All language subtitles for En.Toute.Innocence.1988

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,541 --> 00:00:33,665 NO HARM INTENDED 2 00:00:55,667 --> 00:00:58,784 Pretty little things, good morning! 3 00:01:42,543 --> 00:01:45,541 There was a good catch? 4 00:01:47,627 --> 00:01:50,873 - More coffee, Catherine? - No thanks, Clumence. 5 00:01:50,918 --> 00:01:52,826 - And you, Thomas? 6 00:01:52,877 --> 00:01:57,119 Nothing more? - No, thanks. 7 00:02:05,335 --> 00:02:06,330 Clumence! 8 00:02:06,419 --> 00:02:07,497 - What? 9 00:02:07,544 --> 00:02:10,577 - Where are my damn moccasin? 10 00:02:10,710 --> 00:02:13,744 - In the closet, as always! 11 00:02:13,794 --> 00:02:16,745 That guy never finds anything. 12 00:02:24,252 --> 00:02:27,286 Thomas, you're gonna be late. - Look Dad, 13 00:02:28,252 --> 00:02:31,535 You can drive the irrigation sprinkler when you're not at home. 14 00:02:32,461 --> 00:02:33,491 But... 15 00:02:38,794 --> 00:02:40,915 Look, it works! 16 00:02:40,961 --> 00:02:44,907 Hop! To the right. 17 00:02:45,044 --> 00:02:46,952 - To the left... 18 00:02:47,211 --> 00:02:50,079 Bastards, it's cold! 19 00:02:50,128 --> 00:02:53,209 - It's not me, ask Cosinus! 20 00:02:55,336 --> 00:02:57,374 Sorry, darling. 21 00:02:57,461 --> 00:03:01,621 It's called "Watering by phone". And it works. 22 00:03:10,128 --> 00:03:14,169 - We take off in 1 hour, we'd better get a move on. 23 00:03:15,087 --> 00:03:17,373 - Didier, look, it's for Swiss. 24 00:03:18,295 --> 00:03:20,369 "Irrigation sprinkler remotely controlled." 25 00:03:20,420 --> 00:03:22,458 - Sell them first your drawings. 26 00:03:22,462 --> 00:03:24,666 Good morning Didier. - Good morning Mr Duchkne. 27 00:03:27,837 --> 00:03:30,835 Mr Duchkne, please... 28 00:03:30,879 --> 00:03:33,960 Could you sign all of that before you leave? 29 00:03:34,046 --> 00:03:37,162 - But I'm leaving tonight only, remember? 30 00:03:37,212 --> 00:03:41,158 So I'm gonna sign your stuff. May I say goodbye to my son? 31 00:03:41,337 --> 00:03:44,289 See you tonight at the hotel. 32 00:03:44,296 --> 00:03:47,543 Hurry up, otherwise I'll arrive in Geneva before you. 33 00:03:52,713 --> 00:03:53,874 Buy me Davidoffs! 34 00:03:54,879 --> 00:03:57,830 'Cause it will be closed when I arrive! 35 00:04:01,130 --> 00:04:04,044 - You love him... - You don't? 36 00:04:12,588 --> 00:04:14,543 - Mr Duchkne... 37 00:04:14,630 --> 00:04:16,667 - Put it there... 38 00:04:18,797 --> 00:04:20,953 Well, well! 39 00:04:30,172 --> 00:04:32,376 - Thomas didn't take all the technical drawings. 40 00:04:32,380 --> 00:04:35,544 - Fortunately he has a father and a wife. 41 00:04:36,380 --> 00:04:39,497 - You sign here. - There... 42 00:04:39,589 --> 00:04:41,579 Now disappear! 43 00:04:41,630 --> 00:04:43,835 You come to me that to extract money from me! 44 00:04:43,880 --> 00:04:47,957 - Good trip, Mr Duchkne. 45 00:04:50,131 --> 00:04:53,082 - I find you very beautiful today, Paul. 46 00:04:53,214 --> 00:04:54,292 - Take care of Clumence. 47 00:04:55,131 --> 00:04:58,413 We'll call you when we arrive. 48 00:04:58,422 --> 00:05:01,504 - I will perhaps say it to the Saint-Emilion lady. 49 00:05:04,589 --> 00:05:06,746 - What you gonna say to her? 50 00:05:07,673 --> 00:05:10,789 - That you make yourself beautiful to see the Swiss woman. 51 00:05:12,839 --> 00:05:14,960 - You don't even know her. 52 00:05:15,006 --> 00:05:18,087 - When will you introduce me? 53 00:05:18,173 --> 00:05:21,337 - When you grow up. 54 00:05:23,298 --> 00:05:26,415 So... good. 55 00:05:26,423 --> 00:05:28,579 - Good trip in Switzerland, Mr Duchkne. 56 00:05:29,465 --> 00:05:33,708 - Do not forget the sales quote of Air France. 57 00:05:33,798 --> 00:05:36,749 - Be wise. 58 00:05:57,632 --> 00:06:00,914 Oh, shit... 59 00:09:00,136 --> 00:09:03,170 Paul, can you hear me? 60 00:09:06,220 --> 00:09:09,467 If you can, close your eyes. 61 00:09:15,720 --> 00:09:18,837 Please Catherine, not today. 62 00:09:18,887 --> 00:09:21,885 He's out of trouble. 63 00:09:21,970 --> 00:09:26,011 When will arrive Thomas? - Just now. 64 00:09:41,721 --> 00:09:42,751 Everything’s fine. 65 00:09:42,846 --> 00:09:45,962 You'll go out next week. 66 00:09:47,887 --> 00:09:49,961 Catherine was worried sick. 67 00:09:50,012 --> 00:09:53,010 They said you could not speak... 68 00:09:54,137 --> 00:09:56,377 I saw, you have a broken leg, 69 00:09:57,221 --> 00:09:59,342 And a head trauma. You're so lucky! 70 00:09:59,388 --> 00:10:01,592 - Now you'll have to be very careful, 71 00:10:02,429 --> 00:10:04,550 You are in for 3 weeks in a wheelchair, 72 00:10:04,596 --> 00:10:07,629 and then you'll try to walk with crutches. 73 00:10:07,638 --> 00:10:09,794 You can move your arms? 74 00:10:09,846 --> 00:10:12,880 And your toes... 75 00:10:12,971 --> 00:10:17,179 Normally you should speak. Especially a smartass like you! 76 00:10:18,055 --> 00:10:21,337 - The Swiss are just waiting for a scale model... 