Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,541 --> 00:00:33,665
NO HARM INTENDED
2
00:00:55,667 --> 00:00:58,784
Pretty little things, good morning!
3
00:01:42,543 --> 00:01:45,541
There was a good catch?
4
00:01:47,627 --> 00:01:50,873
- More coffee, Catherine?
- No thanks, Clumence.
5
00:01:50,918 --> 00:01:52,826
- And you, Thomas?
6
00:01:52,877 --> 00:01:57,119
Nothing more?
- No, thanks.
7
00:02:05,335 --> 00:02:06,330
Clumence!
8
00:02:06,419 --> 00:02:07,497
- What?
9
00:02:07,544 --> 00:02:10,577
- Where are my damn moccasin?
10
00:02:10,710 --> 00:02:13,744
- In the closet, as always!
11
00:02:13,794 --> 00:02:16,745
That guy never finds anything.
12
00:02:24,252 --> 00:02:27,286
Thomas, you're gonna be late.
- Look Dad,
13
00:02:28,252 --> 00:02:31,535
You can drive the irrigation sprinkler
when you're not at home.
14
00:02:32,461 --> 00:02:33,491
But...
15
00:02:38,794 --> 00:02:40,915
Look, it works!
16
00:02:40,961 --> 00:02:44,907
Hop! To the right.
17
00:02:45,044 --> 00:02:46,952
- To the left...
18
00:02:47,211 --> 00:02:50,079
Bastards, it's cold!
19
00:02:50,128 --> 00:02:53,209
- It's not me, ask Cosinus!
20
00:02:55,336 --> 00:02:57,374
Sorry, darling.
21
00:02:57,461 --> 00:03:01,621
It's called "Watering by phone".
And it works.
22
00:03:10,128 --> 00:03:14,169
- We take off in 1 hour,
we'd better get a move on.
23
00:03:15,087 --> 00:03:17,373
- Didier, look, it's for Swiss.
24
00:03:18,295 --> 00:03:20,369
"Irrigation sprinkler
remotely controlled."
25
00:03:20,420 --> 00:03:22,458
- Sell them first your drawings.
26
00:03:22,462 --> 00:03:24,666
Good morning Didier.
- Good morning Mr Duchkne.
27
00:03:27,837 --> 00:03:30,835
Mr Duchkne, please...
28
00:03:30,879 --> 00:03:33,960
Could you sign all of that
before you leave?
29
00:03:34,046 --> 00:03:37,162
- But I'm leaving tonight
only, remember?
30
00:03:37,212 --> 00:03:41,158
So I'm gonna sign your stuff.
May I say goodbye to my son?
31
00:03:41,337 --> 00:03:44,289
See you tonight at the hotel.
32
00:03:44,296 --> 00:03:47,543
Hurry up, otherwise I'll arrive
in Geneva before you.
33
00:03:52,713 --> 00:03:53,874
Buy me Davidoffs!
34
00:03:54,879 --> 00:03:57,830
'Cause it will be closed when I arrive!
35
00:04:01,130 --> 00:04:04,044
- You love him...
- You don't?
36
00:04:12,588 --> 00:04:14,543
- Mr Duchkne...
37
00:04:14,630 --> 00:04:16,667
- Put it there...
38
00:04:18,797 --> 00:04:20,953
Well, well!
39
00:04:30,172 --> 00:04:32,376
- Thomas didn't take
all the technical drawings.
40
00:04:32,380 --> 00:04:35,544
- Fortunately he has
a father and a wife.
41
00:04:36,380 --> 00:04:39,497
- You sign here.
- There...
42
00:04:39,589 --> 00:04:41,579
Now disappear!
43
00:04:41,630 --> 00:04:43,835
You come to me that
to extract money from me!
44
00:04:43,880 --> 00:04:47,957
- Good trip, Mr Duchkne.
45
00:04:50,131 --> 00:04:53,082
- I find you very
beautiful today, Paul.
46
00:04:53,214 --> 00:04:54,292
- Take care of Clumence.
47
00:04:55,131 --> 00:04:58,413
We'll call you when we arrive.
48
00:04:58,422 --> 00:05:01,504
- I will perhaps say it
to the Saint-Emilion lady.
49
00:05:04,589 --> 00:05:06,746
- What you gonna say to her?
50
00:05:07,673 --> 00:05:10,789
- That you make yourself beautiful
to see the Swiss woman.
51
00:05:12,839 --> 00:05:14,960
- You don't even know her.
52
00:05:15,006 --> 00:05:18,087
- When will you introduce me?
53
00:05:18,173 --> 00:05:21,337
- When you grow up.
54
00:05:23,298 --> 00:05:26,415
So... good.
55
00:05:26,423 --> 00:05:28,579
- Good trip in Switzerland, Mr Duchkne.
56
00:05:29,465 --> 00:05:33,708
- Do not forget
the sales quote of Air France.
57
00:05:33,798 --> 00:05:36,749
- Be wise.
58
00:05:57,632 --> 00:06:00,914
Oh, shit...
59
00:09:00,136 --> 00:09:03,170
Paul, can you hear me?
60
00:09:06,220 --> 00:09:09,467
If you can, close your eyes.
61
00:09:15,720 --> 00:09:18,837
Please Catherine, not today.
62
00:09:18,887 --> 00:09:21,885
He's out of trouble.
63
00:09:21,970 --> 00:09:26,011
When will arrive Thomas?
- Just now.
64
00:09:41,721 --> 00:09:42,751
Everything’s fine.
65
00:09:42,846 --> 00:09:45,962
You'll go out next week.
66
00:09:47,887 --> 00:09:49,961
Catherine was worried sick.
67
00:09:50,012 --> 00:09:53,010
They said you could not speak...
68
00:09:54,137 --> 00:09:56,377
I saw, you have a broken leg,
69
00:09:57,221 --> 00:09:59,342
And a head trauma.
You're so lucky!
70
00:09:59,388 --> 00:10:01,592
- Now you'll have
to be very careful,
71
00:10:02,429 --> 00:10:04,550
You are in for
3 weeks in a wheelchair,
72
00:10:04,596 --> 00:10:07,629
and then you'll try
to walk with crutches.
73
00:10:07,638 --> 00:10:09,794
You can move your arms?
74
00:10:09,846 --> 00:10:12,880
And your toes...
