All language subtitles for Desperate Characters (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,656 --> 00:02:04,923 Remember that hat? 2 00:02:04,924 --> 00:02:07,425 Remember that hat he had? 3 00:02:07,426 --> 00:02:11,662 How did you decide when you were on the boat 4 00:02:11,663 --> 00:02:12,829 who was the captain? 5 00:02:12,830 --> 00:02:15,735 We always knew that 'cause Charlie had the hat. 6 00:02:15,736 --> 00:02:18,971 We had Charlie. That's what we had. 7 00:02:18,972 --> 00:02:20,672 Charlie... 8 00:02:21,774 --> 00:02:24,010 He didn't even tell me until this morning 9 00:02:25,010 --> 00:02:26,878 that he'd actually found a new office. 10 00:02:26,879 --> 00:02:28,614 He just moved out. 11 00:02:28,615 --> 00:02:33,619 "If I need the files, can I get in touch with you?" 12 00:02:33,620 --> 00:02:37,722 I don't care for the new people he's taken up with, 13 00:02:37,723 --> 00:02:38,790 the clients. 14 00:02:38,791 --> 00:02:42,227 I know what's always gone on in the office. 15 00:02:42,228 --> 00:02:43,960 I've done the tiresome work 16 00:02:43,961 --> 00:02:47,197 while Charlie's knocked everybody dead with personal charm. 17 00:02:47,198 --> 00:02:49,502 His whole act has consisted in denying 18 00:02:49,503 --> 00:02:52,502 that the law's anything but an ironic joke, 19 00:02:52,503 --> 00:02:56,240 and that goes far with a lot of people. 20 00:02:56,241 --> 00:02:57,741 He told me today 21 00:02:57,742 --> 00:03:00,477 some clients were intimidated by our office's grandeur. 22 00:03:00,478 --> 00:03:04,483 One of his clients accused the receptionist of being racist 23 00:03:04,484 --> 00:03:09,487 because she asked him to use an ashtray instead of the rug. 24 00:03:09,488 --> 00:03:13,257 If you don't tune in on the world, you'll disappear. 25 00:03:13,258 --> 00:03:14,292 It's back. 26 00:03:14,293 --> 00:03:17,262 No, he can have the boat. 27 00:03:17,263 --> 00:03:18,996 It's back. 28 00:03:18,997 --> 00:03:23,267 Well, you shouldn't have fed it in the first place. 29 00:03:23,268 --> 00:03:25,235 I suppose so. 30 00:03:25,236 --> 00:03:28,040 I'll have to call the aspca. 31 00:03:29,040 --> 00:03:30,241 Poor thing. 32 00:03:30,242 --> 00:03:32,577 It does very well for itself. 33 00:03:32,578 --> 00:03:35,280 All those cats do well. 34 00:03:35,281 --> 00:03:38,782 Stop watching it. 35 00:03:38,783 --> 00:03:41,219 Soph? 36 00:03:41,220 --> 00:03:42,754 Soph. 37 00:03:42,755 --> 00:03:44,392 The livers are good. 38 00:03:46,392 --> 00:03:48,312 Perhaps their survival depends on people like me. 39 00:03:49,026 --> 00:03:52,598 I don't see that it matters whether they survive or not. 40 00:03:52,599 --> 00:03:55,167 Well, it looks half-starved. 41 00:03:55,168 --> 00:03:56,466 Ignore it. 42 00:03:56,467 --> 00:03:59,637 Do you want all the wild cats in Brooklyn 43 00:03:59,638 --> 00:04:02,507 holding a food vigil on our porch? 44 00:04:02,508 --> 00:04:05,012 I saw one catch a bird the other day. 45 00:04:06,012 --> 00:04:09,519 They're not pussycats, you know. They're thugs. 46 00:04:13,519 --> 00:04:15,484 The days are getting shorter. 47 00:04:15,485 --> 00:04:18,524 Goody. No more locals with their God damn bongos. 48 00:04:18,525 --> 00:04:21,525 Maybe it'll snow early like last year. 49 00:04:21,526 --> 00:04:24,796 Well, the weather's not on your side. 50 00:04:24,797 --> 00:04:27,869 Yes, it is. 51 00:04:30,869 --> 00:04:34,939 I think I'll give the cat a little milk. 52 00:04:34,940 --> 00:04:37,376 That God damned woman 53 00:04:37,377 --> 00:04:39,545 just dumped her evening load of garbage over there. 54 00:04:39,546 --> 00:04:43,293 Why doesn't the cat go over there to eat? 55 00:04:54,293 --> 00:04:55,292 Here, kitty. 56 00:04:56,295 --> 00:04:58,296 Yes. Here, kitty. Come on. 57 00:05:00,666 --> 00:05:02,300 What time are we due at the holsteins'? 58 00:05:02,301 --> 00:05:04,302 9-ish. 59 00:05:04,303 --> 00:05:05,804 Here, kitty, yeah... 60 00:05:06,805 --> 00:05:08,972 That's a kitty. 61 00:05:08,973 --> 00:05:11,882 Yeah... 62 00:05:16,882 --> 00:05:18,114 Nice ki... 63 00:05:18,115 --> 00:05:20,318 oh! 64 00:05:20,319 --> 00:05:22,689 Oh, no! Oh... 65 00:05:23,689 --> 00:05:26,324 All that melodrama. I can't live with that. 66 00:05:26,325 --> 00:05:28,292 He couldn't leave it alone. 67 00:05:28,293 --> 00:05:30,726 If I wasn't with him, I was against him. 68 00:05:30,727 --> 00:05:32,665 I'll be better off by myself. 69 00:05:32,666 --> 00:05:34,633 What are you going to wear? 70 00:05:34,634 --> 00:05:36,333 I haven't decided yet. 71 00:05:36,334 --> 00:05:37,602 Why'd it bite me? 72 00:05:37,603 --> 00:05:40,638 I thought you said it just scratched you. 73 00:05:40,639 --> 00:05:42,340 Oh, whatever it did. 74 00:05:42,341 --> 00:05:45,342 I was petting it. 75 00:05:45,343 --> 00:05:46,612 Because it's savage, 76 00:05:46,613 --> 00:05:49,614 because all it wanted from you was food. 77 00:05:49,615 --> 00:05:52,317 Charlie's using these people and their causes. 78 00:05:52,318 --> 00:05:54,619 He doesn't want to be left out. 79 00:05:54,620 --> 00:05:56,854 I don't want to be left out. 80 00:05:56,855 --> 00:06:00,325 Time to end it, anyway. We've used each other up. 81 00:06:00,326 --> 00:06:02,961 The truth is, I don't even like him anymore. 82 00:06:02,962 --> 00:06:04,963 I wonder how he feels. 83 00:06:04,964 --> 00:06:06,465 Like Paul muni. 84 00:06:06,466 --> 00:06:07,465 Paul muni? 85 00:06:07,466 --> 00:06:08,732 Charlie is right. 86 00:06:08,733 --> 00:06:12,005 You're barely in the right century. 87 00:06:14,005 --> 00:06:14,805 That's right. 88 00:06:15,007 --> 00:06:16,506 Charlie's not bad. 89 00:06:16,507 --> 00:06:17,775 No, he's not bad. 90 00:06:17,776 --> 00:06:19,577 He's vain, irresponsible, and hysterical. 91 00:06:19,578 --> 00:06:22,547 Bad hasn't anything to do with it. 92 00:06:22,548 --> 00:06:23,781 Irresponsible? What? 93 00:06:23,782 --> 00:06:24,932 Shut up. 94 00:06:39,932 --> 00:06:41,933 Sorry. 95 00:06:41,934 --> 00:06:42,934 Don't. 96 00:06:42,935 --> 00:06:43,735 Why not? 97 00:06:44,002 --> 00:06:48,577 My hand. I don't want to get blood on you. 98 00:07:02,120 --> 00:07:05,526 No! Try the bathroom window! 99 00:07:07,526 --> 00:07:11,300 O.K.! Fire when ready! 100 00:07:52,904 --> 00:07:56,941 I'd like to throw the door open and catch it empty. 101 00:07:56,942 --> 00:08:00,410 Like being alive at your own funeral. 102 00:08:00,411 --> 00:08:02,313 Not at all. 103 00:08:05,617 --> 00:08:07,137 Two more houses sold over there. 104 00:08:08,019 --> 00:08:11,290 What happens to the people in them now? 105 00:08:11,291 --> 00:08:12,590 I don't know. 106 00:08:13,692 --> 00:08:15,425 What are they doing to that dog? 107 00:08:15,426 --> 00:08:18,130 Catholics believe animals have no souls. 108 00:08:18,131 --> 00:08:19,897 Why talk about catholics? 109 00:08:19,898 --> 00:08:22,168 They all to go that pentecostal iglesia. 110 00:08:22,169 --> 00:08:23,167 Watch out. 111 00:08:23,168 --> 00:08:25,903 No dog ever did that. 112 00:08:25,904 --> 00:08:29,941 I think maybe I'll just give the boat to Charlie. 113 00:08:29,942 --> 00:08:32,911 Where is he going to sail it, the bowery? 114 00:08:32,912 --> 00:08:35,945 Why do they drop everything on the pavement? 115 00:08:35,946 --> 00:08:37,517 The packaging/wrapping frenzy. 116 00:08:37,518 --> 00:08:40,951 I saw a colored man kick a trash can yesterday. 117 00:08:40,952 --> 00:08:43,488 When it rolled in the street, 118 00:08:43,489 --> 00:08:44,956 he roared with laughter. 119 00:08:44,957 --> 00:08:47,457 This morning I saw that white man, 120 00:08:47,458 --> 00:08:50,195 who hangs his blanket out the window, 121 00:08:50,196 --> 00:08:51,462 pissing into the yard. 122 00:08:51,463 --> 00:08:54,197 There's good and bad in every race. 123 00:08:54,198 --> 00:08:55,499 Ain't it the truth? 124 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Ouch. 125 00:08:56,501 --> 00:08:58,201 What's the matter? 126 00:08:58,202 --> 00:08:59,504 I bumped my hand. 127 00:08:59,505 --> 00:09:00,504 Let's see. 128 00:09:00,505 --> 00:09:01,973 That's a real bite. 129 00:09:01,974 --> 00:09:04,207 You shouldn't have fed it. 130 00:09:04,208 --> 00:09:05,944 Why didn't you tell me? 131 00:09:05,945 --> 00:09:10,214 I didn't want you to say you shouldn't have fed it. 132 00:09:10,215 --> 00:09:11,215 That's awful. 133 00:09:11,216 --> 00:09:12,484 No, it's just sensitive. 134 00:09:12,485 --> 00:09:15,485 You should at least get a tetanus shot. 135 00:09:15,486 --> 00:09:18,993 What do you mean, at least? 136 00:09:41,614 --> 00:09:45,250 Even a psychoanalyst should know something about animal bites. 137 00:09:45,251 --> 00:09:46,517 Don't bring it up. 138 00:09:46,518 --> 00:09:47,785 I'd like to leave early. 139 00:09:47,786 --> 00:09:49,787 It's like a sale. 140 00:09:49,788 --> 00:09:51,356 Soph, darling. Hello, Otto. 141 00:09:51,357 --> 00:09:52,226 Hello, Mike. 142 00:09:54,226 --> 00:09:55,628 Hey, you look marvelous, 143 00:09:55,629 --> 00:09:59,596 like some sad, lovely girl out of the thirties. 144 00:09:59,597 --> 00:10:00,598 And me? 145 00:10:00,599 --> 00:10:01,599 Just sad. 146 00:10:01,600 --> 00:10:03,133 Ah. Tell him. 147 00:10:03,134 --> 00:10:06,571 Something's happened, and Otto's making too much of it. 148 00:10:06,572 --> 00:10:09,606 Tell me while I make you a drink. 149 00:10:09,607 --> 00:10:11,307 Gin on the rocks? 150 00:10:11,308 --> 00:10:12,293 No. 151 00:10:29,293 --> 00:10:30,094 It was such a shock. 152 00:10:31,028 --> 00:10:33,963 I'd been feeding the damn beast, and it turned on me. 153 00:10:33,964 --> 00:10:35,299 It ought to be looked at. 154 00:10:35,300 --> 00:10:36,368 It's nothing. 155 00:10:36,369 --> 00:10:38,004 Animals have bitten me before. 156 00:10:39,004 --> 00:10:42,875 No, I haven't. Why'd I say that? 157 00:10:43,875 --> 00:10:46,812 There's been no rabies around here in years. 158 00:10:46,813 --> 00:10:49,279 No chance. The cat was healthy. 159 00:10:49,280 --> 00:10:52,851 You know me. I want to be the Saint who tames wild creatures. 160 00:10:52,852 --> 00:10:54,853 Would you get the door? 161 00:10:54,854 --> 00:10:57,287 I shall return. 162 00:10:57,288 --> 00:11:00,892 A very gentile party. 