77 00:10:21,388 --> 00:10:24,303 - Leave him quiet with that. 78 00:10:25,513 --> 00:10:29,673 - We take care of everything, so take good care of yourself. 79 00:10:44,180 --> 00:10:46,337 "It's all good." 80 00:11:02,931 --> 00:11:04,921 Hurry up! 81 00:11:04,972 --> 00:11:07,046 He's gonna come. Come on! 82 00:11:29,015 --> 00:11:31,005 My Paulo! 83 00:11:33,140 --> 00:11:34,253 - Be careful Clumence. 84 00:11:39,306 --> 00:11:40,550 Want some help? 85 00:11:45,640 --> 00:11:47,796 Bravo! Great! 86 00:11:48,640 --> 00:11:50,796 Look, there you have the reverse. 87 00:11:53,890 --> 00:11:55,087 Here, forward. 88 00:11:55,140 --> 00:11:59,051 To the left, and to the right. 89 00:11:59,140 --> 00:12:02,340 You can go everywhere, I built ramps. 90 00:12:04,432 --> 00:12:06,470 - He's a cop, for the accident. 91 00:12:11,724 --> 00:12:13,880 - Inspector Meunier, just a routine check. 92 00:12:13,891 --> 00:12:16,889 - My father cannot talk. - I know. 93 00:12:16,932 --> 00:12:21,175 - Do not bother him. - I'll be back in 5 minutes. 94 00:12:22,224 --> 00:12:24,298 You have a heck of a garden. 95 00:12:24,308 --> 00:12:27,389 Miniature trees, bonsais... 96 00:12:27,433 --> 00:12:30,347 Superb! 97 00:12:30,391 --> 00:12:34,681 Didn't you see the Stop sign? Yet you often go there. 98 00:12:34,724 --> 00:12:38,848 Note that, the more one is accustomed, the less one pays attention. 99 00:12:39,683 --> 00:12:42,883 You were tourist, that's fine, you can order a new car. 100 00:12:43,891 --> 00:12:46,131 But it's weird anyway. 101 00:12:47,058 --> 00:12:50,305 Not to see a Stop sign, a junction, and a large truck... 102 00:12:50,350 --> 00:12:52,340 That's too much, don't you think? 103 00:12:52,350 --> 00:12:55,550 - Paul is hungry and cold. He's going back inside. 104 00:12:56,475 --> 00:13:00,551 There are three letters from your lover. The passion rises! 105 00:13:00,725 --> 00:13:03,806 - I'll be back. I need to think. 106 00:13:03,892 --> 00:13:07,886 - That guy is a true muckraker. 107 00:13:07,933 --> 00:13:11,050 Well, go ahead! 108 00:13:30,809 --> 00:13:33,926 - Here's your Japanese poetry and Dumas' novels. 109 00:13:34,101 --> 00:13:38,047 I insist you must not work. You need tranquility. 110 00:13:38,143 --> 00:13:39,304 Did you see the flowers? 111 00:13:40,143 --> 00:13:42,347 I thank you for him. 112 00:13:43,434 --> 00:13:48,554 While waiting for something better... 113 00:14:04,185 --> 00:14:05,346 What does that mean? 114 00:14:06,185 --> 00:14:08,222 - It means that we are going to work. 115 00:14:08,268 --> 00:14:11,551 And he's right, the day isn't over. 116 00:14:13,435 --> 00:14:15,758 - If you need anything, call me. 117 00:14:16,685 --> 00:14:19,885 I mean by that... 118 00:14:33,310 --> 00:14:35,431 That's it... 119 00:14:42,727 --> 00:14:45,761 What did you want to tell me? Catherine? 120 00:14:45,894 --> 00:14:49,970 Do not blame her. Since your accident, she's nervous. 121 00:14:50,019 --> 00:14:51,133 Wait a second... 122 00:15:00,478 --> 00:15:01,591 That's it. 123 00:15:03,686 --> 00:15:06,637 Few years ago you were the guy sitting in my bed, 124 00:15:06,728 --> 00:15:08,683 reading me Moby Dick's... 125 00:15:11,853 --> 00:15:14,057 What do you want? Another book? 126 00:15:16,186 --> 00:15:19,184 "The Queen's Necklace", I have it! 127 00:15:19,228 --> 00:15:21,266 Here it is. 128 00:15:25,353 --> 00:15:28,517 Don't forget your medications. 129 00:15:32,687 --> 00:15:34,761 Good night, Dad. 130 00:16:01,812 --> 00:16:04,929 - We need to talk, Paul. 131 00:16:13,271 --> 00:16:16,352 Everyone has done one day what I've done. 132 00:16:16,438 --> 00:16:18,559 Even you. 133 00:16:19,604 --> 00:16:21,678 Even during the lifetime of... 134 00:16:27,980 --> 00:16:30,017 I love Thomas. 135 00:16:31,063 --> 00:16:33,137 And I don't want to lose him. 136 00:16:37,397 --> 00:16:41,390 It would not be your son, would you mind... 137 00:16:43,522 --> 00:16:47,681 Forgive me! I beg your pardon! 138 00:16:50,772 --> 00:16:53,853 By what right do you judge me? 139 00:16:56,064 --> 00:16:59,097 Night falls. And each returns in its shell. 140 00:16:59,147 --> 00:17:02,394 What do you know about our lives? I mean real life. 141 00:17:03,355 --> 00:17:05,476 Nothing! Absolutely nothing! 142 00:17:06,606 --> 00:17:09,639 It suits you! 143 00:17:10,564 --> 00:17:12,602 Paul, Paul! 144 00:17:12,856 --> 00:17:16,850 If I didn't really love you, You think I would be there?... 145 00:17:22,231 --> 00:17:25,099 You want war? 146 00:17:33,523 --> 00:17:35,727 Well, it will be war. 147 00:17:35,773 --> 00:17:39,897 But beware, I'll go all the way. 148 00:17:39,940 --> 00:17:42,854 Good night, Paul. 149 00:17:49,190 --> 00:17:51,394 What! 150 00:17:55,565 --> 00:17:58,598 But I'm not there yet! 151 00:17:58,648 --> 00:18:01,646 How impatient you are! 152 00:18:08,024 --> 00:18:13,060 It flows through your pants because you don't stop stirring! 