75
00:10:12,971 --> 00:10:17,179
Normally you should speak.
Especially a smartass like you!
76
00:10:18,055 --> 00:10:21,337
- The Swiss are just
waiting for a scale model...
77
00:10:21,388 --> 00:10:24,303
- Leave him quiet with that.
78
00:10:25,513 --> 00:10:29,673
- We take care of everything,
so take good care of yourself.
79
00:10:44,180 --> 00:10:46,337
"It's all good."
80
00:11:02,931 --> 00:11:04,921
Hurry up!
81
00:11:04,972 --> 00:11:07,046
He's gonna come.
Come on!
82
00:11:29,015 --> 00:11:31,005
My Paulo!
83
00:11:33,140 --> 00:11:34,253
- Be careful Clumence.
84
00:11:39,306 --> 00:11:40,550
Want some help?
85
00:11:45,640 --> 00:11:47,796
Bravo! Great!
86
00:11:48,640 --> 00:11:50,796
Look, there you have
the reverse.
87
00:11:53,890 --> 00:11:55,087
Here, forward.
88
00:11:55,140 --> 00:11:59,051
To the left,
and to the right.
89
00:11:59,140 --> 00:12:02,340
You can go everywhere,
I built ramps.
90
00:12:04,432 --> 00:12:06,470
- He's a cop, for the accident.
91
00:12:11,724 --> 00:12:13,880
- Inspector Meunier,
just a routine check.
92
00:12:13,891 --> 00:12:16,889
- My father cannot talk.
- I know.
93
00:12:16,932 --> 00:12:21,175
- Do not bother him.
- I'll be back in 5 minutes.
94
00:12:22,224 --> 00:12:24,298
You have a heck of a garden.
95
00:12:24,308 --> 00:12:27,389
Miniature trees, bonsais...
96
00:12:27,433 --> 00:12:30,347
Superb!
97
00:12:30,391 --> 00:12:34,681
Didn't you see the Stop sign?
Yet you often go there.
98
00:12:34,724 --> 00:12:38,848
Note that, the more one is accustomed,
the less one pays attention.
99
00:12:39,683 --> 00:12:42,883
You were tourist, that's fine,
you can order a new car.
100
00:12:43,891 --> 00:12:46,131
But it's weird anyway.
101
00:12:47,058 --> 00:12:50,305
Not to see a Stop sign,
a junction, and a large truck...
102
00:12:50,350 --> 00:12:52,340
That's too much, don't you think?
103
00:12:52,350 --> 00:12:55,550
- Paul is hungry and cold.
He's going back inside.
104
00:12:56,475 --> 00:13:00,551
There are three letters from
your lover. The passion rises!
105
00:13:00,725 --> 00:13:03,806
- I'll be back. I need to think.
106
00:13:03,892 --> 00:13:07,886
- That guy is a true muckraker.
107
00:13:07,933 --> 00:13:11,050
Well, go ahead!
108
00:13:30,809 --> 00:13:33,926
- Here's your Japanese poetry
and Dumas' novels.
109
00:13:34,101 --> 00:13:38,047
I insist you must not work.
You need tranquility.
110
00:13:38,143 --> 00:13:39,304
Did you see the flowers?
111
00:13:40,143 --> 00:13:42,347
I thank you for him.
112
00:13:43,434 --> 00:13:48,554
While waiting for something better...
113
00:14:04,185 --> 00:14:05,346
What does that mean?
114
00:14:06,185 --> 00:14:08,222
- It means that
we are going to work.
115
00:14:08,268 --> 00:14:11,551
And he's right,
the day isn't over.
116
00:14:13,435 --> 00:14:15,758
- If you need anything,
call me.
117
00:14:16,685 --> 00:14:19,885
I mean by that...
118
00:14:33,310 --> 00:14:35,431
That's it...
119
00:14:42,727 --> 00:14:45,761
What did you want to
tell me? Catherine?
120
00:14:45,894 --> 00:14:49,970
Do not blame her. Since your
accident, she's nervous.
121
00:14:50,019 --> 00:14:51,133
Wait a second...
122
00:15:00,478 --> 00:15:01,591
That's it.
123
00:15:03,686 --> 00:15:06,637
Few years ago you were
the guy sitting in my bed,
124
00:15:06,728 --> 00:15:08,683
reading me Moby Dick's...
125
00:15:11,853 --> 00:15:14,057
What do you want?
Another book?
126
00:15:16,186 --> 00:15:19,184
"The Queen's Necklace", I have it!
127
00:15:19,228 --> 00:15:21,266
Here it is.
128
00:15:25,353 --> 00:15:28,517
Don't forget your medications.
129
00:15:32,687 --> 00:15:34,761
Good night, Dad.
130
00:16:01,812 --> 00:16:04,929
- We need to talk, Paul.
131
00:16:13,271 --> 00:16:16,352
Everyone has done one day
what I've done.
132
00:16:16,438 --> 00:16:18,559
Even you.
133
00:16:19,604 --> 00:16:21,678
Even during the lifetime of...
134
00:16:27,980 --> 00:16:30,017
I love Thomas.
135
00:16:31,063 --> 00:16:33,137
And I don't want to lose him.
136
00:16:37,397 --> 00:16:41,390
It would not be your son,
would you mind...
137
00:16:43,522 --> 00:16:47,681
Forgive me! I beg your pardon!
138
00:16:50,772 --> 00:16:53,853
By what right do you judge me?
139
00:16:56,064 --> 00:16:59,097
Night falls. And each returns
in its shell.
140
00:16:59,147 --> 00:17:02,394
What do you know about our lives?
I mean real life.
141
00:17:03,355 --> 00:17:05,476
Nothing!
Absolutely nothing!
142
00:17:06,606 --> 00:17:09,639
It suits you!
143
00:17:10,564 --> 00:17:12,602
Paul, Paul!
144
00:17:12,856 --> 00:17:16,850
If I didn't really love you,
You think I would be there?...
145
00:17:22,231 --> 00:17:25,099
You want war?
146
00:17:33,523 --> 00:17:35,727
Well, it will be war.
147
00:17:35,773 --> 00:17:39,897
But beware, I'll go all the way.
148
00:17:39,940 --> 00:17:42,854
Good night, Paul.
149
00:17:49,190 --> 00:17:51,394
What!
150
00:17:55,565 --> 00:17:58,598
But I'm not there yet!