163 00:11:00,893 --> 00:11:03,894 A very gentile party. 164 00:11:03,895 --> 00:11:06,596 I saw at least three Jews. 165 00:11:06,597 --> 00:11:09,300 Your parties are very educational. 166 00:11:09,301 --> 00:11:10,600 It's not my party. 167 00:11:10,601 --> 00:11:11,401 Yes, it is. 168 00:11:12,070 --> 00:11:13,771 Your generation's thing. 169 00:11:13,772 --> 00:11:15,173 Oh, for Christ's sake. 170 00:11:15,174 --> 00:11:18,076 She's a wicked one, isn't she? 171 00:11:19,076 --> 00:11:21,845 You must be young Mike's friends. 172 00:11:21,846 --> 00:11:23,715 Let's see Lonnie in St. Luke's. 173 00:11:23,716 --> 00:11:25,085 O.K. 174 00:11:26,085 --> 00:11:29,091 The hospital? The visiting hours are over now. 175 00:11:34,091 --> 00:11:36,594 The final line of final lines 176 00:11:36,595 --> 00:11:38,628 is from the roaring twenties. 177 00:11:38,629 --> 00:11:41,166 Cagney, bogart, Paul Kelly, Gladys George. 178 00:11:41,167 --> 00:11:44,401 Cagney was top dog all through prohibition, 179 00:11:44,402 --> 00:11:46,170 but now he's a bum, 180 00:11:46,171 --> 00:11:48,705 and for some reason that escapes me, 181 00:11:48,706 --> 00:11:50,172 the mob guns him down. 182 00:11:50,173 --> 00:11:53,209 He's dying on the steps of a church. It's snowing. 183 00:11:53,210 --> 00:11:56,048 Gladys George... who's been in love with him the entire picture, 184 00:11:57,048 --> 00:11:59,051 but he was in love with someone else... 185 00:12:00,051 --> 00:12:02,552 is cradling him in her arms 186 00:12:02,553 --> 00:12:05,156 as he draws his last breath. 187 00:12:05,157 --> 00:12:07,058 A cop comes and says, "who was he?" 188 00:12:08,058 --> 00:12:10,361 And Gladys George says... brace yourself... 189 00:12:10,362 --> 00:12:14,764 Gladys George says, "he used to be a big shot." 190 00:12:14,765 --> 00:12:16,667 Man, that chokes me up. 191 00:12:16,668 --> 00:12:19,702 "He used to be a big shot." 192 00:12:19,703 --> 00:12:21,404 That's a line. 193 00:12:21,405 --> 00:12:22,706 Here come the tears. 194 00:12:22,707 --> 00:12:24,048 Hello, Sophie. 195 00:12:31,048 --> 00:12:34,484 I didn't know you knew the holsteins. 196 00:12:34,485 --> 00:12:38,288 I don't. I came with their friends, the elders. 197 00:12:38,289 --> 00:12:40,892 I don't know them. 198 00:12:40,893 --> 00:12:43,326 Otto spotted me. 199 00:12:43,327 --> 00:12:45,629 We chatted. 200 00:12:45,630 --> 00:12:48,331 How've you been? 201 00:12:48,332 --> 00:12:50,367 Fine. 202 00:12:50,368 --> 00:12:51,869 You? 203 00:12:51,870 --> 00:12:53,204 Fatigue, 204 00:12:53,205 --> 00:12:57,477 anemia, all the symptoms of irreversible loss. 205 00:12:59,477 --> 00:13:01,687 Francis. 206 00:13:42,687 --> 00:13:43,955 Oh, Dr. Reed? 207 00:13:43,956 --> 00:13:46,657 Oh, I see. No, never mind. 208 00:13:46,658 --> 00:13:47,958 Another answering service. 209 00:13:47,959 --> 00:13:51,597 There's no point to leaving this number. 210 00:13:52,597 --> 00:13:54,466 Who reads these? 211 00:13:55,466 --> 00:13:59,404 What every analyst needs after a tough day. 212 00:14:00,404 --> 00:14:01,172 Dr. wexler? 213 00:14:01,173 --> 00:14:03,173 I see. No, never mind. 214 00:14:03,174 --> 00:14:06,077 Look, there's a hospital six blocks from here. 215 00:14:07,077 --> 00:14:09,147 The emergency room's not bad. 216 00:14:09,148 --> 00:14:12,147 When cervantes wanted to come to the new world 217 00:14:12,148 --> 00:14:14,186 the king wrote across his application 218 00:14:14,187 --> 00:14:16,987 "tell him to find a job around here." 219 00:14:16,988 --> 00:14:18,989 Are you working on anything? 220 00:14:18,990 --> 00:14:21,459 They sent a book to translate, 221 00:14:21,460 --> 00:14:24,862 but I didn't understand it, not even in French. 222 00:14:24,863 --> 00:14:26,362 It simply irritated me. 223 00:14:26,363 --> 00:14:29,599 I hear Otto and Charlie are ending their partnership... 224 00:14:29,600 --> 00:14:33,169 Which would change both our lives, and I feel nothing. 225 00:14:33,170 --> 00:14:36,506 Charlie... the compulsive bleeding-heart, dying-to-be-loved. 226 00:14:36,507 --> 00:14:39,508 Otto... always strength. The machine broke down. 227 00:14:39,509 --> 00:14:41,547 What a lousy view of what happens between people... 228 00:14:41,548 --> 00:14:43,085 a machine. 229 00:14:46,085 --> 00:14:48,788 As bad as that? 230 00:14:49,788 --> 00:14:51,291 Worse. 231 00:14:52,291 --> 00:14:55,527 Would you like me to send you to a friend of mine, 232 00:14:55,528 --> 00:14:59,836 a first-rate man, member of the institute? 233 00:15:05,836 --> 00:15:07,087 Sophie? 234 00:15:23,087 --> 00:15:26,759 I was up here an hour ago. 235 00:15:27,759 --> 00:15:29,028 The drapes muffled the sound. 236 00:15:30,028 --> 00:15:31,029 Don't mention it to flo. 237 00:15:32,029 --> 00:15:34,665 I'll clean it up myself. 238 00:15:36,167 --> 00:15:38,414 Oh, well. It's nothing. 239 00:15:49,414 --> 00:15:51,417 Trying to stop her from talking 240 00:15:51,418 --> 00:15:55,153 is like trying to get a newspaper under a dog 241 00:15:55,154 --> 00:15:56,420 before it pukes. 242 00:15:56,421 --> 00:15:59,657 I hate it when you talk like that. 243 00:15:59,658 --> 00:16:01,124 I'm tired of parties. 244 00:16:01,125 --> 00:16:03,427 I don't care about Fred Astaire, 245 00:16:03,428 --> 00:16:06,129 and he doesn't care about me. 246 00:16:06,130 --> 00:16:08,098 Ditto fellini, truffaut, and bergman. 247 00:16:08,099 --> 00:16:11,135 You fell asleep. Everyone knew you were asleep. 248 00:16:11,136 --> 00:16:14,138 Mike asked me to take you home. 249 00:16:14,139 --> 00:16:16,172 Know what's wrong with Mike? 250 00:16:16,173 --> 00:16:17,174 Culture desperation. 251 00:16:17,175 --> 00:16:19,176 He can't stand his trade, 252 00:16:19,177 --> 00:16:20,610 like a movie starlet 253 00:16:20,611 --> 00:16:23,146 who announces she's studying philosophy at u.C.L.A. 254 00:16:23,147 --> 00:16:25,682 He called some doctors about the cat bite. 255 00:16:25,683 --> 00:16:26,682 And? 256 00:16:26,683 --> 00:16:28,118 Nobody was in. 257 00:16:28,119 --> 00:16:31,188 Don't you know this country's falling apart? 258 00:16:31,189 --> 00:16:32,689 It looks swollen. 259 00:16:32,690 --> 00:16:34,861 Well, I'll soak it. 260 00:16:36,861 --> 00:16:39,330 Ahh... 261 00:16:39,331 --> 00:16:41,532 What are you sighing about? 262 00:16:41,533 --> 00:16:43,184 I don't know. 263 00:17:00,184 --> 00:17:02,232 I'll get the alarm. 264 00:17:17,935 --> 00:17:20,204 I resent it that someone we don't know 265 00:17:20,205 --> 00:17:23,207 knows every time we go in or out. 266 00:17:23,208 --> 00:17:25,742 It makes me feel cared for. 267 00:17:55,941 --> 00:17:57,777 Hello? 268 00:17:58,777 --> 00:18:00,779 Hello? 269 00:18:01,779 --> 00:18:03,015 It's some degenerate. 270 00:18:04,015 --> 00:18:05,781 Hang up. 271 00:18:05,782 --> 00:18:06,983 A degenerate. 272 00:18:06,984 --> 00:18:08,117 Hang up! 273 00:18:08,118 --> 00:18:10,363 An American cretin. 274 00:18:18,363 --> 00:18:20,730 What are you thinking about? 275 00:18:20,731 --> 00:18:22,268 Marriage. 276 00:18:24,268 --> 00:18:27,304 I don't know what's the matter with you. 277 00:18:27,305 --> 00:18:28,572 You could ask. 278 00:18:28,573 --> 00:18:31,577 What's the matter with you? 279 00:18:32,577 --> 00:18:35,578 I think I've been poisoned by that cat. 280 00:18:35,579 --> 00:18:39,316 Why didn't you answer the telephone? 281 00:18:39,317 --> 00:18:40,585 I never hear anything 282 00:18:40,586 --> 00:18:43,254 I don't want to hear anymore. 283 00:18:43,255 --> 00:18:46,325 You're becoming an eccentric, you know that? 284 00:18:46,326 --> 00:18:48,557 Just like Tanya. 285 00:18:48,558 --> 00:18:52,595 I thought Tanya lived her whole life on the telephone. 286 00:18:52,596 --> 00:18:54,598 Tanya only answers the telephone 287 00:18:54,599 --> 00:18:58,140 when she's broken off a love affair. 288 00:19:02,140 --> 00:19:04,343 I hate Tanya. Ahem. 289 00:19:05,343 --> 00:19:07,310 You never told me that. 290 00:19:07,311 --> 00:19:10,846 I never heard you say you hated anyone before. 291 00:19:10,847 --> 00:19:14,351 I just realized it. 292 00:19:14,352 --> 00:19:16,185 Well, what about Claire? 293 00:19:16,186 --> 00:19:18,323 Ah, Claire. Claire's all right. 294 00:19:18,324 --> 00:19:21,325 What do you care what I think about Tanya? 295 00:19:21,326 --> 00:19:23,360 You don't like her yourself. 296 00:19:23,361 --> 00:19:25,362 You hardly ever see her. 297 00:19:25,363 --> 00:19:26,864 I hardly see anybody. 298 00:19:26,865 --> 00:19:28,338 Is that my fault? 299 00:19:34,338 --> 00:19:36,948 That phone call scared me. 300 00:19:51,823 --> 00:19:54,127 Get out! Get out of here! 301 00:19:57,127 --> 00:20:00,664 You ought to throw that underwear out. It's falling apart. 302 00:20:00,665 --> 00:20:03,633 I like it when they get so soft. 303 00:20:03,634 --> 00:20:07,673 Suppose you got hit by a car and had to go to the hospital? 304 00:20:07,674 --> 00:20:10,374 I'd say I was Charlie Russell, 305 00:20:10,375 --> 00:20:13,394 friend of the worker, knight of the oppressed. 306 00:20:30,394 --> 00:20:32,630 Did Tanya ever try to seduce you? 307 00:20:32,631 --> 00:20:35,098 What kind of question's that? No. 308 00:20:35,099 --> 00:20:37,566 Is that why you hate her? 309 00:20:37,567 --> 00:20:38,335 No. 310 00:20:38,336 --> 00:20:41,270 Why do you hate her then? 311 00:20:41,271 --> 00:20:43,507 I think it was that time 312 00:20:43,508 --> 00:20:45,508 she visited us in flinders 313 00:20:45,509 --> 00:20:48,613 and used every drawer in that enormous bureau. 314 00:20:48,614 --> 00:20:51,448 She'd put her scarf in one drawer, 315 00:20:51,449 --> 00:20:53,151 her stockings in another, 316 00:20:53,152 --> 00:20:55,419 her girdle in another drawer. 317 00:20:55,420 --> 00:20:59,025 What kind of woman uses every single drawer in a bureau 318 00:21:00,025 --> 00:21:01,106 just because they're there? 319 00:21:02,094 --> 00:21:04,595 Did you notice Mike Jr. tonight 320 00:21:04,596 --> 00:21:07,395 with that Hungarian ribbon around his head? 321 00:21:07,396 --> 00:21:10,333 Wait till he tries to get a job with that. 322 00:21:10,334 --> 00:21:11,603 That won't be necessary. 