153 00:18:17,399 --> 00:18:21,393 It reminds me of when I was washing Thomas. Remember? 154 00:18:22,607 --> 00:18:26,683 What he could scream! 155 00:18:26,774 --> 00:18:30,768 No doubt, he inherited from you! 156 00:18:32,899 --> 00:18:35,020 My poor Paul... 157 00:18:35,108 --> 00:18:41,270 Say, you're not going to make me believe it was a just an accident. 158 00:18:41,358 --> 00:18:43,313 Please. 159 00:18:51,775 --> 00:18:53,895 Oh it's you. 160 00:18:54,900 --> 00:18:56,974 So, look... 161 00:18:56,983 --> 00:19:00,016 Swimming pool, water jet, 162 00:19:00,108 --> 00:19:03,141 Sunroof, bronzarium, 163 00:19:03,150 --> 00:19:06,183 Remote watering, Electronic opening curtains; 164 00:19:06,233 --> 00:19:07,347 And in option : 165 00:19:10,567 --> 00:19:13,565 The house rotates to follow the sun. 166 00:19:17,817 --> 00:19:19,938 Concentrate. 167 00:19:20,817 --> 00:19:23,021 We are very near to see someone at the window... 168 00:19:29,275 --> 00:19:31,396 - We are happy to see you again. 169 00:19:32,234 --> 00:19:34,438 - Hello, Mr Duchkne. 170 00:19:40,651 --> 00:19:42,688 Look. 171 00:19:44,734 --> 00:19:46,890 Didier finished all the statistical studies. 172 00:19:48,901 --> 00:19:51,982 You can't imagine how he worked during your absence. 173 00:19:53,109 --> 00:19:55,266 Two white nights hardly working. 174 00:19:55,359 --> 00:19:58,393 I think we can say him thank you. Didier? 175 00:20:02,651 --> 00:20:05,768 - Hello, Mr Duchkne. 176 00:20:06,776 --> 00:20:09,774 - And the cover for the pool? 177 00:20:09,818 --> 00:20:12,982 - It is in the car. - Go get it. 178 00:20:16,026 --> 00:20:19,190 In two days, we're ready. What do you think? 179 00:20:50,402 --> 00:20:53,484 It's good for your bones, Paul. This is calcium. 180 00:20:53,569 --> 00:20:55,773 Dr Cohen said two glasses a day. 181 00:20:55,777 --> 00:20:58,811 You want something special for lunch? 182 00:20:59,944 --> 00:21:02,859 I call you as soon as it's ready. 183 00:21:10,361 --> 00:21:13,394 This is the sketch for the shower. 184 00:21:13,486 --> 00:21:15,393 - It's ugly- 185 00:21:15,444 --> 00:21:19,521 Looks like a fridge... It's missed. 186 00:21:19,611 --> 00:21:20,773 - And you? 187 00:21:29,945 --> 00:21:31,189 "She is right." 188 00:21:38,487 --> 00:21:44,649 You have almost eaten nothing, Paul. This is not how you will heal. 189 00:21:44,737 --> 00:21:47,770 Your yellow card doesn't impress anyone. 190 00:21:52,029 --> 00:21:54,943 - Thank you. - You should rest a little. 191 00:21:55,070 --> 00:21:57,108 It's fine, why not near the lime? 192 00:23:21,531 --> 00:23:23,652 Paul! 193 00:23:54,948 --> 00:23:56,986 Paul! 194 00:23:57,031 --> 00:24:00,065 My sweet! I'm coming. 195 00:24:00,115 --> 00:24:03,232 Wait, I'm coming. 196 00:24:03,282 --> 00:24:06,315 Give me your hand, come. 197 00:24:06,365 --> 00:24:08,320 Come. 198 00:24:08,448 --> 00:24:11,446 - Well you're okay, right ? 199 00:24:12,532 --> 00:24:15,530 You do rock climbing, fortunately! 200 00:24:16,824 --> 00:24:20,983 Are you sure you don't have anything to tell me? 201 00:24:21,865 --> 00:24:26,073 - You were asleep? - Asleep on a slope?... 202 00:24:28,074 --> 00:24:31,191 - Maybe the chair has screwed up. - We will find another. 203 00:24:39,616 --> 00:24:42,614 - "Not an electric one". 204 00:24:43,824 --> 00:24:45,862 - Listen, you rest well. 205 00:24:45,949 --> 00:24:47,027 Sleep. 206 00:24:47,908 --> 00:24:50,147 Eat, especially cheese, milk... 207 00:24:50,991 --> 00:24:53,065 Regain strength. 208 00:24:53,116 --> 00:24:56,398 And call me if you want to talk. 209 00:25:08,700 --> 00:25:09,861 - Hey, you. 210 00:25:09,908 --> 00:25:12,906 You cried for help, I'm no a deaf. 211 00:25:15,075 --> 00:25:19,199 I have the impression that there is not only the parole of wedged in there. 212 00:25:49,367 --> 00:25:52,449 - The Saint-Emilion lady caught up news of you. 213 00:25:56,617 --> 00:25:57,696 She kisses you. 214 00:25:59,826 --> 00:26:01,863 She is dying to come see you. 215 00:26:40,410 --> 00:26:42,401 - No. 216 00:26:50,785 --> 00:26:51,982 Do you know what I think? 217 00:26:52,035 --> 00:26:55,069 Didier, he's increasingly hardworking. 218 00:26:55,119 --> 00:26:59,195 I think we should give him some shares. 219 00:27:11,577 --> 00:27:12,691 "Out of the question." 220 00:27:17,911 --> 00:27:20,944 What's the matter with him? 221 00:28:25,704 --> 00:28:27,695 What are you doing? 222 00:28:28,746 --> 00:28:31,910 There have been enough disasters for today, don't you think? 223 00:29:59,498 --> 00:30:01,405 Mr Duchkne? 224 00:30:02,665 --> 00:30:05,663 For the shares, I don't mind. 225 00:30:05,748 --> 00:30:09,742 But for work, you can't blame me. 226 00:30:11,832 --> 00:30:13,028 I will never resign. 