Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,656 --> 00:02:04,923
Remember that hat?
2
00:02:04,924 --> 00:02:07,425
Remember that hat he had?
3
00:02:07,426 --> 00:02:11,662
How did you decide
when you were on the boat
4
00:02:11,663 --> 00:02:12,829
who was the captain?
5
00:02:12,830 --> 00:02:15,735
We always knew that 'cause
Charlie had the hat.
6
00:02:15,736 --> 00:02:18,971
We had Charlie.
That's what we had.
7
00:02:18,972 --> 00:02:20,672
Charlie...
8
00:02:21,774 --> 00:02:24,010
He didn't even tell
me until this morning
9
00:02:25,010 --> 00:02:26,878
that he'd actually
found a new office.
10
00:02:26,879 --> 00:02:28,614
He just moved out.
11
00:02:28,615 --> 00:02:33,619
"If I need the files, can
I get in touch with you?"
12
00:02:33,620 --> 00:02:37,722
I don't care for the new
people he's taken up with,
13
00:02:37,723 --> 00:02:38,790
the clients.
14
00:02:38,791 --> 00:02:42,227
I know what's always
gone on in the office.
15
00:02:42,228 --> 00:02:43,960
I've done the tiresome work
16
00:02:43,961 --> 00:02:47,197
while Charlie's knocked everybody
dead with personal charm.
17
00:02:47,198 --> 00:02:49,502
His whole act has
consisted in denying
18
00:02:49,503 --> 00:02:52,502
that the law's anything
but an ironic joke,
19
00:02:52,503 --> 00:02:56,240
and that goes far
with a lot of people.
20
00:02:56,241 --> 00:02:57,741
He told me today
21
00:02:57,742 --> 00:03:00,477
some clients were intimidated
by our office's grandeur.
22
00:03:00,478 --> 00:03:04,483
One of his clients accused the
receptionist of being racist
23
00:03:04,484 --> 00:03:09,487
because she asked him to use
an ashtray instead of the rug.
24
00:03:09,488 --> 00:03:13,257
If you don't tune in on the
world, you'll disappear.
25
00:03:13,258 --> 00:03:14,292
It's back.
26
00:03:14,293 --> 00:03:17,262
No, he can have the boat.
27
00:03:17,263 --> 00:03:18,996
It's back.
28
00:03:18,997 --> 00:03:23,267
Well, you shouldn't have
fed it in the first place.
29
00:03:23,268 --> 00:03:25,235
I suppose so.
30
00:03:25,236 --> 00:03:28,040
I'll have to call the aspca.
31
00:03:29,040 --> 00:03:30,241
Poor thing.
32
00:03:30,242 --> 00:03:32,577
It does very well for itself.
33
00:03:32,578 --> 00:03:35,280
All those cats do well.
34
00:03:35,281 --> 00:03:38,782
Stop watching it.
35
00:03:38,783 --> 00:03:41,219
Soph?
36
00:03:41,220 --> 00:03:42,754
Soph.
37
00:03:42,755 --> 00:03:44,392
The livers are good.
38
00:03:46,392 --> 00:03:48,312
Perhaps their survival
depends on people like me.
39
00:03:49,026 --> 00:03:52,598
I don't see that it matters
whether they survive or not.
40
00:03:52,599 --> 00:03:55,167
Well,
it looks half-starved.
41
00:03:55,168 --> 00:03:56,466
Ignore it.
42
00:03:56,467 --> 00:03:59,637
Do you want all the
wild cats in Brooklyn
43
00:03:59,638 --> 00:04:02,507
holding a food vigil
on our porch?
44
00:04:02,508 --> 00:04:05,012
I saw one catch a bird
the other day.
45
00:04:06,012 --> 00:04:09,519
They're not pussycats,
you know. They're thugs.
46
00:04:13,519 --> 00:04:15,484
The days are getting shorter.
47
00:04:15,485 --> 00:04:18,524
Goody. No more locals with
their God damn bongos.
48
00:04:18,525 --> 00:04:21,525
Maybe it'll snow early
like last year.
49
00:04:21,526 --> 00:04:24,796
Well, the weather's
not on your side.
50
00:04:24,797 --> 00:04:27,869
Yes, it is.
51
00:04:30,869 --> 00:04:34,939
I think I'll give
the cat a little milk.
52
00:04:34,940 --> 00:04:37,376
That God damned woman
53
00:04:37,377 --> 00:04:39,545
just dumped her evening
load of garbage over there.
54
00:04:39,546 --> 00:04:43,293
Why doesn't the cat
go over there to eat?
55
00:04:54,293 --> 00:04:55,292
Here, kitty.
56
00:04:56,295 --> 00:04:58,296
Yes. Here, kitty.
Come on.
57
00:05:00,666 --> 00:05:02,300
What time are we due
at the holsteins'?
58
00:05:02,301 --> 00:05:04,302
9-ish.
59
00:05:04,303 --> 00:05:05,804
Here, kitty, yeah...
60
00:05:06,805 --> 00:05:08,972
That's a kitty.
61
00:05:08,973 --> 00:05:11,882
Yeah...
62
00:05:16,882 --> 00:05:18,114
Nice ki...
63
00:05:18,115 --> 00:05:20,318
oh!
64
00:05:20,319 --> 00:05:22,689
Oh, no! Oh...
65
00:05:23,689 --> 00:05:26,324
All that melodrama.
I can't live with that.
66
00:05:26,325 --> 00:05:28,292
He couldn't leave it alone.
67
00:05:28,293 --> 00:05:30,726
If I wasn't with him,
I was against him.
68
00:05:30,727 --> 00:05:32,665
I'll be better off by myself.
69
00:05:32,666 --> 00:05:34,633
What are you going to wear?
70
00:05:34,634 --> 00:05:36,333
I haven't decided yet.
71
00:05:36,334 --> 00:05:37,602
Why'd it bite me?
72
00:05:37,603 --> 00:05:40,638
I thought you said
it just scratched you.
73
00:05:40,639 --> 00:05:42,340
Oh, whatever it did.
74
00:05:42,341 --> 00:05:45,342
I was petting it.
75
00:05:45,343 --> 00:05:46,612
Because it's savage,
76
00:05:46,613 --> 00:05:49,614
because all it wanted
from you was food.
77
00:05:49,615 --> 00:05:52,317
Charlie's using these
people and their causes.
78
00:05:52,318 --> 00:05:54,619
He doesn't want to be left out.
79
00:05:54,620 --> 00:05:56,854
I don't want to be left out.
80
00:05:56,855 --> 00:06:00,325
Time to end it, anyway.
We've used each other up.
81
00:06:00,326 --> 00:06:02,961
The truth is, I don't
even like him anymore.
82
00:06:02,962 --> 00:06:04,963
I wonder how he feels.
83
00:06:04,964 --> 00:06:06,465
Like Paul muni.
84
00:06:06,466 --> 00:06:07,465
Paul muni?
85
00:06:07,466 --> 00:06:08,732
Charlie is right.
86
00:06:08,733 --> 00:06:12,005
You're barely
in the right century.
87
00:06:14,005 --> 00:06:14,805
That's right.
88
00:06:15,007 --> 00:06:16,506
Charlie's not bad.
89
00:06:16,507 --> 00:06:17,775
No, he's not bad.
90
00:06:17,776 --> 00:06:19,577
He's vain, irresponsible,
and hysterical.
91
00:06:19,578 --> 00:06:22,547
Bad hasn't anything
to do with it.
92
00:06:22,548 --> 00:06:23,781
Irresponsible?
What?
93
00:06:23,782 --> 00:06:24,932
Shut up.
94
00:06:39,932 --> 00:06:41,933
Sorry.
95
00:06:41,934 --> 00:06:42,934
Don't.
96
00:06:42,935 --> 00:06:43,735
Why not?
97
00:06:44,002 --> 00:06:48,577
My hand. I don't want
to get blood on you.
98
00:07:02,120 --> 00:07:05,526
No! Try
the bathroom window!
99
00:07:07,526 --> 00:07:11,300
O.K.! Fire when ready!
100
00:07:52,904 --> 00:07:56,941
I'd like to throw the door
open and catch it empty.
101
00:07:56,942 --> 00:08:00,410
Like being alive
at your own funeral.
102
00:08:00,411 --> 00:08:02,313
Not at all.
103
00:08:05,617 --> 00:08:07,137
Two more houses
sold over there.
104
00:08:08,019 --> 00:08:11,290
What happens to
the people in them now?
105
00:08:11,291 --> 00:08:12,590
I don't know.
106
00:08:13,692 --> 00:08:15,425
What are they doing
to that dog?
107
00:08:15,426 --> 00:08:18,130
Catholics believe
animals have no souls.
108
00:08:18,131 --> 00:08:19,897
Why talk about catholics?
109
00:08:19,898 --> 00:08:22,168
They all to go that
pentecostal iglesia.
110
00:08:22,169 --> 00:08:23,167
Watch out.
111
00:08:23,168 --> 00:08:25,903
No dog ever did that.
112
00:08:25,904 --> 00:08:29,941
I think maybe I'll just
give the boat to Charlie.
113
00:08:29,942 --> 00:08:32,911
Where is he going
to sail it, the bowery?
114
00:08:32,912 --> 00:08:35,945
Why do they drop everything
on the pavement?
115
00:08:35,946 --> 00:08:37,517
The packaging/wrapping frenzy.
116
00:08:37,518 --> 00:08:40,951
I saw a colored man kick
a trash can yesterday.
117
00:08:40,952 --> 00:08:43,488
When it rolled in the street,
118
00:08:43,489 --> 00:08:44,956
he roared with laughter.
119
00:08:44,957 --> 00:08:47,457
This morning
I saw that white man,
120
00:08:47,458 --> 00:08:50,195
who hangs his blanket
out the window,
121
00:08:50,196 --> 00:08:51,462
pissing into the yard.
122
00:08:51,463 --> 00:08:54,197
There's good and bad
in every race.
123
00:08:54,198 --> 00:08:55,499
Ain't it the truth?
124
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Ouch.
125
00:08:56,501 --> 00:08:58,201
What's the matter?
126
00:08:58,202 --> 00:08:59,504
I bumped my hand.
127
00:08:59,505 --> 00:09:00,504
Let's see.
128
00:09:00,505 --> 00:09:01,973
That's a real bite.
129
00:09:01,974 --> 00:09:04,207
You shouldn't have fed it.
130
00:09:04,208 --> 00:09:05,944
Why didn't you tell me?
131
00:09:05,945 --> 00:09:10,214
I didn't want you to say
you shouldn't have fed it.
132
00:09:10,215 --> 00:09:11,215
That's awful.
133
00:09:11,216 --> 00:09:12,484
No, it's just sensitive.
134
00:09:12,485 --> 00:09:15,485
You should at least
get a tetanus shot.
135
00:09:15,486 --> 00:09:18,993
What do you mean, at least?
136
00:09:41,614 --> 00:09:45,250
Even a psychoanalyst should know
something about animal bites.
137
00:09:45,251 --> 00:09:46,517
Don't bring it up.
138
00:09:46,518 --> 00:09:47,785
I'd like to leave early.
139
00:09:47,786 --> 00:09:49,787
It's like a sale.
140
00:09:49,788 --> 00:09:51,356
Soph, darling.
Hello, Otto.
141
00:09:51,357 --> 00:09:52,226
Hello, Mike.
142
00:09:54,226 --> 00:09:55,628
Hey, you look marvelous,
143
00:09:55,629 --> 00:09:59,596
like some sad, lovely
girl out of the thirties.
144
00:09:59,597 --> 00:10:00,598
And me?
145
00:10:00,599 --> 00:10:01,599
Just sad.
146
00:10:01,600 --> 00:10:03,133
Ah. Tell him.
147
00:10:03,134 --> 00:10:06,571
Something's happened, and
Otto's making too much of it.
148
00:10:06,572 --> 00:10:09,606
Tell me while
I make you a drink.
149
00:10:09,607 --> 00:10:11,307
Gin on the rocks?
150
00:10:11,308 --> 00:10:12,293
No.
151
00:10:29,293 --> 00:10:30,094
It was such a shock.
152
00:10:31,028 --> 00:10:33,963
I'd been feeding the damn
beast, and it turned on me.
153
00:10:33,964 --> 00:10:35,299
It ought to be looked at.
154
00:10:35,300 --> 00:10:36,368
It's nothing.
155
00:10:36,369 --> 00:10:38,004
Animals have bitten me before.
156
00:10:39,004 --> 00:10:42,875
No, I haven't.
Why'd I say that?
157
00:10:43,875 --> 00:10:46,812
There's been no rabies
around here in years.
158
00:10:46,813 --> 00:10:49,279
No chance.
The cat was healthy.
159
00:10:49,280 --> 00:10:52,851
You know me. I want to be the
Saint who tames wild creatures.
160
00:10:52,852 --> 00:10:54,853
Would you get the door?
161
00:10:54,854 --> 00:10:57,287
I shall return.
162
00:10:57,288 --> 00:11:00,892
A very gentile party.
163
00:11:00,893 --> 00:11:03,894
A very gentile party.