323 00:21:11,604 --> 00:21:13,804 Mike sr. Will find him one. 324 00:21:13,805 --> 00:21:14,939 Water babies... 325 00:21:14,940 --> 00:21:18,307 they come out of faucets, not out of people. 326 00:21:18,308 --> 00:21:20,214 Wish I knew what they were up to. 327 00:21:24,214 --> 00:21:25,548 I think it's worse. 328 00:21:25,549 --> 00:21:27,950 Well, call Noel first thing in the morning. 329 00:21:27,951 --> 00:21:30,488 We'll drive out to pelham if we have to, 330 00:21:30,489 --> 00:21:32,207 drag him to the office. 331 00:21:49,207 --> 00:21:51,241 Funny, running into Francis early. 332 00:21:51,242 --> 00:21:52,441 Yes. 333 00:21:52,442 --> 00:21:55,546 Did you get a chance to speak with him? 334 00:21:55,547 --> 00:21:57,213 Mm-hmm, briefly. 335 00:21:57,214 --> 00:22:01,250 He's back with his wife again. 336 00:22:01,251 --> 00:22:03,252 He's something of a phony. 337 00:22:03,253 --> 00:22:05,255 I thought you liked him. 338 00:22:05,256 --> 00:22:06,226 I do. 339 00:22:08,226 --> 00:22:12,563 He's very appealing, but he's a phony. 340 00:22:12,564 --> 00:22:14,983 He can't help himself. 341 00:22:41,792 --> 00:22:43,939 Otto! 342 00:22:54,939 --> 00:22:55,739 Charlie. 343 00:22:56,074 --> 00:22:57,908 I have to talk to Otto. 344 00:22:57,909 --> 00:22:58,675 Otto's asleep. 345 00:22:58,676 --> 00:23:00,881 Well, I have to see him. 346 00:23:02,881 --> 00:23:06,249 I'm in a terrible state. I have to see him. 347 00:23:06,250 --> 00:23:07,382 Now? You're crazy. 348 00:23:07,383 --> 00:23:09,153 I couldn't see him before. 349 00:23:09,154 --> 00:23:13,057 It's taken me all this time to get to the point I'm at. 350 00:23:14,057 --> 00:23:16,393 I won't wake him. 351 00:23:16,394 --> 00:23:18,327 Well, I will. 352 00:23:18,328 --> 00:23:19,595 Ow. 353 00:23:19,596 --> 00:23:20,396 What's the matter? 354 00:23:21,031 --> 00:23:23,001 A cat bit me. 355 00:23:24,001 --> 00:23:25,234 I just feel murdered. 356 00:23:25,235 --> 00:23:27,038 I don't want to see that bastard. 357 00:23:28,038 --> 00:23:29,518 Let's get out and get a cup of coffee. 358 00:23:43,453 --> 00:23:45,989 Does Ruth know where you are? 359 00:23:45,990 --> 00:23:46,790 Ruth who? 360 00:23:47,090 --> 00:23:50,773 Oh, I hate wife jokes. Don't make wife jokes. 361 00:24:03,773 --> 00:24:05,775 Maybe we better give up. 362 00:24:05,776 --> 00:24:08,511 Aw, there must be something open. 363 00:24:08,512 --> 00:24:10,015 You say a cat bit you? 364 00:24:11,015 --> 00:24:11,815 Yes. 365 00:24:11,848 --> 00:24:14,284 I didn't know you had a cat. 366 00:24:14,285 --> 00:24:17,754 Was it one of those oriental genetic freaks that cost $700? 367 00:24:17,755 --> 00:24:20,025 You sound like a corkscrew. It was a stray. 368 00:24:21,025 --> 00:24:21,825 Come on. 369 00:24:22,027 --> 00:24:23,526 You've seen a doctor? 370 00:24:23,527 --> 00:24:24,328 The cat wasn't sick. 371 00:24:25,096 --> 00:24:28,032 Oh, it takes five years for rabies to incubate sometimes. 372 00:24:29,032 --> 00:24:30,038 The cat wasn't sick. 373 00:24:35,038 --> 00:24:36,506 That's family court. 374 00:24:36,507 --> 00:24:39,508 Half my clients spend most of their time 375 00:24:39,509 --> 00:24:41,512 in those urine-scented chambers. 376 00:24:41,513 --> 00:24:44,814 Your husband won't even set foot in the place. 377 00:24:44,815 --> 00:24:46,051 We were together at Columbia, 378 00:24:47,051 --> 00:24:48,518 together in the army. 379 00:24:48,519 --> 00:24:50,821 We've spent most of our lives together. 380 00:24:50,822 --> 00:24:53,524 This morning when I leave the office, 381 00:24:53,525 --> 00:24:55,826 he says, "lots of luck, fella." 382 00:24:55,827 --> 00:25:00,065 I felt like my first day in camp when I was 8... 383 00:25:01,065 --> 00:25:02,431 peed my pants 384 00:25:02,432 --> 00:25:07,571 as some little sadist wrapped a milk snake around my neck. 385 00:25:08,571 --> 00:25:10,544 Lots of luck, fella. 386 00:25:13,544 --> 00:25:15,080 What's the point of seeing Otto? 387 00:25:16,080 --> 00:25:17,547 There's a place. 388 00:25:17,548 --> 00:25:19,547 I just want him to acknowledge 389 00:25:19,548 --> 00:25:21,587 that something important has happened. 390 00:25:23,587 --> 00:25:24,954 I went to a movie. 391 00:25:24,955 --> 00:25:27,857 Man sitting nearby said I was talking to myself. 392 00:25:27,858 --> 00:25:29,559 I said not to interrupt. 393 00:25:29,560 --> 00:25:32,595 He said I was fucking up his one night out, 394 00:25:32,596 --> 00:25:34,864 so I went to an automat, 395 00:25:34,865 --> 00:25:39,578 which was full of people talking to themselves. 396 00:25:48,578 --> 00:25:50,880 Foundations of privilege under total assault, 397 00:25:50,881 --> 00:25:53,116 and Otto keeps fiddling with his navel. 398 00:25:53,117 --> 00:25:54,351 He won't survive. 399 00:25:54,352 --> 00:25:56,517 If you don't tune in on the world, 400 00:25:56,518 --> 00:25:58,288 you'll dry up and disappear. 401 00:25:58,289 --> 00:25:59,956 He told you? 402 00:25:59,957 --> 00:26:01,394 Mm-hmm. 403 00:26:03,394 --> 00:26:05,828 Ruth and I never discuss anything. 404 00:26:05,829 --> 00:26:07,832 I try, but she's not interested, 405 00:26:07,833 --> 00:26:10,834 unless it relates to the new liberation. 406 00:26:10,835 --> 00:26:13,836 She's taken up yoga, chopped off her hair, 407 00:26:13,837 --> 00:26:15,837 she wants to get some hashish. 408 00:26:15,838 --> 00:26:17,840 She's like a demented Sherlock Holmes 409 00:26:17,841 --> 00:26:20,845 trying to track down the ultimate clue... sex. 410 00:26:20,846 --> 00:26:23,846 Sex is at the heart of everything. 411 00:26:23,847 --> 00:26:25,881 She talks about sexual modalities, 412 00:26:25,882 --> 00:26:27,352 the wit of pornography. 413 00:26:27,353 --> 00:26:30,925 You know the funniest part, we stopped making love. 414 00:26:34,925 --> 00:26:36,592 I'm not so different from Otto. 415 00:26:36,593 --> 00:26:37,862 I want the pass, too. 416 00:26:37,863 --> 00:26:41,332 I hate planes and cars, but I don't dare. 417 00:26:41,333 --> 00:26:44,601 Bobby's 16. He'll be drafted in a few years. 418 00:26:44,602 --> 00:26:45,868 I don't dare. 419 00:26:45,869 --> 00:26:47,571 I've had two miscarriages. 420 00:26:47,572 --> 00:26:50,574 I've got a uterus like a pinball machine. 421 00:26:50,575 --> 00:26:52,576 How come you never adopted? 422 00:26:52,577 --> 00:26:56,113 Well, we put it off and put it off. 423 00:26:56,114 --> 00:26:57,124 Now we're settled. 424 00:27:07,124 --> 00:27:08,592 When I was 10, 425 00:27:08,593 --> 00:27:10,892 I realized he was drunk most of the time. 426 00:27:10,893 --> 00:27:12,861 My mother constructed her social life 427 00:27:12,862 --> 00:27:16,632 around the idea that he had a slight speech impediment. 428 00:27:16,633 --> 00:27:17,433 How did he die? 429 00:27:18,001 --> 00:27:21,604 He shot himself with a pistol he bought in Rome, 430 00:27:21,605 --> 00:27:23,579 just before he married her. 431 00:27:29,579 --> 00:27:31,614 What will Ruth think 432 00:27:31,615 --> 00:27:33,815 if she wakes up and finds you gone? 433 00:27:33,816 --> 00:27:36,753 She'll assume I'm with a pale, young, beautiful girl, 434 00:27:36,754 --> 00:27:39,389 which is where I should be. 435 00:27:39,390 --> 00:27:41,624 How would she really feel? 436 00:27:41,625 --> 00:27:43,640 She doesn't feel anything these days. 437 00:27:56,640 --> 00:27:57,940 They're hostages to fortune. 438 00:27:57,941 --> 00:27:59,776 I love them, they suffocate me, 439 00:27:59,777 --> 00:28:02,978 and it's a business like everything else these days... 440 00:28:02,979 --> 00:28:04,816 the having children business, 441 00:28:04,817 --> 00:28:06,816 the radical business, 442 00:28:06,817 --> 00:28:08,285 the culture business, 443 00:28:08,286 --> 00:28:10,820 the decline of old values business, 444 00:28:10,821 --> 00:28:12,756 the militant business, 445 00:28:12,757 --> 00:28:13,956 the failure business. 446 00:28:13,957 --> 00:28:16,259 The self-sacrificing lawyer business. 447 00:28:16,260 --> 00:28:20,529 You know what kind of a lawyer I wanted to be? 448 00:28:20,530 --> 00:28:22,331 Like Mr. jarndyce in bleak house. 449 00:28:22,332 --> 00:28:26,304 That scene where Esther summerson is weeping in the coach 450 00:28:26,305 --> 00:28:29,838 and old jarndyce whips out a plum pie and a cake, 451 00:28:29,839 --> 00:28:31,540 offers her both of them, 452 00:28:31,541 --> 00:28:32,807 and when she refuses, 453 00:28:32,808 --> 00:28:34,809 he flings them both out the window, 454 00:28:34,810 --> 00:28:36,548 and says, "floored again." 455 00:28:36,549 --> 00:28:37,847 Ha ha ha! 456 00:28:37,848 --> 00:28:39,316 What style. 457 00:28:39,317 --> 00:28:41,086 He flings them both out the window. 458 00:28:42,086 --> 00:28:44,520 What did he throw out the window, 459 00:28:44,521 --> 00:28:46,624 the pie and the cake or the people? 460 00:28:46,625 --> 00:28:47,856 The plum cake 461 00:28:47,857 --> 00:28:51,565 or the plum pie, whatever the hell it is. 462 00:28:54,565 --> 00:28:56,732 I think I've got rabies. 463 00:28:56,733 --> 00:28:58,618 Have a plum pie. 464 00:29:14,618 --> 00:29:18,192 Would you like me to tell you about my love affair? 465 00:29:21,192 --> 00:29:22,825 A recent one? 466 00:29:22,826 --> 00:29:24,602 The only one. 467 00:29:31,602 --> 00:29:32,402 Shocked? 468 00:29:35,105 --> 00:29:36,909 Yes. 469 00:29:37,909 --> 00:29:39,608 Because I've had one, 470 00:29:39,609 --> 00:29:41,611 or because I've had any? 471 00:29:41,612 --> 00:29:43,914 Both. 472 00:29:44,914 --> 00:29:47,920 Lasted six months. 473 00:29:48,920 --> 00:29:50,923 Then it's over. 474 00:29:53,923 --> 00:29:56,593 He put me in a taxi. 475 00:29:56,594 --> 00:29:58,862 When I turned around to wave, 476 00:29:58,863 --> 00:30:03,633 I saw him peering in the window of a book shop. 477 00:30:03,634 --> 00:30:05,678 That's how it ended. 478 00:30:13,678 --> 00:30:17,913 There's a good hospital on the other side of the bridge. 479 00:30:17,914 --> 00:30:19,614 I wouldn't go to a hospital 480 00:30:19,615 --> 00:30:21,652 for anything as foolish as this. 481 00:30:21,653 --> 00:30:23,152 You're afraid. 482 00:30:23,153 --> 00:30:24,621 Yes. 483 00:30:24,622 --> 00:30:26,489 Well, the other is worse. 