227 00:30:15,040 --> 00:30:18,073 If you fire me, it will cost you a packet. 228 00:30:35,999 --> 00:30:40,075 Beefy... He's really beefy, isn't he? 229 00:30:40,166 --> 00:30:43,247 - Well, he makes sport Hiking. 230 00:30:44,124 --> 00:30:46,280 The Aiguille du Midi, the Canigou... 231 00:30:46,374 --> 00:30:49,372 Isn't it? 232 00:30:49,457 --> 00:30:52,657 - Very smart - And strong arms... 233 00:30:53,499 --> 00:30:56,699 Good for hiking... 234 00:30:59,749 --> 00:31:02,831 - Hello... Yes, good morning Genevieve. 235 00:31:03,916 --> 00:31:09,332 Yes, he's fine. He's getting a massage. 236 00:31:12,416 --> 00:31:14,454 It's the Saint-Emilion lady. 237 00:31:14,500 --> 00:31:17,616 Thomas invited her for tomorrow. Do you want to tell her something? 238 00:31:19,708 --> 00:31:22,659 He said he thinks about you a lot. 239 00:31:22,875 --> 00:31:25,956 He embraces you tenderly, very tenderly. 240 00:31:26,833 --> 00:31:29,037 Goodbye, Genevieve. 241 00:31:31,042 --> 00:31:32,203 Now my turn. 242 00:31:38,375 --> 00:31:39,370 Hop! 243 00:31:56,167 --> 00:31:59,118 She seems to be bloody good that masseuse. 244 00:31:59,251 --> 00:32:01,241 I want to try, too. 245 00:32:01,292 --> 00:32:04,456 What surprises you? I still don't have any cellulite. 246 00:32:04,542 --> 00:32:07,457 Paul knows, Clumence. 247 00:32:07,501 --> 00:32:09,538 He's very observant. 248 00:32:33,710 --> 00:32:36,791 Dad, can you help me please? 249 00:32:39,752 --> 00:32:41,826 Look... 250 00:32:41,918 --> 00:32:47,038 Hold this transistor, upright, like this. 251 00:32:50,252 --> 00:32:53,285 Voila... That's it. 252 00:32:53,502 --> 00:32:56,535 - Drink, and I'll bring it back to the kitchen 253 00:33:01,585 --> 00:33:03,742 "You have to reinforce your bones, Mr Duchkne!" 254 00:33:06,877 --> 00:33:09,994 You see, it's going well... - Yes. 255 00:33:22,419 --> 00:33:25,536 I'm going to bed. - Us too, right? 256 00:34:42,796 --> 00:34:45,747 Dad, what happened! 257 00:34:45,879 --> 00:34:49,079 What's wrong? Are you all right? Have you had a nightmare? 258 00:35:49,506 --> 00:35:52,539 The artist works without safety net? 259 00:36:07,215 --> 00:36:10,296 Well done. You look great. 260 00:36:12,256 --> 00:36:15,373 About the tiles of Libourne gas-station. 261 00:36:15,465 --> 00:36:18,581 It's those I chose. 262 00:36:18,673 --> 00:36:21,790 Next time, try without using your hands. 263 00:36:59,341 --> 00:37:02,292 What's new, Dad? 264 00:37:06,633 --> 00:37:11,586 Too bad. This is the fourth time. 265 00:37:11,633 --> 00:37:13,837 Where is the problem... 266 00:37:14,758 --> 00:37:16,832 Do you feel better? 267 00:37:38,758 --> 00:37:42,005 I'm the one who asked him to come. You need it, Dad. 268 00:37:42,050 --> 00:37:46,091 You're not going very well currently. I know I look a little bit idiot, 269 00:37:46,133 --> 00:37:49,167 But it does not prevent me from seeing things. 270 00:37:56,425 --> 00:37:59,708 No doubt... Water and electricity, it's really hell. 271 00:38:01,759 --> 00:38:05,753 Your children were very worried, you understand. Especially Catherine. 272 00:38:05,801 --> 00:38:08,005 Moves your arm... 273 00:38:08,884 --> 00:38:11,088 You do not present any signs of aphasia. 274 00:38:11,134 --> 00:38:14,085 Normally, you should speak. 275 00:38:14,176 --> 00:38:18,252 I would like you to meet a psychiatrist friend of mine. 276 00:38:19,384 --> 00:38:21,422 - Stop that shit! 277 00:38:23,593 --> 00:38:25,667 I thought so... 278 00:38:29,884 --> 00:38:31,875 Why all that comedy? 279 00:38:31,926 --> 00:38:35,967 - I didn't thought about it, it was like a reflex. 280 00:38:36,051 --> 00:38:40,127 If I had spoken, I would have spoken too much. - What? 281 00:38:41,260 --> 00:38:45,419 In front of a guy who shuts his mouth, people speak twice more. 282 00:38:45,468 --> 00:38:49,628 This is the best way to know what they really have in mind. 283 00:38:52,718 --> 00:38:57,838 Now, go quickly reassure them. Thomas, especially. But... 284 00:38:58,052 --> 00:39:01,003 - Don't you want to tell me more? 285 00:39:01,093 --> 00:39:04,091 No? - Not now. 286 00:39:05,302 --> 00:39:07,376 A family secret, you know. 287 00:39:08,302 --> 00:39:10,340 It's sacred. 288 00:39:45,969 --> 00:39:47,960 Stop it, Thomas! 289 00:39:48,053 --> 00:39:50,174 Stop! - What's going on? This is Paul? 290 00:39:51,011 --> 00:39:55,219 - Yes, it's Paul. - Serge says that it's okay. 291 00:39:56,428 --> 00:39:58,466 - He's his friend, he knows him too well. 292 00:39:59,345 --> 00:40:00,589 - Oh yeah? 293 00:40:01,470 --> 00:40:04,551 - I think he needs rest. - Yes? 294 00:40:04,762 --> 00:40:07,878 - He loves the mountain, we could send him to Switzerland. 295 00:40:07,887 --> 00:40:12,046 - This may be an idea. - Listen... 