164
00:11:03,895 --> 00:11:06,596
I saw at least three Jews.
165
00:11:06,597 --> 00:11:09,300
Your parties are
very educational.
166
00:11:09,301 --> 00:11:10,600
It's not my party.
167
00:11:10,601 --> 00:11:11,401
Yes, it is.
168
00:11:12,070 --> 00:11:13,771
Your generation's thing.
169
00:11:13,772 --> 00:11:15,173
Oh, for Christ's sake.
170
00:11:15,174 --> 00:11:18,076
She's a wicked one, isn't she?
171
00:11:19,076 --> 00:11:21,845
You must be
young Mike's friends.
172
00:11:21,846 --> 00:11:23,715
Let's see Lonnie
in St. Luke's.
173
00:11:23,716 --> 00:11:25,085
O.K.
174
00:11:26,085 --> 00:11:29,091
The hospital? The visiting
hours are over now.
175
00:11:34,091 --> 00:11:36,594
The final line of final lines
176
00:11:36,595 --> 00:11:38,628
is from the roaring twenties.
177
00:11:38,629 --> 00:11:41,166
Cagney, bogart,
Paul Kelly, Gladys George.
178
00:11:41,167 --> 00:11:44,401
Cagney was top dog
all through prohibition,
179
00:11:44,402 --> 00:11:46,170
but now he's a bum,
180
00:11:46,171 --> 00:11:48,705
and for some reason
that escapes me,
181
00:11:48,706 --> 00:11:50,172
the mob guns him down.
182
00:11:50,173 --> 00:11:53,209
He's dying on the steps
of a church. It's snowing.
183
00:11:53,210 --> 00:11:56,048
Gladys George... who's been in love
with him the entire picture,
184
00:11:57,048 --> 00:11:59,051
but he was in love
with someone else...
185
00:12:00,051 --> 00:12:02,552
is cradling him in her arms
186
00:12:02,553 --> 00:12:05,156
as he draws his last breath.
187
00:12:05,157 --> 00:12:07,058
A cop comes and says,
"who was he?"
188
00:12:08,058 --> 00:12:10,361
And Gladys George says...
brace yourself...
189
00:12:10,362 --> 00:12:14,764
Gladys George says,
"he used to be a big shot."
190
00:12:14,765 --> 00:12:16,667
Man, that chokes me up.
191
00:12:16,668 --> 00:12:19,702
"He used
to be a big shot."
192
00:12:19,703 --> 00:12:21,404
That's a line.
193
00:12:21,405 --> 00:12:22,706
Here come the tears.
194
00:12:22,707 --> 00:12:24,048
Hello, Sophie.
195
00:12:31,048 --> 00:12:34,484
I didn't know
you knew the holsteins.
196
00:12:34,485 --> 00:12:38,288
I don't. I came with their
friends, the elders.
197
00:12:38,289 --> 00:12:40,892
I don't know them.
198
00:12:40,893 --> 00:12:43,326
Otto spotted me.
199
00:12:43,327 --> 00:12:45,629
We chatted.
200
00:12:45,630 --> 00:12:48,331
How've you been?
201
00:12:48,332 --> 00:12:50,367
Fine.
202
00:12:50,368 --> 00:12:51,869
You?
203
00:12:51,870 --> 00:12:53,204
Fatigue,
204
00:12:53,205 --> 00:12:57,477
anemia, all the symptoms
of irreversible loss.
205
00:12:59,477 --> 00:13:01,687
Francis.
206
00:13:42,687 --> 00:13:43,955
Oh, Dr. Reed?
207
00:13:43,956 --> 00:13:46,657
Oh, I see.
No, never mind.
208
00:13:46,658 --> 00:13:47,958
Another answering service.
209
00:13:47,959 --> 00:13:51,597
There's no point to
leaving this number.
210
00:13:52,597 --> 00:13:54,466
Who reads these?
211
00:13:55,466 --> 00:13:59,404
What every analyst
needs after a tough day.
212
00:14:00,404 --> 00:14:01,172
Dr. wexler?
213
00:14:01,173 --> 00:14:03,173
I see.
No, never mind.
214
00:14:03,174 --> 00:14:06,077
Look, there's a hospital
six blocks from here.
215
00:14:07,077 --> 00:14:09,147
The emergency room's not bad.
216
00:14:09,148 --> 00:14:12,147
When cervantes wanted
to come to the new world
217
00:14:12,148 --> 00:14:14,186
the king wrote across
his application
218
00:14:14,187 --> 00:14:16,987
"tell him to find
a job around here."
219
00:14:16,988 --> 00:14:18,989
Are you working on anything?
220
00:14:18,990 --> 00:14:21,459
They sent a book to translate,
221
00:14:21,460 --> 00:14:24,862
but I didn't understand
it, not even in French.
222
00:14:24,863 --> 00:14:26,362
It simply irritated me.
223
00:14:26,363 --> 00:14:29,599
I hear Otto and Charlie are
ending their partnership...
224
00:14:29,600 --> 00:14:33,169
Which would change both our
lives, and I feel nothing.
225
00:14:33,170 --> 00:14:36,506
Charlie... the compulsive
bleeding-heart, dying-to-be-loved.
226
00:14:36,507 --> 00:14:39,508
Otto... always strength.
The machine broke down.
227
00:14:39,509 --> 00:14:41,547
What a lousy view of what
happens between people...
228
00:14:41,548 --> 00:14:43,085
a machine.
229
00:14:46,085 --> 00:14:48,788
As bad as that?
230
00:14:49,788 --> 00:14:51,291
Worse.
231
00:14:52,291 --> 00:14:55,527
Would you like me to send
you to a friend of mine,
232
00:14:55,528 --> 00:14:59,836
a first-rate man,
member of the institute?
233
00:15:05,836 --> 00:15:07,087
Sophie?
234
00:15:23,087 --> 00:15:26,759
I was up here an hour ago.
235
00:15:27,759 --> 00:15:29,028
The drapes muffled the sound.
236
00:15:30,028 --> 00:15:31,029
Don't mention it to flo.
237
00:15:32,029 --> 00:15:34,665
I'll clean it up myself.
238
00:15:36,167 --> 00:15:38,414
Oh, well. It's nothing.
239
00:15:49,414 --> 00:15:51,417
Trying to stop her from talking
240
00:15:51,418 --> 00:15:55,153
is like trying to get
a newspaper under a dog
241
00:15:55,154 --> 00:15:56,420
before it pukes.
242
00:15:56,421 --> 00:15:59,657
I hate it when
you talk like that.
243
00:15:59,658 --> 00:16:01,124
I'm tired of parties.
244
00:16:01,125 --> 00:16:03,427
I don't care
about Fred Astaire,
245
00:16:03,428 --> 00:16:06,129
and he doesn't care about me.
246
00:16:06,130 --> 00:16:08,098
Ditto fellini,
truffaut, and bergman.
247
00:16:08,099 --> 00:16:11,135
You fell asleep. Everyone
knew you were asleep.
248
00:16:11,136 --> 00:16:14,138
Mike asked me to take you home.
249
00:16:14,139 --> 00:16:16,172
Know what's wrong with Mike?
250
00:16:16,173 --> 00:16:17,174
Culture desperation.
251
00:16:17,175 --> 00:16:19,176
He can't stand his trade,
252
00:16:19,177 --> 00:16:20,610
like a movie starlet
253
00:16:20,611 --> 00:16:23,146
who announces she's studying
philosophy at u.C.L.A.
254
00:16:23,147 --> 00:16:25,682
He called some doctors
about the cat bite.
255
00:16:25,683 --> 00:16:26,682
And?
256
00:16:26,683 --> 00:16:28,118
Nobody was in.
257
00:16:28,119 --> 00:16:31,188
Don't you know this
country's falling apart?
258
00:16:31,189 --> 00:16:32,689
It looks swollen.
259
00:16:32,690 --> 00:16:34,861
Well, I'll soak it.
260
00:16:36,861 --> 00:16:39,330
Ahh...
261
00:16:39,331 --> 00:16:41,532
What are you sighing about?
262
00:16:41,533 --> 00:16:43,184
I don't know.
263
00:17:00,184 --> 00:17:02,232
I'll get the alarm.
264
00:17:17,935 --> 00:17:20,204
I resent it
that someone we don't know
265
00:17:20,205 --> 00:17:23,207
knows every time
we go in or out.
266
00:17:23,208 --> 00:17:25,742
It makes me feel cared for.
267
00:17:55,941 --> 00:17:57,777
Hello?
268
00:17:58,777 --> 00:18:00,779
Hello?
269
00:18:01,779 --> 00:18:03,015
It's some degenerate.
270
00:18:04,015 --> 00:18:05,781
Hang up.
271
00:18:05,782 --> 00:18:06,983
A degenerate.
272
00:18:06,984 --> 00:18:08,117
Hang up!
273
00:18:08,118 --> 00:18:10,363
An American cretin.
274
00:18:18,363 --> 00:18:20,730
What are you thinking about?
275
00:18:20,731 --> 00:18:22,268
Marriage.
276
00:18:24,268 --> 00:18:27,304
I don't know what's
the matter with you.
277
00:18:27,305 --> 00:18:28,572
You could ask.
278
00:18:28,573 --> 00:18:31,577
What's the matter with you?
279
00:18:32,577 --> 00:18:35,578
I think I've been
poisoned by that cat.
280
00:18:35,579 --> 00:18:39,316
Why didn't you answer
the telephone?
281
00:18:39,317 --> 00:18:40,585
I never hear anything
282
00:18:40,586 --> 00:18:43,254
I don't want to hear anymore.
283
00:18:43,255 --> 00:18:46,325
You're becoming an
eccentric, you know that?
284
00:18:46,326 --> 00:18:48,557
Just like Tanya.
285
00:18:48,558 --> 00:18:52,595
I thought Tanya lived her
whole life on the telephone.
286
00:18:52,596 --> 00:18:54,598
Tanya only answers
the telephone
287
00:18:54,599 --> 00:18:58,140
when she's broken off
a love affair.
288
00:19:02,140 --> 00:19:04,343
I hate Tanya. Ahem.
289
00:19:05,343 --> 00:19:07,310
You never told me that.
290
00:19:07,311 --> 00:19:10,846
I never heard you say
you hated anyone before.
291
00:19:10,847 --> 00:19:14,351
I just realized it.
292
00:19:14,352 --> 00:19:16,185
Well, what about Claire?
293
00:19:16,186 --> 00:19:18,323
Ah, Claire.
Claire's all right.
294
00:19:18,324 --> 00:19:21,325
What do you care what
I think about Tanya?
295
00:19:21,326 --> 00:19:23,360
You don't like her yourself.
296
00:19:23,361 --> 00:19:25,362
You hardly ever see her.
297
00:19:25,363 --> 00:19:26,864
I hardly see anybody.
298
00:19:26,865 --> 00:19:28,338
Is that my fault?
299
00:19:34,338 --> 00:19:36,948
That phone call scared me.
300
00:19:51,823 --> 00:19:54,127
Get out!
Get out of here!
301
00:19:57,127 --> 00:20:00,664
You ought to throw that underwear out.
It's falling apart.
302
00:20:00,665 --> 00:20:03,633
I like it when
they get so soft.
303
00:20:03,634 --> 00:20:07,673
Suppose you got hit by a car
and had to go to the hospital?
304
00:20:07,674 --> 00:20:10,374
I'd say I was Charlie Russell,
305
00:20:10,375 --> 00:20:13,394
friend of the worker,
knight of the oppressed.
306
00:20:30,394 --> 00:20:32,630
Did Tanya ever try
to seduce you?
307
00:20:32,631 --> 00:20:35,098
What kind of
question's that? No.
308
00:20:35,099 --> 00:20:37,566
Is that why you hate her?
309
00:20:37,567 --> 00:20:38,335
No.
310
00:20:38,336 --> 00:20:41,270
Why do you hate her then?
311
00:20:41,271 --> 00:20:43,507
I think it was that time
312
00:20:43,508 --> 00:20:45,508
she visited us in flinders
313
00:20:45,509 --> 00:20:48,613
and used every drawer
in that enormous bureau.
314
00:20:48,614 --> 00:20:51,448
She'd put her scarf
in one drawer,
315
00:20:51,449 --> 00:20:53,151
her stockings in another,
316
00:20:53,152 --> 00:20:55,419
her girdle in another drawer.
317
00:20:55,420 --> 00:20:59,025
What kind of woman uses every
single drawer in a bureau
318
00:21:00,025 --> 00:21:01,106
just because they're there?
319
00:21:02,094 --> 00:21:04,595
Did you notice
Mike Jr. tonight
320
00:21:04,596 --> 00:21:07,395
with that Hungarian
ribbon around his head?
321
00:21:07,396 --> 00:21:10,333
Wait till he tries to
get a job with that.
322
00:21:10,334 --> 00:21:11,603
That won't be necessary.
323
00:21:11,604 --> 00:21:13,804
Mike sr.
Will find him one.
324
00:21:13,805 --> 00:21:14,939
Water babies...
325
00:21:14,940 --> 00:21:18,307
they come out of faucets,
not out of people.
326
00:21:18,308 --> 00:21:20,214
Wish I knew
what they were up to.
