All language subtitles for Desire (2017)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,083 --> 00:02:39,625
Mom!
2
00:02:39,708 --> 00:02:41,417
Where are you? What's wrong?
3
00:02:45,625 --> 00:02:47,792
Ofelia! What happened, LucĂa?
4
00:02:47,875 --> 00:02:50,792
Ofelia started shaking,
she got all red and her eyes went white.
5
00:02:50,875 --> 00:02:53,333
Come here, sweetie.
Look me in the eye.
6
00:02:53,417 --> 00:02:56,375
Okay, LucĂa,
get the car running, let's go.
7
00:02:56,458 --> 00:02:57,875
-Where?
-To the hospital.
8
00:02:57,958 --> 00:02:59,792
Come here, sweetie. You had a seizure.
9
00:02:59,875 --> 00:03:01,792
Mom knows, Mom knows.
10
00:03:03,583 --> 00:03:06,958
The day I had my first orgasm,
I discovered the effect of barbiturates.
11
00:03:08,042 --> 00:03:12,458
Mom said I had epilepsy,
and medicated me without hesitation.
12
00:03:14,708 --> 00:03:16,667
Her pills would make me forget everything.
13
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
But nothing could erase that first flame.
14
00:03:21,625 --> 00:03:24,375
Since that day,
I've never stopped looking for it.
15
00:03:24,625 --> 00:03:26,958
I always wanted to feel that sensation.
16
00:03:28,125 --> 00:03:29,250
Feel that flame again.
17
00:03:34,542 --> 00:03:37,292
Because of a woman's love
18
00:03:37,375 --> 00:03:39,458
I played with fire without knowing
19
00:03:39,958 --> 00:03:43,375
That I was getting burned
20
00:03:44,042 --> 00:03:46,542
I drank from the fountains of pleasure
21
00:03:47,042 --> 00:03:49,292
Until I finally understood
22
00:03:49,375 --> 00:03:52,875
That it wasn't me who she loved
23
00:03:53,708 --> 00:03:56,167
Because of a woman's love
24
00:03:56,250 --> 00:03:58,917
I gave her all while she was
25
00:03:59,000 --> 00:04:02,750
The most beautiful thing in my life
26
00:04:03,292 --> 00:04:06,167
Yet that time that I lost
27
00:04:06,250 --> 00:04:08,458
I will get back what it cost
28
00:04:08,542 --> 00:04:12,625
When my wound finally heals
29
00:04:14,833 --> 00:04:17,208
Everything feels
30
00:04:17,292 --> 00:04:20,542
DESIRE
31
00:04:20,625 --> 00:04:23,750
Still, like a dream
32
00:04:23,833 --> 00:04:25,708
But I know in the end
33
00:04:26,417 --> 00:04:31,542
I'll be able to forget someday
34
00:04:33,667 --> 00:04:37,708
Today I feel sad
35
00:04:38,250 --> 00:04:42,167
But soon I'll sing
36
00:04:43,042 --> 00:04:45,083
And I promise
37
00:04:45,167 --> 00:04:50,125
Never to remember yesterday
38
00:04:53,792 --> 00:04:56,500
Because of a woman's love
39
00:04:56,583 --> 00:04:58,750
I went mad and I wept
40
00:04:58,833 --> 00:05:03,208
While she just laughed
41
00:05:03,292 --> 00:05:06,208
I broke a crystal in many shards
42
00:05:06,292 --> 00:05:08,583
I let my veins bleed out
43
00:05:08,667 --> 00:05:11,833
I didn't know what I was doing
44
00:05:12,667 --> 00:05:15,583
Because of a woman's love
45
00:05:15,667 --> 00:05:17,875
I gave her all while she was
46
00:05:17,958 --> 00:05:21,625
The most beautiful thing in my life
47
00:05:22,500 --> 00:05:25,333
Yet that time that I lost
48
00:05:25,417 --> 00:05:27,958
I will get back what it cost
49
00:05:28,167 --> 00:05:32,208
When my wound finally heals
50
00:05:41,792 --> 00:05:43,917
-Can I come in?
-Yes, Mom, of course.
51
00:05:43,958 --> 00:05:46,042
Why do you knock
if it's your own room, Mom?