296 00:40:13,012 --> 00:40:15,086 - Sylvie's father, after his accident, 297 00:40:15,178 --> 00:40:18,212 has been in a clinic near Bern. 298 00:40:19,262 --> 00:40:21,418 And after 3 months, he returned in great shape. 299 00:40:22,262 --> 00:40:24,383 - In great shape? A true vegetable, you mean. 300 00:40:44,221 --> 00:40:45,334 It's ready, Paul. 301 00:40:47,388 --> 00:40:50,421 "The vegetable will not go to the mountain." 302 00:41:01,930 --> 00:41:05,093 "Don't reject me, I just want some drops of your blood!" - Stop... 303 00:41:05,138 --> 00:41:08,136 - You don't love me anymore? - Of course I do. 304 00:41:08,221 --> 00:41:10,212 I adore you. Happy? 305 00:41:16,513 --> 00:41:18,717 Here, take it. - It's disgusting! 306 00:41:19,555 --> 00:41:21,759 - Wait, my sweet... 307 00:41:21,888 --> 00:41:25,929 Voila... it's better, eh? 308 00:41:27,888 --> 00:41:31,005 It's funny, you always seem elsewhere to me. 309 00:41:31,139 --> 00:41:34,302 You know, there's not only electronics in life. 310 00:41:35,180 --> 00:41:37,301 - I know. There is you, my love. 311 00:41:39,347 --> 00:41:41,551 - If Paul could speak, I'm sure he would say I'm right. 312 00:41:41,639 --> 00:41:45,549 - Leave him alone, he has enough problems. 313 00:41:45,681 --> 00:41:47,837 Stop treating him like a baby. 314 00:41:47,889 --> 00:41:51,006 He is perfectly capable to face the facts. 315 00:41:51,056 --> 00:41:53,093 Aren't you, Paul? 316 00:43:33,016 --> 00:43:42,426 "Rousseau Medical Laboratory." 317 00:43:56,850 --> 00:44:00,132 Come and see, Paul. It's about Cancer. 318 00:44:04,184 --> 00:44:07,265 I knew well that you came to annoy me. 319 00:44:07,475 --> 00:44:09,466 What? At the lab, in an hour? 320 00:44:09,559 --> 00:44:12,557 It can't wait? Ok. 321 00:44:13,601 --> 00:44:17,808 We still have time to finish the show. No? 322 00:44:22,059 --> 00:44:24,974 Can't wait to see you getting up! 323 00:44:25,059 --> 00:44:28,057 What's this again... 324 00:44:29,184 --> 00:44:32,266 Can't wait to see you talk too. 325 00:44:33,309 --> 00:44:35,430 Let's go. 326 00:44:43,935 --> 00:44:48,011 Sooner or later she'll get smashed up, this fool. 327 00:44:48,060 --> 00:44:49,967 Ah, Clumence... 328 00:45:11,810 --> 00:45:16,053 I have a surprise for you. You join me up in 5 minutes? 329 00:45:45,394 --> 00:45:48,428 You are always in the game. 330 00:45:48,519 --> 00:45:52,430 Certainly one of the best. 331 00:46:00,811 --> 00:46:03,051 I'm not bad too, right? 332 00:46:22,728 --> 00:46:24,766 "If we stop?" 333 00:46:40,437 --> 00:46:42,475 I'll talk to him! 334 00:46:42,479 --> 00:46:45,726 Him, he's not like you, he will forgive me. 335 00:46:52,896 --> 00:46:53,926 Catherine! 336 00:47:04,479 --> 00:47:05,593 She will not dare. 337 00:47:06,438 --> 00:47:08,642 It's just bluff. 338 00:47:14,938 --> 00:47:16,845 - Thomas? - Wait a minute. 339 00:47:16,855 --> 00:47:19,971 - Out of here, we need to talk. 340 00:47:22,146 --> 00:47:25,263 - Me too I can be the most attractive man. 341 00:47:35,647 --> 00:47:37,851 Stop it, I want to talk to you. 342 00:47:37,897 --> 00:47:41,014 I beg you... Stop it! 343 00:47:47,022 --> 00:47:49,143 What's got into him, that jerk? 344 00:47:56,439 --> 00:47:58,560 I listen to you. 345 00:47:59,647 --> 00:48:01,851 Do you know why Tango dancers turn around, like that? 346 00:48:01,856 --> 00:48:04,937 To be sure nobody is stealing their lover. 347 00:48:06,939 --> 00:48:09,095 - If a rival wants me, what would you do? 348 00:48:11,231 --> 00:48:13,268 - I'd kill him. 349 00:48:14,106 --> 00:48:16,180 I would kill you too. 350 00:48:18,398 --> 00:48:21,479 In fact, that would kill me first. 351 00:48:36,148 --> 00:48:38,186 He just can't speak. 352 00:48:38,231 --> 00:48:41,183 Well, I leave you alone. 353 00:48:45,482 --> 00:48:47,638 - I'm glad to see you again. 354 00:48:48,565 --> 00:48:50,805 I missed you a lot. 355 00:48:51,732 --> 00:48:53,888 I have a present for you, in the car. 356 00:48:56,982 --> 00:48:58,060 Your analysis? 357 00:48:58,899 --> 00:49:02,062 Clumence called me this morning. 358 00:49:04,315 --> 00:49:06,353 You don't look that bad. 359 00:49:06,440 --> 00:49:08,431 Do you sleep well? 360 00:49:33,524 --> 00:49:36,522 - You come, Genevieve? I make you visit the house. 361 00:49:47,983 --> 00:49:51,064 - Poor Paul... It's hard to see him like that. 362 00:49:51,150 --> 00:49:54,183 - Physically, he's going pretty well. 363 00:49:54,275 --> 00:49:57,273 But he makes terrible nightmares. 364 00:49:57,358 --> 00:50:00,440 Since his accident, he looks a little weird. 365 00:50:02,692 --> 00:50:05,606 In fact, he worries us a lot. 366 00:50:05,775 --> 00:50:08,726 Come, we'll first visit the top. 367 00:50:08,900 --> 00:50:11,934 "Total absence of toxic substances." 368 00:50:12,942 --> 00:50:15,063 She's strong... 369 00:50:16,025 --> 00:50:18,099 She's damn strong, that bitch. 370 00:50:31,651 --> 00:50:34,767 - With that, children, we're sure to get the market. 