327
00:21:24,214 --> 00:21:25,548
I think it's worse.
328
00:21:25,549 --> 00:21:27,950
Well, call Noel first
thing in the morning.
329
00:21:27,951 --> 00:21:30,488
We'll drive out to
pelham if we have to,
330
00:21:30,489 --> 00:21:32,207
drag him to the office.
331
00:21:49,207 --> 00:21:51,241
Funny, running
into Francis early.
332
00:21:51,242 --> 00:21:52,441
Yes.
333
00:21:52,442 --> 00:21:55,546
Did you get a chance
to speak with him?
334
00:21:55,547 --> 00:21:57,213
Mm-hmm, briefly.
335
00:21:57,214 --> 00:22:01,250
He's back with his wife again.
336
00:22:01,251 --> 00:22:03,252
He's something of a phony.
337
00:22:03,253 --> 00:22:05,255
I thought you liked him.
338
00:22:05,256 --> 00:22:06,226
I do.
339
00:22:08,226 --> 00:22:12,563
He's very appealing,
but he's a phony.
340
00:22:12,564 --> 00:22:14,983
He can't help himself.
341
00:22:41,792 --> 00:22:43,939
Otto!
342
00:22:54,939 --> 00:22:55,739
Charlie.
343
00:22:56,074 --> 00:22:57,908
I have to talk to Otto.
344
00:22:57,909 --> 00:22:58,675
Otto's asleep.
345
00:22:58,676 --> 00:23:00,881
Well, I have to see him.
346
00:23:02,881 --> 00:23:06,249
I'm in a terrible state.
I have to see him.
347
00:23:06,250 --> 00:23:07,382
Now? You're crazy.
348
00:23:07,383 --> 00:23:09,153
I couldn't see him before.
349
00:23:09,154 --> 00:23:13,057
It's taken me all this time
to get to the point I'm at.
350
00:23:14,057 --> 00:23:16,393
I won't wake him.
351
00:23:16,394 --> 00:23:18,327
Well, I will.
352
00:23:18,328 --> 00:23:19,595
Ow.
353
00:23:19,596 --> 00:23:20,396
What's the matter?
354
00:23:21,031 --> 00:23:23,001
A cat bit me.
355
00:23:24,001 --> 00:23:25,234
I just feel murdered.
356
00:23:25,235 --> 00:23:27,038
I don't want
to see that bastard.
357
00:23:28,038 --> 00:23:29,518
Let's get out and
get a cup of coffee.
358
00:23:43,453 --> 00:23:45,989
Does Ruth know where you are?
359
00:23:45,990 --> 00:23:46,790
Ruth who?
360
00:23:47,090 --> 00:23:50,773
Oh, I hate wife jokes.
Don't make wife jokes.
361
00:24:03,773 --> 00:24:05,775
Maybe we better give up.
362
00:24:05,776 --> 00:24:08,511
Aw, there must be
something open.
363
00:24:08,512 --> 00:24:10,015
You say a cat bit you?
364
00:24:11,015 --> 00:24:11,815
Yes.
365
00:24:11,848 --> 00:24:14,284
I didn't know you had a cat.
366
00:24:14,285 --> 00:24:17,754
Was it one of those oriental
genetic freaks that cost $700?
367
00:24:17,755 --> 00:24:20,025
You sound like a corkscrew.
It was a stray.
368
00:24:21,025 --> 00:24:21,825
Come on.
369
00:24:22,027 --> 00:24:23,526
You've seen a doctor?
370
00:24:23,527 --> 00:24:24,328
The cat wasn't sick.
371
00:24:25,096 --> 00:24:28,032
Oh, it takes five years for
rabies to incubate sometimes.
372
00:24:29,032 --> 00:24:30,038
The cat wasn't sick.
373
00:24:35,038 --> 00:24:36,506
That's family court.
374
00:24:36,507 --> 00:24:39,508
Half my clients spend
most of their time
375
00:24:39,509 --> 00:24:41,512
in those urine-scented
chambers.
376
00:24:41,513 --> 00:24:44,814
Your husband won't even
set foot in the place.
377
00:24:44,815 --> 00:24:46,051
We were together at Columbia,
378
00:24:47,051 --> 00:24:48,518
together in the army.
379
00:24:48,519 --> 00:24:50,821
We've spent most
of our lives together.
380
00:24:50,822 --> 00:24:53,524
This morning
when I leave the office,
381
00:24:53,525 --> 00:24:55,826
he says,
"lots of luck, fella."
382
00:24:55,827 --> 00:25:00,065
I felt like my first day
in camp when I was 8...
383
00:25:01,065 --> 00:25:02,431
peed my pants
384
00:25:02,432 --> 00:25:07,571
as some little sadist wrapped
a milk snake around my neck.
385
00:25:08,571 --> 00:25:10,544
Lots of luck, fella.
386
00:25:13,544 --> 00:25:15,080
What's the point
of seeing Otto?
387
00:25:16,080 --> 00:25:17,547
There's a place.
388
00:25:17,548 --> 00:25:19,547
I just want him to acknowledge
389
00:25:19,548 --> 00:25:21,587
that something important
has happened.
390
00:25:23,587 --> 00:25:24,954
I went to a movie.
391
00:25:24,955 --> 00:25:27,857
Man sitting nearby said
I was talking to myself.
392
00:25:27,858 --> 00:25:29,559
I said not to interrupt.
393
00:25:29,560 --> 00:25:32,595
He said I was fucking up
his one night out,
394
00:25:32,596 --> 00:25:34,864
so I went to an automat,
395
00:25:34,865 --> 00:25:39,578
which was full of people
talking to themselves.
396
00:25:48,578 --> 00:25:50,880
Foundations of privilege
under total assault,
397
00:25:50,881 --> 00:25:53,116
and Otto keeps
fiddling with his navel.
398
00:25:53,117 --> 00:25:54,351
He won't survive.
399
00:25:54,352 --> 00:25:56,517
If you don't tune in
on the world,
400
00:25:56,518 --> 00:25:58,288
you'll dry up and disappear.
401
00:25:58,289 --> 00:25:59,956
He told you?
402
00:25:59,957 --> 00:26:01,394
Mm-hmm.
403
00:26:03,394 --> 00:26:05,828
Ruth and I never
discuss anything.
404
00:26:05,829 --> 00:26:07,832
I try, but she's
not interested,
405
00:26:07,833 --> 00:26:10,834
unless it relates
to the new liberation.
406
00:26:10,835 --> 00:26:13,836
She's taken up yoga,
chopped off her hair,
407
00:26:13,837 --> 00:26:15,837
she wants to get some hashish.
408
00:26:15,838 --> 00:26:17,840
She's like a demented
Sherlock Holmes
409
00:26:17,841 --> 00:26:20,845
trying to track down
the ultimate clue... sex.
410
00:26:20,846 --> 00:26:23,846
Sex is at the heart
of everything.
411
00:26:23,847 --> 00:26:25,881
She talks about
sexual modalities,
412
00:26:25,882 --> 00:26:27,352
the wit of pornography.
413
00:26:27,353 --> 00:26:30,925
You know the funniest part,
we stopped making love.
414
00:26:34,925 --> 00:26:36,592
I'm not so different from Otto.
415
00:26:36,593 --> 00:26:37,862
I want the pass, too.
416
00:26:37,863 --> 00:26:41,332
I hate planes and cars,
but I don't dare.
417
00:26:41,333 --> 00:26:44,601
Bobby's 16. He'll be
drafted in a few years.
418
00:26:44,602 --> 00:26:45,868
I don't dare.
419
00:26:45,869 --> 00:26:47,571
I've had two miscarriages.
420
00:26:47,572 --> 00:26:50,574
I've got a uterus
like a pinball machine.
421
00:26:50,575 --> 00:26:52,576
How come you never adopted?
422
00:26:52,577 --> 00:26:56,113
Well, we put it off
and put it off.
423
00:26:56,114 --> 00:26:57,124
Now we're settled.
424
00:27:07,124 --> 00:27:08,592
When I was 10,
425
00:27:08,593 --> 00:27:10,892
I realized he was drunk
most of the time.
426
00:27:10,893 --> 00:27:12,861
My mother constructed
her social life
427
00:27:12,862 --> 00:27:16,632
around the idea that he had
a slight speech impediment.
428
00:27:16,633 --> 00:27:17,433
How did he die?
429
00:27:18,001 --> 00:27:21,604
He shot himself with
a pistol he bought in Rome,
430
00:27:21,605 --> 00:27:23,579
just before he married her.
431
00:27:29,579 --> 00:27:31,614
What will Ruth think
432
00:27:31,615 --> 00:27:33,815
if she wakes up
and finds you gone?
433
00:27:33,816 --> 00:27:36,753
She'll assume I'm with a
pale, young, beautiful girl,
434
00:27:36,754 --> 00:27:39,389
which is where I should be.
435
00:27:39,390 --> 00:27:41,624
How would she really feel?
436
00:27:41,625 --> 00:27:43,640
She doesn't feel anything
these days.
437
00:27:56,640 --> 00:27:57,940
They're hostages to fortune.
438
00:27:57,941 --> 00:27:59,776
I love them, they suffocate me,
439
00:27:59,777 --> 00:28:02,978
and it's a business like
everything else these days...
440
00:28:02,979 --> 00:28:04,816
the having children business,
441
00:28:04,817 --> 00:28:06,816
the radical business,
442
00:28:06,817 --> 00:28:08,285
the culture business,
443
00:28:08,286 --> 00:28:10,820
the decline of old values
business,
444
00:28:10,821 --> 00:28:12,756
the militant business,
445
00:28:12,757 --> 00:28:13,956
the failure business.
446
00:28:13,957 --> 00:28:16,259
The self-sacrificing
lawyer business.
447
00:28:16,260 --> 00:28:20,529
You know what kind of a
lawyer I wanted to be?
448
00:28:20,530 --> 00:28:22,331
Like Mr. jarndyce
in bleak house.
449
00:28:22,332 --> 00:28:26,304
That scene where Esther summerson
is weeping in the coach
450
00:28:26,305 --> 00:28:29,838
and old jarndyce whips out
a plum pie and a cake,
451
00:28:29,839 --> 00:28:31,540
offers her both of them,
452
00:28:31,541 --> 00:28:32,807
and when she refuses,
453
00:28:32,808 --> 00:28:34,809
he flings them both
out the window,
454
00:28:34,810 --> 00:28:36,548
and says,
"floored again."
455
00:28:36,549 --> 00:28:37,847
Ha ha ha!
456
00:28:37,848 --> 00:28:39,316
What style.
457
00:28:39,317 --> 00:28:41,086
He flings them both
out the window.
458
00:28:42,086 --> 00:28:44,520
What did he
throw out the window,
459
00:28:44,521 --> 00:28:46,624
the pie and the cake
or the people?
460
00:28:46,625 --> 00:28:47,856
The plum cake
461
00:28:47,857 --> 00:28:51,565
or the plum pie,
whatever the hell it is.
462
00:28:54,565 --> 00:28:56,732
I think I've got rabies.
463
00:28:56,733 --> 00:28:58,618
Have a plum pie.
464
00:29:14,618 --> 00:29:18,192
Would you like me to tell
you about my love affair?
465
00:29:21,192 --> 00:29:22,825
A recent one?
466
00:29:22,826 --> 00:29:24,602
The only one.
467
00:29:31,602 --> 00:29:32,402
Shocked?
468
00:29:35,105 --> 00:29:36,909
Yes.
469
00:29:37,909 --> 00:29:39,608
Because I've had one,
470
00:29:39,609 --> 00:29:41,611
or because I've had any?
471
00:29:41,612 --> 00:29:43,914
Both.
472
00:29:44,914 --> 00:29:47,920
Lasted six months.
473
00:29:48,920 --> 00:29:50,923
Then it's over.
474
00:29:53,923 --> 00:29:56,593
He put me in a taxi.
475
00:29:56,594 --> 00:29:58,862
When I turned around to wave,
476
00:29:58,863 --> 00:30:03,633
I saw him peering in the
window of a book shop.
477
00:30:03,634 --> 00:30:05,678
That's how it ended.
478
00:30:13,678 --> 00:30:17,913
There's a good hospital on the
other side of the bridge.
479
00:30:17,914 --> 00:30:19,614
I wouldn't go to a hospital
480
00:30:19,615 --> 00:30:21,652
for anything
as foolish as this.
481
00:30:21,653 --> 00:30:23,152
You're afraid.
482
00:30:23,153 --> 00:30:24,621
Yes.
483
00:30:24,622 --> 00:30:26,489
Well, the other is worse.
484
00:30:26,490 --> 00:30:27,658
No.
485
00:30:27,659 --> 00:30:29,926
Nothing frightens me
more than pain.
486
00:30:29,927 --> 00:30:32,031
Frightens me more than dying.
487
00:31:14,672 --> 00:31:16,706
What's the matter with him?
488
00:31:16,707 --> 00:31:17,874
Three guesses.
489
00:31:17,875 --> 00:31:18,874
He looks dead.
490
00:31:18,875 --> 00:31:19,875
He's drunk.