484 00:30:26,490 --> 00:30:27,658 No. 485 00:30:27,659 --> 00:30:29,926 Nothing frightens me more than pain. 486 00:30:29,927 --> 00:30:32,031 Frightens me more than dying. 487 00:31:14,672 --> 00:31:16,706 What's the matter with him? 488 00:31:16,707 --> 00:31:17,874 Three guesses. 489 00:31:17,875 --> 00:31:18,874 He looks dead. 490 00:31:18,875 --> 00:31:19,875 He's drunk. 491 00:31:19,876 --> 00:31:21,577 But maybe he's ill. 492 00:31:21,578 --> 00:31:22,778 He's drunk. 493 00:31:22,779 --> 00:31:23,880 How do you know? 494 00:31:23,881 --> 00:31:24,980 I know. 495 00:31:24,981 --> 00:31:26,851 He could've had a heart attack. 496 00:31:26,852 --> 00:31:28,852 Try a bad case of whiskey. 497 00:31:28,853 --> 00:31:30,587 The American form of wisdom... 498 00:31:30,588 --> 00:31:31,854 no room for doubt. 499 00:31:31,855 --> 00:31:34,591 You hate your country? 500 00:31:34,592 --> 00:31:36,593 No. I hate you. 501 00:31:36,594 --> 00:31:38,894 A lot? 502 00:31:38,895 --> 00:31:40,596 No. 503 00:31:40,597 --> 00:31:42,634 That's good. 504 00:31:44,634 --> 00:31:48,604 Come on. Not with that man lying out there. 505 00:31:48,605 --> 00:31:50,880 Don't flatter yourself. 506 00:31:55,880 --> 00:31:58,914 What are you going to do today? 507 00:31:58,915 --> 00:32:00,616 Lunch with Claire. You? 508 00:32:00,617 --> 00:32:01,785 The office. 509 00:32:01,786 --> 00:32:03,922 Charlie's departure makes problems. 510 00:32:04,922 --> 00:32:06,589 How's the bite? 511 00:32:06,590 --> 00:32:08,624 Sore, but it looks better. 512 00:32:08,625 --> 00:32:09,893 Call Noel. 513 00:32:09,894 --> 00:32:11,392 He's not in on Saturdays. 514 00:32:11,393 --> 00:32:12,894 He has an answering service. 515 00:32:12,895 --> 00:32:15,396 You know what answering services are for. 516 00:32:15,397 --> 00:32:17,667 No. What are answering services for? 517 00:32:17,668 --> 00:32:22,609 Answering services are for muffling the screams of the dying. 518 00:32:25,609 --> 00:32:27,943 Ha ha. These are the jokes. 519 00:32:27,944 --> 00:32:29,950 Ahem. 520 00:32:32,950 --> 00:32:34,086 Well, I... 521 00:32:37,086 --> 00:32:40,556 Why did you say, "lots of luck, fella"? 522 00:32:40,557 --> 00:32:41,893 How'd you know that? 523 00:32:41,894 --> 00:32:46,662 Charlie came here in the middle of the night to see you. 524 00:32:46,663 --> 00:32:48,664 Why didn't you wake me? 525 00:32:48,665 --> 00:32:51,834 In the state he was in, it wasn't too wise. 526 00:32:51,835 --> 00:32:53,435 We went for a walk. 527 00:32:53,436 --> 00:32:56,972 Why'd you wait until now to tell me? 528 00:32:56,973 --> 00:32:58,508 He's hurt. 529 00:32:58,509 --> 00:33:01,442 He thinks you're not giving this thing its proper weight, 530 00:33:01,443 --> 00:33:02,524 the end of the partnership. 531 00:33:03,047 --> 00:33:06,689 Don't tell me anything else. 532 00:33:11,689 --> 00:33:12,822 Otto. 533 00:33:12,823 --> 00:33:14,723 What? 534 00:33:14,724 --> 00:33:16,694 You care about him! 535 00:33:18,694 --> 00:33:19,962 Yes. 536 00:33:19,963 --> 00:33:22,198 Then why is this happening? 537 00:33:22,199 --> 00:33:25,703 He wants a new life. 538 00:33:26,703 --> 00:33:28,806 Even Charlie wants that. 539 00:34:01,806 --> 00:34:03,739 Why wouldn't he? 540 00:34:03,740 --> 00:34:04,540 How's that again? 541 00:34:05,041 --> 00:34:06,044 Oh, I see. 542 00:34:07,044 --> 00:34:09,047 I said I see. 543 00:34:10,047 --> 00:34:11,048 Bellamy? 544 00:34:12,048 --> 00:34:13,016 Are you serious? 545 00:34:14,016 --> 00:34:16,054 Oh, no, I think it's an excellent idea. 546 00:34:17,054 --> 00:34:18,520 Ha ha ha! 547 00:34:18,521 --> 00:34:22,061 It's a bit of a surprise, bellamy. 548 00:34:24,061 --> 00:34:26,764 There are several others. 549 00:34:27,764 --> 00:34:28,765 Lunch? 550 00:34:28,766 --> 00:34:29,765 Tomorrow? 551 00:34:29,766 --> 00:34:31,533 Well, let me think. 552 00:34:31,534 --> 00:34:34,072 Uh... No, I'm afraid I can't tomorrow. 553 00:34:35,072 --> 00:34:36,039 Monday? 554 00:34:37,039 --> 00:34:39,776 Yes, Monday seems all right. 555 00:34:39,777 --> 00:34:40,577 Yes, Monday it is. 556 00:34:41,077 --> 00:34:42,079 Anywhere you like. 557 00:34:43,079 --> 00:34:45,083 Fine. 558 00:34:46,083 --> 00:34:48,151 Bellamy. 559 00:34:48,152 --> 00:34:51,054 Oh, I'm sure it's an excellent choice. 560 00:34:52,054 --> 00:34:56,126 Well, it is a bit of a surprise, bellamy. 561 00:35:29,126 --> 00:35:30,831 Ruth? 562 00:35:33,831 --> 00:35:35,215 Ruth? 563 00:35:52,215 --> 00:35:53,783 Ruth... 564 00:35:53,784 --> 00:35:55,151 How are you? 565 00:35:55,152 --> 00:35:56,352 Hello, Sophie. 566 00:35:56,353 --> 00:35:58,155 I wanted to call you about the trouble. 567 00:35:58,156 --> 00:35:59,154 Trouble? 568 00:35:59,155 --> 00:36:00,224 Charlie and Otto. 569 00:36:00,225 --> 00:36:03,862 I wouldn't call it trouble. 570 00:36:04,862 --> 00:36:06,130 How are the children? 571 00:36:06,131 --> 00:36:08,131 The children are fabulous. 572 00:36:08,132 --> 00:36:11,167 Stuart sounds so grown up on the telephone. 573 00:36:11,168 --> 00:36:12,602 He is grown up. 574 00:36:12,603 --> 00:36:14,905 He's going to that tennis camp this summer. 575 00:36:14,906 --> 00:36:18,107 It's incredible how his self-image improved. 576 00:36:18,108 --> 00:36:20,208 Director knows what tennis is about... 577 00:36:20,209 --> 00:36:21,409 three hours playing, 578 00:36:21,410 --> 00:36:23,179 one hour of constructive criticism. 579 00:36:23,180 --> 00:36:24,647 And Bobby and Linda? 580 00:36:24,648 --> 00:36:27,615 Bobby's going through a little phase of kleptomania. 581 00:36:27,616 --> 00:36:30,353 Linda's marvelous. She certainly knows who she is. 582 00:36:30,354 --> 00:36:34,156 I really feel terrible about the breakup, Ruth. 583 00:36:34,157 --> 00:36:36,592 Oh, I always thought there was something odd 584 00:36:36,593 --> 00:36:38,829 about their dependency on each other. 585 00:36:38,830 --> 00:36:39,828 Odd? 586 00:36:39,829 --> 00:36:40,669 They're big boys now. 587 00:36:41,097 --> 00:36:43,131 Mustn't keep them babies. 588 00:36:43,132 --> 00:36:45,100 It castrates men. 589 00:36:45,101 --> 00:36:46,970 Can we have lunch? 590 00:36:46,971 --> 00:36:49,139 I don't eat lunch. I'm on a diet. 591 00:36:49,140 --> 00:36:50,839 I'll call you then. 592 00:36:59,849 --> 00:37:01,149 What did she say? 593 00:37:01,150 --> 00:37:03,118 Did she say go away? 594 00:37:03,119 --> 00:37:06,172 It doesn't matter. I'm just curious. 595 00:37:35,184 --> 00:37:36,852 Claire? 596 00:37:36,853 --> 00:37:38,766 In here! The kitchen! 597 00:37:49,766 --> 00:37:52,166 Cornmeal on top, clams on the bottom. 598 00:37:52,167 --> 00:37:53,668 When they come up for it, 599 00:37:53,669 --> 00:37:55,670 they clean the sand from their craws. 600 00:37:55,671 --> 00:37:57,171 Did you say hello to Leon? 601 00:37:57,172 --> 00:37:58,673 I didn't know he was here. 602 00:37:58,674 --> 00:38:01,909 I think his wife's driving him into the ground. 603 00:38:01,910 --> 00:38:03,213 Is he married again? 604 00:38:03,214 --> 00:38:04,212 Last spring. 605 00:38:04,213 --> 00:38:05,680 Some dull graduate student 606 00:38:05,681 --> 00:38:08,182 who's convinced she's a creature of lust. 607 00:38:08,183 --> 00:38:10,219 That's what he tells me anyhow. 608 00:38:10,220 --> 00:38:11,221 Gin or whiskey? 609 00:38:11,222 --> 00:38:12,690 Gin. 610 00:38:13,690 --> 00:38:16,191 He tells me more than I want to hear 611 00:38:16,192 --> 00:38:17,693 about that side of things, 612 00:38:17,694 --> 00:38:20,695 like I was his charlady instead of his first bride. 613 00:38:20,696 --> 00:38:22,697 Tell him to keep it to himself. 614 00:38:22,698 --> 00:38:24,666 That would hurt his feelings. 615 00:38:24,667 --> 00:38:28,670 He said she fooled him by writing a good thesis on Henry James, 616 00:38:28,671 --> 00:38:32,208 some cockeyed angle on his relationship with his brother. 617 00:38:32,209 --> 00:38:34,243 He always was a brain lover. 618 00:38:34,244 --> 00:38:35,511 She's dippy. 619 00:38:35,512 --> 00:38:37,945 She waits for him every night stark naked. 620 00:38:37,946 --> 00:38:39,248 Calls herself his beast. 621 00:38:39,249 --> 00:38:41,216 He hates to go home. 622 00:38:41,217 --> 00:38:42,952 Vermouth, tonic, or what? 623 00:38:42,953 --> 00:38:44,956 Tonic. 624 00:38:45,956 --> 00:38:47,256 You look elegant. 625 00:38:47,257 --> 00:38:48,957 How are you? 626 00:38:48,958 --> 00:38:49,959 Fine. 627 00:38:49,960 --> 00:38:51,259 Not so fine. 628 00:38:51,260 --> 00:38:52,895 Look at those shoes. 629 00:38:52,896 --> 00:38:56,732 Made by some European slave for a lira, right? 630 00:38:56,733 --> 00:38:59,234 What multitudes we all recline on. 631 00:38:59,235 --> 00:39:01,970 I thought my vanity would subside by 40, 632 00:39:01,971 --> 00:39:02,804 but it's worse. 633 00:39:02,805 --> 00:39:04,606 That's why I dress this way. 634 00:39:04,607 --> 00:39:07,045 Better a middle-class frump than an aging go-go girl. 635 00:39:08,045 --> 00:39:09,679 There was an African tribe 636 00:39:09,680 --> 00:39:12,915 that flung women over 40 over a cliff. 637 00:39:12,916 --> 00:39:15,451 How's Otto? 638 00:39:15,452 --> 00:39:18,287 Charlie's leaving the firm. 639 00:39:18,288 --> 00:39:19,689 Why? 640 00:39:19,690 --> 00:39:21,723 They weren't getting along. 641 00:39:21,724 --> 00:39:23,325 I don't see how Otto stood him this long. 642 00:39:24,061 --> 00:39:25,561 You only met Charlie once. 643 00:39:25,562 --> 00:39:29,265 All that good liberal stuff spread out so impeccably. 644 00:39:29,266 --> 00:39:30,426 No holy fools enter paradise. 645 00:39:31,068 --> 00:39:35,471 I knocked over a box of little instruments like bugs 646 00:39:35,472 --> 00:39:36,571 on your dresser. 647 00:39:36,572 --> 00:39:38,405 I started to pick them up, 648 00:39:38,406 --> 00:39:39,646 but was overwhelmed by the dust. 649 00:39:40,076 --> 00:39:41,778 Don't you ever clean up? 650 00:39:41,779 --> 00:39:43,645 Come down and see Sophie. 651 00:39:43,646 --> 00:39:46,448 I can see her from here. 652 00:39:46,449 --> 00:39:49,889 Come down anyway. 653 00:39:52,889 --> 00:39:55,892 When Leon and I were married centuries ago, 654 00:39:55,893 --> 00:39:59,595 we went to lots of meetings that turned into parties. 