All language subtitles for El.chapo.S02E03.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA_SERIOUSLY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,766 --> 00:00:18,519 PARKING LOT NIGHTCLUB DISTRICT 2 00:00:22,814 --> 00:00:24,191 Three with everything. 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Hey! 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,196 - I'll wash it for you. - No. 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,365 Come on! And I'll vacuum the interior at no extra cost. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,409 Come on, sir, they know me here. Right, Don Juan? 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,286 - Yes, sir. - Give me a chance. 8 00:00:36,870 --> 00:00:37,746 OK. Wash it. 9 00:00:37,829 --> 00:00:39,081 - I'll wash it. - Quickly. 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,040 Extra quick. 11 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Why have you not visited me? 12 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 I was on vacation. 13 00:01:23,959 --> 00:01:26,420 I was with my dad in Tamazula, doing business. 14 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 We've got him. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,299 El Chapo is in Tamazula. 16 00:01:41,601 --> 00:01:45,772 I feel the warmth from my boiling blood 17 00:01:45,856 --> 00:01:50,193 I feel the fear, sweat dripping away 18 00:01:50,277 --> 00:01:54,781 There's a stillness that nothing transmits 19 00:01:54,865 --> 00:02:00,996 I'm a breeze that grows stronger 20 00:02:01,747 --> 00:02:04,916 Even when the clouds drift away 21 00:02:06,001 --> 00:02:09,838 Even when my skin dries away 22 00:02:09,921 --> 00:02:14,259 I'll be back someday 23 00:02:14,551 --> 00:02:18,680 To unleash my return 24 00:02:23,435 --> 00:02:27,147 I have the dust that protects the road 25 00:02:27,522 --> 00:02:31,777 I have the branches of a leafless tree 26 00:02:32,027 --> 00:02:36,114 I'm the guardian of the tired night 27 00:02:36,406 --> 00:02:42,788 There are silhouettes that come to meet me 28 00:02:43,205 --> 00:02:47,292 Even when the clouds drift away 29 00:02:47,376 --> 00:02:51,004 Even when my skin dries away 30 00:02:51,505 --> 00:02:55,300 I'll be back someday 31 00:02:56,218 --> 00:03:00,680 To unleash my return 32 00:03:03,266 --> 00:03:06,186 TAMAZULA MOUNTAINS DURANGO, MEXICO 33 00:03:18,115 --> 00:03:19,783 Tell the boss they are coming up. 34 00:03:20,033 --> 00:03:20,867 Hey, boss! 35 00:03:26,998 --> 00:03:28,125 Hey! What's up? 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,002 What's up, bud. 37 00:03:31,795 --> 00:03:32,879 Hello, Chapo! 38 00:03:33,296 --> 00:03:34,297 How was your trip? 39 00:03:35,674 --> 00:03:36,800 Too many fucking scorpions. 40 00:03:40,595 --> 00:03:41,596 How are you? 41 00:03:41,805 --> 00:03:43,098 Let's go get Ram�n, then. 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,976 I just have to bring one to Don Sol. 43 00:03:46,727 --> 00:03:48,145 We'll get rid of the other one. 44 00:03:48,729 --> 00:03:51,857 Ram�n is pure brawn. We'll kick him out of Tijuana easily. 45 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Not that easy, man. 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 The Avenda�os have learned their lesson well. 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,364 They know if they stay on their turf, they're safe. 48 00:03:59,614 --> 00:04:02,159 We can hit them through Carlillos. 49 00:04:05,579 --> 00:04:07,497 Carlillos is their trusted man. 50 00:04:08,498 --> 00:04:09,666 Didn't he work for you? 51 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 A long time ago. 52 00:04:12,919 --> 00:04:15,172 And he's been very loyal, since his childhood. 53 00:04:19,843 --> 00:04:22,179 Well, then he'll have to switch loyalties. 54 00:04:27,559 --> 00:04:28,602 Hello? 