371 00:50:36,901 --> 00:50:38,062 Be careful... 372 00:50:40,151 --> 00:50:42,058 Not terrible. 373 00:50:44,276 --> 00:50:47,274 To you, Veronique. 374 00:50:47,318 --> 00:50:49,474 Ah, Genevieve. 375 00:50:54,610 --> 00:50:56,600 Cheers, Paul! 376 00:50:56,860 --> 00:50:58,850 Are you dreaming? 377 00:51:06,235 --> 00:51:08,272 You're lucky to have them with you. 378 00:51:22,777 --> 00:51:24,933 It's for you. 379 00:51:32,194 --> 00:51:34,149 You like it? 380 00:51:36,444 --> 00:51:38,434 What's wrong? 381 00:51:38,486 --> 00:51:41,519 It's the lab? Your analysis is bad? 382 00:51:41,611 --> 00:51:44,644 There's something wrong. I can see it. 383 00:51:44,694 --> 00:51:46,732 Liar. 384 00:51:46,777 --> 00:51:49,775 I can perhaps help you? 385 00:51:50,902 --> 00:51:52,858 When you heal, 386 00:51:52,903 --> 00:51:55,189 We'll leave a few days together? 387 00:52:08,736 --> 00:52:10,691 - Served. 388 00:52:23,278 --> 00:52:25,399 Fifty. 389 00:52:32,653 --> 00:52:34,774 I see. 390 00:52:39,987 --> 00:52:46,019 I don't know where your third ace comes from. It should be there! 391 00:52:57,487 --> 00:52:59,774 - I'll take a shower. - Yeah. 392 00:53:02,779 --> 00:53:04,853 So, who wins? 393 00:53:05,821 --> 00:53:08,060 - Your dad's cheating. 394 00:53:12,154 --> 00:53:18,317 "Forgive her. She doesn't know anymore what she says." 395 00:53:33,030 --> 00:53:35,151 Madame's getting fun in the shower. 396 00:53:37,238 --> 00:53:40,153 - Two cards. 397 00:54:20,864 --> 00:54:22,938 ' MY turn! 398 00:54:41,740 --> 00:54:43,814 I go drawing. I lagged behind. 399 00:54:50,073 --> 00:54:51,187 Don't you go, Paul! 400 00:54:52,032 --> 00:54:54,236 It's always the same. 401 00:55:00,407 --> 00:55:03,523 My revenge, you promised me last time! 402 00:55:14,074 --> 00:55:16,195 What's she up to? 403 00:55:18,282 --> 00:55:21,197 Thank you, my dear Genevieve. 404 00:55:21,282 --> 00:55:24,399 Everything could be so simple if we left both. 405 00:55:25,407 --> 00:55:29,531 We would cultivate dwarf lemon trees, giant bananas... 406 00:55:30,741 --> 00:55:33,774 We would raise shod-haired ostriches... 407 00:55:33,907 --> 00:55:37,948 We would make love in the papas, tutus, tuviers... 408 00:55:38,991 --> 00:55:42,108 "in the pink palntuviers..." as the song goes. 409 00:55:42,241 --> 00:55:44,232 "In the..." How it goes again? 410 00:55:44,241 --> 00:55:46,315 Up- 411 00:56:23,867 --> 00:56:25,904 - I'm hungry as a horse! 412 00:56:25,992 --> 00:56:28,113 Clumence dines with us tonight? This is great? 413 00:56:47,826 --> 00:56:49,863 Children, you can go right ahead. 414 00:56:49,868 --> 00:56:52,072 It's like Saint Emilion in velvet panties! 415 00:56:54,159 --> 00:56:58,105 Tomorrow I'll pack, I'm leaving you for a day. 416 00:57:06,576 --> 00:57:08,531 A duck fillet? 417 00:57:08,576 --> 00:57:11,693 This is a declaration of love, Paul. 418 00:57:22,077 --> 00:57:24,151 - You don't eat? 419 00:57:24,327 --> 00:57:26,317 - Are you refusing Clumence's fillet? 420 00:57:26,368 --> 00:57:27,363 - Go and eat. 421 00:57:28,493 --> 00:57:30,614 Eat, you hear me? 422 00:57:42,077 --> 00:57:44,992 I'm gonna leave you damn alone, don't worry! 423 00:57:51,244 --> 00:57:53,400 - You haven't been very nice with her. 424 00:57:54,411 --> 00:57:55,572 I don't understand you. 425 00:58:12,161 --> 00:58:14,152 Clumence... 426 00:58:17,370 --> 00:58:18,531 - Finally... 427 00:58:19,453 --> 00:58:20,614 You speak. 428 00:58:21,453 --> 00:58:22,650 But what's got into you? 429 00:58:23,495 --> 00:58:25,734 - Don't mind... Forget it. 430 00:58:26,703 --> 00:58:28,907 - I though so, a loudmouth like you... 431 00:58:29,786 --> 00:58:30,983 What are you hiding from me? 432 00:58:31,036 --> 00:58:35,113 I see well there's something wrong for a few days. 433 00:58:35,203 --> 00:58:37,277 - It looks tasty, your fillet. 434 00:58:38,203 --> 00:58:40,360 - Don't you want to tell me? 435 00:58:41,287 --> 00:58:43,526 I understood : "Yellow card". 436 00:58:44,578 --> 00:58:47,576 - May I have some? 437 00:59:19,829 --> 00:59:21,026 "Leave me alone." 438 00:59:22,079 --> 00:59:24,117 "Not an electric one." 439 00:59:26,079 --> 00:59:28,284 "Out of the question." 440 00:59:37,455 --> 00:59:38,568 "My clears, 441 00:59:39,580 --> 00:59:40,823 " I can't take it anymore. 442 00:59:41,621 --> 00:59:43,908 " I don't know if I'll walk again, 443 00:59:44,913 --> 00:59:47,911 "if I'll speak again one day. 444 00:59:47,997 --> 00:59:50,071 " I lack courage. 445 00:59:50,205 --> 00:59:53,286 "Forgive me. Paul." 446 01:01:04,123 --> 01:01:06,161 What are you doing here? 447 01:01:06,207 --> 01:01:10,153 Why spy on me? You've already seen it all! 448 01:01:21,665 --> 01:01:23,739 What else do you want to know? 449 01:01:23,790 --> 01:01:25,947 If I have other lovers? I have plenty. 