655 00:39:59,596 --> 00:40:04,165 I sat at Leon's feet and listened to the men talk. 656 00:40:04,166 --> 00:40:05,634 And how they talked. 657 00:40:05,635 --> 00:40:07,904 All that civilized babble. 658 00:40:07,905 --> 00:40:11,174 The only thing I can remember are their wives, 659 00:40:11,175 --> 00:40:12,641 especially the older ones, 660 00:40:12,642 --> 00:40:14,610 waiting like pensioners for a personal word or two. 661 00:40:14,611 --> 00:40:18,545 You hated intellectuals because they made you feel like a gentile poop. 662 00:40:18,546 --> 00:40:21,088 Intellectuals? Those dilettantes, fops? 663 00:40:24,088 --> 00:40:25,587 Don't talk like that. 664 00:40:25,588 --> 00:40:28,797 They were serious people. 665 00:40:32,797 --> 00:40:34,562 I'm sorry. 666 00:40:34,563 --> 00:40:37,433 You never did pay attention to me. 667 00:40:37,434 --> 00:40:39,103 You're wrong. I always paid attention. 668 00:40:39,104 --> 00:40:40,569 I just didn't listen. 669 00:40:40,570 --> 00:40:42,139 Why didn't you marry again? 670 00:40:42,140 --> 00:40:43,705 I didn't feel like it. 671 00:40:43,706 --> 00:40:45,174 The truth at last. 672 00:40:45,175 --> 00:40:48,112 Behind all that frantic energy I found so admirable 673 00:40:48,113 --> 00:40:49,879 is nothing but sloth. 674 00:40:49,880 --> 00:40:52,016 It takes energy to live with someone else. 675 00:40:56,586 --> 00:40:59,587 I should be home reading a grim m.A. Thesis 676 00:40:59,588 --> 00:41:01,889 by a teacher who wants to advance herself 677 00:41:01,890 --> 00:41:03,592 and hates the subject she chose. 678 00:41:03,593 --> 00:41:05,194 Don't let me keep you. 679 00:41:05,195 --> 00:41:07,629 Why do you dress that way? 680 00:41:07,630 --> 00:41:08,997 Mother garbage. 681 00:41:08,998 --> 00:41:12,268 You should've seen her in the old days, Margaret. 682 00:41:12,269 --> 00:41:13,268 Sophie. 683 00:41:13,269 --> 00:41:14,270 Sophie. 684 00:41:14,271 --> 00:41:15,638 What a beauty. 685 00:41:15,639 --> 00:41:17,906 And moved like lightning. 686 00:41:17,907 --> 00:41:20,375 Fixed leaking toilet tanks 687 00:41:20,376 --> 00:41:21,810 and electric plugs. 688 00:41:21,811 --> 00:41:22,811 Painted walls like a pro. 689 00:41:23,045 --> 00:41:25,915 Chemtone. I painted everything with it. 690 00:41:25,916 --> 00:41:28,451 Time to reheat the potage. 691 00:41:28,452 --> 00:41:29,920 You couldn't cook then. 692 00:41:29,921 --> 00:41:31,921 We lived on canned macaroni, 693 00:41:31,922 --> 00:41:34,657 bacon, whatever I could steal from my mother. 694 00:41:34,658 --> 00:41:37,158 What has become of us all? 695 00:41:37,159 --> 00:41:38,160 Age. 696 00:41:38,161 --> 00:41:40,949 And so many already dead. 697 00:41:59,949 --> 00:42:02,951 No one wants to talk about age, do they? 698 00:42:02,952 --> 00:42:05,953 Humiliations of the bowels. 699 00:42:05,954 --> 00:42:09,894 My own body has turned against me. 700 00:42:11,894 --> 00:42:13,210 Refill? 701 00:42:26,210 --> 00:42:28,681 Who is the holy fool? 702 00:42:30,681 --> 00:42:32,715 "No holy fools enter paradise." 703 00:42:32,716 --> 00:42:34,448 Who's the fool? 704 00:42:34,449 --> 00:42:35,985 My son by my second wife. 705 00:42:35,986 --> 00:42:38,821 20 with the mind of a newborn. 706 00:42:38,822 --> 00:42:40,688 I got his letter yesterday... 707 00:42:40,689 --> 00:42:42,992 must've found a stamp in the gutter... 708 00:42:42,993 --> 00:42:45,727 which I made the error of reading 709 00:42:45,728 --> 00:42:46,994 before my first class, 710 00:42:46,995 --> 00:42:48,695 19th century American fiction. 711 00:42:48,696 --> 00:42:50,001 It was supposed to be a poem 712 00:42:51,001 --> 00:42:52,969 about the great oneness of everything. 713 00:42:52,970 --> 00:42:56,238 It's his belief that the world began in 1950, 714 00:42:56,239 --> 00:42:57,973 the year of his birth. 715 00:42:57,974 --> 00:43:00,978 I have tried to dissuade him of this delusion, 716 00:43:00,979 --> 00:43:04,714 but my knowledge is no match for his ignorance. 717 00:43:04,715 --> 00:43:07,018 At the very hint of an idea from me, 718 00:43:08,018 --> 00:43:11,720 he smiles gently as if I were eternally damned. 719 00:43:11,721 --> 00:43:14,756 He wears a rubber band around his hair 720 00:43:14,757 --> 00:43:15,717 to keep it from his eyes 721 00:43:16,025 --> 00:43:18,761 when he studies the wall before him, 722 00:43:18,762 --> 00:43:20,696 where his visions arise. 723 00:43:20,697 --> 00:43:24,734 Lives in a horrible slum house in east orange. 724 00:43:24,735 --> 00:43:29,773 If only he wanted to save something. 725 00:43:30,773 --> 00:43:32,777 The world, for example. 726 00:43:33,777 --> 00:43:35,276 But he is stupid. 727 00:43:35,277 --> 00:43:36,446 Stupid. 728 00:43:36,447 --> 00:43:39,749 The only basis of his privilege, me, 729 00:43:39,750 --> 00:43:42,284 has to lecture forever on William Dean howells, 730 00:43:42,285 --> 00:43:43,785 who bores me sick. 731 00:43:43,786 --> 00:43:45,721 Is that justice? 732 00:43:45,722 --> 00:43:48,889 In 1938, you handed out leaflets on 6th Avenue. 733 00:43:48,890 --> 00:43:52,392 There wasn't a question you didn't have an answer for. 734 00:43:52,393 --> 00:43:53,663 You and I lived together. 735 00:43:53,664 --> 00:43:55,698 We never talked about love. 736 00:43:55,699 --> 00:43:57,165 Wasn't necessary. 737 00:43:57,166 --> 00:43:59,969 On Fridays, you lit candles for your mother. 738 00:43:59,970 --> 00:44:01,736 Reading on the subway... 739 00:44:01,737 --> 00:44:03,906 No one paid for us. 740 00:44:03,907 --> 00:44:05,673 You worked for the bjerskis. 741 00:44:05,674 --> 00:44:06,795 They paid me almost nothing, 742 00:44:07,077 --> 00:44:09,012 but asked my advice because I was a college boy. 743 00:44:10,012 --> 00:44:11,680 They drank tea all day. 744 00:44:11,681 --> 00:44:12,981 Knew their employees first names. 745 00:44:12,982 --> 00:44:15,117 Played pinochle with the turret lathe man. 746 00:44:15,118 --> 00:44:16,650 On Fridays, they closed early 747 00:44:16,651 --> 00:44:18,688 so you could all get home before sunset. 748 00:44:18,689 --> 00:44:20,989 Once I cut a slice of salami 749 00:44:20,990 --> 00:44:22,992 with the same knife I used for cheese. 750 00:44:22,993 --> 00:44:25,338 They screamed with horror. 751 00:44:34,338 --> 00:44:35,605 I have been told 752 00:44:35,606 --> 00:44:37,407 by a colleague 10 years older than myself... 753 00:44:37,408 --> 00:44:41,843 as if it were possible to be 10 years older than I am... 754 00:44:41,844 --> 00:44:43,913 that salvation comes from staring at 755 00:44:43,914 --> 00:44:46,781 the pubic region of strangers 756 00:44:46,782 --> 00:44:48,818 and freedom from inducing in myself 757 00:44:48,819 --> 00:44:50,553 by the use of a chemical 758 00:44:50,554 --> 00:44:52,253 the kind of ecstatic lunacy 759 00:44:52,254 --> 00:44:54,657 in which I spent most of my adolescence, 760 00:44:54,658 --> 00:44:59,227 a condition I attribute to my body's strength at the time 761 00:44:59,228 --> 00:45:01,597 and the conviction that I'd live to see 762 00:45:01,598 --> 00:45:04,466 socialism in the United States. 763 00:45:04,467 --> 00:45:07,704 Now that my bones are weak, my brain is stronger. 764 00:45:07,705 --> 00:45:09,844 I don't expect anything. 765 00:45:14,844 --> 00:45:16,512 It's edible. 766 00:45:17,512 --> 00:45:19,954 Be still, my heart. 767 00:45:23,954 --> 00:45:26,622 He's in a state of innocence. 768 00:45:26,623 --> 00:45:27,423 He's scared. 769 00:45:28,090 --> 00:45:31,061 He thinks one of his students might try to drug him. 770 00:45:32,061 --> 00:45:34,762 They harangue him about drugs all the time. 771 00:45:34,763 --> 00:45:36,483 He's afraid to have coffee in the cafeteria. 772 00:45:37,067 --> 00:45:40,802 Even thinks the faculty dining room might be dangerous. 773 00:45:40,803 --> 00:45:43,340 He now knows how scared old ladies are 774 00:45:43,341 --> 00:45:45,342 of being raped. 775 00:45:58,121 --> 00:46:00,823 Are you ever afraid around here? 776 00:46:00,824 --> 00:46:02,857 Not of anything like that. 777 00:46:02,858 --> 00:46:04,259 Nothing at all? 778 00:46:04,260 --> 00:46:06,220 I'd rather be shot than wait in the operating room 779 00:46:07,097 --> 00:46:11,866 for somebody with the dirty news in a piece of glass. 780 00:46:11,867 --> 00:46:13,868 What's that? 781 00:46:13,869 --> 00:46:15,136 A cat bit me. 782 00:46:15,137 --> 00:46:17,372 Someone you know, I hope. 783 00:46:17,373 --> 00:46:18,372 A stray. 784 00:46:18,373 --> 00:46:20,375 It's been looked at? 785 00:46:20,376 --> 00:46:21,375 It's nothing. 786 00:46:21,376 --> 00:46:23,145 A llama bit me once. 787 00:46:23,146 --> 00:46:25,848 I took Benny to the children's zoo. 788 00:46:25,849 --> 00:46:28,150 It was supposed to be the thing to do. 789 00:46:28,151 --> 00:46:30,853 A dirty, demented llama reached over the fence 790 00:46:30,854 --> 00:46:33,855 and clamped its jaws on my hand. 791 00:46:33,856 --> 00:46:37,898 It was like being bitten by dirty laundry. 792 00:46:41,898 --> 00:46:43,400 Don't touch them. 793 00:46:44,400 --> 00:46:46,137 He always does them. 794 00:46:48,137 --> 00:46:50,047 It's part of the agreement. 795 00:46:58,047 --> 00:47:01,549 You back with that man again? 796 00:47:01,550 --> 00:47:03,886 Funny you should ask that. 797 00:47:03,887 --> 00:47:06,421 I ran into him last night. 798 00:47:06,422 --> 00:47:07,421 And? 799 00:47:07,422 --> 00:47:09,192 Nothing. 800 00:47:09,193 --> 00:47:13,794 You thought I was bad to do that, didn't you? 801 00:47:13,795 --> 00:47:17,633 Yes... But it's easy for me to say. 802 00:47:17,634 --> 00:47:20,134 I never had anything like that. 803 00:47:20,135 --> 00:47:22,005 The nearest I ever came was him, 804 00:47:23,005 --> 00:47:25,640 and not when we were married. 805 00:47:25,641 --> 00:47:26,875 But now... 806 00:47:26,876 --> 00:47:29,245 Sometimes he sleeps here. 807 00:47:29,246 --> 00:47:31,946 We lie together all night long 808 00:47:31,947 --> 00:47:34,482 with our arms around each other. 809 00:47:34,483 --> 00:47:35,951 No sex. 810 00:47:35,952 --> 00:47:38,486 Guess I never really liked sex. 811 00:47:38,487 --> 00:47:41,122 We just lie there. 812 00:47:41,123 --> 00:47:44,359 Sometimes I wake up in the night... 813 00:47:44,360 --> 00:47:46,895 And I'm happy. 