52
00:05:49,833 --> 00:05:53,542
-Who would have thought...
-That I was going to marry Juan?
53
00:05:53,667 --> 00:05:57,250
No, sweetie, that your wedding dress
was going to be so bland.
54
00:05:58,667 --> 00:06:00,250
Juan chose the fabric.
55
00:06:00,375 --> 00:06:02,042
Remember?
56
00:06:04,042 --> 00:06:05,833
It's perfect.
57
00:06:05,917 --> 00:06:09,667
It's old, used, blue.
58
00:06:09,875 --> 00:06:12,042
And it's borrowed.
59
00:06:12,125 --> 00:06:15,458
No! I'm not going to wear
any of her stuff, nothing.
60
00:06:15,542 --> 00:06:18,667
-You're stubborn, LucĂa.
-Me? You're stubborn.
61
00:06:18,750 --> 00:06:21,083
Plus, look what I found.
62
00:06:21,167 --> 00:06:24,417
For the party. Music tapes.
63
00:06:25,042 --> 00:06:27,583
-It's great!
-What's great?
64
00:06:28,042 --> 00:06:30,250
-We've already got too many records.
-So many.
65
00:06:30,333 --> 00:06:32,042
-Carmen.
-You're moody today, LucĂa.
66
00:06:32,125 --> 00:06:34,375
You're so stubborn.
And on your wedding day.
67
00:06:34,458 --> 00:06:37,417
I'm going to go drink my Martini.
But first, the blessing.
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,375
-Merde.
-Merci.
69
00:06:41,458 --> 00:06:44,292
De rien, sweetie.
Let's go to the party!
70
00:06:44,375 --> 00:06:48,042
God, I feel like celebrating today!
71
00:06:50,167 --> 00:06:52,417
Juliana, did you set up the flowers?
72
00:07:27,375 --> 00:07:30,458
-What are you up to?
-Last details.
73
00:07:30,542 --> 00:07:34,208
-You didn't get cold feet, did you?
-No, don't get your hopes up.
74
00:07:34,292 --> 00:07:37,792
-I got you already.
-You're wrong.
75
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
I got you.
76
00:07:55,250 --> 00:07:57,042
No Juan, you're not supposed to see it!
77
00:07:57,250 --> 00:08:00,208
You've gotten superstitious.
Too many days with your mother.
78
00:08:00,292 --> 00:08:03,417
No, it's a surprise, that's why.
79
00:08:04,167 --> 00:08:05,417
Not bad.
80
00:08:07,333 --> 00:08:10,792
-I learned something, didn't I?
-You know what I like.
81
00:08:14,750 --> 00:08:17,750
-Honey?
-My angel.
82
00:08:18,417 --> 00:08:20,917
Getting married here feels off.
83
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
You insisted.
84
00:08:24,083 --> 00:08:28,833
-It was your dream, it is your dream.
-I know, I know it's my dream.
85
00:08:28,917 --> 00:08:31,375
But you don't have to fulfill
my every dream.
86
00:08:31,500 --> 00:08:33,542
Some are whims my mother came up with.
87
00:08:35,375 --> 00:08:39,500
We're already here. Let's enjoy it.
88
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Let's.
89
00:08:42,042 --> 00:08:44,250
Juan Rojo...
90
00:08:44,625 --> 00:08:48,917
Do you accept to be my husband
to love me and care for me always?
91
00:08:49,792 --> 00:08:51,583
I already have.
92
00:08:52,583 --> 00:08:55,958
May man not separate
what this moon, this sea,
93
00:08:56,042 --> 00:08:59,417
this house have united forever.
Bravo!
94
00:09:01,083 --> 00:09:04,083
Yes, clap, let us enjoy!
95
00:09:05,208 --> 00:09:07,625
Drink, have fun.
96
00:09:08,500 --> 00:09:11,375
Happiness and joy to everyone!
Thank you!
97
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Thank you for being here with us
on this special night.