151
00:17:58,648 --> 00:18:01,646
How impatient you are!
152
00:18:08,024 --> 00:18:13,060
It flows through your pants
because you don't stop stirring!
153
00:18:17,399 --> 00:18:21,393
It reminds me of when I was
washing Thomas. Remember?
154
00:18:22,607 --> 00:18:26,683
What he could scream!
155
00:18:26,774 --> 00:18:30,768
No doubt, he inherited from you!
156
00:18:32,899 --> 00:18:35,020
My poor Paul...
157
00:18:35,108 --> 00:18:41,270
Say, you're not going to make me
believe it was a just an accident.
158
00:18:41,358 --> 00:18:43,313
Please.
159
00:18:51,775 --> 00:18:53,895
Oh it's you.
160
00:18:54,900 --> 00:18:56,974
So, look...
161
00:18:56,983 --> 00:19:00,016
Swimming pool, water jet,
162
00:19:00,108 --> 00:19:03,141
Sunroof, bronzarium,
163
00:19:03,150 --> 00:19:06,183
Remote watering,
Electronic opening curtains;
164
00:19:06,233 --> 00:19:07,347
And in option :
165
00:19:10,567 --> 00:19:13,565
The house rotates to follow
the sun.
166
00:19:17,817 --> 00:19:19,938
Concentrate.
167
00:19:20,817 --> 00:19:23,021
We are very near to see
someone at the window...
168
00:19:29,275 --> 00:19:31,396
- We are happy to see you again.
169
00:19:32,234 --> 00:19:34,438
- Hello, Mr Duchkne.
170
00:19:40,651 --> 00:19:42,688
Look.
171
00:19:44,734 --> 00:19:46,890
Didier finished all the
statistical studies.
172
00:19:48,901 --> 00:19:51,982
You can't imagine how he
worked during your absence.
173
00:19:53,109 --> 00:19:55,266
Two white nights hardly working.
174
00:19:55,359 --> 00:19:58,393
I think we can say him
thank you. Didier?
175
00:20:02,651 --> 00:20:05,768
- Hello, Mr Duchkne.
176
00:20:06,776 --> 00:20:09,774
- And the cover for the pool?
177
00:20:09,818 --> 00:20:12,982
- It is in the car.
- Go get it.
178
00:20:16,026 --> 00:20:19,190
In two days, we're ready.
What do you think?
179
00:20:50,402 --> 00:20:53,484
It's good for your bones, Paul.
This is calcium.
180
00:20:53,569 --> 00:20:55,773
Dr Cohen said two glasses a day.
181
00:20:55,777 --> 00:20:58,811
You want something special
for lunch?
182
00:20:59,944 --> 00:21:02,859
I call you as soon as it's ready.
183
00:21:10,361 --> 00:21:13,394
This is the sketch for the shower.
184
00:21:13,486 --> 00:21:15,393
- It's ugly-
185
00:21:15,444 --> 00:21:19,521
Looks like a fridge... It's missed.
186
00:21:19,611 --> 00:21:20,773
- And you?
187
00:21:29,945 --> 00:21:31,189
"She is right."
188
00:21:38,487 --> 00:21:44,649
You have almost eaten nothing, Paul.
This is not how you will heal.
189
00:21:44,737 --> 00:21:47,770
Your yellow card doesn't
impress anyone.
190
00:21:52,029 --> 00:21:54,943
- Thank you.
- You should rest a little.
191
00:21:55,070 --> 00:21:57,108
It's fine, why not near the lime?
192
00:23:21,531 --> 00:23:23,652
Paul!
193
00:23:54,948 --> 00:23:56,986
Paul!
194
00:23:57,031 --> 00:24:00,065
My sweet! I'm coming.
195
00:24:00,115 --> 00:24:03,232
Wait, I'm coming.
196
00:24:03,282 --> 00:24:06,315
Give me your hand, come.
197
00:24:06,365 --> 00:24:08,320
Come.
198
00:24:08,448 --> 00:24:11,446
- Well you're okay,
right ?
199
00:24:12,532 --> 00:24:15,530
You do rock climbing, fortunately!
200
00:24:16,824 --> 00:24:20,983
Are you sure you don't
have anything to tell me?
201
00:24:21,865 --> 00:24:26,073
- You were asleep?
- Asleep on a slope?...
202
00:24:28,074 --> 00:24:31,191
- Maybe the chair has screwed up.
- We will find another.
203
00:24:39,616 --> 00:24:42,614
- "Not an electric one".
204
00:24:43,824 --> 00:24:45,862
- Listen, you rest well.
205
00:24:45,949 --> 00:24:47,027
Sleep.
206
00:24:47,908 --> 00:24:50,147
Eat, especially cheese, milk...
207
00:24:50,991 --> 00:24:53,065
Regain strength.
208
00:24:53,116 --> 00:24:56,398
And call me if you want to talk.
209
00:25:08,700 --> 00:25:09,861
- Hey, you.
210
00:25:09,908 --> 00:25:12,906
You cried for help,
I'm no a deaf.
211
00:25:15,075 --> 00:25:19,199
I have the impression that there is
not only the parole of wedged in there.
212
00:25:49,367 --> 00:25:52,449
- The Saint-Emilion lady caught up
news of you.
213
00:25:56,617 --> 00:25:57,696
She kisses you.
214
00:25:59,826 --> 00:26:01,863
She is dying
to come see you.
215
00:26:40,410 --> 00:26:42,401
- No.
216
00:26:50,785 --> 00:26:51,982
Do you know what I think?
217
00:26:52,035 --> 00:26:55,069
Didier, he's increasingly
hardworking.
218
00:26:55,119 --> 00:26:59,195
I think we should
give him some shares.
219
00:27:11,577 --> 00:27:12,691
"Out of the question."
220
00:27:17,911 --> 00:27:20,944
What's the matter with him?
221
00:28:25,704 --> 00:28:27,695
What are you doing?
222
00:28:28,746 --> 00:28:31,910
There have been enough disasters
for today, don't you think?
223
00:29:59,498 --> 00:30:01,405
Mr Duchkne?
224
00:30:02,665 --> 00:30:05,663
For the shares, I don't mind.
225
00:30:05,748 --> 00:30:09,742
But for work, you can't blame me.
226
00:30:11,832 --> 00:30:13,028
I will never resign.