55 00:04:29,186 --> 00:04:30,061 Hello, Carlillos. 56 00:04:31,730 --> 00:04:34,441 Don't even think of hanging up. You'll just make it worse. 57 00:04:34,524 --> 00:04:36,860 Silvia, I am at work. I can't talk to you right now. 58 00:04:47,913 --> 00:04:49,372 Answer that shit! 59 00:04:51,082 --> 00:04:52,834 Ram�n is around, isn't he? 60 00:04:53,376 --> 00:04:54,336 Yeah, what do you want? 61 00:04:54,419 --> 00:04:55,837 You've been missed, bastard. 62 00:04:57,339 --> 00:04:59,674 We want to have you working with us again. 63 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 Our thing is over with, Silvia. 64 00:05:02,886 --> 00:05:04,012 Don't be pathetic. 65 00:05:05,931 --> 00:05:08,975 You know if word gets out about this call, you're a dead man, huh? 66 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 You know Ram�n well... 67 00:05:11,895 --> 00:05:14,314 You know he shoots first, and asks later. 68 00:05:15,899 --> 00:05:18,360 We want your boss, and you're going to help us, Carlillos. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,947 And if you want to keep living, don't you dare tell him. 70 00:05:22,948 --> 00:05:23,865 Wait for instructions. 71 00:05:29,538 --> 00:05:32,499 Stop it. We're done, Silvia. Don't call me again. 72 00:05:35,460 --> 00:05:36,503 Excuse me, boss. 73 00:05:38,171 --> 00:05:39,506 Silvia doesn't understand. 74 00:05:40,507 --> 00:05:42,008 She wants me to leave my wife! 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,137 Oh, look at this guy! 76 00:05:50,058 --> 00:05:52,435 We have a stud in Tijuana! 77 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 Ismael has scared Carlillos. 78 00:05:57,691 --> 00:06:00,902 Now it's our tun to force him to forget his loyalty and help us. 79 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 Wife... 80 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 or children? 81 00:06:06,908 --> 00:06:07,993 Whomever you find. 82 00:06:18,628 --> 00:06:19,754 They found us! 83 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 Go in, go in! 84 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Attack on my signal! 85 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 Jaguar, they got away, bastard! 86 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 We have to wait till dusk. 87 00:09:03,126 --> 00:09:04,794 Till they stop patrolling. 88 00:09:09,674 --> 00:09:11,342 Do you recognize their uniforms? 89 00:09:11,551 --> 00:09:12,385 No. 90 00:09:12,469 --> 00:09:14,387 These are no regular soldiers. 91 00:09:15,555 --> 00:09:17,057 They're special forces. 92 00:11:07,667 --> 00:11:09,544 Do you still drink Scotch on the rocks? 93 00:11:14,299 --> 00:11:15,967 It's been a long time since we spoke... 94 00:11:28,229 --> 00:11:29,272 I was busy. 95 00:11:30,440 --> 00:11:31,941 But now I have more time to spare. 96 00:11:32,525 --> 00:11:34,027 I voted for you for congress. 97 00:11:36,613 --> 00:11:39,949 At this time, my political career depends on a drug lord. 98 00:11:42,535 --> 00:11:44,579 There's nothing I can do now, but wait. 99 00:11:44,662 --> 00:11:46,789 You've never been too good at waiting, huh? 100 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 I'm still not good at it. 101 00:12:05,850 --> 00:12:07,018 Same rate? 102 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 ALMOLOYA PRISON MEXICO 103 00:12:43,638 --> 00:12:45,807 The lawyer is working on your defense, uncle. 104 00:12:45,890 --> 00:12:48,518 Our relative says to just be patient, OK? 105 00:12:51,396 --> 00:12:53,064 You... How's school going? 106 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 Fine. 107 00:12:55,525 --> 00:12:57,110 But I want to get in on the cultivation. 108 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 Fucking kid... 109 00:12:59,195 --> 00:13:01,489 They have told you to finish school first... 