98
00:09:46,417 --> 00:09:48,500
Take me
99
00:09:49,417 --> 00:09:52,792
Or leave me
100
00:09:52,875 --> 00:09:57,667
But don't ask me
To believe you anymore
101
00:09:59,208 --> 00:10:02,583
When you come home late
102
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
You don't have to give a cause
103
00:10:06,167 --> 00:10:09,083
Because your clothes have the scent
104
00:10:09,167 --> 00:10:11,958
Of someone else's house
105
00:10:13,708 --> 00:10:15,917
Take me
106
00:10:16,875 --> 00:10:19,375
Or leave me
107
00:10:20,125 --> 00:10:22,333
If I'm not awake
108
00:10:23,167 --> 00:10:25,917
Then let me dream
109
00:10:27,125 --> 00:10:30,292
Don't kiss my forehead
110
00:10:30,458 --> 00:10:33,125
You know I heard you arrive
111
00:10:33,833 --> 00:10:38,625
And your kiss has the taste
Of your own guilt
112
00:10:40,750 --> 00:10:43,292
You look at me while I silently
113
00:10:43,375 --> 00:10:46,125
Look at the sky
114
00:10:47,042 --> 00:10:50,958
Because you don't see me
115
00:10:51,083 --> 00:10:53,458
Cry
116
00:10:54,583 --> 00:10:59,417
And with every single day
You feel smaller
117
00:11:01,417 --> 00:11:06,000
And you can't look me in the eye
118
00:11:11,958 --> 00:11:14,375
Take me
119
00:11:15,000 --> 00:11:17,833
Or leave me
120
00:11:18,417 --> 00:11:22,917
I don't pry and I don't take away
Your liberty
121
00:11:25,083 --> 00:11:28,333
But if you're going to leave
122
00:11:28,417 --> 00:11:31,250
If you'll leave me behind
123
00:11:32,042 --> 00:11:36,667
Go away before the sun goes up
124
00:11:38,958 --> 00:11:41,667
You look at me while I silently
125
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Look at the sky
126
00:11:45,167 --> 00:11:48,708
Because you don't see me
127
00:11:48,792 --> 00:11:51,417
Cry
128
00:11:52,667 --> 00:11:57,792
And with every single day
You feel smaller
129
00:11:59,458 --> 00:12:04,083
And you can't look me in the eye
130
00:12:06,667 --> 00:12:09,042
Take me
131
00:12:09,792 --> 00:12:12,208
Or leave me
132
00:12:13,083 --> 00:12:17,917
And if you return,
Return with the truth
133
00:12:19,625 --> 00:12:22,625
Return with your head held high
134
00:12:23,167 --> 00:12:26,167
Return with my rival
135
00:12:26,667 --> 00:12:29,167
If she's better than me
136
00:12:29,250 --> 00:12:32,667
Then I will cry
137
00:12:40,292 --> 00:12:42,583
-Don't sing anymore, honey.
-Honey, my throat is okay.
138
00:12:42,667 --> 00:12:45,125
-No, take care of your throat.
-Juan, let her sing.
139
00:12:45,458 --> 00:12:47,333
It's her night.
140
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Play mine.
141
00:13:25,083 --> 00:13:27,167
Watch where you're going, girl.
142
00:13:58,083 --> 00:13:59,125
Who are you?
143
00:14:02,333 --> 00:14:03,500
Ofelia.
144
00:14:04,917 --> 00:14:06,583
Ofelia.
145
00:14:06,875 --> 00:14:09,833
-The sister.
-I know.
146
00:14:09,917 --> 00:14:11,917
When did you get here?
147
00:14:12,000 --> 00:14:14,417
I was looking from outside,
I didn't want to bother.
148
00:14:15,750 --> 00:14:17,125
Spying.
149
00:14:19,167 --> 00:14:21,708
Do you plan on staying hidden much longer?
150
00:14:23,958 --> 00:14:25,250
No.
151
00:14:28,792 --> 00:14:30,917
I can bring you food and water.
152
00:14:31,875 --> 00:14:33,750
LucĂa has no reason to find out.
153
00:14:34,667 --> 00:14:36,250
Juan Rojo.
154
00:14:48,583 --> 00:14:51,375
-You're soaking wet.
-Yes.
155
00:14:53,083 --> 00:14:54,333
It's my pleasure.