227
00:30:15,040 --> 00:30:18,073
If you fire me,
it will cost you a packet.
228
00:30:35,999 --> 00:30:40,075
Beefy...
He's really beefy, isn't he?
229
00:30:40,166 --> 00:30:43,247
- Well, he makes sport Hiking.
230
00:30:44,124 --> 00:30:46,280
The Aiguille du Midi, the Canigou...
231
00:30:46,374 --> 00:30:49,372
Isn't it?
232
00:30:49,457 --> 00:30:52,657
- Very smart
- And strong arms...
233
00:30:53,499 --> 00:30:56,699
Good for hiking...
234
00:30:59,749 --> 00:31:02,831
- Hello... Yes,
good morning Genevieve.
235
00:31:03,916 --> 00:31:09,332
Yes, he's fine.
He's getting a massage.
236
00:31:12,416 --> 00:31:14,454
It's the Saint-Emilion lady.
237
00:31:14,500 --> 00:31:17,616
Thomas invited her for tomorrow.
Do you want to tell her something?
238
00:31:19,708 --> 00:31:22,659
He said he thinks about you a lot.
239
00:31:22,875 --> 00:31:25,956
He embraces you tenderly,
very tenderly.
240
00:31:26,833 --> 00:31:29,037
Goodbye, Genevieve.
241
00:31:31,042 --> 00:31:32,203
Now my turn.
242
00:31:38,375 --> 00:31:39,370
Hop!
243
00:31:56,167 --> 00:31:59,118
She seems to be bloody
good that masseuse.
244
00:31:59,251 --> 00:32:01,241
I want to try, too.
245
00:32:01,292 --> 00:32:04,456
What surprises you?
I still don't have any cellulite.
246
00:32:04,542 --> 00:32:07,457
Paul knows, Clumence.
247
00:32:07,501 --> 00:32:09,538
He's very observant.
248
00:32:33,710 --> 00:32:36,791
Dad, can you help me please?
249
00:32:39,752 --> 00:32:41,826
Look...
250
00:32:41,918 --> 00:32:47,038
Hold this transistor,
upright, like this.
251
00:32:50,252 --> 00:32:53,285
Voila...
That's it.
252
00:32:53,502 --> 00:32:56,535
- Drink, and I'll bring it
back to the kitchen
253
00:33:01,585 --> 00:33:03,742
"You have to reinforce your bones,
Mr Duchkne!"
254
00:33:06,877 --> 00:33:09,994
You see, it's going well...
- Yes.
255
00:33:22,419 --> 00:33:25,536
I'm going to bed.
- Us too, right?
256
00:34:42,796 --> 00:34:45,747
Dad, what happened!
257
00:34:45,879 --> 00:34:49,079
What's wrong? Are you all right?
Have you had a nightmare?
258
00:35:49,506 --> 00:35:52,539
The artist works without safety net?
259
00:36:07,215 --> 00:36:10,296
Well done. You look great.
260
00:36:12,256 --> 00:36:15,373
About the tiles of Libourne
gas-station.
261
00:36:15,465 --> 00:36:18,581
It's those I chose.
262
00:36:18,673 --> 00:36:21,790
Next time, try
without using your hands.
263
00:36:59,341 --> 00:37:02,292
What's new, Dad?
264
00:37:06,633 --> 00:37:11,586
Too bad. This is the fourth time.
265
00:37:11,633 --> 00:37:13,837
Where is the problem...
266
00:37:14,758 --> 00:37:16,832
Do you feel better?
267
00:37:38,758 --> 00:37:42,005
I'm the one who asked him to come.
You need it, Dad.
268
00:37:42,050 --> 00:37:46,091
You're not going very well currently.
I know I look a little bit idiot,
269
00:37:46,133 --> 00:37:49,167
But it does not
prevent me from seeing things.
270
00:37:56,425 --> 00:37:59,708
No doubt... Water and electricity,
it's really hell.
271
00:38:01,759 --> 00:38:05,753
Your children were very worried,
you understand. Especially Catherine.
272
00:38:05,801 --> 00:38:08,005
Moves your arm...
273
00:38:08,884 --> 00:38:11,088
You do not present
any signs of aphasia.
274
00:38:11,134 --> 00:38:14,085
Normally, you should speak.
275
00:38:14,176 --> 00:38:18,252
I would like you to meet
a psychiatrist friend of mine.
276
00:38:19,384 --> 00:38:21,422
- Stop that shit!
277
00:38:23,593 --> 00:38:25,667
I thought so...
278
00:38:29,884 --> 00:38:31,875
Why all that comedy?
279
00:38:31,926 --> 00:38:35,967
- I didn't thought about it,
it was like a reflex.
280
00:38:36,051 --> 00:38:40,127
If I had spoken, I would have
spoken too much. - What?
281
00:38:41,260 --> 00:38:45,419
In front of a guy who shuts his
mouth, people speak twice more.
282
00:38:45,468 --> 00:38:49,628
This is the best way to
know what they really have in mind.
283
00:38:52,718 --> 00:38:57,838
Now, go quickly reassure them.
Thomas, especially. But...
284
00:38:58,052 --> 00:39:01,003
- Don't you want to tell me more?
285
00:39:01,093 --> 00:39:04,091
No?
- Not now.
286
00:39:05,302 --> 00:39:07,376
A family secret, you know.
287
00:39:08,302 --> 00:39:10,340
It's sacred.
288
00:39:45,969 --> 00:39:47,960
Stop it, Thomas!
289
00:39:48,053 --> 00:39:50,174
Stop!
- What's going on? This is Paul?
290
00:39:51,011 --> 00:39:55,219
- Yes, it's Paul.
- Serge says that it's okay.
291
00:39:56,428 --> 00:39:58,466
- He's his friend,
he knows him too well.
292
00:39:59,345 --> 00:40:00,589
- Oh yeah?
293
00:40:01,470 --> 00:40:04,551
- I think he needs rest.
- Yes?
294
00:40:04,762 --> 00:40:07,878
- He loves the mountain,
we could send him to Switzerland.
295
00:40:07,887 --> 00:40:12,046
- This may be an idea.
- Listen...
296
00:40:13,012 --> 00:40:15,086
- Sylvie's father, after his accident,
297
00:40:15,178 --> 00:40:18,212
has been in a clinic near Bern.