450 01:01:26,040 --> 01:01:28,955 Tall, thin, big, small, 451 01:01:28,999 --> 01:01:32,199 Young, old, yellow, black, 452 01:01:33,166 --> 01:01:35,405 And even white! Why they all love me? 453 01:01:35,416 --> 01:01:39,409 Because of my ass! Yes! My ass, my ass! 454 01:01:39,541 --> 01:01:42,622 Don't tell me you haven't dreamed about it once! 455 01:01:44,749 --> 01:01:48,743 I don't care. Because you can't tell Thomas anything! 456 01:01:48,791 --> 01:01:50,995 You can't hurt your poor little baby... 457 01:01:51,874 --> 01:01:53,948 You're just an old hypocrite. 458 01:01:53,958 --> 01:01:56,162 You want us all to be like you plants. 459 01:01:56,208 --> 01:02:00,248 But with a strong person it's not the same deal. 460 01:02:00,291 --> 01:02:03,538 Even cramped, you'll never stop me from growing. 461 01:03:23,501 --> 01:03:25,622 - Are you kidding? - Definitely not. 462 01:03:25,751 --> 01:03:28,703 It's about my mother. A mother, it's sacred. 463 01:03:29,793 --> 01:03:31,950 - But I'm leaving too, for 2 days. 464 01:03:32,002 --> 01:03:35,035 - She's sick, Thomas. She needs me. 465 01:03:39,168 --> 01:03:40,412 Well, I have to go. 466 01:03:41,252 --> 01:03:43,289 Goodbye sir. 467 01:03:46,544 --> 01:03:48,581 - He has to go in Brittany. 468 01:03:48,669 --> 01:03:52,876 Me to Switzerland. It keeps us stuck with the TGV and Air France. 469 01:04:21,878 --> 01:04:23,039 Shit! 470 01:05:05,837 --> 01:05:07,792 - Catherine, can you help me? 471 01:05:08,962 --> 01:05:10,787 - I don't have time. 472 01:05:42,213 --> 01:05:43,291 Here it is. 473 01:05:44,171 --> 01:05:46,411 What can I do? 474 01:06:00,922 --> 01:06:02,959 - But...! 475 01:06:14,464 --> 01:06:16,668 Very good, Paul, to regain strength. 476 01:09:05,384 --> 01:09:07,375 - Good morning, Dad. 477 01:09:07,467 --> 01:09:10,382 Say so, you have appetite! 478 01:09:12,551 --> 01:09:15,715 That's what makes you ravenous? 479 01:09:17,759 --> 01:09:19,964 What's wrong? - Nothing. 480 01:09:20,009 --> 01:09:24,169 - Are you kidding me? I can see well what's going on. 481 01:09:24,176 --> 01:09:28,170 You're always pulling a face. And when I come, you smile. 482 01:09:28,218 --> 01:09:30,374 - It's not that... - Stop, you're lying! 483 01:09:31,218 --> 01:09:32,248 You too. 484 01:09:33,510 --> 01:09:35,584 We'll settle this on my return. 485 01:09:42,885 --> 01:09:44,792 Happy? 486 01:09:45,010 --> 01:09:47,084 You want me to leave? 487 01:09:51,260 --> 01:09:53,085 Never, Paul. 488 01:09:54,302 --> 01:09:55,415 Never. 489 01:09:56,427 --> 01:09:58,501 You'll be the one that will leave. 490 01:09:59,427 --> 01:10:01,631 - Genevieve comes with you for your medical check. 491 01:10:01,677 --> 01:10:03,715 I called her this morning. 492 01:10:06,885 --> 01:10:08,793 Goodbye, Dad. 493 01:10:10,011 --> 01:10:12,925 I'll be there at 8 am tomorrow. 494 01:10:14,136 --> 01:10:15,166 Don't forget, 495 01:10:15,219 --> 01:10:18,336 We need to talk all three. 496 01:10:19,302 --> 01:10:22,419 - Well my dear Paul, you heal quite normally. 497 01:10:23,344 --> 01:10:26,508 I told you. Milk, cheese... It's the way to go. 498 01:10:26,594 --> 01:10:28,585 You eat? You sleep well? 499 01:10:28,719 --> 01:10:32,760 I think very soon you'll be able to walk on crutches. 500 01:10:32,886 --> 01:10:34,793 - And what about speech? 501 01:10:34,969 --> 01:10:38,051 - That, we can't answer precisely. 502 01:10:39,011 --> 01:10:41,215 This is such a blurred area... 503 01:10:42,136 --> 01:10:45,300 On the border of psychology, psychiatry... 504 01:11:02,095 --> 01:11:04,086 When you will speak, 505 01:11:04,137 --> 01:11:07,170 Will you tell me sweet words? 506 01:11:08,220 --> 01:11:10,211 With the eyes? 507 01:11:31,221 --> 01:11:33,258 We dine together? 508 01:11:34,387 --> 01:11:36,378 In our restaurant... 509 01:11:39,388 --> 01:11:40,549 We keep in touch, so. 510 01:11:41,429 --> 01:11:42,626 In fact, especially me. 511 01:11:43,638 --> 01:11:46,885 When you recover voice and legs, you'll explain me? 512 01:11:59,346 --> 01:12:02,261 - Catherine doesn't return for dinner. 513 01:12:02,346 --> 01:12:04,551 - She called? - Yes, two minutes ago. 514 01:12:05,513 --> 01:12:08,547 Don't be a tyrant, she's adult. 515 01:12:09,638 --> 01:12:11,712 - Leave me alone! - All right! 516 01:12:25,389 --> 01:12:27,426 - Go and rest. 517 01:12:27,514 --> 01:12:29,551 You've done enough for today. 518 01:12:29,597 --> 01:12:33,508 - You no longer need me? - No, go to bed. 519 01:12:33,680 --> 01:12:35,718 - Goodnight, my Paulo. 520 01:12:37,931 --> 01:12:42,920 Can't you tell me a little more? Now we're just you and me... 521 01:17:52,438 --> 01:17:55,601 - What is this? Are you mad? - I need it. You can't understand. 522 01:17:55,604 --> 01:17:57,560 - Stop, give me that! 523 01:17:57,729 --> 01:18:00,727 - Go to hell, loser! 