814 00:47:46,896 --> 00:47:49,866 It is a kind of loving, isn't it? 815 00:47:49,867 --> 00:47:54,203 We can just be the way we are with each other. 816 00:47:54,204 --> 00:47:57,205 Now if he didn't come to see me, 817 00:47:57,206 --> 00:48:00,207 I think I'd blow away like milkweed. 818 00:48:00,208 --> 00:48:01,945 Sometimes in the afternoon, 819 00:48:01,946 --> 00:48:03,946 I sit here for hours. 820 00:48:03,947 --> 00:48:05,214 When it gets dark 821 00:48:05,215 --> 00:48:07,915 I make myself a little supper... 822 00:48:07,916 --> 00:48:09,452 chops, some frozen beans. 823 00:48:09,453 --> 00:48:10,919 If he's here, 824 00:48:10,920 --> 00:48:13,221 I have to be a gourmet. 825 00:48:13,222 --> 00:48:15,223 Days like paper chains. 826 00:48:15,224 --> 00:48:18,460 All I got is that old man 827 00:48:18,461 --> 00:48:20,196 I dumped 20 years ago 828 00:48:20,197 --> 00:48:23,964 when he knocked up some trotskyite lady named Carla. 829 00:48:23,965 --> 00:48:25,834 Look at this sponge. 830 00:48:25,835 --> 00:48:27,703 It's filthy. 831 00:48:27,704 --> 00:48:29,437 Use your shirt. 832 00:48:29,438 --> 00:48:31,139 What are you going to do with those clams? 833 00:48:31,140 --> 00:48:33,943 Edgar and his friend, some hairdresser, are coming. 834 00:48:33,944 --> 00:48:35,477 Can I stay? 835 00:48:35,478 --> 00:48:36,444 No. 836 00:48:36,445 --> 00:48:38,782 Women that hang out with homosexuals 837 00:48:38,783 --> 00:48:39,781 are spiders. 838 00:48:39,782 --> 00:48:40,582 No wonder men weep. 839 00:48:41,050 --> 00:48:42,290 I haven't seen any men weeping. 840 00:48:43,052 --> 00:48:44,751 Because you're not observant. 841 00:48:44,752 --> 00:48:46,320 Is this age of generalized cock 842 00:48:46,321 --> 00:48:48,757 the revelation toward which my life has been directed? 843 00:48:48,758 --> 00:48:51,526 This age of baby shit? 844 00:48:51,527 --> 00:48:53,128 What I've admired and thought all my life 845 00:48:54,030 --> 00:48:55,729 has been debased, and I weep. 846 00:48:55,730 --> 00:48:56,898 Finish the dishes. 847 00:48:56,899 --> 00:48:58,298 Why do you wear your hair that way? 848 00:48:58,299 --> 00:49:01,503 You're repeating yourself. A sure sign of age. 849 00:49:01,504 --> 00:49:03,434 I put it to Sophie. 850 00:50:01,797 --> 00:50:04,265 It's the last one this size. 851 00:50:04,266 --> 00:50:06,967 Thank you. It's exactly the size I want. 852 00:50:06,968 --> 00:50:08,269 We have them larger. 853 00:50:08,270 --> 00:50:10,372 You've got to season it. 854 00:50:10,373 --> 00:50:11,839 Yes. 855 00:50:11,840 --> 00:50:14,077 What happened to your hand? 856 00:50:15,077 --> 00:50:16,544 It's bleeding. 857 00:50:16,545 --> 00:50:18,279 No. 858 00:50:18,280 --> 00:50:21,683 You must've banged it on something. 859 00:50:21,684 --> 00:50:23,319 It's only a drop. 860 00:50:23,320 --> 00:50:26,287 We have so little space here... 861 00:50:26,288 --> 00:50:28,256 all these new shipments. 862 00:50:28,257 --> 00:50:30,459 I didn't do it in here. 863 00:50:30,460 --> 00:50:33,130 People have to watch where they are going. 864 00:50:33,131 --> 00:50:35,865 I'm not blaming you for this. 865 00:50:36,865 --> 00:50:38,215 What? 866 00:54:31,934 --> 00:54:34,737 You look like an orphan. 867 00:54:35,737 --> 00:54:38,973 After dinner, we'll go to the hospital. 868 00:54:38,974 --> 00:54:40,475 We'll go now. 869 00:54:40,476 --> 00:54:42,280 No, after we've eaten. 870 00:54:44,280 --> 00:54:47,249 What are you reading? 871 00:54:47,250 --> 00:54:50,218 Oliver Wendell Holmes' common law. 872 00:54:50,219 --> 00:54:53,289 There's a note here in your handwriting in the margin. 873 00:54:53,290 --> 00:54:56,491 "Limitation of liability by statute." 874 00:54:56,492 --> 00:54:59,867 Reminded me how serious you are. 875 00:55:04,867 --> 00:55:09,102 I wonder what you really talked about with him last night. 876 00:55:09,103 --> 00:55:11,105 He was drunk and foolish 877 00:55:11,106 --> 00:55:13,107 and talked about himself. 878 00:55:13,108 --> 00:55:17,111 How did we arrive at such a place? 879 00:55:17,112 --> 00:55:20,114 We agreed that it would be best 880 00:55:20,115 --> 00:55:21,449 to dissolve the partnership. 881 00:55:21,450 --> 00:55:23,151 We had a meeting. 882 00:55:23,152 --> 00:55:25,220 We were reasonable. 883 00:55:25,221 --> 00:55:26,456 The next day it began, 884 00:55:26,457 --> 00:55:28,957 as though he were punishing me. 885 00:55:28,958 --> 00:55:32,459 It was his idea to end the thing, not mine. 886 00:55:32,460 --> 00:55:34,429 I realize there were difficulties. 887 00:55:34,430 --> 00:55:38,433 It's a failure in me that I can't feel more 888 00:55:38,434 --> 00:55:40,135 about what preoccupies him, 889 00:55:40,136 --> 00:55:42,904 but I think about it. I care. 890 00:55:42,905 --> 00:55:43,837 Sit. 891 00:55:43,838 --> 00:55:45,118 Says I have contemptuous clients. 892 00:55:46,007 --> 00:55:47,341 I don't. 893 00:55:47,342 --> 00:55:49,611 It's Charlie I have contempt for 894 00:55:49,612 --> 00:55:51,244 because he doesn't mean it. 895 00:55:51,245 --> 00:55:53,548 He wants to be caught up by something, 896 00:55:53,549 --> 00:55:55,716 so he doesn't have to think. 897 00:55:55,717 --> 00:55:58,986 The giveaway is what he's trying to do to me. 898 00:55:58,987 --> 00:56:00,056 What is he trying to do? 899 00:56:01,056 --> 00:56:03,724 The way he informs clients about the break. 900 00:56:03,725 --> 00:56:06,193 The way he behaves toward me in the office. 901 00:56:06,194 --> 00:56:09,565 Someone I had represented for years called me last week. 902 00:56:09,566 --> 00:56:12,567 I had given some of his business to Charlie 903 00:56:12,568 --> 00:56:15,569 because there was too much on my own desk. 904 00:56:15,570 --> 00:56:17,074 The man told me that Charlie told him 905 00:56:18,074 --> 00:56:22,609 that I was putting my time in on the money clients... 906 00:56:22,610 --> 00:56:24,613 Where the big fees are. 907 00:56:24,614 --> 00:56:27,548 He suspected I was having personal problems 908 00:56:27,549 --> 00:56:30,887 because I was neglecting so much routine in the office. 909 00:56:30,888 --> 00:56:34,388 Even implied it... 910 00:56:34,389 --> 00:56:36,792 Might be something medical. 911 00:56:36,793 --> 00:56:39,860 You just should've gone and knocked him down. 912 00:56:39,861 --> 00:56:42,065 I'm too old to pretend that changes anything. 913 00:56:43,065 --> 00:56:44,364 Aren't you angry? 914 00:56:44,365 --> 00:56:45,165 I don't know. 915 00:56:46,001 --> 00:56:51,372 All I know is I can't live like this, 916 00:56:51,373 --> 00:56:52,507 suspecting everyone. 917 00:56:52,508 --> 00:56:54,142 You mean me? 918 00:56:54,143 --> 00:56:57,345 He shit on our friendship and our hard work. 919 00:56:57,346 --> 00:56:59,446 You mean, you suspect me. 920 00:56:59,447 --> 00:57:02,385 What did you talk about with him last night? 921 00:57:02,386 --> 00:57:04,319 He said you were cold. 922 00:57:04,320 --> 00:57:06,520 He said he loved you, 923 00:57:06,521 --> 00:57:09,030 and you treated him like a delivery boy. 924 00:57:14,030 --> 00:57:17,531 I didn't defend you the way I should have. 925 00:57:17,532 --> 00:57:20,267 I don't know why I didn't, 926 00:57:20,268 --> 00:57:21,875 but I didn't. 927 00:57:52,068 --> 00:57:56,605 I'd like to come in and talk to you a second, 928 00:57:56,606 --> 00:57:58,306 if I might. 929 00:57:58,307 --> 00:57:59,374 All right. 930 00:57:59,375 --> 00:58:01,576 I just want to use your phone. 931 00:58:01,577 --> 00:58:04,279 Everybody around here seems to think 932 00:58:04,280 --> 00:58:06,281 that black men are killers. 933 00:58:06,282 --> 00:58:08,582 I got a telegram this morning. 934 00:58:08,583 --> 00:58:12,287 My roommate and I, we got no telephone. 935 00:58:12,288 --> 00:58:14,522 My mother has had a stroke. 936 00:58:14,523 --> 00:58:16,924 She lives in upstate New York. 937 00:58:16,925 --> 00:58:20,694 I've got to find out what time the next train leaves. 938 00:58:20,695 --> 00:58:22,597 There's a phone right behind you. 939 00:58:22,598 --> 00:58:24,466 You can use the phone. 940 00:58:24,467 --> 00:58:26,167 Go on. 941 00:58:26,168 --> 00:58:27,502 It's all right. 942 00:58:27,503 --> 00:58:29,273 God bless you. 943 00:58:31,273 --> 00:58:34,975 Uh, 6...9... 944 00:58:34,976 --> 00:58:40,181 6...5...9... 945 00:58:40,182 --> 00:58:41,050 6...O. 946 00:58:42,050 --> 00:58:46,657 Oh, that's the new haven, you know. 947 00:58:48,657 --> 00:58:51,459 What time is the next train to Albany? 948 00:58:51,460 --> 00:58:54,297 Uh-huh. And after that? 949 00:58:55,297 --> 00:58:57,103 Uh-huh. What's the fare? 950 00:59:02,103 --> 00:59:03,541 Round-trip? 951 00:59:06,541 --> 00:59:08,411 Uh, how about one-way? 952 00:59:10,411 --> 00:59:12,648 Whew. Wicked. 953 00:59:13,648 --> 00:59:17,521 You've got a decent man there, lady. 954 00:59:18,521 --> 00:59:19,953 It's nice to know 955 00:59:19,954 --> 00:59:22,624 that there's some people in this world 956 00:59:22,625 --> 00:59:24,292 that's not crazy. 957 00:59:24,293 --> 00:59:25,298 I want to thank you both. 958 00:59:29,298 --> 00:59:31,099 Seems they've raised the fares 959 00:59:31,100 --> 00:59:35,303 since the last time I went up there. 960 00:59:35,304 --> 00:59:37,605 It used to be very cheap. 961 00:59:37,606 --> 00:59:40,640 Now they tell me it's $22 one-way. 962 00:59:40,641 --> 00:59:42,310 I... I got $12. 963 00:59:42,311 --> 00:59:45,312 As soon as I get up to Albany, 964 00:59:45,313 --> 00:59:47,487 I can get some more money. 965 00:59:52,487 --> 00:59:53,955 I'll tell you what. 966 00:59:53,956 --> 00:59:57,666 Let me write down my name and address. 967 01:00:03,666 --> 01:00:05,332 That's my pen, sorry. 968 01:00:05,333 --> 01:00:07,134 And thank you very much. 969 01:00:07,135 --> 01:00:10,370 You're going to get this money back. 970 01:00:10,371 --> 01:00:11,671 Have a nice trip. 971 01:00:11,672 --> 01:00:13,757 Bless you, brother. 972 01:00:27,757 --> 01:00:29,424 I gave him $10. 973 01:00:29,425 --> 01:00:31,426 He said he'd return it 974 01:00:31,427 --> 01:00:33,295 when he got back from Albany. 975 01:00:33,296 --> 01:00:34,663 Arthur weinstein. 976 01:00:34,664 --> 01:00:35,663 Weinstein? 