298
00:40:19,262 --> 00:40:21,418
And after 3 months,
he returned in great shape.
299
00:40:22,262 --> 00:40:24,383
- In great shape?
A true vegetable, you mean.
300
00:40:44,221 --> 00:40:45,334
It's ready, Paul.
301
00:40:47,388 --> 00:40:50,421
"The vegetable will not go
to the mountain."
302
00:41:01,930 --> 00:41:05,093
"Don't reject me, I just want some
drops of your blood!" - Stop...
303
00:41:05,138 --> 00:41:08,136
- You don't love me
anymore? - Of course I do.
304
00:41:08,221 --> 00:41:10,212
I adore you. Happy?
305
00:41:16,513 --> 00:41:18,717
Here, take it.
- It's disgusting!
306
00:41:19,555 --> 00:41:21,759
- Wait, my sweet...
307
00:41:21,888 --> 00:41:25,929
Voila... it's better, eh?
308
00:41:27,888 --> 00:41:31,005
It's funny, you always
seem elsewhere to me.
309
00:41:31,139 --> 00:41:34,302
You know, there's not
only electronics in life.
310
00:41:35,180 --> 00:41:37,301
- I know. There is you, my love.
311
00:41:39,347 --> 00:41:41,551
- If Paul could speak, I'm
sure he would say I'm right.
312
00:41:41,639 --> 00:41:45,549
- Leave him alone, he has enough problems.
313
00:41:45,681 --> 00:41:47,837
Stop treating him like a baby.
314
00:41:47,889 --> 00:41:51,006
He is perfectly capable
to face the facts.
315
00:41:51,056 --> 00:41:53,093
Aren't you, Paul?
316
00:43:33,016 --> 00:43:42,426
"Rousseau Medical Laboratory."
317
00:43:56,850 --> 00:44:00,132
Come and see, Paul.
It's about Cancer.
318
00:44:04,184 --> 00:44:07,265
I knew well that you came
to annoy me.
319
00:44:07,475 --> 00:44:09,466
What? At the lab,
in an hour?
320
00:44:09,559 --> 00:44:12,557
It can't wait? Ok.
321
00:44:13,601 --> 00:44:17,808
We still have time to finish
the show. No?
322
00:44:22,059 --> 00:44:24,974
Can't wait to see you getting up!
323
00:44:25,059 --> 00:44:28,057
What's this again...
324
00:44:29,184 --> 00:44:32,266
Can't wait to see you talk too.
325
00:44:33,309 --> 00:44:35,430
Let's go.
326
00:44:43,935 --> 00:44:48,011
Sooner or later she'll get smashed
up, this fool.
327
00:44:48,060 --> 00:44:49,967
Ah, Clumence...
328
00:45:11,810 --> 00:45:16,053
I have a surprise for you.
You join me up in 5 minutes?
329
00:45:45,394 --> 00:45:48,428
You are always in the game.
330
00:45:48,519 --> 00:45:52,430
Certainly one of the best.
331
00:46:00,811 --> 00:46:03,051
I'm not bad too, right?
332
00:46:22,728 --> 00:46:24,766
"If we stop?"
333
00:46:40,437 --> 00:46:42,475
I'll talk to him!
334
00:46:42,479 --> 00:46:45,726
Him, he's not like you,
he will forgive me.
335
00:46:52,896 --> 00:46:53,926
Catherine!
336
00:47:04,479 --> 00:47:05,593
She will not dare.
337
00:47:06,438 --> 00:47:08,642
It's just bluff.
338
00:47:14,938 --> 00:47:16,845
- Thomas?
- Wait a minute.
339
00:47:16,855 --> 00:47:19,971
- Out of here, we need to talk.
340
00:47:22,146 --> 00:47:25,263
- Me too I can be the most
attractive man.
341
00:47:35,647 --> 00:47:37,851
Stop it, I want to talk to you.
342
00:47:37,897 --> 00:47:41,014
I beg you... Stop it!
343
00:47:47,022 --> 00:47:49,143
What's got into him, that jerk?
344
00:47:56,439 --> 00:47:58,560
I listen to you.
345
00:47:59,647 --> 00:48:01,851
Do you know why Tango dancers
turn around, like that?
346
00:48:01,856 --> 00:48:04,937
To be sure nobody is
stealing their lover.
347
00:48:06,939 --> 00:48:09,095
- If a rival wants me,
what would you do?
348
00:48:11,231 --> 00:48:13,268
- I'd kill him.
349
00:48:14,106 --> 00:48:16,180
I would kill you too.
350
00:48:18,398 --> 00:48:21,479
In fact, that would kill me first.
351
00:48:36,148 --> 00:48:38,186
He just can't speak.
352
00:48:38,231 --> 00:48:41,183
Well, I leave you alone.
353
00:48:45,482 --> 00:48:47,638
- I'm glad to see you again.
354
00:48:48,565 --> 00:48:50,805
I missed you a lot.
355
00:48:51,732 --> 00:48:53,888
I have a present for you,
in the car.
356
00:48:56,982 --> 00:48:58,060
Your analysis?
357
00:48:58,899 --> 00:49:02,062
Clumence called me this morning.
358
00:49:04,315 --> 00:49:06,353
You don't look that bad.
359
00:49:06,440 --> 00:49:08,431
Do you sleep well?
360
00:49:33,524 --> 00:49:36,522
- You come, Genevieve?
I make you visit the house.
361
00:49:47,983 --> 00:49:51,064
- Poor Paul... It's hard
to see him like that.
362
00:49:51,150 --> 00:49:54,183
- Physically, he's going
pretty well.
363
00:49:54,275 --> 00:49:57,273
But he makes terrible nightmares.
364
00:49:57,358 --> 00:50:00,440
Since his accident, he looks
a little weird.
365
00:50:02,692 --> 00:50:05,606
In fact, he worries us a lot.
366
00:50:05,775 --> 00:50:08,726
Come, we'll first visit the top.
367
00:50:08,900 --> 00:50:11,934
"Total absence of
toxic substances."
368
00:50:12,942 --> 00:50:15,063
She's strong...
369
00:50:16,025 --> 00:50:18,099
She's damn strong, that bitch.
370
00:50:31,651 --> 00:50:34,767
- With that, children,
we're sure to get the market.
371
00:50:36,901 --> 00:50:38,062
Be careful...