524 01:18:10,063 --> 01:18:11,260 Paul? 525 01:18:55,981 --> 01:18:57,094 Paul? 526 01:19:09,606 --> 01:19:10,636 Paul? 527 01:19:12,689 --> 01:19:14,727 Open, Paul, I know you're there! 528 01:19:16,731 --> 01:19:18,722 You refuse? 529 01:19:19,940 --> 01:19:21,847 Okay. 530 01:20:35,900 --> 01:20:38,139 Goodnight Paul, sweet dreams! 531 01:24:11,613 --> 01:24:12,691 - Stop it, Catherine! 532 01:24:14,821 --> 01:24:16,729 Don't be afraid! 533 01:24:17,738 --> 01:24:18,899 I just want to talk. 534 01:24:23,155 --> 01:24:26,188 - Don't touch me! 535 01:24:28,155 --> 01:24:30,359 - Listen, I want us to stop! 536 01:24:31,322 --> 01:24:33,442 - Too late, I don't believe you anymore! 537 01:24:34,530 --> 01:24:35,608 - But I'm ready... 538 01:24:36,488 --> 01:24:38,693 I am ready to forget everything! 539 01:24:39,613 --> 01:24:40,810 I beg you! 540 01:24:41,864 --> 01:24:43,938 - I don't believe you! 541 01:24:46,030 --> 01:24:49,028 - Don't you understand? I want to save your life! 542 01:24:49,197 --> 01:24:51,069 Get out of here! 543 01:25:08,781 --> 01:25:09,942 Catherine... 544 01:27:30,576 --> 01:27:32,732 - You got up early, today... 545 01:27:33,534 --> 01:27:34,778 But, you're wet! 546 01:27:35,826 --> 01:27:39,950 - I've tried to... to turn on the irrigation sprinkler. 547 01:27:39,951 --> 01:27:45,071 - Your son has tinkered again... I'll get you dry clothes. 548 01:28:10,202 --> 01:28:12,192 What's wrong? 549 01:28:13,285 --> 01:28:16,402 When is she going to stop with her music! 550 01:28:18,452 --> 01:28:20,526 Ah, it's Thomas's taxi. 551 01:28:21,702 --> 01:28:23,776 He's crowded, your kid! 552 01:28:24,660 --> 01:28:25,690 - Goodbye. 553 01:28:33,035 --> 01:28:36,033 My clears, it was a dazzling success! 554 01:28:36,202 --> 01:28:38,358 Good morning, Dad. 555 01:28:39,327 --> 01:28:41,318 Good morning. 556 01:28:42,536 --> 01:28:45,487 Wait, this one is for you. 557 01:28:48,661 --> 01:28:50,651 Catherine? 558 01:29:50,245 --> 01:29:52,283 - What does that mean? 559 01:29:53,246 --> 01:29:56,446 It's still necessary that I sign this resignation letter. 560 01:29:57,537 --> 01:30:00,619 If I was talkative, I would have so much things to say... 561 01:30:00,662 --> 01:30:04,822 - Indeed, I'll see the cop. You come with me? 562 01:30:06,829 --> 01:30:08,867 You've lost your voice? 563 01:30:08,954 --> 01:30:11,952 - I don't believe in the accidental electrocution. 564 01:30:11,996 --> 01:30:16,037 - I don't believe in the accidental cross hit. 565 01:30:18,204 --> 01:30:21,286 Sign, and put it on my desk. 566 01:30:32,746 --> 01:30:33,860 - I don't understand. 567 01:30:33,955 --> 01:30:36,988 There was no hail these days. 568 01:30:38,122 --> 01:30:40,159 Did you heard something? 569 01:30:40,247 --> 01:30:42,284 - No, I was sleeping. 570 01:30:48,413 --> 01:30:50,618 - It had to make a lot of noise. 571 01:30:53,789 --> 01:30:56,703 It's strange to hear you speak. 572 01:30:56,747 --> 01:30:57,944 It's the shock, of course... 573 01:31:02,997 --> 01:31:05,118 Was your son there during the accident? 574 01:31:05,164 --> 01:31:08,162 - No, he was traveling. 575 01:31:08,289 --> 01:31:11,453 - Good alibi. If he needed it... 576 01:31:22,914 --> 01:31:26,031 It measures how much? 5 or 6 meters? 577 01:31:26,081 --> 01:31:28,949 - What do you mean? 578 01:31:32,289 --> 01:31:35,371 - If the door was closed, it's the only way to... 579 01:31:35,415 --> 01:31:39,491 It's a new Nikon. My first camera has been stolen. 580 01:31:39,581 --> 01:31:41,619 I've been extravagant! 581 01:31:42,498 --> 01:31:43,742 Don't you make climbing? 582 01:31:43,790 --> 01:31:47,914 - I did, yes. - Because I saw ropes in your garage... 583 01:31:47,956 --> 01:31:51,867 When you can get up, will you start again? - I hope. 584 01:31:51,957 --> 01:31:53,035 - I hope so. 585 01:31:53,082 --> 01:31:57,206 "The mountain makes as much good for head as for feet..." 586 01:32:09,790 --> 01:32:12,741 I'll take a look up there. 587 01:32:31,707 --> 01:32:37,740 - When will you use crutches? - A matter of days. 588 01:32:37,874 --> 01:32:39,865 - I have vertigo. 589 01:32:39,916 --> 01:32:42,120 Otherwise I'd practice climbing too. 590 01:32:43,041 --> 01:32:45,115 All these glasses exploding... 591 01:32:45,166 --> 01:32:48,330 Like if the house had the evil eye... 592 01:32:49,166 --> 01:32:52,330 I had to stop investigating in the bathroom. 593 01:32:52,416 --> 01:32:56,492 We'll pass it to Cop-ray. We keep in touch. 594 01:33:23,584 --> 01:33:24,745 - Looking for this? 595 01:33:30,042 --> 01:33:33,040 Better that I found it first. 596 01:33:41,459 --> 01:33:44,540 Is it true, Didier will not come again? 597 01:33:44,584 --> 01:33:46,491 - Yes. 598 01:33:48,751 --> 01:33:50,788 - It is perhaps better that way. 599 01:33:53,751 --> 01:33:55,907 Want to eat something? 600 01:33:56,001 --> 01:33:59,034 - I'll get Thomas. 39716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.