110 00:13:01,572 --> 00:13:03,533 I can do both things, can't I? 111 00:13:04,325 --> 00:13:06,703 - I'm not like this one. - Hey, bitch! 112 00:13:14,460 --> 00:13:16,212 You've got to get out soon, uncle. 113 00:13:18,881 --> 00:13:21,634 So you can give me a hand to convince our relative... 114 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 We can stay here for a few days. 115 00:13:28,891 --> 00:13:30,268 SAFE HOUSE MAZATLÁN, MEXICO 116 00:13:30,351 --> 00:13:31,811 No one else knows we're here. 117 00:13:39,277 --> 00:13:41,946 You figure out how the fuck they found us in Tamazula? 118 00:13:42,155 --> 00:13:44,157 The satellite phone is encrypted. 119 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 So that wasn't the way. 120 00:13:45,783 --> 00:13:47,410 The few who knew the location 121 00:13:47,910 --> 00:13:51,497 were all warned not to give away anything over the phone. 122 00:13:51,581 --> 00:13:52,540 What, then? 123 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 They might have set up bugs. 124 00:13:56,002 --> 00:13:57,336 Send messages to all the houses. 125 00:13:57,920 --> 00:13:59,130 Have them check everything. 126 00:14:00,006 --> 00:14:01,758 We can't be caught off guard again. 127 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Anything? 128 00:14:10,725 --> 00:14:11,726 Nothing. 129 00:14:37,835 --> 00:14:40,421 - Hey! - I'll wash it for you. 130 00:14:41,005 --> 00:14:42,548 Boss. 131 00:14:46,177 --> 00:14:47,720 This was in your car. 132 00:14:50,890 --> 00:14:53,434 Fucking idiots! 133 00:15:00,983 --> 00:15:01,984 One? 134 00:15:02,777 --> 00:15:03,820 We lost contact. 135 00:15:12,120 --> 00:15:14,288 We've found Carlillos' weakness. 136 00:15:15,873 --> 00:15:17,250 - His wife? - No. 137 00:15:17,333 --> 00:15:19,961 She is living somewhere in the U.S. 138 00:15:21,504 --> 00:15:22,713 This is his sister. 139 00:15:25,591 --> 00:15:27,844 That bastard knows how to protect his family. 140 00:15:28,803 --> 00:15:30,138 She's here, in Mazatl�n. 141 00:15:38,646 --> 00:15:39,772 You know what to do. 142 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Aracely! 143 00:15:57,123 --> 00:15:58,332 Don't you remember me? 144 00:15:59,500 --> 00:16:00,501 It's To�o! 145 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 A friend of your brother Carlillos. We were Jr. High classmates. 146 00:16:04,130 --> 00:16:07,592 Sorry, but... my brother always had lots of friends. 147 00:16:09,010 --> 00:16:11,053 Can I give you my phone number so he can call me? 148 00:16:11,679 --> 00:16:13,431 I'll be in town a few days, and I'd like to catch up. 149 00:16:16,767 --> 00:16:17,810 Go ahead. 150 00:16:32,200 --> 00:16:34,577 BENJAMIN AVENDA�'O'S RESIDENCE TIJUANA, MÉXICO 151 00:16:37,663 --> 00:16:40,291 Charalito? Take the kids to the club. 152 00:16:40,374 --> 00:16:42,502 And wait for them until they're finished. 153 00:16:42,585 --> 00:16:43,836 And stop at the dry cleaners. 154 00:16:43,920 --> 00:16:46,005 Tell them I lost the ticket, but it's under my name. 155 00:16:49,300 --> 00:16:51,260 Are you sending them with just Charalito? 156 00:16:51,344 --> 00:16:53,012 We're in Tijuana, Ram�n. 157 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Alambre! 158 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 You go with them. 159 00:17:02,647 --> 00:17:03,564 Hello? 160 00:17:04,065 --> 00:17:06,192 Your sister Aracely says "hi"... 161 00:17:33,052 --> 00:17:34,095 Carlillos... 162 00:17:36,514 --> 00:17:39,058 If you collaborate, nothing bad will happen to you. 163 00:17:39,559 --> 00:17:40,726 Nor to her... 164 00:17:46,065 --> 00:17:48,276 If I turn Ram�n in, will you kill us both? 165 00:17:50,236 --> 00:17:51,821 If you do what I want... 166 00:17:53,155 --> 00:17:54,824 you and your sister will be free, 167 00:17:54,907 --> 00:17:57,159 with enough money to go far away. 168 00:17:59,287 --> 00:18:00,413 The other option is... 169 00:18:01,247 --> 00:18:03,708 that neither of you make it out of here alive. 