491
00:31:19,876 --> 00:31:21,577
But maybe he's ill.
492
00:31:21,578 --> 00:31:22,778
He's drunk.
493
00:31:22,779 --> 00:31:23,880
How do you know?
494
00:31:23,881 --> 00:31:24,980
I know.
495
00:31:24,981 --> 00:31:26,851
He could've had a heart attack.
496
00:31:26,852 --> 00:31:28,852
Try a bad case of whiskey.
497
00:31:28,853 --> 00:31:30,587
The American form of wisdom...
498
00:31:30,588 --> 00:31:31,854
no room for doubt.
499
00:31:31,855 --> 00:31:34,591
You hate your country?
500
00:31:34,592 --> 00:31:36,593
No. I hate you.
501
00:31:36,594 --> 00:31:38,894
A lot?
502
00:31:38,895 --> 00:31:40,596
No.
503
00:31:40,597 --> 00:31:42,634
That's good.
504
00:31:44,634 --> 00:31:48,604
Come on. Not with that
man lying out there.
505
00:31:48,605 --> 00:31:50,880
Don't flatter yourself.
506
00:31:55,880 --> 00:31:58,914
What are you going to do today?
507
00:31:58,915 --> 00:32:00,616
Lunch with Claire. You?
508
00:32:00,617 --> 00:32:01,785
The office.
509
00:32:01,786 --> 00:32:03,922
Charlie's departure
makes problems.
510
00:32:04,922 --> 00:32:06,589
How's the bite?
511
00:32:06,590 --> 00:32:08,624
Sore, but it looks better.
512
00:32:08,625 --> 00:32:09,893
Call Noel.
513
00:32:09,894 --> 00:32:11,392
He's not in on Saturdays.
514
00:32:11,393 --> 00:32:12,894
He has an answering service.
515
00:32:12,895 --> 00:32:15,396
You know what answering
services are for.
516
00:32:15,397 --> 00:32:17,667
No. What are
answering services for?
517
00:32:17,668 --> 00:32:22,609
Answering services are for
muffling the screams of the dying.
518
00:32:25,609 --> 00:32:27,943
Ha ha.
These are the jokes.
519
00:32:27,944 --> 00:32:29,950
Ahem.
520
00:32:32,950 --> 00:32:34,086
Well, I...
521
00:32:37,086 --> 00:32:40,556
Why did you say,
"lots of luck, fella"?
522
00:32:40,557 --> 00:32:41,893
How'd you know that?
523
00:32:41,894 --> 00:32:46,662
Charlie came here in the middle
of the night to see you.
524
00:32:46,663 --> 00:32:48,664
Why didn't you wake me?
525
00:32:48,665 --> 00:32:51,834
In the state he was in,
it wasn't too wise.
526
00:32:51,835 --> 00:32:53,435
We went for a walk.
527
00:32:53,436 --> 00:32:56,972
Why'd you wait
until now to tell me?
528
00:32:56,973 --> 00:32:58,508
He's hurt.
529
00:32:58,509 --> 00:33:01,442
He thinks you're not giving
this thing its proper weight,
530
00:33:01,443 --> 00:33:02,524
the end of the partnership.
531
00:33:03,047 --> 00:33:06,689
Don't tell me anything else.
532
00:33:11,689 --> 00:33:12,822
Otto.
533
00:33:12,823 --> 00:33:14,723
What?
534
00:33:14,724 --> 00:33:16,694
You care about him!
535
00:33:18,694 --> 00:33:19,962
Yes.
536
00:33:19,963 --> 00:33:22,198
Then why is this happening?
537
00:33:22,199 --> 00:33:25,703
He wants a new life.
538
00:33:26,703 --> 00:33:28,806
Even Charlie wants that.
539
00:34:01,806 --> 00:34:03,739
Why wouldn't he?
540
00:34:03,740 --> 00:34:04,540
How's that again?
541
00:34:05,041 --> 00:34:06,044
Oh, I see.
542
00:34:07,044 --> 00:34:09,047
I said I see.
543
00:34:10,047 --> 00:34:11,048
Bellamy?
544
00:34:12,048 --> 00:34:13,016
Are you serious?
545
00:34:14,016 --> 00:34:16,054
Oh, no, I think
it's an excellent idea.
546
00:34:17,054 --> 00:34:18,520
Ha ha ha!
547
00:34:18,521 --> 00:34:22,061
It's a bit of a surprise,
bellamy.
548
00:34:24,061 --> 00:34:26,764
There are several others.
549
00:34:27,764 --> 00:34:28,765
Lunch?
550
00:34:28,766 --> 00:34:29,765
Tomorrow?
551
00:34:29,766 --> 00:34:31,533
Well, let me think.
552
00:34:31,534 --> 00:34:34,072
Uh... No, I'm afraid
I can't tomorrow.
553
00:34:35,072 --> 00:34:36,039
Monday?
554
00:34:37,039 --> 00:34:39,776
Yes, Monday seems all right.
555
00:34:39,777 --> 00:34:40,577
Yes, Monday it is.
556
00:34:41,077 --> 00:34:42,079
Anywhere you like.
557
00:34:43,079 --> 00:34:45,083
Fine.
558
00:34:46,083 --> 00:34:48,151
Bellamy.
559
00:34:48,152 --> 00:34:51,054
Oh, I'm sure
it's an excellent choice.
560
00:34:52,054 --> 00:34:56,126
Well, it is a bit of
a surprise, bellamy.
561
00:35:29,126 --> 00:35:30,831
Ruth?
562
00:35:33,831 --> 00:35:35,215
Ruth?
563
00:35:52,215 --> 00:35:53,783
Ruth...
564
00:35:53,784 --> 00:35:55,151
How are you?
565
00:35:55,152 --> 00:35:56,352
Hello, Sophie.
566
00:35:56,353 --> 00:35:58,155
I wanted to call you
about the trouble.
567
00:35:58,156 --> 00:35:59,154
Trouble?
568
00:35:59,155 --> 00:36:00,224
Charlie and Otto.
569
00:36:00,225 --> 00:36:03,862
I wouldn't call it trouble.
570
00:36:04,862 --> 00:36:06,130
How are the children?
571
00:36:06,131 --> 00:36:08,131
The children are fabulous.
572
00:36:08,132 --> 00:36:11,167
Stuart sounds so grown up
on the telephone.
573
00:36:11,168 --> 00:36:12,602
He is grown up.
574
00:36:12,603 --> 00:36:14,905
He's going to that
tennis camp this summer.
575
00:36:14,906 --> 00:36:18,107
It's incredible how his
self-image improved.
576
00:36:18,108 --> 00:36:20,208
Director knows what
tennis is about...
577
00:36:20,209 --> 00:36:21,409
three hours playing,
578
00:36:21,410 --> 00:36:23,179
one hour of
constructive criticism.
579
00:36:23,180 --> 00:36:24,647
And Bobby and Linda?
580
00:36:24,648 --> 00:36:27,615
Bobby's going through a
little phase of kleptomania.
581
00:36:27,616 --> 00:36:30,353
Linda's marvelous. She
certainly knows who she is.
582
00:36:30,354 --> 00:36:34,156
I really feel terrible
about the breakup, Ruth.
583
00:36:34,157 --> 00:36:36,592
Oh, I always thought
there was something odd
584
00:36:36,593 --> 00:36:38,829
about their dependency
on each other.
585
00:36:38,830 --> 00:36:39,828
Odd?
586
00:36:39,829 --> 00:36:40,669
They're big boys now.
587
00:36:41,097 --> 00:36:43,131
Mustn't keep them babies.
588
00:36:43,132 --> 00:36:45,100
It castrates men.
589
00:36:45,101 --> 00:36:46,970
Can we have lunch?
590
00:36:46,971 --> 00:36:49,139
I don't eat lunch.
I'm on a diet.
591
00:36:49,140 --> 00:36:50,839
I'll call you then.
592
00:36:59,849 --> 00:37:01,149
What did she say?
593
00:37:01,150 --> 00:37:03,118
Did she say go away?
594
00:37:03,119 --> 00:37:06,172
It doesn't matter.
I'm just curious.
595
00:37:35,184 --> 00:37:36,852
Claire?
596
00:37:36,853 --> 00:37:38,766
In here!
The kitchen!
597
00:37:49,766 --> 00:37:52,166
Cornmeal on top,
clams on the bottom.
598
00:37:52,167 --> 00:37:53,668
When they come up for it,
599
00:37:53,669 --> 00:37:55,670
they clean the sand
from their craws.
600
00:37:55,671 --> 00:37:57,171
Did you say hello to Leon?
601
00:37:57,172 --> 00:37:58,673
I didn't know he was here.
602
00:37:58,674 --> 00:38:01,909
I think his wife's
driving him into the ground.
603
00:38:01,910 --> 00:38:03,213
Is he married again?
604
00:38:03,214 --> 00:38:04,212
Last spring.
605
00:38:04,213 --> 00:38:05,680
Some dull graduate student
606
00:38:05,681 --> 00:38:08,182
who's convinced
she's a creature of lust.
607
00:38:08,183 --> 00:38:10,219
That's what he tells me anyhow.
608
00:38:10,220 --> 00:38:11,221
Gin or whiskey?
609
00:38:11,222 --> 00:38:12,690
Gin.
610
00:38:13,690 --> 00:38:16,191
He tells me more
than I want to hear
611
00:38:16,192 --> 00:38:17,693
about that side of things,
612
00:38:17,694 --> 00:38:20,695
like I was his charlady
instead of his first bride.
613
00:38:20,696 --> 00:38:22,697
Tell him to keep it to himself.
614
00:38:22,698 --> 00:38:24,666
That would hurt his feelings.
615
00:38:24,667 --> 00:38:28,670
He said she fooled him by writing
a good thesis on Henry James,
616
00:38:28,671 --> 00:38:32,208
some cockeyed angle on his
relationship with his brother.
617
00:38:32,209 --> 00:38:34,243
He always was a brain lover.
618
00:38:34,244 --> 00:38:35,511
She's dippy.
619
00:38:35,512 --> 00:38:37,945
She waits for him
every night stark naked.
620
00:38:37,946 --> 00:38:39,248
Calls herself his beast.
621
00:38:39,249 --> 00:38:41,216
He hates to go home.
622
00:38:41,217 --> 00:38:42,952
Vermouth, tonic, or what?
623
00:38:42,953 --> 00:38:44,956
Tonic.
624
00:38:45,956 --> 00:38:47,256
You look elegant.
625
00:38:47,257 --> 00:38:48,957
How are you?
626
00:38:48,958 --> 00:38:49,959
Fine.
627
00:38:49,960 --> 00:38:51,259
Not so fine.
628
00:38:51,260 --> 00:38:52,895
Look at those shoes.
629
00:38:52,896 --> 00:38:56,732
Made by some European
slave for a lira, right?
630
00:38:56,733 --> 00:38:59,234
What multitudes
we all recline on.
631
00:38:59,235 --> 00:39:01,970
I thought my vanity
would subside by 40,
632
00:39:01,971 --> 00:39:02,804
but it's worse.
633
00:39:02,805 --> 00:39:04,606
That's why I dress this way.
634
00:39:04,607 --> 00:39:07,045
Better a middle-class frump
than an aging go-go girl.
635
00:39:08,045 --> 00:39:09,679
There was an African tribe
636
00:39:09,680 --> 00:39:12,915
that flung women over 40
over a cliff.
637
00:39:12,916 --> 00:39:15,451
How's Otto?
638
00:39:15,452 --> 00:39:18,287
Charlie's leaving the firm.
639
00:39:18,288 --> 00:39:19,689
Why?
640
00:39:19,690 --> 00:39:21,723
They weren't getting along.
641
00:39:21,724 --> 00:39:23,325
I don't see how Otto
stood him this long.
642
00:39:24,061 --> 00:39:25,561
You only met Charlie once.
643
00:39:25,562 --> 00:39:29,265
All that good liberal stuff
spread out so impeccably.
644
00:39:29,266 --> 00:39:30,426
No holy fools enter paradise.
645
00:39:31,068 --> 00:39:35,471
I knocked over a box of
little instruments like bugs
646
00:39:35,472 --> 00:39:36,571
on your dresser.
647
00:39:36,572 --> 00:39:38,405
I started to pick them up,
648
00:39:38,406 --> 00:39:39,646
but was overwhelmed
by the dust.
649
00:39:40,076 --> 00:39:41,778
Don't you ever clean up?
650
00:39:41,779 --> 00:39:43,645
Come down and see Sophie.
651
00:39:43,646 --> 00:39:46,448
I can see her from here.
652
00:39:46,449 --> 00:39:49,889
Come down anyway.
653
00:39:52,889 --> 00:39:55,892
When Leon and I
were married centuries ago,
654
00:39:55,893 --> 00:39:59,595
we went to lots of meetings
that turned into parties.
655
00:39:59,596 --> 00:40:04,165
I sat at Leon's feet and
listened to the men talk.
656
00:40:04,166 --> 00:40:05,634
And how they talked.
657
00:40:05,635 --> 00:40:07,904
All that civilized babble.