156
00:15:09,667 --> 00:15:13,083
Mondays, Tuesdays,
You call me every day
157
00:15:13,167 --> 00:15:16,583
Wednesdays, Thursdays,
I never pick up
158
00:15:16,667 --> 00:15:20,458
Friday, Saturday, Sunday
159
00:15:29,750 --> 00:15:31,292
-LucĂa!
-Yes.
160
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
I'm Andrés. Ofelia's husband.
161
00:15:33,542 --> 00:15:35,875
Well, not exactly,
we still haven't gotten married.
162
00:15:35,958 --> 00:15:39,833
Yet! But we will soon.
163
00:15:39,917 --> 00:15:42,292
-Ofelia's here?
-Yes, she didn't want to bother.
164
00:15:42,375 --> 00:15:43,417
Where's Ofelia?
165
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
What a magical night!
My two daughters together!
166
00:15:47,083 --> 00:15:51,250
-What did you do, Mom?
-My two daughters together!
167
00:15:51,333 --> 00:15:54,458
You invited Ofelia? And Juan? Juan?
168
00:15:55,083 --> 00:15:57,792
-Where's Juan?
-Just be happy, you're adults now.
169
00:15:57,875 --> 00:16:00,500
-Hello.
-I'm Andrés, Ofelia's husband.
170
00:16:00,583 --> 00:16:02,667
-Hello!
-Ofelia!
171
00:16:05,208 --> 00:16:08,125
-Where were you?
-I had to change.
172
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
Have you seen her already?
173
00:16:10,792 --> 00:16:11,958
Who?
174
00:16:12,792 --> 00:16:15,208
Can you deal with the guests?
175
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
My angel.
176
00:16:30,125 --> 00:16:31,917
Where did you grab that from?
177
00:16:34,125 --> 00:16:37,208
-I thought this was Mom's room.
-Not anymore.
178
00:16:38,958 --> 00:16:40,292
You dyed your hair.
179
00:16:43,625 --> 00:16:45,333
I'm famous now.
180
00:16:45,417 --> 00:16:47,875
They say I'm a star.
181
00:16:49,208 --> 00:16:52,917
Juan's very kind. Your husband.
182
00:16:54,750 --> 00:16:58,125
Are you going to stay here
scaring away guests that come inside?
183
00:16:59,625 --> 00:17:03,042
-I didn't come here to fight.
-Why did you come here?
184
00:17:03,250 --> 00:17:05,167
It'll be a few days.
185
00:17:05,250 --> 00:17:07,708
It's our first time traveling
with Andrés.
186
00:17:11,208 --> 00:17:13,958
-I'm going back to my party.
-I'll go with you.
187
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
The jungle's got me behind on fashion.
188
00:17:25,167 --> 00:17:26,583
I'll lend you something.
189
00:17:27,250 --> 00:17:29,417
My guests are very particular
about fashion.
190
00:17:31,792 --> 00:17:34,000
God fucking damn it!
191
00:17:35,833 --> 00:17:38,958
You know perfectly well that today
is the most important day of my life.
192
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
-On horseback?
-No one saw us arrive.
193
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
He turned my wedding into shit.
194
00:17:44,833 --> 00:17:46,917
-My princess!
-She looks beautiful.
195
00:17:50,292 --> 00:17:52,083
You look beautiful.
196
00:17:52,167 --> 00:17:54,417
-You did well in bringing her.
-She decided to come.
197
00:17:54,500 --> 00:17:57,083
Thank you for taking care of her,
thank you for making her happy.
198
00:17:57,167 --> 00:18:01,417
Ofelita, sweetheart, darling.
I can't believe it!
199
00:18:01,500 --> 00:18:04,250
I thought I would never see you again.
200
00:18:05,167 --> 00:18:09,292
Life couldn't take any more from me
if I didn't see you, sweetie.
201
00:18:10,417 --> 00:18:14,083
Let me see you.
Look at you, you're the perfect woman!
202
00:18:14,792 --> 00:18:17,042
-Is she high?
-You never know.
203
00:18:17,208 --> 00:18:21,667
You two have to change the luck
of the men in this family.
204
00:18:21,750 --> 00:18:22,708
What are you saying, Mom?