170 00:18:15,136 --> 00:18:16,387 How do you want to do it? 171 00:18:36,240 --> 00:18:37,575 Where are you, bastard? 172 00:18:37,867 --> 00:18:41,120 I'm sorry, boss, I had to come to Mazatl�n for a family emergency. 173 00:18:41,787 --> 00:18:43,331 But I have good news for you. 174 00:18:45,124 --> 00:18:48,127 I was told Don Ismael is coming to the Carnival in Mazatl�n. 175 00:18:48,836 --> 00:18:51,422 He never misses it, since it's in his turf... 176 00:18:52,006 --> 00:18:55,134 He feels safe. Almost no one's with him. 177 00:18:56,177 --> 00:18:57,678 Is this information reliable? 178 00:18:58,763 --> 00:19:00,931 I've told Carlillos to wait there for me. 179 00:19:03,184 --> 00:19:05,019 Well, then just take him and Alambre 180 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 so you won't catch much attention. 181 00:19:07,563 --> 00:19:08,606 Brother. 182 00:19:11,901 --> 00:19:13,986 Finish off that son of a bitch off. 183 00:19:18,366 --> 00:19:19,992 The police told me that... 184 00:19:20,660 --> 00:19:22,745 Ismael will be downtown in a few hours. 185 00:19:24,664 --> 00:19:26,290 They say he likes to go by foot. 186 00:19:26,874 --> 00:19:28,793 He has just two men with him. 187 00:19:31,796 --> 00:19:33,964 We'll go by car, so they don't recognize us. 188 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 We'll walk the last leg. 189 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 I've studied the route. 190 00:19:39,970 --> 00:19:41,180 You follow us. 191 00:19:41,263 --> 00:19:42,473 No. 192 00:19:43,641 --> 00:19:45,351 I'll go with Alambre. 193 00:19:46,227 --> 00:19:47,228 You'll go ahead... 194 00:19:47,853 --> 00:19:48,896 paving our way. 195 00:19:49,689 --> 00:19:52,066 If things go sideways, you'll cover our retreat. 196 00:19:52,566 --> 00:19:53,776 As you order, boss. 197 00:19:59,115 --> 00:20:00,241 Look... 198 00:20:02,159 --> 00:20:03,369 It's eager to shoot. 199 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Boss! 200 00:22:15,668 --> 00:22:16,502 Conrado? 201 00:22:26,887 --> 00:22:28,639 Ram�n Avenda�o just died in Mazatl�n. 202 00:22:32,893 --> 00:22:34,311 I'm coming for the next one. 203 00:22:46,949 --> 00:22:49,326 BENJAMIN AVENDA�'O'S RESIDENCE TIJUANA, MÉXICO 204 00:22:50,828 --> 00:22:51,912 How are things going? 205 00:22:52,371 --> 00:22:55,457 I'm sorry, boss, your brother is dead. 206 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Son of a bitch. 207 00:23:23,110 --> 00:23:24,361 Motherfuckers! 208 00:23:24,695 --> 00:23:26,488 Come, sit here. 209 00:23:26,822 --> 00:23:28,574 No! 210 00:23:28,657 --> 00:23:30,784 Fucking bastards, no! 211 00:23:30,868 --> 00:23:32,328 With the president, please. 212 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 This is Conrado Sol. 213 00:23:35,289 --> 00:23:38,500 No, this is confidential information, I need to speak to him directly. 214 00:23:41,378 --> 00:23:42,713 Transfer him. 215 00:23:45,966 --> 00:23:50,304 I want to inform you first-hand that Ram�n Avenda�o was just killed in Mazatl�n. 216 00:23:50,888 --> 00:23:51,722 How do you know? 217 00:23:52,473 --> 00:23:54,475 I've told you I know how to do my job. 218 00:23:54,558 --> 00:23:56,560 I'll give you an update on Bejam�n soon. 219 00:24:03,108 --> 00:24:07,404 Find out if Ram�n Avenda�o has died in Mazatl�n. 220 00:24:07,488 --> 00:24:09,239 I'll investigate now. 221 00:24:12,409 --> 00:24:13,869 If the news is confirmed, 222 00:24:14,161 --> 00:24:16,997 say it was a police operation. 223 00:24:25,005 --> 00:24:27,341 NUEVO LAREDO, TAMAULIPAS MEXICO 224 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Ram�n was killed. 225 00:24:47,319 --> 00:24:50,030 Good. Come back in ten days. 226 00:24:58,539 --> 00:25:00,916 "Chapito" is starting to deliver on his promise. 