658
00:40:07,905 --> 00:40:11,174
The only thing I can
remember are their wives,
659
00:40:11,175 --> 00:40:12,641
especially the older ones,
660
00:40:12,642 --> 00:40:14,610
waiting like pensioners
for a personal word or two.
661
00:40:14,611 --> 00:40:18,545
You hated intellectuals because they
made you feel like a gentile poop.
662
00:40:18,546 --> 00:40:21,088
Intellectuals?
Those dilettantes, fops?
663
00:40:24,088 --> 00:40:25,587
Don't talk like that.
664
00:40:25,588 --> 00:40:28,797
They were serious people.
665
00:40:32,797 --> 00:40:34,562
I'm sorry.
666
00:40:34,563 --> 00:40:37,433
You never did
pay attention to me.
667
00:40:37,434 --> 00:40:39,103
You're wrong.
I always paid attention.
668
00:40:39,104 --> 00:40:40,569
I just didn't listen.
669
00:40:40,570 --> 00:40:42,139
Why didn't you marry again?
670
00:40:42,140 --> 00:40:43,705
I didn't feel like it.
671
00:40:43,706 --> 00:40:45,174
The truth at last.
672
00:40:45,175 --> 00:40:48,112
Behind all that frantic
energy I found so admirable
673
00:40:48,113 --> 00:40:49,879
is nothing but sloth.
674
00:40:49,880 --> 00:40:52,016
It takes energy
to live with someone else.
675
00:40:56,586 --> 00:40:59,587
I should be home reading
a grim m.A. Thesis
676
00:40:59,588 --> 00:41:01,889
by a teacher who wants
to advance herself
677
00:41:01,890 --> 00:41:03,592
and hates the subject
she chose.
678
00:41:03,593 --> 00:41:05,194
Don't let me keep you.
679
00:41:05,195 --> 00:41:07,629
Why do you dress that way?
680
00:41:07,630 --> 00:41:08,997
Mother garbage.
681
00:41:08,998 --> 00:41:12,268
You should've seen her
in the old days, Margaret.
682
00:41:12,269 --> 00:41:13,268
Sophie.
683
00:41:13,269 --> 00:41:14,270
Sophie.
684
00:41:14,271 --> 00:41:15,638
What a beauty.
685
00:41:15,639 --> 00:41:17,906
And moved like lightning.
686
00:41:17,907 --> 00:41:20,375
Fixed leaking toilet tanks
687
00:41:20,376 --> 00:41:21,810
and electric plugs.
688
00:41:21,811 --> 00:41:22,811
Painted walls like a pro.
689
00:41:23,045 --> 00:41:25,915
Chemtone. I painted
everything with it.
690
00:41:25,916 --> 00:41:28,451
Time to reheat the potage.
691
00:41:28,452 --> 00:41:29,920
You couldn't cook then.
692
00:41:29,921 --> 00:41:31,921
We lived on canned macaroni,
693
00:41:31,922 --> 00:41:34,657
bacon, whatever I could
steal from my mother.
694
00:41:34,658 --> 00:41:37,158
What has become of us all?
695
00:41:37,159 --> 00:41:38,160
Age.
696
00:41:38,161 --> 00:41:40,949
And so many already dead.
697
00:41:59,949 --> 00:42:02,951
No one wants to talk
about age, do they?
698
00:42:02,952 --> 00:42:05,953
Humiliations of the bowels.
699
00:42:05,954 --> 00:42:09,894
My own body has
turned against me.
700
00:42:11,894 --> 00:42:13,210
Refill?
701
00:42:26,210 --> 00:42:28,681
Who is the holy fool?
702
00:42:30,681 --> 00:42:32,715
"No holy fools
enter paradise."
703
00:42:32,716 --> 00:42:34,448
Who's the fool?
704
00:42:34,449 --> 00:42:35,985
My son by my second wife.
705
00:42:35,986 --> 00:42:38,821
20 with the mind of a newborn.
706
00:42:38,822 --> 00:42:40,688
I got his letter yesterday...
707
00:42:40,689 --> 00:42:42,992
must've found a stamp
in the gutter...
708
00:42:42,993 --> 00:42:45,727
which I made the error
of reading
709
00:42:45,728 --> 00:42:46,994
before my first class,
710
00:42:46,995 --> 00:42:48,695
19th century American fiction.
711
00:42:48,696 --> 00:42:50,001
It was supposed to be a poem
712
00:42:51,001 --> 00:42:52,969
about the great oneness
of everything.
713
00:42:52,970 --> 00:42:56,238
It's his belief that the
world began in 1950,
714
00:42:56,239 --> 00:42:57,973
the year of his birth.
715
00:42:57,974 --> 00:43:00,978
I have tried to dissuade
him of this delusion,
716
00:43:00,979 --> 00:43:04,714
but my knowledge is no
match for his ignorance.
717
00:43:04,715 --> 00:43:07,018
At the very hint
of an idea from me,
718
00:43:08,018 --> 00:43:11,720
he smiles gently as if
I were eternally damned.
719
00:43:11,721 --> 00:43:14,756
He wears a rubber band
around his hair
720
00:43:14,757 --> 00:43:15,717
to keep it from his eyes
721
00:43:16,025 --> 00:43:18,761
when he studies
the wall before him,
722
00:43:18,762 --> 00:43:20,696
where his visions arise.
723
00:43:20,697 --> 00:43:24,734
Lives in a horrible slum
house in east orange.
724
00:43:24,735 --> 00:43:29,773
If only he wanted
to save something.
725
00:43:30,773 --> 00:43:32,777
The world, for example.
726
00:43:33,777 --> 00:43:35,276
But he is stupid.
727
00:43:35,277 --> 00:43:36,446
Stupid.
728
00:43:36,447 --> 00:43:39,749
The only basis
of his privilege, me,
729
00:43:39,750 --> 00:43:42,284
has to lecture forever
on William Dean howells,
730
00:43:42,285 --> 00:43:43,785
who bores me sick.
731
00:43:43,786 --> 00:43:45,721
Is that justice?
732
00:43:45,722 --> 00:43:48,889
In 1938, you handed out
leaflets on 6th Avenue.
733
00:43:48,890 --> 00:43:52,392
There wasn't a question you
didn't have an answer for.
734
00:43:52,393 --> 00:43:53,663
You and I lived together.
735
00:43:53,664 --> 00:43:55,698
We never talked about love.
736
00:43:55,699 --> 00:43:57,165
Wasn't necessary.
737
00:43:57,166 --> 00:43:59,969
On Fridays, you lit
candles for your mother.
738
00:43:59,970 --> 00:44:01,736
Reading on the subway...
739
00:44:01,737 --> 00:44:03,906
No one paid for us.
740
00:44:03,907 --> 00:44:05,673
You worked for the bjerskis.
741
00:44:05,674 --> 00:44:06,795
They paid me almost nothing,
742
00:44:07,077 --> 00:44:09,012
but asked my advice
because I was a college boy.
743
00:44:10,012 --> 00:44:11,680
They drank tea all day.
744
00:44:11,681 --> 00:44:12,981
Knew their employees
first names.
745
00:44:12,982 --> 00:44:15,117
Played pinochle
with the turret lathe man.
746
00:44:15,118 --> 00:44:16,650
On Fridays, they closed early
747
00:44:16,651 --> 00:44:18,688
so you could all get
home before sunset.
748
00:44:18,689 --> 00:44:20,989
Once I cut a slice of salami
749
00:44:20,990 --> 00:44:22,992
with the same knife
I used for cheese.
750
00:44:22,993 --> 00:44:25,338
They screamed with horror.
751
00:44:34,338 --> 00:44:35,605
I have been told
752
00:44:35,606 --> 00:44:37,407
by a colleague
10 years older than myself...
753
00:44:37,408 --> 00:44:41,843
as if it were possible to be
10 years older than I am...
754
00:44:41,844 --> 00:44:43,913
that salvation comes
from staring at
755
00:44:43,914 --> 00:44:46,781
the pubic region of strangers
756
00:44:46,782 --> 00:44:48,818
and freedom
from inducing in myself
757
00:44:48,819 --> 00:44:50,553
by the use of a chemical
758
00:44:50,554 --> 00:44:52,253
the kind of ecstatic lunacy
759
00:44:52,254 --> 00:44:54,657
in which I spent
most of my adolescence,
760
00:44:54,658 --> 00:44:59,227
a condition I attribute to my
body's strength at the time
761
00:44:59,228 --> 00:45:01,597
and the conviction
that I'd live to see
762
00:45:01,598 --> 00:45:04,466
socialism in the United States.
763
00:45:04,467 --> 00:45:07,704
Now that my bones are weak,
my brain is stronger.
764
00:45:07,705 --> 00:45:09,844
I don't expect anything.
765
00:45:14,844 --> 00:45:16,512
It's edible.
766
00:45:17,512 --> 00:45:19,954
Be still, my heart.
767
00:45:23,954 --> 00:45:26,622
He's in a state of innocence.
768
00:45:26,623 --> 00:45:27,423
He's scared.
769
00:45:28,090 --> 00:45:31,061
He thinks one of his students
might try to drug him.
770
00:45:32,061 --> 00:45:34,762
They harangue him about
drugs all the time.
771
00:45:34,763 --> 00:45:36,483
He's afraid to have
coffee in the cafeteria.
772
00:45:37,067 --> 00:45:40,802
Even thinks the faculty dining
room might be dangerous.
773
00:45:40,803 --> 00:45:43,340
He now knows how scared
old ladies are
774
00:45:43,341 --> 00:45:45,342
of being raped.
775
00:45:58,121 --> 00:46:00,823
Are you ever afraid
around here?
776
00:46:00,824 --> 00:46:02,857
Not of anything like that.
777
00:46:02,858 --> 00:46:04,259
Nothing at all?
778
00:46:04,260 --> 00:46:06,220
I'd rather be shot than
wait in the operating room
779
00:46:07,097 --> 00:46:11,866
for somebody with the dirty
news in a piece of glass.
780
00:46:11,867 --> 00:46:13,868
What's that?
781
00:46:13,869 --> 00:46:15,136
A cat bit me.
782
00:46:15,137 --> 00:46:17,372
Someone you know, I hope.
783
00:46:17,373 --> 00:46:18,372
A stray.
784
00:46:18,373 --> 00:46:20,375
It's been looked at?
785
00:46:20,376 --> 00:46:21,375
It's nothing.
786
00:46:21,376 --> 00:46:23,145
A llama bit me once.
787
00:46:23,146 --> 00:46:25,848
I took Benny
to the children's zoo.
788
00:46:25,849 --> 00:46:28,150
It was supposed to be
the thing to do.
789
00:46:28,151 --> 00:46:30,853
A dirty, demented llama
reached over the fence
790
00:46:30,854 --> 00:46:33,855
and clamped its jaws
on my hand.
791
00:46:33,856 --> 00:46:37,898
It was like being bitten
by dirty laundry.
792
00:46:41,898 --> 00:46:43,400
Don't touch them.
793
00:46:44,400 --> 00:46:46,137
He always does them.
794
00:46:48,137 --> 00:46:50,047
It's part of the agreement.
795
00:46:58,047 --> 00:47:01,549
You back with that man again?
796
00:47:01,550 --> 00:47:03,886
Funny you should ask that.
797
00:47:03,887 --> 00:47:06,421
I ran into him last night.
798
00:47:06,422 --> 00:47:07,421
And?
799
00:47:07,422 --> 00:47:09,192
Nothing.
800
00:47:09,193 --> 00:47:13,794
You thought I was bad
to do that, didn't you?
801
00:47:13,795 --> 00:47:17,633
Yes... But it's
easy for me to say.
802
00:47:17,634 --> 00:47:20,134
I never had anything like that.
803
00:47:20,135 --> 00:47:22,005
The nearest
I ever came was him,
804
00:47:23,005 --> 00:47:25,640
and not when we were married.
805
00:47:25,641 --> 00:47:26,875
But now...
806
00:47:26,876 --> 00:47:29,245
Sometimes he sleeps here.
807
00:47:29,246 --> 00:47:31,946
We lie together all night long
808
00:47:31,947 --> 00:47:34,482
with our arms
around each other.
809
00:47:34,483 --> 00:47:35,951
No sex.
810
00:47:35,952 --> 00:47:38,486
Guess I never really liked sex.
811
00:47:38,487 --> 00:47:41,122
We just lie there.
812
00:47:41,123 --> 00:47:44,359
Sometimes I wake up
in the night...
813
00:47:44,360 --> 00:47:46,895
And I'm happy.
814
00:47:46,896 --> 00:47:49,866
It is a kind
of loving, isn't it?
815
00:47:49,867 --> 00:47:54,203
We can just be the way
we are with each other.
816
00:47:54,204 --> 00:47:57,205
Now if he didn't
come to see me,
817
00:47:57,206 --> 00:48:00,207
I think I'd blow away
like milkweed.
818
00:48:00,208 --> 00:48:01,945
Sometimes in the afternoon,
819
00:48:01,946 --> 00:48:03,946
I sit here for hours.
820
00:48:03,947 --> 00:48:05,214
When it gets dark
821
00:48:05,215 --> 00:48:07,915
I make myself
a little supper...