205
00:18:22,792 --> 00:18:24,708
I'm saying this
because what happened to me
206
00:18:24,792 --> 00:18:26,792
was the worst thing
that could happen to a woman.
207
00:18:26,875 --> 00:18:29,292
My son died.
Your twin brother, LucĂa.
208
00:18:29,375 --> 00:18:34,083
-You're on LSD, Mom.
-You ate him, inside my womb.
209
00:18:34,333 --> 00:18:36,708
Sometimes one of the babies
eats the other one, you know?
210
00:18:36,792 --> 00:18:39,500
Well, you ate him. You ate my baby.
211
00:18:39,917 --> 00:18:42,083
My son.
We were supposed to be three.
212
00:18:42,167 --> 00:18:44,875
We weren't three
until Ofelita came along, now we are.
213
00:18:44,958 --> 00:18:47,292
Mom, this isn't the time
to talk about these things.
214
00:18:47,375 --> 00:18:50,042
Yes it is, because I feel
like everything bad has already passed.
215
00:18:50,125 --> 00:18:52,917
Like the sea took away the pain
and gave me happiness.
216
00:18:53,500 --> 00:18:55,625
And here we are the three of us.
217
00:18:55,708 --> 00:18:58,458
The perfect triangle, the pyramid.
218
00:18:59,958 --> 00:19:02,292
The three of us, invincible.
219
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
And this house has to celebrate,
it has to rejoice.
220
00:19:07,833 --> 00:19:10,708
Fernando, here we are celebrating,
we're living a magical moment.
221
00:19:10,792 --> 00:19:13,083
She's talking to her late husband.
You can still run.
222
00:19:13,167 --> 00:19:14,625
I'm not afraid of ghosts.
223
00:19:17,042 --> 00:19:20,042
The only thing I wanted
was seeing my two daughters married.
224
00:19:20,125 --> 00:19:23,417
Fernando, I know you can see me
and you're just ignoring me!
225
00:19:23,958 --> 00:19:25,375
Ofelia.
226
00:19:25,458 --> 00:19:29,042
Fernando, why did you leave me alone?
Why did you leave me alone now?
227
00:19:29,125 --> 00:19:30,375
Fernando!
228
00:19:30,458 --> 00:19:34,208
Fernando, are you there?
Fernando, our daughter is getting married.
229
00:19:34,708 --> 00:19:38,333
I'm so happy, Fernando!
Fernando, can you hear me?
230
00:19:38,417 --> 00:19:40,667
Give me a sign Fernando,
tell me, please...
231
00:19:42,958 --> 00:19:44,208
Ofelia!
232
00:19:46,167 --> 00:19:48,167
-Mom!
-Ofelia, help me!
233
00:19:48,250 --> 00:19:50,667
Ofelia, Ofelia!
234
00:19:50,750 --> 00:19:53,042
-I'm going, Mommy!
-Help me!
235
00:19:56,833 --> 00:19:59,208
Get out of here, this is my wedding,
I'm saving her!
236
00:19:59,292 --> 00:20:01,458
-Girls, everyone's watching.
-Get out of the pool!
237
00:20:01,542 --> 00:20:03,417
Take your dress off,
you're ruining my dress!
238
00:20:03,500 --> 00:20:06,292
-What?
-That you're ruining my dress!
239
00:20:06,458 --> 00:20:09,167
You're an alcoholic hag,
and an addict without any--
240
00:20:09,833 --> 00:20:12,667
Don't stop the party!
Don't stop the party!
241
00:20:12,750 --> 00:20:14,083
Here's your dress!
242
00:20:15,125 --> 00:20:17,333
Evelyn, not in the water!
243
00:20:20,500 --> 00:20:22,958
See, Fernando? You missed out!
244
00:20:38,875 --> 00:20:41,333
She's wrong. You take them.
245
00:20:48,167 --> 00:20:52,042
You have to take them
every day at the same time
246
00:20:52,125 --> 00:20:54,792
for 21 days straight each month.
247
00:20:57,667 --> 00:20:58,917
What do they do?
248
00:21:01,375 --> 00:21:03,375
They're happiness pills.
249
00:21:04,208 --> 00:21:07,750
It's science's greatest gift to women.