372
00:50:40,151 --> 00:50:42,058
Not terrible.
373
00:50:44,276 --> 00:50:47,274
To you, Veronique.
374
00:50:47,318 --> 00:50:49,474
Ah, Genevieve.
375
00:50:54,610 --> 00:50:56,600
Cheers, Paul!
376
00:50:56,860 --> 00:50:58,850
Are you dreaming?
377
00:51:06,235 --> 00:51:08,272
You're lucky to have them
with you.
378
00:51:22,777 --> 00:51:24,933
It's for you.
379
00:51:32,194 --> 00:51:34,149
You like it?
380
00:51:36,444 --> 00:51:38,434
What's wrong?
381
00:51:38,486 --> 00:51:41,519
It's the lab? Your analysis
is bad?
382
00:51:41,611 --> 00:51:44,644
There's something wrong.
I can see it.
383
00:51:44,694 --> 00:51:46,732
Liar.
384
00:51:46,777 --> 00:51:49,775
I can perhaps help you?
385
00:51:50,902 --> 00:51:52,858
When you heal,
386
00:51:52,903 --> 00:51:55,189
We'll leave a few days together?
387
00:52:08,736 --> 00:52:10,691
- Served.
388
00:52:23,278 --> 00:52:25,399
Fifty.
389
00:52:32,653 --> 00:52:34,774
I see.
390
00:52:39,987 --> 00:52:46,019
I don't know where your third ace
comes from. It should be there!
391
00:52:57,487 --> 00:52:59,774
- I'll take a shower.
- Yeah.
392
00:53:02,779 --> 00:53:04,853
So, who wins?
393
00:53:05,821 --> 00:53:08,060
- Your dad's cheating.
394
00:53:12,154 --> 00:53:18,317
"Forgive her. She doesn't know
anymore what she says."
395
00:53:33,030 --> 00:53:35,151
Madame's getting fun
in the shower.
396
00:53:37,238 --> 00:53:40,153
- Two cards.
397
00:54:20,864 --> 00:54:22,938
' MY turn!
398
00:54:41,740 --> 00:54:43,814
I go drawing.
I lagged behind.
399
00:54:50,073 --> 00:54:51,187
Don't you go, Paul!
400
00:54:52,032 --> 00:54:54,236
It's always the same.
401
00:55:00,407 --> 00:55:03,523
My revenge, you promised
me last time!
402
00:55:14,074 --> 00:55:16,195
What's she up to?
403
00:55:18,282 --> 00:55:21,197
Thank you, my dear Genevieve.
404
00:55:21,282 --> 00:55:24,399
Everything could be so
simple if we left both.
405
00:55:25,407 --> 00:55:29,531
We would cultivate
dwarf lemon trees, giant bananas...
406
00:55:30,741 --> 00:55:33,774
We would raise
shod-haired ostriches...
407
00:55:33,907 --> 00:55:37,948
We would make love in the
papas, tutus, tuviers...
408
00:55:38,991 --> 00:55:42,108
"in the pink palntuviers..."
as the song goes.
409
00:55:42,241 --> 00:55:44,232
"In the..." How it goes again?
410
00:55:44,241 --> 00:55:46,315
Up-
411
00:56:23,867 --> 00:56:25,904
- I'm hungry as a horse!
412
00:56:25,992 --> 00:56:28,113
Clumence dines with us
tonight? This is great?
413
00:56:47,826 --> 00:56:49,863
Children, you can
go right ahead.
414
00:56:49,868 --> 00:56:52,072
It's like Saint Emilion
in velvet panties!
415
00:56:54,159 --> 00:56:58,105
Tomorrow I'll pack, I'm
leaving you for a day.
416
00:57:06,576 --> 00:57:08,531
A duck fillet?
417
00:57:08,576 --> 00:57:11,693
This is a declaration of love, Paul.
418
00:57:22,077 --> 00:57:24,151
- You don't eat?
419
00:57:24,327 --> 00:57:26,317
- Are you refusing Clumence's fillet?
420
00:57:26,368 --> 00:57:27,363
- Go and eat.
421
00:57:28,493 --> 00:57:30,614
Eat, you hear me?
422
00:57:42,077 --> 00:57:44,992
I'm gonna leave you damn
alone, don't worry!
423
00:57:51,244 --> 00:57:53,400
- You haven't been very
nice with her.
424
00:57:54,411 --> 00:57:55,572
I don't understand you.
425
00:58:12,161 --> 00:58:14,152
Clumence...
426
00:58:17,370 --> 00:58:18,531
- Finally...
427
00:58:19,453 --> 00:58:20,614
You speak.
428
00:58:21,453 --> 00:58:22,650
But what's got into you?
429
00:58:23,495 --> 00:58:25,734
- Don't mind... Forget it.
430
00:58:26,703 --> 00:58:28,907
- I though so,
a loudmouth like you...
431
00:58:29,786 --> 00:58:30,983
What are you hiding from me?
432
00:58:31,036 --> 00:58:35,113
I see well there's something
wrong for a few days.
433
00:58:35,203 --> 00:58:37,277
- It looks tasty, your fillet.
434
00:58:38,203 --> 00:58:40,360
- Don't you want to tell me?
435
00:58:41,287 --> 00:58:43,526
I understood : "Yellow card".
436
00:58:44,578 --> 00:58:47,576
- May I have some?
437
00:59:19,829 --> 00:59:21,026
"Leave me alone."
438
00:59:22,079 --> 00:59:24,117
"Not an electric one."
439
00:59:26,079 --> 00:59:28,284
"Out of the question."
440
00:59:37,455 --> 00:59:38,568
"My clears,
441
00:59:39,580 --> 00:59:40,823
" I can't take it anymore.
442
00:59:41,621 --> 00:59:43,908
" I don't know if I'll walk again,
443
00:59:44,913 --> 00:59:47,911
"if I'll speak again one day.
444
00:59:47,997 --> 00:59:50,071
" I lack courage.
445
00:59:50,205 --> 00:59:53,286
"Forgive me. Paul."
446
01:01:04,123 --> 01:01:06,161
What are you doing here?
447
01:01:06,207 --> 01:01:10,153
Why spy on me?
You've already seen it all!
448
01:01:21,665 --> 01:01:23,739
What else do you want to know?
449
01:01:23,790 --> 01:01:25,947
If I have other lovers?
I have plenty.