822
00:48:07,916 --> 00:48:09,452
chops, some frozen beans.
823
00:48:09,453 --> 00:48:10,919
If he's here,
824
00:48:10,920 --> 00:48:13,221
I have to be a gourmet.
825
00:48:13,222 --> 00:48:15,223
Days like paper chains.
826
00:48:15,224 --> 00:48:18,460
All I got is that old man
827
00:48:18,461 --> 00:48:20,196
I dumped 20 years ago
828
00:48:20,197 --> 00:48:23,964
when he knocked up some
trotskyite lady named Carla.
829
00:48:23,965 --> 00:48:25,834
Look at this sponge.
830
00:48:25,835 --> 00:48:27,703
It's filthy.
831
00:48:27,704 --> 00:48:29,437
Use your shirt.
832
00:48:29,438 --> 00:48:31,139
What are you going
to do with those clams?
833
00:48:31,140 --> 00:48:33,943
Edgar and his friend, some
hairdresser, are coming.
834
00:48:33,944 --> 00:48:35,477
Can I stay?
835
00:48:35,478 --> 00:48:36,444
No.
836
00:48:36,445 --> 00:48:38,782
Women that hang out
with homosexuals
837
00:48:38,783 --> 00:48:39,781
are spiders.
838
00:48:39,782 --> 00:48:40,582
No wonder men weep.
839
00:48:41,050 --> 00:48:42,290
I haven't seen any men weeping.
840
00:48:43,052 --> 00:48:44,751
Because you're not observant.
841
00:48:44,752 --> 00:48:46,320
Is this age of generalized cock
842
00:48:46,321 --> 00:48:48,757
the revelation toward which
my life has been directed?
843
00:48:48,758 --> 00:48:51,526
This age of baby shit?
844
00:48:51,527 --> 00:48:53,128
What I've admired and
thought all my life
845
00:48:54,030 --> 00:48:55,729
has been debased, and I weep.
846
00:48:55,730 --> 00:48:56,898
Finish the dishes.
847
00:48:56,899 --> 00:48:58,298
Why do you wear
your hair that way?
848
00:48:58,299 --> 00:49:01,503
You're repeating yourself.
A sure sign of age.
849
00:49:01,504 --> 00:49:03,434
I put it to Sophie.
850
00:50:01,797 --> 00:50:04,265
It's the last one this size.
851
00:50:04,266 --> 00:50:06,967
Thank you. It's exactly
the size I want.
852
00:50:06,968 --> 00:50:08,269
We have them larger.
853
00:50:08,270 --> 00:50:10,372
You've got to season it.
854
00:50:10,373 --> 00:50:11,839
Yes.
855
00:50:11,840 --> 00:50:14,077
What happened to your hand?
856
00:50:15,077 --> 00:50:16,544
It's bleeding.
857
00:50:16,545 --> 00:50:18,279
No.
858
00:50:18,280 --> 00:50:21,683
You must've banged it
on something.
859
00:50:21,684 --> 00:50:23,319
It's only a drop.
860
00:50:23,320 --> 00:50:26,287
We have so little space here...
861
00:50:26,288 --> 00:50:28,256
all these new shipments.
862
00:50:28,257 --> 00:50:30,459
I didn't do it in here.
863
00:50:30,460 --> 00:50:33,130
People have to watch
where they are going.
864
00:50:33,131 --> 00:50:35,865
I'm not blaming you for this.
865
00:50:36,865 --> 00:50:38,215
What?
866
00:54:31,934 --> 00:54:34,737
You look like an orphan.
867
00:54:35,737 --> 00:54:38,973
After dinner,
we'll go to the hospital.
868
00:54:38,974 --> 00:54:40,475
We'll go now.
869
00:54:40,476 --> 00:54:42,280
No, after we've eaten.
870
00:54:44,280 --> 00:54:47,249
What are you reading?
871
00:54:47,250 --> 00:54:50,218
Oliver Wendell Holmes'
common law.
872
00:54:50,219 --> 00:54:53,289
There's a note here in your
handwriting in the margin.
873
00:54:53,290 --> 00:54:56,491
"Limitation of liability
by statute."
874
00:54:56,492 --> 00:54:59,867
Reminded me
how serious you are.
875
00:55:04,867 --> 00:55:09,102
I wonder what you really talked
about with him last night.
876
00:55:09,103 --> 00:55:11,105
He was drunk and foolish
877
00:55:11,106 --> 00:55:13,107
and talked about himself.
878
00:55:13,108 --> 00:55:17,111
How did we arrive
at such a place?
879
00:55:17,112 --> 00:55:20,114
We agreed that it would be best
880
00:55:20,115 --> 00:55:21,449
to dissolve the partnership.
881
00:55:21,450 --> 00:55:23,151
We had a meeting.
882
00:55:23,152 --> 00:55:25,220
We were reasonable.
883
00:55:25,221 --> 00:55:26,456
The next day it began,
884
00:55:26,457 --> 00:55:28,957
as though he were punishing me.
885
00:55:28,958 --> 00:55:32,459
It was his idea
to end the thing, not mine.
886
00:55:32,460 --> 00:55:34,429
I realize
there were difficulties.
887
00:55:34,430 --> 00:55:38,433
It's a failure in me
that I can't feel more
888
00:55:38,434 --> 00:55:40,135
about what preoccupies him,
889
00:55:40,136 --> 00:55:42,904
but I think about it.
I care.
890
00:55:42,905 --> 00:55:43,837
Sit.
891
00:55:43,838 --> 00:55:45,118
Says I have
contemptuous clients.
892
00:55:46,007 --> 00:55:47,341
I don't.
893
00:55:47,342 --> 00:55:49,611
It's Charlie
I have contempt for
894
00:55:49,612 --> 00:55:51,244
because he doesn't mean it.
895
00:55:51,245 --> 00:55:53,548
He wants to be
caught up by something,
896
00:55:53,549 --> 00:55:55,716
so he doesn't have to think.
897
00:55:55,717 --> 00:55:58,986
The giveaway is what
he's trying to do to me.
898
00:55:58,987 --> 00:56:00,056
What is he trying to do?
899
00:56:01,056 --> 00:56:03,724
The way he informs clients
about the break.
900
00:56:03,725 --> 00:56:06,193
The way he behaves
toward me in the office.
901
00:56:06,194 --> 00:56:09,565
Someone I had represented for
years called me last week.
902
00:56:09,566 --> 00:56:12,567
I had given some of
his business to Charlie
903
00:56:12,568 --> 00:56:15,569
because there was
too much on my own desk.
904
00:56:15,570 --> 00:56:17,074
The man told me
that Charlie told him
905
00:56:18,074 --> 00:56:22,609
that I was putting my time
in on the money clients...
906
00:56:22,610 --> 00:56:24,613
Where the big fees are.
907
00:56:24,614 --> 00:56:27,548
He suspected I was
having personal problems
908
00:56:27,549 --> 00:56:30,887
because I was neglecting so
much routine in the office.
909
00:56:30,888 --> 00:56:34,388
Even implied it...
910
00:56:34,389 --> 00:56:36,792
Might be something medical.
911
00:56:36,793 --> 00:56:39,860
You just should've gone
and knocked him down.
912
00:56:39,861 --> 00:56:42,065
I'm too old to pretend
that changes anything.
913
00:56:43,065 --> 00:56:44,364
Aren't you angry?
914
00:56:44,365 --> 00:56:45,165
I don't know.
915
00:56:46,001 --> 00:56:51,372
All I know is
I can't live like this,
916
00:56:51,373 --> 00:56:52,507
suspecting everyone.
917
00:56:52,508 --> 00:56:54,142
You mean me?
918
00:56:54,143 --> 00:56:57,345
He shit on our friendship
and our hard work.
919
00:56:57,346 --> 00:56:59,446
You mean, you suspect me.
920
00:56:59,447 --> 00:57:02,385
What did you talk about
with him last night?
921
00:57:02,386 --> 00:57:04,319
He said you were cold.
922
00:57:04,320 --> 00:57:06,520
He said he loved you,
923
00:57:06,521 --> 00:57:09,030
and you treated him
like a delivery boy.
924
00:57:14,030 --> 00:57:17,531
I didn't defend you
the way I should have.
925
00:57:17,532 --> 00:57:20,267
I don't know why I didn't,
926
00:57:20,268 --> 00:57:21,875
but I didn't.
927
00:57:52,068 --> 00:57:56,605
I'd like to come in
and talk to you a second,
928
00:57:56,606 --> 00:57:58,306
if I might.
929
00:57:58,307 --> 00:57:59,374
All right.
930
00:57:59,375 --> 00:58:01,576
I just want to use your phone.
931
00:58:01,577 --> 00:58:04,279
Everybody around here
seems to think
932
00:58:04,280 --> 00:58:06,281
that black men are killers.
933
00:58:06,282 --> 00:58:08,582
I got a telegram this morning.
934
00:58:08,583 --> 00:58:12,287
My roommate and I,
we got no telephone.
935
00:58:12,288 --> 00:58:14,522
My mother has had a stroke.
936
00:58:14,523 --> 00:58:16,924
She lives in upstate New York.
937
00:58:16,925 --> 00:58:20,694
I've got to find out what
time the next train leaves.
938
00:58:20,695 --> 00:58:22,597
There's a phone
right behind you.
939
00:58:22,598 --> 00:58:24,466
You can use the phone.
940
00:58:24,467 --> 00:58:26,167
Go on.
941
00:58:26,168 --> 00:58:27,502
It's all right.
942
00:58:27,503 --> 00:58:29,273
God bless you.
943
00:58:31,273 --> 00:58:34,975
Uh, 6...9...
944
00:58:34,976 --> 00:58:40,181
6...5...9...
945
00:58:40,182 --> 00:58:41,050
6...O.
946
00:58:42,050 --> 00:58:46,657
Oh, that's the new haven,
you know.
947
00:58:48,657 --> 00:58:51,459
What time is the
next train to Albany?
948
00:58:51,460 --> 00:58:54,297
Uh-huh.
And after that?
949
00:58:55,297 --> 00:58:57,103
Uh-huh.
What's the fare?
950
00:59:02,103 --> 00:59:03,541
Round-trip?
951
00:59:06,541 --> 00:59:08,411
Uh, how about one-way?
952
00:59:10,411 --> 00:59:12,648
Whew. Wicked.
953
00:59:13,648 --> 00:59:17,521
You've got a decent man
there, lady.
954
00:59:18,521 --> 00:59:19,953
It's nice to know
955
00:59:19,954 --> 00:59:22,624
that there's some people
in this world
956
00:59:22,625 --> 00:59:24,292
that's not crazy.
957
00:59:24,293 --> 00:59:25,298
I want to thank you both.
958
00:59:29,298 --> 00:59:31,099
Seems they've raised the fares
959
00:59:31,100 --> 00:59:35,303
since the last time
I went up there.
960
00:59:35,304 --> 00:59:37,605
It used to be very cheap.
961
00:59:37,606 --> 00:59:40,640
Now they tell me
it's $22 one-way.
962
00:59:40,641 --> 00:59:42,310
I... I got $12.
963
00:59:42,311 --> 00:59:45,312
As soon as I get up to Albany,
964
00:59:45,313 --> 00:59:47,487
I can get some more money.
965
00:59:52,487 --> 00:59:53,955
I'll tell you what.
966
00:59:53,956 --> 00:59:57,666
Let me write down
my name and address.
967
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
That's my pen, sorry.
968
01:00:05,333 --> 01:00:07,134
And thank you very much.
969
01:00:07,135 --> 01:00:10,370
You're going to
get this money back.
970
01:00:10,371 --> 01:00:11,671
Have a nice trip.
971
01:00:11,672 --> 01:00:13,757
Bless you, brother.
972
01:00:27,757 --> 01:00:29,424
I gave him $10.
973
01:00:29,425 --> 01:00:31,426
He said he'd return it
974
01:00:31,427 --> 01:00:33,295
when he got back from Albany.
975
01:00:33,296 --> 01:00:34,663
Arthur weinstein.
976
01:00:34,664 --> 01:00:35,663
Weinstein?
977
01:00:35,664 --> 01:00:37,899
That's his roommate's name.
978
01:00:37,900 --> 01:00:39,140
He didn't want
to write his own.
979
01:00:40,068 --> 01:00:42,601
Maybe he thought
his own wouldn't count.
980
01:00:42,602 --> 01:00:43,871
I wouldn't say that.
981
01:00:43,872 --> 01:00:46,406
I'd say he's
extremely resourceful.
982
01:00:46,407 --> 01:00:47,610
His story might be true.
983
01:00:47,611 --> 01:00:49,310
If it isn't, what's $10?
984
01:00:49,311 --> 01:00:51,081
They are not to be
held accountable?
985
01:00:52,081 --> 01:00:54,814
When you give something,
you give it.
986
01:00:54,815 --> 01:00:56,816
He couldn't have
done better with a gun.
987
01:00:56,817 --> 01:00:58,088
Yes, he could have.
988
01:00:59,088 --> 01:01:00,023
A lot better.
989
01:01:02,023 --> 01:01:04,349
Why did you open the door?