250
00:21:08,292 --> 00:21:11,875
-Ofelia's the one that takes medicine.
-No, sweetie, this isn't medicine.
251
00:21:11,958 --> 00:21:14,542
Not at all, these are love pills.
252
00:21:16,292 --> 00:21:19,792
I had them brought especially
for you girls from the United States.
253
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
They're banned in some countries.
254
00:21:23,958 --> 00:21:26,333
Some governments
don't want to see us enjoy.
255
00:21:32,458 --> 00:21:36,958
Mom, cover your boobs.
Mom, Mom, cover your boobs, Mom!
256
00:21:37,042 --> 00:21:41,292
-LucĂa, what's wrong?
-Look, some guys are coming over.
257
00:21:43,125 --> 00:21:45,167
Quiet, you girls, let me talk.
258
00:21:45,958 --> 00:21:48,333
-It's very sunny.
-Hi.
259
00:21:48,417 --> 00:21:49,917
Oh, hello.
260
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
I fell asleep, I'm exhausted.
261
00:21:53,667 --> 00:21:56,292
Rest, ma'am, that's why God
invented the summer.
262
00:21:57,292 --> 00:21:59,542
The youth is wise.
263
00:21:59,792 --> 00:22:02,125
-How are you?
-Okay, and you?
264
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
Don't you want to come over
to our house for a drink?
265
00:22:05,833 --> 00:22:08,208
We live up here, over the cliff.
266
00:22:08,500 --> 00:22:11,333
-We'd like to.
-Great!
267
00:22:11,417 --> 00:22:14,500
LucĂa plays the piano,
we can sing, it'll be fun.
268
00:22:14,583 --> 00:22:17,917
Have a few drinks, dance.
269
00:22:18,000 --> 00:22:19,750
You guys must move really well.
270
00:22:19,833 --> 00:22:22,667
-Look at my pretty daughters.
-Beautiful.
271
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
I'm Enrique.
This is my brother Roberto.
272
00:22:25,417 --> 00:22:27,500
-Nice to meet you.
-Enrique and Roberto.
273
00:22:27,583 --> 00:22:28,875
-You're brothers.
-Yes.
274
00:22:28,958 --> 00:22:31,375
LucĂa and Ofelia.
They're sisters too.
275
00:22:31,458 --> 00:22:36,000
What a body! Let me see you.
Broad shoulders!
276
00:22:36,708 --> 00:22:38,750
Very kind of you, ma'am.
277
00:22:39,000 --> 00:22:41,792
Okay, you can come over
whenever you want.
278
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
-And my name is Carmen!
-Goodbye, ladies.
279
00:22:43,708 --> 00:22:45,458
-Bye girls.
-Lovely, bye.
280
00:22:45,542 --> 00:22:48,667
The sun went down
281
00:22:48,792 --> 00:22:53,167
Are you thinking of me
Or are you sleeping?
282
00:22:54,625 --> 00:22:57,917
I have your face
283
00:22:58,000 --> 00:23:02,208
And your voice inside of me
284
00:23:03,750 --> 00:23:06,458
The sky is blue
285
00:23:07,208 --> 00:23:11,125
There isn't a star prettier than you
286
00:23:12,833 --> 00:23:16,042
And how could I
287
00:23:16,250 --> 00:23:20,417
Love someone else?
I couldn't
288
00:23:21,917 --> 00:23:25,375
Spring
289
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
Is painted in your eyes
290
00:23:30,208 --> 00:23:34,333
And I know I'll stay
291
00:23:34,417 --> 00:23:36,375
Open up your jaw. Don't pout.
292
00:23:36,458 --> 00:23:38,042
What if he uses tongue?
293
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Why would you want to kiss him
if you don't want him to use tongue?
294
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
How would you kiss Roberto?
295
00:23:44,083 --> 00:23:48,542
-I wouldn't kiss Roberto.
-And Enrique? How did you kiss him?
296
00:23:48,958 --> 00:23:50,417
Like this.
297
00:23:59,625 --> 00:24:03,625
Open your mouth! You're like a mummy,
move your tongue.
298
00:24:03,708 --> 00:24:05,917
How? Like this?