977 01:00:35,664 --> 01:00:37,899 That's his roommate's name. 978 01:00:37,900 --> 01:00:39,140 He didn't want to write his own. 979 01:00:40,068 --> 01:00:42,601 Maybe he thought his own wouldn't count. 980 01:00:42,602 --> 01:00:43,871 I wouldn't say that. 981 01:00:43,872 --> 01:00:46,406 I'd say he's extremely resourceful. 982 01:00:46,407 --> 01:00:47,610 His story might be true. 983 01:00:47,611 --> 01:00:49,310 If it isn't, what's $10? 984 01:00:49,311 --> 01:00:51,081 They are not to be held accountable? 985 01:00:52,081 --> 01:00:54,814 When you give something, you give it. 986 01:00:54,815 --> 01:00:56,816 He couldn't have done better with a gun. 987 01:00:56,817 --> 01:00:58,088 Yes, he could have. 988 01:00:59,088 --> 01:01:00,023 A lot better. 989 01:01:02,023 --> 01:01:04,349 Why did you open the door? 990 01:01:56,644 --> 01:01:58,680 Smell became color 991 01:01:58,681 --> 01:02:00,381 and color became smell. 992 01:02:00,382 --> 01:02:01,381 What? 993 01:02:01,382 --> 01:02:02,649 That's the way 994 01:02:02,650 --> 01:02:06,692 I would describe this place in a book. 995 01:02:10,692 --> 01:02:12,694 I wish it was. 996 01:02:12,695 --> 01:02:13,694 What? 997 01:02:13,695 --> 01:02:16,375 I wish it was a book. 998 01:02:26,375 --> 01:02:28,676 I can see Noel on Monday. 999 01:02:28,677 --> 01:02:30,711 It won't make any difference. 1000 01:02:30,712 --> 01:02:32,413 Now let's go. 1001 01:02:32,414 --> 01:02:33,714 Put up with it. 1002 01:02:33,715 --> 01:02:35,992 Everyone else does. 1003 01:03:15,992 --> 01:03:20,294 You're the one that got bit by the cat, honey? 1004 01:03:20,295 --> 01:03:21,429 Let's have a look. 1005 01:03:21,430 --> 01:03:25,436 I'm not going to take that hand away from you. 1006 01:03:27,436 --> 01:03:29,471 Let's see. 1007 01:03:29,472 --> 01:03:31,406 It'll have to be reported. 1008 01:03:31,407 --> 01:03:32,473 Reported? 1009 01:03:32,474 --> 01:03:35,509 To the police. All animal bites have to be. 1010 01:03:35,510 --> 01:03:36,810 When did it happen? 1011 01:03:36,811 --> 01:03:37,845 Yesterday. 1012 01:03:37,846 --> 01:03:39,713 Why didn't you come in then? 1013 01:03:39,714 --> 01:03:41,916 I didn't think it was necessary. 1014 01:03:41,917 --> 01:03:43,484 You were wrong. 1015 01:03:43,485 --> 01:03:45,687 Roll up your sleeve, honey. 1016 01:03:45,688 --> 01:03:46,721 What for? 1017 01:03:46,722 --> 01:03:47,522 A little tetanus. 1018 01:03:48,090 --> 01:03:51,228 Just roll up your sleeve. We'll take care of it. 1019 01:03:52,228 --> 01:03:54,030 That a girl. 1020 01:03:55,030 --> 01:03:56,696 I have no resources. 1021 01:03:56,697 --> 01:03:57,618 I'm absolutely gutless. 1022 01:03:58,032 --> 01:04:00,300 It's a medical procedure. It's an incident. 1023 01:04:00,301 --> 01:04:02,041 You don't draw enough lines. 1024 01:04:06,041 --> 01:04:07,340 You'll have to have the shots. 1025 01:04:07,341 --> 01:04:08,677 You get them at the board of health. 1026 01:04:08,678 --> 01:04:11,678 I know the cat isn't sick. 1027 01:04:11,679 --> 01:04:13,680 You can't tell by looking. 1028 01:04:13,681 --> 01:04:16,149 Relax, those shots ain't so bad. 1029 01:04:16,150 --> 01:04:18,620 Shots in the stomach aren't bad? 1030 01:04:18,621 --> 01:04:21,622 They give them in the arm now. 1031 01:04:21,623 --> 01:04:23,624 Suppose we caught the cat? 1032 01:04:23,625 --> 01:04:24,425 Then you're clean. 1033 01:04:25,059 --> 01:04:26,099 Just take it to the aspca, 1034 01:04:27,061 --> 01:04:30,393 they examine it and let the police know. 1035 01:04:58,393 --> 01:05:00,963 They'll have to kill the cat, won't they? 1036 01:05:00,964 --> 01:05:02,430 I think so. 1037 01:05:02,431 --> 01:05:04,665 They have to look at its brain. 1038 01:05:04,666 --> 01:05:05,933 I killed the cat. 1039 01:05:05,934 --> 01:05:08,833 We haven't caught it yet. 1040 01:05:38,833 --> 01:05:41,868 I think we frightened it away for good. 1041 01:05:41,869 --> 01:05:42,970 Soph? 1042 01:05:42,971 --> 01:05:44,838 Hey, soph, look. Chicken livers. 1043 01:05:44,839 --> 01:05:46,639 Do we have a box somewhere, 1044 01:05:46,640 --> 01:05:48,878 good strong carton, something with flaps? 1045 01:05:48,879 --> 01:05:50,578 This is absurd. 1046 01:05:50,579 --> 01:05:51,412 Imperative. 1047 01:05:51,413 --> 01:05:53,048 Some other cat will eat them. 1048 01:05:54,048 --> 01:05:55,749 Uh-uh. Nope. Not a chance. 1049 01:05:55,750 --> 01:05:56,918 We're going to be watching them. 1050 01:05:56,919 --> 01:05:58,718 Get the box. Go on. 1051 01:05:58,719 --> 01:06:00,421 It won't be back. 1052 01:06:00,422 --> 01:06:01,921 It'll be back. 1053 01:06:01,922 --> 01:06:03,323 It will. 1054 01:06:03,324 --> 01:06:06,794 Oh, for God's sake, be a little uncertain. 1055 01:06:06,795 --> 01:06:08,296 Get the box. 1056 01:06:08,297 --> 01:06:09,397 Soph, 1057 01:06:09,398 --> 01:06:11,566 get the box. 1058 01:06:11,567 --> 01:06:13,811 Go on. 1059 01:06:21,811 --> 01:06:22,843 What time? 1060 01:06:22,844 --> 01:06:24,181 Half past. 1061 01:06:27,181 --> 01:06:29,850 Must have dined elsewhere. 1062 01:06:29,851 --> 01:06:30,919 Giving up? 1063 01:06:30,920 --> 01:06:33,956 It'll be here in the morning. 1064 01:06:35,956 --> 01:06:36,957 Well... 1065 01:06:36,958 --> 01:06:38,478 All right. 1066 01:06:55,478 --> 01:06:57,712 It'll be here in the morning. 1067 01:06:57,713 --> 01:06:58,979 Do you think it's true 1068 01:06:58,980 --> 01:07:01,483 they don't give them in the belly anymore? 1069 01:07:01,484 --> 01:07:03,716 It'll be here in the morning. 1070 01:07:03,717 --> 01:07:04,718 Now. 1071 01:07:04,719 --> 01:07:06,856 It's here now. 1072 01:07:07,856 --> 01:07:08,922 All right. 1073 01:07:08,923 --> 01:07:11,892 Put on your jacket. Hurry up. 1074 01:07:11,893 --> 01:07:14,838 Go on. Move. Come on. 1075 01:07:22,838 --> 01:07:24,715 Get the box. 1076 01:07:34,715 --> 01:07:36,917 Here, kitty, kitty. 1077 01:07:36,918 --> 01:07:38,654 Here, kitty, kitty, kitty. 1078 01:07:39,554 --> 01:07:42,890 Here you go. Nice chicken livers. 1079 01:07:42,891 --> 01:07:44,759 Here you go. 1080 01:07:44,760 --> 01:07:45,759 Here. 1081 01:07:46,762 --> 01:07:48,630 Here. 1082 01:07:49,630 --> 01:07:51,799 Yeah. You like that? 1083 01:07:51,800 --> 01:07:53,667 Come on. 1084 01:07:53,668 --> 01:07:54,734 Here, pussycat. 1085 01:07:54,735 --> 01:07:57,805 Come on. Come on. 1086 01:07:57,806 --> 01:07:59,375 You got the box? 1087 01:08:00,375 --> 01:08:02,877 Put it down. Put it down. 1088 01:08:02,878 --> 01:08:04,712 Come on. Come on. 1089 01:08:04,713 --> 01:08:06,147 That's it. 1090 01:08:06,148 --> 01:08:08,416 Zip up your jacket, for God's sake. 1091 01:08:08,417 --> 01:08:09,549 Here. 1092 01:08:09,550 --> 01:08:11,419 Hey. 1093 01:08:12,788 --> 01:08:14,154 Good. 1094 01:08:14,155 --> 01:08:15,122 Come on. 1095 01:08:15,123 --> 01:08:16,823 Here, puss, puss, puss. 1096 01:08:16,824 --> 01:08:17,864 Come on, puss, puss, puss. 1097 01:08:18,025 --> 01:08:18,825 Come on. 1098 01:08:19,027 --> 01:08:20,961 Get the rest. 1099 01:08:20,962 --> 01:08:22,129 Good pussycat. 1100 01:08:22,130 --> 01:08:24,697 Yeah, get the rest of those livers. 1101 01:08:24,698 --> 01:08:26,233 Go on. Here it is. 1102 01:08:26,234 --> 01:08:29,005 Ah, good pussycat. 1103 01:08:30,005 --> 01:08:31,505 Ah, my, my, my. 1104 01:08:31,506 --> 01:08:33,741 Those are good, aren't they? 1105 01:08:33,742 --> 01:08:34,613 All right. 1106 01:08:38,613 --> 01:08:40,546 Hello, pussycat. 1107 01:08:40,547 --> 01:08:41,549 O.K. 1108 01:08:41,550 --> 01:08:42,849 All right! 1109 01:08:42,850 --> 01:08:44,117 Get the rope. 1110 01:08:44,118 --> 01:08:46,821 You hold the flaps while I tie it. 1111 01:08:46,822 --> 01:08:48,322 Hold the flaps! 1112 01:08:48,323 --> 01:08:49,926 Sophie, that's... 1113 01:08:50,926 --> 01:08:52,225 get the God... 1114 01:08:52,226 --> 01:08:53,829 Sophie! 1115 01:08:54,829 --> 01:08:57,001 God damn it! 1116 01:09:00,001 --> 01:09:01,172 Oh! 1117 01:09:05,172 --> 01:09:07,942 I got him! Open the box! 1118 01:09:07,943 --> 01:09:09,643 All right. 1119 01:09:09,644 --> 01:09:10,947 Come on. 1120 01:09:12,947 --> 01:09:14,247 You hold the flaps. 1121 01:09:14,248 --> 01:09:15,249 I can't. 1122 01:09:15,250 --> 01:09:17,752 God damn it, Sophie! 1123 01:09:18,752 --> 01:09:19,519 Damn it! 1124 01:09:19,520 --> 01:09:21,391 I'll do it! I'll do it! 1125 01:09:23,391 --> 01:09:26,363 Sophie, go make some tea. 1126 01:09:28,363 --> 01:09:32,871 I can't count on you for a God damn thing. 1127 01:09:35,871 --> 01:09:39,756 Got you, you son of a bitch. 1128 01:10:31,827 --> 01:10:32,701 Soph? 1129 01:10:39,701 --> 01:10:40,802 Sophie? 1130 01:10:41,802 --> 01:10:42,602 Sophie? 1131 01:10:48,377 --> 01:10:50,778 The night man at the aspca 1132 01:10:50,779 --> 01:10:53,613 says there hasn't been a case of rabies 1133 01:10:53,614 --> 01:10:55,849 around here for 30 years. 1134 01:10:55,850 --> 01:10:56,984 When will they know? 1135 01:10:56,985 --> 01:10:57,984 Monday. 1136 01:10:57,985 --> 01:10:59,187 Not till Monday. 1137 01:10:59,188 --> 01:11:01,024 The doctor doesn't come in till then. 1138 01:11:02,024 --> 01:11:03,691 If there's anything... 1139 01:11:03,692 --> 01:11:05,726 There won't be anything, Sophie. 1140 01:11:05,727 --> 01:11:08,528 They'll call you before noon on Monday. 1141 01:11:08,529 --> 01:11:10,697 And what about the cat? 1142 01:11:10,698 --> 01:11:13,802 They don't have to kill them anymore. 1143 01:11:15,802 --> 01:11:17,140 But? 1144 01:11:20,140 --> 01:11:21,375 But? 1145 01:11:21,376 --> 01:11:23,011 But the man asked me if I wanted it back. 1146 01:11:24,011 --> 01:11:26,145 He said they'd dispose of it. 1147 01:11:26,146 --> 01:11:28,314 Dispose of it? 1148 01:11:28,315 --> 01:11:29,316 Enough. 1149 01:11:29,317 --> 01:11:30,828 Sophie. 1150 01:11:40,828 --> 01:11:42,228 I'm taking you to flinders tomorrow. 1151 01:11:43,030 --> 01:11:45,068 It's going to be a nice day. 1152 01:11:46,068 --> 01:11:47,533 Start out early. 1153 01:11:47,534 --> 01:11:50,471 We'll have a picnic lunch by the fireplace. 1154 01:11:50,472 --> 01:11:52,572 Go for a nice long walk. 1155 01:11:52,573 --> 01:11:54,043 Think about different things. 