990
01:01:56,644 --> 01:01:58,680
Smell became color
991
01:01:58,681 --> 01:02:00,381
and color became smell.
992
01:02:00,382 --> 01:02:01,381
What?
993
01:02:01,382 --> 01:02:02,649
That's the way
994
01:02:02,650 --> 01:02:06,692
I would describe
this place in a book.
995
01:02:10,692 --> 01:02:12,694
I wish it was.
996
01:02:12,695 --> 01:02:13,694
What?
997
01:02:13,695 --> 01:02:16,375
I wish it was a book.
998
01:02:26,375 --> 01:02:28,676
I can see Noel on Monday.
999
01:02:28,677 --> 01:02:30,711
It won't make any difference.
1000
01:02:30,712 --> 01:02:32,413
Now let's go.
1001
01:02:32,414 --> 01:02:33,714
Put up with it.
1002
01:02:33,715 --> 01:02:35,992
Everyone else does.
1003
01:03:15,992 --> 01:03:20,294
You're the one that got
bit by the cat, honey?
1004
01:03:20,295 --> 01:03:21,429
Let's have a look.
1005
01:03:21,430 --> 01:03:25,436
I'm not going to take
that hand away from you.
1006
01:03:27,436 --> 01:03:29,471
Let's see.
1007
01:03:29,472 --> 01:03:31,406
It'll have to be reported.
1008
01:03:31,407 --> 01:03:32,473
Reported?
1009
01:03:32,474 --> 01:03:35,509
To the police.
All animal bites have to be.
1010
01:03:35,510 --> 01:03:36,810
When did it happen?
1011
01:03:36,811 --> 01:03:37,845
Yesterday.
1012
01:03:37,846 --> 01:03:39,713
Why didn't you come in then?
1013
01:03:39,714 --> 01:03:41,916
I didn't think
it was necessary.
1014
01:03:41,917 --> 01:03:43,484
You were wrong.
1015
01:03:43,485 --> 01:03:45,687
Roll up your sleeve, honey.
1016
01:03:45,688 --> 01:03:46,721
What for?
1017
01:03:46,722 --> 01:03:47,522
A little tetanus.
1018
01:03:48,090 --> 01:03:51,228
Just roll up your sleeve.
We'll take care of it.
1019
01:03:52,228 --> 01:03:54,030
That a girl.
1020
01:03:55,030 --> 01:03:56,696
I have no resources.
1021
01:03:56,697 --> 01:03:57,618
I'm absolutely gutless.
1022
01:03:58,032 --> 01:04:00,300
It's a medical procedure.
It's an incident.
1023
01:04:00,301 --> 01:04:02,041
You don't draw enough lines.
1024
01:04:06,041 --> 01:04:07,340
You'll have to have the shots.
1025
01:04:07,341 --> 01:04:08,677
You get them
at the board of health.
1026
01:04:08,678 --> 01:04:11,678
I know the cat isn't sick.
1027
01:04:11,679 --> 01:04:13,680
You can't tell by looking.
1028
01:04:13,681 --> 01:04:16,149
Relax, those shots
ain't so bad.
1029
01:04:16,150 --> 01:04:18,620
Shots in the stomach
aren't bad?
1030
01:04:18,621 --> 01:04:21,622
They give them in the arm now.
1031
01:04:21,623 --> 01:04:23,624
Suppose we caught the cat?
1032
01:04:23,625 --> 01:04:24,425
Then you're clean.
1033
01:04:25,059 --> 01:04:26,099
Just take it to the aspca,
1034
01:04:27,061 --> 01:04:30,393
they examine it
and let the police know.
1035
01:04:58,393 --> 01:05:00,963
They'll have to kill
the cat, won't they?
1036
01:05:00,964 --> 01:05:02,430
I think so.
1037
01:05:02,431 --> 01:05:04,665
They have to look at its brain.
1038
01:05:04,666 --> 01:05:05,933
I killed the cat.
1039
01:05:05,934 --> 01:05:08,833
We haven't caught it yet.
1040
01:05:38,833 --> 01:05:41,868
I think we frightened it
away for good.
1041
01:05:41,869 --> 01:05:42,970
Soph?
1042
01:05:42,971 --> 01:05:44,838
Hey, soph, look.
Chicken livers.
1043
01:05:44,839 --> 01:05:46,639
Do we have a box somewhere,
1044
01:05:46,640 --> 01:05:48,878
good strong carton,
something with flaps?
1045
01:05:48,879 --> 01:05:50,578
This is absurd.
1046
01:05:50,579 --> 01:05:51,412
Imperative.
1047
01:05:51,413 --> 01:05:53,048
Some other cat will eat them.
1048
01:05:54,048 --> 01:05:55,749
Uh-uh. Nope.
Not a chance.
1049
01:05:55,750 --> 01:05:56,918
We're going to be
watching them.
1050
01:05:56,919 --> 01:05:58,718
Get the box.
Go on.
1051
01:05:58,719 --> 01:06:00,421
It won't be back.
1052
01:06:00,422 --> 01:06:01,921
It'll be back.
1053
01:06:01,922 --> 01:06:03,323
It will.
1054
01:06:03,324 --> 01:06:06,794
Oh, for God's sake,
be a little uncertain.
1055
01:06:06,795 --> 01:06:08,296
Get the box.
1056
01:06:08,297 --> 01:06:09,397
Soph,
1057
01:06:09,398 --> 01:06:11,566
get the box.
1058
01:06:11,567 --> 01:06:13,811
Go on.
1059
01:06:21,811 --> 01:06:22,843
What time?
1060
01:06:22,844 --> 01:06:24,181
Half past.
1061
01:06:27,181 --> 01:06:29,850
Must have dined elsewhere.
1062
01:06:29,851 --> 01:06:30,919
Giving up?
1063
01:06:30,920 --> 01:06:33,956
It'll be here in the morning.
1064
01:06:35,956 --> 01:06:36,957
Well...
1065
01:06:36,958 --> 01:06:38,478
All right.
1066
01:06:55,478 --> 01:06:57,712
It'll be here in the morning.
1067
01:06:57,713 --> 01:06:58,979
Do you think it's true
1068
01:06:58,980 --> 01:07:01,483
they don't give them
in the belly anymore?
1069
01:07:01,484 --> 01:07:03,716
It'll be here in the morning.
1070
01:07:03,717 --> 01:07:04,718
Now.
1071
01:07:04,719 --> 01:07:06,856
It's here now.
1072
01:07:07,856 --> 01:07:08,922
All right.
1073
01:07:08,923 --> 01:07:11,892
Put on your jacket.
Hurry up.
1074
01:07:11,893 --> 01:07:14,838
Go on. Move.
Come on.
1075
01:07:22,838 --> 01:07:24,715
Get the box.
1076
01:07:34,715 --> 01:07:36,917
Here, kitty, kitty.
1077
01:07:36,918 --> 01:07:38,654
Here, kitty, kitty, kitty.
1078
01:07:39,554 --> 01:07:42,890
Here you go.
Nice chicken livers.
1079
01:07:42,891 --> 01:07:44,759
Here you go.
1080
01:07:44,760 --> 01:07:45,759
Here.
1081
01:07:46,762 --> 01:07:48,630
Here.
1082
01:07:49,630 --> 01:07:51,799
Yeah. You like that?
1083
01:07:51,800 --> 01:07:53,667
Come on.
1084
01:07:53,668 --> 01:07:54,734
Here, pussycat.
1085
01:07:54,735 --> 01:07:57,805
Come on.
Come on.
1086
01:07:57,806 --> 01:07:59,375
You got the box?
1087
01:08:00,375 --> 01:08:02,877
Put it down.
Put it down.
1088
01:08:02,878 --> 01:08:04,712
Come on.
Come on.
1089
01:08:04,713 --> 01:08:06,147
That's it.
1090
01:08:06,148 --> 01:08:08,416
Zip up your jacket,
for God's sake.
1091
01:08:08,417 --> 01:08:09,549
Here.
1092
01:08:09,550 --> 01:08:11,419
Hey.
1093
01:08:12,788 --> 01:08:14,154
Good.
1094
01:08:14,155 --> 01:08:15,122
Come on.
1095
01:08:15,123 --> 01:08:16,823
Here, puss, puss, puss.
1096
01:08:16,824 --> 01:08:17,864
Come on, puss, puss, puss.
1097
01:08:18,025 --> 01:08:18,825
Come on.
1098
01:08:19,027 --> 01:08:20,961
Get the rest.
1099
01:08:20,962 --> 01:08:22,129
Good pussycat.
1100
01:08:22,130 --> 01:08:24,697
Yeah, get the rest
of those livers.
1101
01:08:24,698 --> 01:08:26,233
Go on.
Here it is.
1102
01:08:26,234 --> 01:08:29,005
Ah, good pussycat.
1103
01:08:30,005 --> 01:08:31,505
Ah, my, my, my.
1104
01:08:31,506 --> 01:08:33,741
Those are good, aren't they?
1105
01:08:33,742 --> 01:08:34,613
All right.
1106
01:08:38,613 --> 01:08:40,546
Hello, pussycat.
1107
01:08:40,547 --> 01:08:41,549
O.K.
1108
01:08:41,550 --> 01:08:42,849
All right!
1109
01:08:42,850 --> 01:08:44,117
Get the rope.
1110
01:08:44,118 --> 01:08:46,821
You hold the flaps
while I tie it.
1111
01:08:46,822 --> 01:08:48,322
Hold the flaps!
1112
01:08:48,323 --> 01:08:49,926
Sophie, that's...
1113
01:08:50,926 --> 01:08:52,225
get the God...
1114
01:08:52,226 --> 01:08:53,829
Sophie!
1115
01:08:54,829 --> 01:08:57,001
God damn it!
1116
01:09:00,001 --> 01:09:01,172
Oh!
1117
01:09:05,172 --> 01:09:07,942
I got him!
Open the box!
1118
01:09:07,943 --> 01:09:09,643
All right.
1119
01:09:09,644 --> 01:09:10,947
Come on.
1120
01:09:12,947 --> 01:09:14,247
You hold the flaps.
1121
01:09:14,248 --> 01:09:15,249
I can't.
1122
01:09:15,250 --> 01:09:17,752
God damn it, Sophie!
1123
01:09:18,752 --> 01:09:19,519
Damn it!
1124
01:09:19,520 --> 01:09:21,391
I'll do it!
I'll do it!
1125
01:09:23,391 --> 01:09:26,363
Sophie, go make some tea.
1126
01:09:28,363 --> 01:09:32,871
I can't count on you
for a God damn thing.
1127
01:09:35,871 --> 01:09:39,756
Got you, you son of a bitch.
1128
01:10:31,827 --> 01:10:32,701
Soph?
1129
01:10:39,701 --> 01:10:40,802
Sophie?
1130
01:10:41,802 --> 01:10:42,602
Sophie?
1131
01:10:48,377 --> 01:10:50,778
The night man at the aspca
1132
01:10:50,779 --> 01:10:53,613
says there hasn't been
a case of rabies
1133
01:10:53,614 --> 01:10:55,849
around here for 30 years.
1134
01:10:55,850 --> 01:10:56,984
When will they know?
1135
01:10:56,985 --> 01:10:57,984
Monday.
1136
01:10:57,985 --> 01:10:59,187
Not till Monday.
1137
01:10:59,188 --> 01:11:01,024
The doctor doesn't
come in till then.
1138
01:11:02,024 --> 01:11:03,691
If there's anything...
1139
01:11:03,692 --> 01:11:05,726
There won't be anything,
Sophie.
1140
01:11:05,727 --> 01:11:08,528
They'll call you
before noon on Monday.
1141
01:11:08,529 --> 01:11:10,697
And what about the cat?
1142
01:11:10,698 --> 01:11:13,802
They don't have
to kill them anymore.
1143
01:11:15,802 --> 01:11:17,140
But?
1144
01:11:20,140 --> 01:11:21,375
But?
1145
01:11:21,376 --> 01:11:23,011
But the man asked me
if I wanted it back.
1146
01:11:24,011 --> 01:11:26,145
He said they'd dispose of it.
1147
01:11:26,146 --> 01:11:28,314
Dispose of it?
1148
01:11:28,315 --> 01:11:29,316
Enough.
1149
01:11:29,317 --> 01:11:30,828
Sophie.
1150
01:11:40,828 --> 01:11:42,228
I'm taking you
to flinders tomorrow.
1151
01:11:43,030 --> 01:11:45,068
It's going to be a nice day.
1152
01:11:46,068 --> 01:11:47,533
Start out early.
1153
01:11:47,534 --> 01:11:50,471
We'll have a picnic lunch
by the fireplace.
1154
01:11:50,472 --> 01:11:52,572
Go for a nice long walk.
1155
01:11:52,573 --> 01:11:54,043
Think about different things.
1156
01:11:56,043 --> 01:11:58,287
It'll do you good.
1157
01:12:06,287 --> 01:12:09,322
Did it make any noise
in the car?
1158
01:12:09,323 --> 01:12:10,827
No.
1159
01:12:12,827 --> 01:12:16,065
Till I handed it over
to the man.
1160
01:12:17,065 --> 01:12:18,900
Then what?