299
00:24:09,583 --> 00:24:12,083
Gently! You're going to scare him away.
300
00:24:16,167 --> 00:24:19,250
The sky is blue
301
00:24:19,333 --> 00:24:21,292
There isn't a star
302
00:24:21,375 --> 00:24:24,417
Prettier than you
303
00:24:25,042 --> 00:24:28,000
And how could I
304
00:24:28,083 --> 00:24:30,292
Love someone else?
305
00:24:30,667 --> 00:24:33,042
I couldn't
306
00:24:33,125 --> 00:24:35,417
Honey, what exactly happened
with your dad?
307
00:24:35,500 --> 00:24:39,625
Yesterday some guests told me something
I didn't quite understand.
308
00:24:40,250 --> 00:24:42,708
It happened here,
in this house, in that pool.
309
00:24:47,125 --> 00:24:48,917
I was seven.
310
00:24:50,917 --> 00:24:53,583
We couldn't move when we saw them.
311
00:24:55,167 --> 00:24:57,875
Naked. She was on top of him.
312
00:24:59,958 --> 00:25:01,875
LucĂa had left
so she avoided seeing it all.
313
00:25:02,917 --> 00:25:04,875
I didn't understand what was happening.
314
00:25:06,417 --> 00:25:09,833
Were they... fucking?
315
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
I guess so.
316
00:25:15,708 --> 00:25:19,583
I saw him from below.
I helped her get him out of the water.
317
00:25:19,667 --> 00:25:22,667
He was heavy, and slippery.
318
00:25:26,292 --> 00:25:28,292
I didn't want to look.
319
00:25:31,333 --> 00:25:34,458
I had never seen a man naked,
I had never seen a penis.
320
00:25:39,667 --> 00:25:42,250
After that Mom bought a snake
and named it Bernardo.
321
00:25:43,250 --> 00:25:46,000
She used to say that dad
had reincarnated in its skin.
322
00:25:46,083 --> 00:25:49,250
She always had it with her.
She slept with it coiled around her.
323
00:25:50,167 --> 00:25:53,750
We couldn't separate them. She'd say
that their skins loved each other.
324
00:25:53,958 --> 00:25:56,667
"Skin can't love," I'd say.
325
00:25:57,958 --> 00:26:00,667
When Bernardo died,
my mom made gloves out of his skin.
326
00:26:01,667 --> 00:26:04,667
She'd caress us with those gloves
and say they were dad's hands.
327
00:26:05,750 --> 00:26:07,708
We thought it was disgusting.
328
00:26:15,208 --> 00:26:17,167
Hi Juan.
329
00:26:17,250 --> 00:26:19,667
-Good morning, brother-in-law.
-Good morning.
330
00:26:21,333 --> 00:26:23,792
Does he sleep standing up?
His hair is always perfect.
331
00:26:24,917 --> 00:26:27,958
Will someone join us?
Did any of the guests stay over?
332
00:26:28,083 --> 00:26:29,958
Yeah, where did they all go?
333
00:26:30,042 --> 00:26:33,208
I put them up at the hotel.
Carmen made this coffee.
334
00:26:33,292 --> 00:26:34,250
You've been warned.
335
00:26:35,208 --> 00:26:36,833
Sorry.
336
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
I've gotten used to it.
337
00:26:40,458 --> 00:26:44,833
In this house we always drink burnt coffee
and eat reheated food.
338
00:26:47,458 --> 00:26:50,042
So you rode all the way from the border.
339
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
How exotic.
340
00:26:54,167 --> 00:26:56,375
-Good morning.
-Good morning.
341
00:26:56,458 --> 00:26:59,042
-Good morning, my queen.
-Good morning, honey.
342
00:26:59,125 --> 00:27:01,792
How did you sleep? I slept happily.
343
00:27:04,458 --> 00:27:06,750
That coffee smells nice,
can I have some?
344
00:27:09,375 --> 00:27:11,583
What? Did I say something funny?
345
00:27:16,167 --> 00:27:17,167
Give me a kiss.
346
00:27:24,792 --> 00:27:26,708
I'm sorry. I'm sorry, honey, my angel.
347
00:27:26,875 --> 00:27:29,458
-It's okay, I'm okay.