450
01:01:26,040 --> 01:01:28,955
Tall, thin, big, small,
451
01:01:28,999 --> 01:01:32,199
Young, old, yellow, black,
452
01:01:33,166 --> 01:01:35,405
And even white!
Why they all love me?
453
01:01:35,416 --> 01:01:39,409
Because of my ass!
Yes! My ass, my ass!
454
01:01:39,541 --> 01:01:42,622
Don't tell me you
haven't dreamed about it once!
455
01:01:44,749 --> 01:01:48,743
I don't care. Because you
can't tell Thomas anything!
456
01:01:48,791 --> 01:01:50,995
You can't hurt
your poor little baby...
457
01:01:51,874 --> 01:01:53,948
You're just an old hypocrite.
458
01:01:53,958 --> 01:01:56,162
You want us all
to be like you plants.
459
01:01:56,208 --> 01:02:00,248
But with a strong person
it's not the same deal.
460
01:02:00,291 --> 01:02:03,538
Even cramped, you'll never
stop me from growing.
461
01:03:23,501 --> 01:03:25,622
- Are you kidding?
- Definitely not.
462
01:03:25,751 --> 01:03:28,703
It's about my mother.
A mother, it's sacred.
463
01:03:29,793 --> 01:03:31,950
- But I'm leaving too, for 2 days.
464
01:03:32,002 --> 01:03:35,035
- She's sick, Thomas.
She needs me.
465
01:03:39,168 --> 01:03:40,412
Well, I have to go.
466
01:03:41,252 --> 01:03:43,289
Goodbye sir.
467
01:03:46,544 --> 01:03:48,581
- He has to go in Brittany.
468
01:03:48,669 --> 01:03:52,876
Me to Switzerland. It keeps us
stuck with the TGV and Air France.
469
01:04:21,878 --> 01:04:23,039
Shit!
470
01:05:05,837 --> 01:05:07,792
- Catherine, can you help me?
471
01:05:08,962 --> 01:05:10,787
- I don't have time.
472
01:05:42,213 --> 01:05:43,291
Here it is.
473
01:05:44,171 --> 01:05:46,411
What can I do?
474
01:06:00,922 --> 01:06:02,959
- But...!
475
01:06:14,464 --> 01:06:16,668
Very good, Paul, to regain strength.
476
01:09:05,384 --> 01:09:07,375
- Good morning, Dad.
477
01:09:07,467 --> 01:09:10,382
Say so, you have appetite!
478
01:09:12,551 --> 01:09:15,715
That's what makes you ravenous?
479
01:09:17,759 --> 01:09:19,964
What's wrong?
- Nothing.
480
01:09:20,009 --> 01:09:24,169
- Are you kidding me?
I can see well what's going on.
481
01:09:24,176 --> 01:09:28,170
You're always pulling a face.
And when I come, you smile.
482
01:09:28,218 --> 01:09:30,374
- It's not that...
- Stop, you're lying!
483
01:09:31,218 --> 01:09:32,248
You too.
484
01:09:33,510 --> 01:09:35,584
We'll settle this on my return.
485
01:09:42,885 --> 01:09:44,792
Happy?
486
01:09:45,010 --> 01:09:47,084
You want me to leave?
487
01:09:51,260 --> 01:09:53,085
Never, Paul.
488
01:09:54,302 --> 01:09:55,415
Never.
489
01:09:56,427 --> 01:09:58,501
You'll be the one that will leave.
490
01:09:59,427 --> 01:10:01,631
- Genevieve comes with you
for your medical check.
491
01:10:01,677 --> 01:10:03,715
I called her this morning.
492
01:10:06,885 --> 01:10:08,793
Goodbye, Dad.
493
01:10:10,011 --> 01:10:12,925
I'll be there at 8 am tomorrow.
494
01:10:14,136 --> 01:10:15,166
Don't forget,
495
01:10:15,219 --> 01:10:18,336
We need to talk all three.
496
01:10:19,302 --> 01:10:22,419
- Well my dear Paul,
you heal quite normally.
497
01:10:23,344 --> 01:10:26,508
I told you. Milk, cheese...
It's the way to go.
498
01:10:26,594 --> 01:10:28,585
You eat? You sleep well?
499
01:10:28,719 --> 01:10:32,760
I think very soon
you'll be able to walk on crutches.
500
01:10:32,886 --> 01:10:34,793
- And what about speech?
501
01:10:34,969 --> 01:10:38,051
- That, we can't answer precisely.
502
01:10:39,011 --> 01:10:41,215
This is such a blurred area...
503
01:10:42,136 --> 01:10:45,300
On the border of
psychology, psychiatry...
504
01:11:02,095 --> 01:11:04,086
When you will speak,
505
01:11:04,137 --> 01:11:07,170
Will you tell me sweet words?
506
01:11:08,220 --> 01:11:10,211
With the eyes?
507
01:11:31,221 --> 01:11:33,258
We dine together?
508
01:11:34,387 --> 01:11:36,378
In our restaurant...
509
01:11:39,388 --> 01:11:40,549
We keep in touch, so.
510
01:11:41,429 --> 01:11:42,626
In fact, especially me.
511
01:11:43,638 --> 01:11:46,885
When you recover voice
and legs, you'll explain me?
512
01:11:59,346 --> 01:12:02,261
- Catherine doesn't return for dinner.
513
01:12:02,346 --> 01:12:04,551
- She called?
- Yes, two minutes ago.
514
01:12:05,513 --> 01:12:08,547
Don't be a tyrant, she's adult.
515
01:12:09,638 --> 01:12:11,712
- Leave me alone!
- All right!
516
01:12:25,389 --> 01:12:27,426
- Go and rest.
517
01:12:27,514 --> 01:12:29,551
You've done enough for today.
518
01:12:29,597 --> 01:12:33,508
- You no longer need me?
- No, go to bed.
519
01:12:33,680 --> 01:12:35,718
- Goodnight, my Paulo.
520
01:12:37,931 --> 01:12:42,920
Can't you tell me a little more?
Now we're just you and me...
521
01:17:52,438 --> 01:17:55,601
- What is this? Are you mad?
- I need it. You can't understand.
522
01:17:55,604 --> 01:17:57,560
- Stop, give me that!
523
01:17:57,729 --> 01:18:00,727
- Go to hell, loser!
524
01:18:10,063 --> 01:18:11,260
Paul?