1161
01:12:19,900 --> 01:12:21,873
It screamed.
1162
01:12:45,092 --> 01:12:46,693
How's the hand?
1163
01:12:46,694 --> 01:12:49,697
It stopped hurting,
but I'm high as a kite
1164
01:12:49,698 --> 01:12:51,432
thinking about that phone call.
1165
01:12:51,433 --> 01:12:52,433
Don't worry.
1166
01:12:52,434 --> 01:12:53,702
There is a possibility.
1167
01:12:53,703 --> 01:12:57,065
It's a formality,
not a possibility.
1168
01:13:24,065 --> 01:13:27,300
Wish there were some
other way we could go.
1169
01:13:27,301 --> 01:13:28,404
Don't look.
1170
01:13:29,404 --> 01:13:30,671
If Charlie heard that,
1171
01:13:30,672 --> 01:13:32,773
he'd say that was an example
1172
01:13:32,774 --> 01:13:35,755
of my lack
of social conscience.
1173
01:13:47,755 --> 01:13:51,591
I want Charlie to be gone...
1174
01:13:51,592 --> 01:13:53,859
Silent, vanished.
1175
01:13:53,860 --> 01:13:56,597
What exactly did he say
the other night?
1176
01:13:56,598 --> 01:13:58,110
I told you.
1177
01:14:09,110 --> 01:14:12,344
One morning I found him staring
at something he'd printed
1178
01:14:12,345 --> 01:14:14,647
in block letters
on a piece of paper.
1179
01:14:14,648 --> 01:14:16,685
It was that Thoreau
quotation...
1180
01:14:16,686 --> 01:14:19,685
"most men live lives
of quiet desperation."
1181
01:14:19,686 --> 01:14:22,389
I asked him in a light tone
1182
01:14:22,390 --> 01:14:24,693
whether his life was
quietly desperate.
1183
01:14:24,694 --> 01:14:27,428
He stared at me
with absolute hatred,
1184
01:14:27,429 --> 01:14:28,695
buzzed his secretary,
1185
01:14:28,696 --> 01:14:31,196
told her to send in
his next appointment.
1186
01:14:31,197 --> 01:14:34,435
Could we please declare
a moratorium on Charlie?
1187
01:14:34,436 --> 01:14:35,435
You're right.
1188
01:14:35,436 --> 01:14:37,537
No more Charlie.
1189
01:14:42,610 --> 01:14:45,713
Who says you can't run
away from your troubles?
1190
01:14:45,714 --> 01:14:47,148
I'll bite. Who?
1191
01:14:47,149 --> 01:14:50,250
One of those things you're
brought up to believe,
1192
01:14:50,251 --> 01:14:52,287
so you face up.
Pure bullshit.
1193
01:14:52,288 --> 01:14:53,754
He said demurely.
1194
01:14:53,755 --> 01:14:55,254
I'm just taking
Charlie's advice.
1195
01:14:55,255 --> 01:14:56,336
I'm tuning in on the world.
1196
01:14:57,059 --> 01:15:00,261
It sounds out of place
when you talk like that.
1197
01:15:00,262 --> 01:15:02,996
All I need
is a little practice.
1198
01:15:02,997 --> 01:15:04,732
Bullshit.
1199
01:15:04,733 --> 01:15:06,433
Bullshit, I say, sir!
1200
01:15:06,434 --> 01:15:08,234
That was pure bullshit!
1201
01:15:08,235 --> 01:15:10,270
Thanks for suggesting this.
1202
01:15:10,271 --> 01:15:12,906
Yeah, let's never go back.
1203
01:15:12,907 --> 01:15:15,175
You can actually see the sun.
1204
01:15:15,176 --> 01:15:19,179
There's a car there.
There's a car there.
1205
01:15:19,180 --> 01:15:20,680
I couldn't see him.
1206
01:15:20,681 --> 01:15:21,715
You dumb...
1207
01:15:21,716 --> 01:15:23,350
Bastard.
I couldn't see him.
1208
01:15:23,351 --> 01:15:24,657
Bunny.
1209
01:15:32,793 --> 01:15:34,428
Name the operetta.
1210
01:15:34,429 --> 01:15:37,430
The operetta quiz
is on the air.
1211
01:15:37,431 --> 01:15:38,397
Trial by jury?
1212
01:15:38,398 --> 01:15:39,665
Trial by jury?
Wrong.
1213
01:15:39,666 --> 01:15:41,435
Patience, or bunthorne's bride.
1214
01:15:41,436 --> 01:15:44,871
I will never make you
a "g" and "s" fan
1215
01:15:44,872 --> 01:15:46,840
and that is that, I guess.
1216
01:15:46,841 --> 01:15:50,577
That's what I get for
marrying beneath me station.
1217
01:15:50,578 --> 01:15:52,613
That's what you get
for marrying.
1218
01:15:53,613 --> 01:15:55,818
Look at those birds.
1219
01:15:56,818 --> 01:16:00,518
Yep, I'd love to have some of those...
Rail fences.
1220
01:16:29,518 --> 01:16:32,551
She felt the wave
of pure happiness.
1221
01:16:32,552 --> 01:16:34,110
Good for her.
1222
01:16:56,110 --> 01:16:57,085
Otto!
1223
01:17:04,085 --> 01:17:05,304
Oh!
1224
01:17:23,304 --> 01:17:25,452
Hey, look at this.
1225
01:17:38,452 --> 01:17:39,614
Oh!
1226
01:18:07,614 --> 01:18:09,894
Here's how they got in.
1227
01:18:18,894 --> 01:18:21,432
Wouldn't you think
haynes would know?
1228
01:18:49,356 --> 01:18:52,593
Mr. bentwood and Mrs.!
1229
01:18:52,594 --> 01:18:54,461
Don't tell me it's summer!
1230
01:18:54,462 --> 01:18:55,461
Mr. haynes...
1231
01:18:55,462 --> 01:18:56,495
come in, come in!
1232
01:18:56,496 --> 01:18:57,964
We got a nice little parlor,
1233
01:18:57,965 --> 01:19:01,202
but you know how we country
folks love the kitchen.
1234
01:19:01,203 --> 01:19:03,904
Turn that...
Turn that thing off.
1235
01:19:04,904 --> 01:19:06,373
That's Dwayne and Warren.
1236
01:19:06,374 --> 01:19:09,609
You met them when we
fixed your porch.
1237
01:19:09,610 --> 01:19:10,979
That's Connie,
our glamour girl.
1238
01:19:10,980 --> 01:19:12,979
You know
Mrs. haynes.
1239
01:19:12,980 --> 01:19:15,283
Mr. haynes, someone
broke into our house.
1240
01:19:15,284 --> 01:19:19,553
Tom's supposed to do a weekly
check on summer places.
1241
01:19:19,554 --> 01:19:21,589
You know tom.
1242
01:19:21,590 --> 01:19:23,123
Who doesn't know good old tom?
1243
01:19:23,124 --> 01:19:23,924
Otto.
1244
01:19:23,957 --> 01:19:25,559
Did they steal any valuables?
1245
01:19:25,560 --> 01:19:27,594
We don't think so.
1246
01:19:27,595 --> 01:19:30,330
All them nice things,
you're lucky.
1247
01:19:30,331 --> 01:19:34,735
That's the word I was
looking for... lucky!
1248
01:19:35,735 --> 01:19:37,645
I'll call tom.
1249
01:19:44,645 --> 01:19:45,944
It could be worse.
1250
01:19:45,945 --> 01:19:47,613
So we've been told.
1251
01:19:47,614 --> 01:19:50,483
Might be kids after liquor.
1252
01:19:50,484 --> 01:19:52,520
You summer people keep
liquor lying around.
1253
01:19:52,521 --> 01:19:56,389
It's more than some young
people can take. Right?
1254
01:19:56,390 --> 01:19:57,657
Right.
1255
01:19:57,658 --> 01:19:59,178
We've checked,
there's nothing missing.
1256
01:20:00,028 --> 01:20:01,594
I said "might be."
1257
01:20:01,595 --> 01:20:02,896
How often do you check?
1258
01:20:02,897 --> 01:20:03,996
Every week.
1259
01:20:03,997 --> 01:20:05,665
This house
was checked last week?
1260
01:20:05,666 --> 01:20:06,906
Yes, and everything
looked fine.
1261
01:20:07,034 --> 01:20:08,234
No broken windows or anything.
1262
01:20:09,037 --> 01:20:10,398
There's a dead bird
in the bathtub.
1263
01:20:11,037 --> 01:20:12,774
It's been there
for quite awhile.
1264
01:20:12,775 --> 01:20:14,762
We were out here last week.
1265
01:20:35,762 --> 01:20:37,833
Otto?
1266
01:20:39,833 --> 01:20:41,167
They're gone.
1267
01:20:41,168 --> 01:20:44,770
I wish someone would
tell me how I can live.
1268
01:20:44,771 --> 01:20:46,238
It's only furniture.
1269
01:20:46,239 --> 01:20:48,942
Well, maybe
we should move away.
1270
01:20:48,943 --> 01:20:50,343
It's only furniture.
1271
01:20:50,344 --> 01:20:52,611
I wouldn't mind being
shot in a revolution,
1272
01:20:52,612 --> 01:20:53,812
having my house burned,
1273
01:20:53,813 --> 01:20:55,248
but this is meaningless.
1274
01:20:55,249 --> 01:20:58,720
Maybe it's just a language
you don't understand.
1275
01:20:59,720 --> 01:21:01,189
Are you defending pigs
1276
01:21:01,190 --> 01:21:03,161
who shit in your fireplace?
1277
01:21:06,161 --> 01:21:07,861
Otto!
1278
01:21:07,862 --> 01:21:11,831
Sophie... Sophie.
1279
01:21:11,832 --> 01:21:13,532
Sophie, stop it.
1280
01:21:19,006 --> 01:21:23,681
Soph... I'm sorry.
1281
01:21:27,681 --> 01:21:29,550
Don't!
1282
01:21:29,551 --> 01:21:30,849
I don't want to!
1283
01:21:30,850 --> 01:21:31,852
Sophie, don't!
1284
01:21:31,853 --> 01:21:33,553
I don't want to!
1285
01:21:33,554 --> 01:21:35,854
Sophie!
1286
01:21:35,855 --> 01:21:38,726
Don't speak, don't speak.
1287
01:21:39,726 --> 01:21:40,961
Don't.
1288
01:21:40,962 --> 01:21:42,751
Don't.
1289
01:22:03,751 --> 01:22:05,952
Sophie!
1290
01:22:05,953 --> 01:22:07,860
Sophie.
1291
01:22:13,860 --> 01:22:15,664
Soph.
1292
01:22:17,664 --> 01:22:19,967
Sophie.
1293
01:22:20,967 --> 01:22:22,449
Sophie.
1294
01:23:43,449 --> 01:23:45,353
I wonder if
those haynes bastards
1295
01:23:45,354 --> 01:23:47,888
had anything to do with it.
1296
01:23:47,889 --> 01:23:49,560
How they hate us.
1297
01:24:20,220 --> 01:24:22,421
Maybe we ought to...
1298
01:24:22,422 --> 01:24:26,630
Maybe we ought to think about
adopting a child again.
1299
01:24:28,630 --> 01:24:29,661
All right.
1300
01:24:29,662 --> 01:24:31,832
All right? Is that
how you feel about it?
1301
01:24:31,833 --> 01:24:35,801
I exhausted feeling about
that subject some time ago.
1302
01:24:35,802 --> 01:24:36,723
When I wanted to do it,
1303
01:24:37,070 --> 01:24:38,570
you made me feel as though
1304
01:24:38,571 --> 01:24:40,638
I'd asked you
to get me a tractor.
1305
01:24:40,639 --> 01:24:43,046
I'm thinking about it
differently now.
1306
01:24:46,046 --> 01:24:49,416
If I thought
you were serious...
1307
01:24:49,417 --> 01:24:50,987
Then?
1308
01:24:52,987 --> 01:24:54,056
I don't know.
1309
01:24:57,056 --> 01:24:59,152
Take my hand.
1310
01:25:25,152 --> 01:25:27,853
When will they kill the cat?
1311
01:25:27,854 --> 01:25:29,989
After they've examined it.
1312
01:25:29,990 --> 01:25:32,959
Can you stay home
tomorrow until noon?
1313
01:25:32,960 --> 01:25:34,492
They're not going to call.
1314
01:25:34,493 --> 01:25:35,996
There's always a chance.
1315
01:25:35,997 --> 01:25:38,533
Do you want to be rabid?
1316
01:25:40,533 --> 01:25:44,159
If I was, I'd be equal
to what's outside.
1317
01:26:06,159 --> 01:26:07,128
Are you coming?
1318
01:26:09,128 --> 01:26:11,398
Sophie?
1319
01:26:11,399 --> 01:26:13,101
Suppose they've been here, too.
1320
01:26:15,101 --> 01:26:16,102
Not yet.
1321
01:26:16,103 --> 01:26:17,769
Come on.
1322
01:26:47,769 --> 01:26:51,000
Captioning made possible by
Paramount Pictures Corporation
88940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.