1156 01:11:56,043 --> 01:11:58,287 It'll do you good. 1157 01:12:06,287 --> 01:12:09,322 Did it make any noise in the car? 1158 01:12:09,323 --> 01:12:10,827 No. 1159 01:12:12,827 --> 01:12:16,065 Till I handed it over to the man. 1160 01:12:17,065 --> 01:12:18,900 Then what? 1161 01:12:19,900 --> 01:12:21,873 It screamed. 1162 01:12:45,092 --> 01:12:46,693 How's the hand? 1163 01:12:46,694 --> 01:12:49,697 It stopped hurting, but I'm high as a kite 1164 01:12:49,698 --> 01:12:51,432 thinking about that phone call. 1165 01:12:51,433 --> 01:12:52,433 Don't worry. 1166 01:12:52,434 --> 01:12:53,702 There is a possibility. 1167 01:12:53,703 --> 01:12:57,065 It's a formality, not a possibility. 1168 01:13:24,065 --> 01:13:27,300 Wish there were some other way we could go. 1169 01:13:27,301 --> 01:13:28,404 Don't look. 1170 01:13:29,404 --> 01:13:30,671 If Charlie heard that, 1171 01:13:30,672 --> 01:13:32,773 he'd say that was an example 1172 01:13:32,774 --> 01:13:35,755 of my lack of social conscience. 1173 01:13:47,755 --> 01:13:51,591 I want Charlie to be gone... 1174 01:13:51,592 --> 01:13:53,859 Silent, vanished. 1175 01:13:53,860 --> 01:13:56,597 What exactly did he say the other night? 1176 01:13:56,598 --> 01:13:58,110 I told you. 1177 01:14:09,110 --> 01:14:12,344 One morning I found him staring at something he'd printed 1178 01:14:12,345 --> 01:14:14,647 in block letters on a piece of paper. 1179 01:14:14,648 --> 01:14:16,685 It was that Thoreau quotation... 1180 01:14:16,686 --> 01:14:19,685 "most men live lives of quiet desperation." 1181 01:14:19,686 --> 01:14:22,389 I asked him in a light tone 1182 01:14:22,390 --> 01:14:24,693 whether his life was quietly desperate. 1183 01:14:24,694 --> 01:14:27,428 He stared at me with absolute hatred, 1184 01:14:27,429 --> 01:14:28,695 buzzed his secretary, 1185 01:14:28,696 --> 01:14:31,196 told her to send in his next appointment. 1186 01:14:31,197 --> 01:14:34,435 Could we please declare a moratorium on Charlie? 1187 01:14:34,436 --> 01:14:35,435 You're right. 1188 01:14:35,436 --> 01:14:37,537 No more Charlie. 1189 01:14:42,610 --> 01:14:45,713 Who says you can't run away from your troubles? 1190 01:14:45,714 --> 01:14:47,148 I'll bite. Who? 1191 01:14:47,149 --> 01:14:50,250 One of those things you're brought up to believe, 1192 01:14:50,251 --> 01:14:52,287 so you face up. Pure bullshit. 1193 01:14:52,288 --> 01:14:53,754 He said demurely. 1194 01:14:53,755 --> 01:14:55,254 I'm just taking Charlie's advice. 1195 01:14:55,255 --> 01:14:56,336 I'm tuning in on the world. 1196 01:14:57,059 --> 01:15:00,261 It sounds out of place when you talk like that. 1197 01:15:00,262 --> 01:15:02,996 All I need is a little practice. 1198 01:15:02,997 --> 01:15:04,732 Bullshit. 1199 01:15:04,733 --> 01:15:06,433 Bullshit, I say, sir! 1200 01:15:06,434 --> 01:15:08,234 That was pure bullshit! 1201 01:15:08,235 --> 01:15:10,270 Thanks for suggesting this. 1202 01:15:10,271 --> 01:15:12,906 Yeah, let's never go back. 1203 01:15:12,907 --> 01:15:15,175 You can actually see the sun. 1204 01:15:15,176 --> 01:15:19,179 There's a car there. There's a car there. 1205 01:15:19,180 --> 01:15:20,680 I couldn't see him. 1206 01:15:20,681 --> 01:15:21,715 You dumb... 1207 01:15:21,716 --> 01:15:23,350 Bastard. I couldn't see him. 1208 01:15:23,351 --> 01:15:24,657 Bunny. 1209 01:15:32,793 --> 01:15:34,428 Name the operetta. 1210 01:15:34,429 --> 01:15:37,430 The operetta quiz is on the air. 1211 01:15:37,431 --> 01:15:38,397 Trial by jury? 1212 01:15:38,398 --> 01:15:39,665 Trial by jury? Wrong. 1213 01:15:39,666 --> 01:15:41,435 Patience, or bunthorne's bride. 1214 01:15:41,436 --> 01:15:44,871 I will never make you a "g" and "s" fan 1215 01:15:44,872 --> 01:15:46,840 and that is that, I guess. 1216 01:15:46,841 --> 01:15:50,577 That's what I get for marrying beneath me station. 1217 01:15:50,578 --> 01:15:52,613 That's what you get for marrying. 1218 01:15:53,613 --> 01:15:55,818 Look at those birds. 1219 01:15:56,818 --> 01:16:00,518 Yep, I'd love to have some of those... Rail fences. 1220 01:16:29,518 --> 01:16:32,551 She felt the wave of pure happiness. 1221 01:16:32,552 --> 01:16:34,110 Good for her. 1222 01:16:56,110 --> 01:16:57,085 Otto! 1223 01:17:04,085 --> 01:17:05,304 Oh! 1224 01:17:23,304 --> 01:17:25,452 Hey, look at this. 1225 01:17:38,452 --> 01:17:39,614 Oh! 1226 01:18:07,614 --> 01:18:09,894 Here's how they got in. 1227 01:18:18,894 --> 01:18:21,432 Wouldn't you think haynes would know? 1228 01:18:49,356 --> 01:18:52,593 Mr. bentwood and Mrs.! 1229 01:18:52,594 --> 01:18:54,461 Don't tell me it's summer! 1230 01:18:54,462 --> 01:18:55,461 Mr. haynes... 1231 01:18:55,462 --> 01:18:56,495 come in, come in! 1232 01:18:56,496 --> 01:18:57,964 We got a nice little parlor, 1233 01:18:57,965 --> 01:19:01,202 but you know how we country folks love the kitchen. 1234 01:19:01,203 --> 01:19:03,904 Turn that... Turn that thing off. 1235 01:19:04,904 --> 01:19:06,373 That's Dwayne and Warren. 1236 01:19:06,374 --> 01:19:09,609 You met them when we fixed your porch. 1237 01:19:09,610 --> 01:19:10,979 That's Connie, our glamour girl. 1238 01:19:10,980 --> 01:19:12,979 You know Mrs. haynes. 1239 01:19:12,980 --> 01:19:15,283 Mr. haynes, someone broke into our house. 1240 01:19:15,284 --> 01:19:19,553 Tom's supposed to do a weekly check on summer places. 1241 01:19:19,554 --> 01:19:21,589 You know tom. 1242 01:19:21,590 --> 01:19:23,123 Who doesn't know good old tom? 1243 01:19:23,124 --> 01:19:23,924 Otto. 1244 01:19:23,957 --> 01:19:25,559 Did they steal any valuables? 1245 01:19:25,560 --> 01:19:27,594 We don't think so. 1246 01:19:27,595 --> 01:19:30,330 All them nice things, you're lucky. 1247 01:19:30,331 --> 01:19:34,735 That's the word I was looking for... lucky! 1248 01:19:35,735 --> 01:19:37,645 I'll call tom. 1249 01:19:44,645 --> 01:19:45,944 It could be worse. 1250 01:19:45,945 --> 01:19:47,613 So we've been told. 1251 01:19:47,614 --> 01:19:50,483 Might be kids after liquor. 1252 01:19:50,484 --> 01:19:52,520 You summer people keep liquor lying around. 1253 01:19:52,521 --> 01:19:56,389 It's more than some young people can take. Right? 1254 01:19:56,390 --> 01:19:57,657 Right. 1255 01:19:57,658 --> 01:19:59,178 We've checked, there's nothing missing. 1256 01:20:00,028 --> 01:20:01,594 I said "might be." 1257 01:20:01,595 --> 01:20:02,896 How often do you check? 1258 01:20:02,897 --> 01:20:03,996 Every week. 1259 01:20:03,997 --> 01:20:05,665 This house was checked last week? 1260 01:20:05,666 --> 01:20:06,906 Yes, and everything looked fine. 1261 01:20:07,034 --> 01:20:08,234 No broken windows or anything. 1262 01:20:09,037 --> 01:20:10,398 There's a dead bird in the bathtub. 1263 01:20:11,037 --> 01:20:12,774 It's been there for quite awhile. 1264 01:20:12,775 --> 01:20:14,762 We were out here last week. 1265 01:20:35,762 --> 01:20:37,833 Otto? 1266 01:20:39,833 --> 01:20:41,167 They're gone. 1267 01:20:41,168 --> 01:20:44,770 I wish someone would tell me how I can live. 1268 01:20:44,771 --> 01:20:46,238 It's only furniture. 1269 01:20:46,239 --> 01:20:48,942 Well, maybe we should move away. 1270 01:20:48,943 --> 01:20:50,343 It's only furniture. 1271 01:20:50,344 --> 01:20:52,611 I wouldn't mind being shot in a revolution, 1272 01:20:52,612 --> 01:20:53,812 having my house burned, 1273 01:20:53,813 --> 01:20:55,248 but this is meaningless. 1274 01:20:55,249 --> 01:20:58,720 Maybe it's just a language you don't understand. 1275 01:20:59,720 --> 01:21:01,189 Are you defending pigs 1276 01:21:01,190 --> 01:21:03,161 who shit in your fireplace? 1277 01:21:06,161 --> 01:21:07,861 Otto! 1278 01:21:07,862 --> 01:21:11,831 Sophie... Sophie. 1279 01:21:11,832 --> 01:21:13,532 Sophie, stop it. 1280 01:21:19,006 --> 01:21:23,681 Soph... I'm sorry. 1281 01:21:27,681 --> 01:21:29,550 Don't! 1282 01:21:29,551 --> 01:21:30,849 I don't want to! 1283 01:21:30,850 --> 01:21:31,852 Sophie, don't! 1284 01:21:31,853 --> 01:21:33,553 I don't want to! 1285 01:21:33,554 --> 01:21:35,854 Sophie! 1286 01:21:35,855 --> 01:21:38,726 Don't speak, don't speak. 1287 01:21:39,726 --> 01:21:40,961 Don't. 1288 01:21:40,962 --> 01:21:42,751 Don't. 1289 01:22:03,751 --> 01:22:05,952 Sophie! 1290 01:22:05,953 --> 01:22:07,860 Sophie. 1291 01:22:13,860 --> 01:22:15,664 Soph. 1292 01:22:17,664 --> 01:22:19,967 Sophie. 1293 01:22:20,967 --> 01:22:22,449 Sophie. 1294 01:23:43,449 --> 01:23:45,353 I wonder if those haynes bastards 1295 01:23:45,354 --> 01:23:47,888 had anything to do with it. 1296 01:23:47,889 --> 01:23:49,560 How they hate us. 1297 01:24:20,220 --> 01:24:22,421 Maybe we ought to... 1298 01:24:22,422 --> 01:24:26,630 Maybe we ought to think about adopting a child again. 1299 01:24:28,630 --> 01:24:29,661 All right. 1300 01:24:29,662 --> 01:24:31,832 All right? Is that how you feel about it? 1301 01:24:31,833 --> 01:24:35,801 I exhausted feeling about that subject some time ago. 1302 01:24:35,802 --> 01:24:36,723 When I wanted to do it, 1303 01:24:37,070 --> 01:24:38,570 you made me feel as though 1304 01:24:38,571 --> 01:24:40,638 I'd asked you to get me a tractor. 1305 01:24:40,639 --> 01:24:43,046 I'm thinking about it differently now. 1306 01:24:46,046 --> 01:24:49,416 If I thought you were serious... 1307 01:24:49,417 --> 01:24:50,987 Then? 1308 01:24:52,987 --> 01:24:54,056 I don't know. 1309 01:24:57,056 --> 01:24:59,152 Take my hand. 1310 01:25:25,152 --> 01:25:27,853 When will they kill the cat? 1311 01:25:27,854 --> 01:25:29,989 After they've examined it. 1312 01:25:29,990 --> 01:25:32,959 Can you stay home tomorrow until noon? 1313 01:25:32,960 --> 01:25:34,492 They're not going to call. 1314 01:25:34,493 --> 01:25:35,996 There's always a chance. 1315 01:25:35,997 --> 01:25:38,533 Do you want to be rabid? 1316 01:25:40,533 --> 01:25:44,159 If I was, I'd be equal to what's outside. 1317 01:26:06,159 --> 01:26:07,128 Are you coming? 1318 01:26:09,128 --> 01:26:11,398 Sophie? 1319 01:26:11,399 --> 01:26:13,101 Suppose they've been here, too. 1320 01:26:15,101 --> 01:26:16,102 Not yet. 1321 01:26:16,103 --> 01:26:17,769 Come on. 1322 01:26:47,769 --> 01:26:51,000 Captioning made possible by Paramount Pictures Corporation 88940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.