227 00:25:01,208 --> 00:25:02,710 If they take out Benjam�n, 228 00:25:03,627 --> 00:25:05,421 are we joining his association? 229 00:25:12,469 --> 00:25:13,762 Come in, Charalito. 230 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 We're going to the Puebla house. 231 00:25:21,353 --> 00:25:24,690 Only you and the boys can know we're going there. 232 00:25:27,651 --> 00:25:31,947 Tell Turco and Flaco not to come back until they have killed that asshole. 233 00:25:34,658 --> 00:25:36,785 MAZATLÁN, SINALOA MEXICO 234 00:25:36,869 --> 00:25:38,036 We know you saw him. 235 00:25:38,537 --> 00:25:40,372 Tell us, or you're fucking dead. 236 00:25:41,081 --> 00:25:43,417 He was here a few days ago to see his sister. 237 00:25:54,011 --> 00:25:55,220 Hello? 238 00:25:55,804 --> 00:25:57,264 It's good to hear you, Chapo. 239 00:25:58,056 --> 00:26:01,268 If we can find your number, we can find you. 240 00:26:01,351 --> 00:26:03,228 Let's see who finds whom. 241 00:26:14,740 --> 00:26:16,784 Those bastards are getting on my nerves. 242 00:26:17,409 --> 00:26:19,995 Use your army contacts to find out who they are. 243 00:26:33,091 --> 00:26:36,929 By the way you're describing them, they are special ops. Elite. 244 00:26:37,638 --> 00:26:38,597 Well-trained men. 245 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 - Captain. - Antonio. 246 00:26:41,558 --> 00:26:43,727 - Take a seat. - Those are tight units. 247 00:26:44,186 --> 00:26:46,730 Maximum ten men. Impossible to break. 248 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 I need their identities. 249 00:26:52,694 --> 00:26:54,154 Your request is not easy. 250 00:26:56,448 --> 00:26:58,534 If anyone can hunt the hunters, it's you. 251 00:26:59,535 --> 00:27:00,953 Get me their information. 252 00:27:01,036 --> 00:27:02,955 You know that when they feel thankful, 253 00:27:03,205 --> 00:27:05,415 my employers are very generous. 254 00:27:09,586 --> 00:27:12,548 BENJAMIN AVENDA�'O'S SAFE HOUSE PUEBLA, MEXICO 255 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 It's me. 256 00:29:13,794 --> 00:29:16,964 We're leaving on the next bus. There are the tickets. 257 00:29:26,932 --> 00:29:28,141 Hey! Don't stand there! 258 00:29:29,059 --> 00:29:30,143 Don't stand there! 259 00:29:35,440 --> 00:29:37,192 You were followed. Go! 260 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 Go! 261 00:30:23,822 --> 00:30:26,366 Sir... Ram�n has been avenged. 262 00:31:03,862 --> 00:31:04,863 Easy. 263 00:31:05,697 --> 00:31:06,990 I just want to talk. 264 00:31:14,498 --> 00:31:16,666 You've got a beautiful family, Manuel. 265 00:31:20,670 --> 00:31:23,673 I was surprised to learn the pittance they pay you for risking your life. 266 00:31:25,467 --> 00:31:26,468 If you die, 267 00:31:27,469 --> 00:31:29,763 your widow will get a really shitty pension. 268 00:31:31,932 --> 00:31:33,683 That's not fair for your son, man. 269 00:31:33,892 --> 00:31:35,352 Neither is your low salary... 270 00:31:35,977 --> 00:31:38,980 Nor that you could die any given day, leaving them helpless. 271 00:31:42,109 --> 00:31:43,276 Or am I wrong, ma'am? 272 00:31:45,695 --> 00:31:47,614 When you almost caught me in Tamazula, 273 00:31:48,115 --> 00:31:50,200 I wanted to shoot you in the head myself. 274 00:31:52,494 --> 00:31:54,162 But I acknowledge brave men. 275 00:32:10,554 --> 00:32:12,347 Ten thousand dollars a month. 276 00:32:13,181 --> 00:32:15,434 Against the fifteen hundred the army pays you. 277 00:32:16,017 --> 00:32:17,269 Your job is the same, 278 00:32:17,436 --> 00:32:19,646 chasing the drug lords I tell you to. 279 00:32:20,439 --> 00:32:22,315 Not much different from what you're doing now. 280 00:32:23,150 --> 00:32:25,610 The government has friends and enemies. 281 00:32:26,611 --> 00:32:28,989 And it only sends you after its enemies. 