525
01:18:55,981 --> 01:18:57,094
Paul?
526
01:19:09,606 --> 01:19:10,636
Paul?
527
01:19:12,689 --> 01:19:14,727
Open, Paul, I know you're there!
528
01:19:16,731 --> 01:19:18,722
You refuse?
529
01:19:19,940 --> 01:19:21,847
Okay.
530
01:20:35,900 --> 01:20:38,139
Goodnight Paul, sweet dreams!
531
01:24:11,613 --> 01:24:12,691
- Stop it, Catherine!
532
01:24:14,821 --> 01:24:16,729
Don't be afraid!
533
01:24:17,738 --> 01:24:18,899
I just want to talk.
534
01:24:23,155 --> 01:24:26,188
- Don't touch me!
535
01:24:28,155 --> 01:24:30,359
- Listen, I want us to stop!
536
01:24:31,322 --> 01:24:33,442
- Too late,
I don't believe you anymore!
537
01:24:34,530 --> 01:24:35,608
- But I'm ready...
538
01:24:36,488 --> 01:24:38,693
I am ready to forget everything!
539
01:24:39,613 --> 01:24:40,810
I beg you!
540
01:24:41,864 --> 01:24:43,938
- I don't believe you!
541
01:24:46,030 --> 01:24:49,028
- Don't you understand?
I want to save your life!
542
01:24:49,197 --> 01:24:51,069
Get out of here!
543
01:25:08,781 --> 01:25:09,942
Catherine...
544
01:27:30,576 --> 01:27:32,732
- You got up early, today...
545
01:27:33,534 --> 01:27:34,778
But, you're wet!
546
01:27:35,826 --> 01:27:39,950
- I've tried to... to turn on
the irrigation sprinkler.
547
01:27:39,951 --> 01:27:45,071
- Your son has tinkered again...
I'll get you dry clothes.
548
01:28:10,202 --> 01:28:12,192
What's wrong?
549
01:28:13,285 --> 01:28:16,402
When is she going
to stop with her music!
550
01:28:18,452 --> 01:28:20,526
Ah, it's Thomas's taxi.
551
01:28:21,702 --> 01:28:23,776
He's crowded, your kid!
552
01:28:24,660 --> 01:28:25,690
- Goodbye.
553
01:28:33,035 --> 01:28:36,033
My clears, it was
a dazzling success!
554
01:28:36,202 --> 01:28:38,358
Good morning, Dad.
555
01:28:39,327 --> 01:28:41,318
Good morning.
556
01:28:42,536 --> 01:28:45,487
Wait, this one is for you.
557
01:28:48,661 --> 01:28:50,651
Catherine?
558
01:29:50,245 --> 01:29:52,283
- What does that mean?
559
01:29:53,246 --> 01:29:56,446
It's still necessary that
I sign this resignation letter.
560
01:29:57,537 --> 01:30:00,619
If I was talkative, I would
have so much things to say...
561
01:30:00,662 --> 01:30:04,822
- Indeed, I'll see the cop.
You come with me?
562
01:30:06,829 --> 01:30:08,867
You've lost your voice?
563
01:30:08,954 --> 01:30:11,952
- I don't believe in
the accidental electrocution.
564
01:30:11,996 --> 01:30:16,037
- I don't believe in
the accidental cross hit.
565
01:30:18,204 --> 01:30:21,286
Sign, and put it on my desk.
566
01:30:32,746 --> 01:30:33,860
- I don't understand.
567
01:30:33,955 --> 01:30:36,988
There was no hail these days.
568
01:30:38,122 --> 01:30:40,159
Did you heard something?
569
01:30:40,247 --> 01:30:42,284
- No, I was sleeping.
570
01:30:48,413 --> 01:30:50,618
- It had to make a lot of noise.
571
01:30:53,789 --> 01:30:56,703
It's strange to hear you speak.
572
01:30:56,747 --> 01:30:57,944
It's the shock, of course...
573
01:31:02,997 --> 01:31:05,118
Was your son there
during the accident?
574
01:31:05,164 --> 01:31:08,162
- No, he was traveling.
575
01:31:08,289 --> 01:31:11,453
- Good alibi. If he needed it...
576
01:31:22,914 --> 01:31:26,031
It measures how much?
5 or 6 meters?
577
01:31:26,081 --> 01:31:28,949
- What do you mean?
578
01:31:32,289 --> 01:31:35,371
- If the door was closed,
it's the only way to...
579
01:31:35,415 --> 01:31:39,491
It's a new Nikon.
My first camera has been stolen.
580
01:31:39,581 --> 01:31:41,619
I've been extravagant!
581
01:31:42,498 --> 01:31:43,742
Don't you make climbing?
582
01:31:43,790 --> 01:31:47,914
- I did, yes.
- Because I saw ropes in your garage...
583
01:31:47,956 --> 01:31:51,867
When you can get up,
will you start again? - I hope.
584
01:31:51,957 --> 01:31:53,035
- I hope so.
585
01:31:53,082 --> 01:31:57,206
"The mountain makes as
much good for head as for feet..."
586
01:32:09,790 --> 01:32:12,741
I'll take a look up there.
587
01:32:31,707 --> 01:32:37,740
- When will you use crutches?
- A matter of days.
588
01:32:37,874 --> 01:32:39,865
- I have vertigo.
589
01:32:39,916 --> 01:32:42,120
Otherwise I'd practice climbing too.
590
01:32:43,041 --> 01:32:45,115
All these glasses exploding...
591
01:32:45,166 --> 01:32:48,330
Like if the house had the evil eye...
592
01:32:49,166 --> 01:32:52,330
I had to stop
investigating in the bathroom.
593
01:32:52,416 --> 01:32:56,492
We'll pass it to Cop-ray.
We keep in touch.
594
01:33:23,584 --> 01:33:24,745
- Looking for this?
595
01:33:30,042 --> 01:33:33,040
Better that I found it first.
596
01:33:41,459 --> 01:33:44,540
Is it true, Didier
will not come again?
597
01:33:44,584 --> 01:33:46,491
- Yes.
598
01:33:48,751 --> 01:33:50,788
- It is perhaps better that way.
599
01:33:53,751 --> 01:33:55,907
Want to eat something?
600
01:33:56,001 --> 01:33:59,034
- I'll get Thomas.
39716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.