282 00:32:30,365 --> 00:32:31,658 You know that, right? 283 00:32:32,242 --> 00:32:34,953 If you convince your team, I'll pay you double. 284 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 Triple. 285 00:32:43,420 --> 00:32:44,671 What do you say, Manuel? 286 00:32:46,798 --> 00:32:49,384 Don't tell me your wife has more balls than you. 287 00:32:54,473 --> 00:32:55,974 If what he said is true. 288 00:32:57,809 --> 00:32:59,728 We chase the current enemy, 289 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 but the one they don't want us to touch... 290 00:33:02,105 --> 00:33:03,398 is given a blind eye. 291 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 Let's just think about it... 292 00:33:07,319 --> 00:33:09,738 If they kill us, our bosses won't give a shit. 293 00:33:11,239 --> 00:33:13,325 And our families will be left destitute. 294 00:33:14,659 --> 00:33:16,495 My loyalty is with my family. 295 00:33:17,412 --> 00:33:19,039 Not with the fucking bosses. 296 00:33:19,122 --> 00:33:20,499 I can't do it. 297 00:33:22,626 --> 00:33:25,212 My old man roll over in his grave if they caught me. 298 00:33:26,213 --> 00:33:29,424 Go on with no problems, you're my brothers, I'd never snitch on you. 299 00:33:30,634 --> 00:33:33,345 I only risk my life with you and for you. 300 00:33:34,554 --> 00:33:36,556 And I don't give a damn who the boss is. 301 00:33:41,728 --> 00:33:42,854 What do we have to do? 302 00:33:43,772 --> 00:33:45,065 Watch his back. 303 00:33:46,024 --> 00:33:48,109 And locate Benjam�n Avenda�o. 304 00:33:49,778 --> 00:33:52,197 I received information that there is a man 305 00:33:53,073 --> 00:33:54,616 who runs Benjam�n's errands. 306 00:33:54,699 --> 00:33:56,201 His nickname is Charalito. 307 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Through money transactions, we know he is in Puebla. 308 00:35:36,593 --> 00:35:37,594 We've got him. 309 00:35:46,311 --> 00:35:48,063 I have located Benjam�n. 310 00:35:49,314 --> 00:35:51,191 You know my terms. 311 00:35:52,651 --> 00:35:54,486 The government must stop chasing me. 312 00:35:54,903 --> 00:35:57,614 But it must also stop my extradition process. 313 00:36:04,079 --> 00:36:05,413 I kept my word once. 314 00:36:06,873 --> 00:36:08,166 And I'll keep it again. 315 00:36:08,750 --> 00:36:10,126 Don't let me down, Conrado. 316 00:36:16,216 --> 00:36:19,511 OFFICIAL RESIDENCE MEXICO CITY 317 00:36:22,555 --> 00:36:25,684 I have the location to capture Benjam�n Avenda�o. 318 00:36:25,767 --> 00:36:30,021 His capture would restore your office's image after Chapo's escape. 319 00:36:30,105 --> 00:36:32,649 Are you sure it's from a reliable source? 320 00:36:33,149 --> 00:36:36,236 As much as the news of Ram�n Avenda�o's assassination, 321 00:36:36,820 --> 00:36:40,490 which I reported directly to the President before any of you found out. 322 00:36:44,077 --> 00:36:46,663 You want to get back your job in exchange. 323 00:36:47,080 --> 00:36:48,081 No. 324 00:36:48,164 --> 00:36:50,959 I want to be Operations Director of Federal law enforcement. 325 00:36:52,419 --> 00:36:55,296 That position means I'll have complete control. 326 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Without middlemen. 327 00:37:01,010 --> 00:37:02,303 I want... 328 00:37:03,221 --> 00:37:05,348 the name of your informant. 329 00:37:06,558 --> 00:37:08,518 In due time, Mr. President. 330 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 - Welcome to the team. - Thank you very much. 331 00:37:29,456 --> 00:37:32,292 A prompt statement by Santiago to inform about my new office 332 00:37:32,375 --> 00:37:33,543 would be wise. 333 00:37:34,210 --> 00:37:36,171 So I can take over the operation. 334 00:37:44,345 --> 00:37:46,514 First, let me clarify that this 335 00:37:46,598 --> 00:37:48,224 is no routine raid. 336 00:37:48,808 --> 00:37:51,019 We're facing the possibility of capturing 337 00:37:51,102 --> 00:37:53,938 one of the most important drug lords and criminals 338 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 our nation has been chasing for years, 339 00:37:56,232 --> 00:37:57,734 Benjam�n Avenda�o. 340 00:37:58,234 --> 00:38:00,570 We know about his hideout. 341 00:38:01,154 --> 00:38:04,365 We are planning 11 strategic checkpoints 342 00:38:04,449 --> 00:38:05,909 so no one can leave the area. 343 00:38:07,035 --> 00:38:09,704 We don't how many hitmen are protecting him, 344 00:38:10,121 --> 00:38:11,623 but the orders are clear, 345 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 capture him alive. 346 00:38:59,003 --> 00:39:01,005 Today we have a new victory. 347 00:39:01,297 --> 00:39:03,383 After Ram�n Avenda�o's death 348 00:39:03,466 --> 00:39:04,467 a few days ago, 349 00:39:07,679 --> 00:39:11,599 we have captured Benjam�n Avenda�o, leader of the Tijuana cartel. 350 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 The Operations Director of the Federal Police, 351 00:39:16,145 --> 00:39:19,524 Mr. Conrado Sol, will give us details of the apprehension. 352 00:39:23,695 --> 00:39:27,031 Thanks to the intelligence work of the Federal Police 353 00:39:27,115 --> 00:39:27,991 and the Army, 354 00:39:29,158 --> 00:39:31,327 without a single shot fired, 355 00:39:32,036 --> 00:39:34,372 we've captured the head of the Tijuana cartel. 356 00:39:34,956 --> 00:39:37,500 Now, we'll show you the capture. 357 00:40:16,372 --> 00:40:17,457 Thank you... 358 00:40:18,875 --> 00:40:20,084 Fucking Chapo. 359 00:40:30,929 --> 00:40:32,013 Hello? 360 00:40:32,597 --> 00:40:36,309 Joaqu�n. You're just about a free man now. 361 00:40:38,061 --> 00:40:40,229 The government will no longer chase you. 362 00:40:40,438 --> 00:40:42,649 And the extradition process has been shelved. 363 00:40:43,650 --> 00:40:45,026 The only thing I ask... 364 00:40:46,486 --> 00:40:48,988 is to toss me a treat every now and then, 365 00:40:49,280 --> 00:40:50,490 for the media. 366 00:40:51,574 --> 00:40:54,494 A shipment, or someone to capture. 367 00:40:55,286 --> 00:40:58,581 We have to maintain the image that we're still after you. 368 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 You got it. 369 00:41:00,875 --> 00:41:02,293 We'll be in touch. 370 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 To�o... 371 00:41:07,966 --> 00:41:09,509 It's time to go back home. 372 00:41:11,052 --> 00:41:12,053 Yes, sir. 373 00:41:38,287 --> 00:41:40,415 Now that the Avenda�os are finished, 374 00:41:40,915 --> 00:41:42,375 Don Joaqu�n wants your blessing. 375 00:41:43,126 --> 00:41:45,628 So that he and his partners may work at ease. 376 00:41:47,088 --> 00:41:49,048 Control and profit, like the old times. 377 00:41:59,475 --> 00:42:02,020 ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE CULIACÁN, SINALOA 378 00:42:08,985 --> 00:42:11,112 - Did everyone come? - Almost everyone. 379 00:42:18,703 --> 00:42:19,704 I kept my word. 380 00:42:21,080 --> 00:42:22,623 I took the Avenda�os down. 381 00:42:23,791 --> 00:42:26,753 And now we have the Mexican government and the DEA on our side. 382 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 It's time to create the federation. Cheers! 383 00:42:31,340 --> 00:42:32,508 Cheers! 384 00:42:39,640 --> 00:42:41,392 Those who are not with us, 385 00:42:41,976 --> 00:42:43,019 are against us. 386 00:42:45,229 --> 00:42:47,607 We cannot tolerate contempt. 387 00:42:49,484 --> 00:42:51,611 And that is what Raciel showed by not showing up. 388 00:42:53,154 --> 00:42:56,783 That is why our first team operation will be to destroy him... 389 00:42:57,992 --> 00:42:59,243 and his organization. 390 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 Subtitle translation by Johana Realyvasquez 28156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.