-I got distracted looking at you.
348
00:27:29,542 --> 00:27:32,250
It's okay, Just a scare.
349
00:27:32,667 --> 00:27:33,958
Do you still burn yourself?
350
00:27:35,958 --> 00:27:38,167
I love her burn marks.
351
00:27:38,250 --> 00:27:40,083
I fell in love with the mark
on her pubic area.
352
00:27:40,167 --> 00:27:43,625
-Juan!
-A tad of imperfection, of risk.
353
00:27:45,375 --> 00:27:48,375
LucĂa, you burned yourself
right there in the...?
354
00:27:48,458 --> 00:27:50,417
-Yeah.
-In the fanny, really?
355
00:27:50,958 --> 00:27:53,417
-Yeah, the vulva.
-Huh, let me see.
356
00:27:53,583 --> 00:27:55,375
-What?
-Let me see.
357
00:27:56,792 --> 00:27:59,458
Of course not. I was kidding.
358
00:28:00,875 --> 00:28:02,958
These Brazilian guys. Yes...
359
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
-Must have hurt.
-Yes it did, a lot.
360
00:28:07,458 --> 00:28:10,250
Especially because burnt skin
loses its sensitivity.
361
00:28:11,208 --> 00:28:12,458
That hurts more.
362
00:28:29,708 --> 00:28:33,250
Butter, please.
363
00:28:35,667 --> 00:28:37,125
Brother-in-law, do you have any butter?
364
00:28:40,375 --> 00:28:43,875
Brother-in-law do you have any butter?
For the toast.
365
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
-No, no thanks.
-No, not no thanks.
366
00:28:46,583 --> 00:28:48,333
I want butter.
367
00:28:48,667 --> 00:28:50,292
Seriously, I'm good, thanks.
368
00:28:58,583 --> 00:29:02,167
When Enrique goes down on me,
I feel like my vulva is a bunch of grapes.
369
00:29:02,958 --> 00:29:04,667
I like the word vulva.
370
00:29:04,750 --> 00:29:08,083
Mom never let us call it
coochie, fanny, hoohaa.
371
00:29:10,125 --> 00:29:12,292
She made us call it vulva
since we were little.
372
00:29:13,042 --> 00:29:15,333
She says vulva sounds tastier than vagina,
373
00:29:16,000 --> 00:29:18,667
that the vagina is what's inside,
and that that doesn't matter.
374
00:29:19,208 --> 00:29:21,958
The important thing
is the vagina's door to the world.
375
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
The vulva is like a stage curtain.
376
00:29:24,708 --> 00:29:29,458
Mom says our vulvas have to be
like a heavy imported red velvet curtain.
377
00:29:30,667 --> 00:29:33,042
A stage curtain
that promises the best show.
378
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
I love when Enrique goes down on me
and savors my vulva.
379
00:29:37,875 --> 00:29:40,750
And I love sucking his cock
while he does it.
380
00:29:42,458 --> 00:29:44,542
LucĂa will never learn,
she doesn't like it.
381
00:29:44,792 --> 00:29:47,958
She doesn't like feeling
how a cock grows inside your mouth.
382
00:29:49,458 --> 00:29:51,792
Enrique touched me under my clothes.
383
00:29:52,542 --> 00:29:54,958
He touched my nipple
while we were kissing.
384
00:29:55,958 --> 00:29:57,750
He squeezed it with his fingers.
385
00:29:58,875 --> 00:30:01,667
It was the first time I felt
a boy's hand on my nipple.
386
00:30:03,500 --> 00:30:05,042
I was kissing him with my eyes closed.
387
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
But I would've liked to see
my nipple between his fingers.
388
00:30:07,292 --> 00:30:09,083
If I'm going to be your girlfriend
we have to do it.
389
00:30:09,208 --> 00:30:11,917
-I haven't done it with anyone yet.
-I can wait.
390
00:30:12,458 --> 00:30:15,125
My boobs have grown
since Enrique touched them.
391
00:30:16,167 --> 00:30:18,792
Mom's right, we're women now.
392
00:30:21,167 --> 00:30:23,625
Next time Enrique touches me,
I'll open my eyes.
393
00:30:31,292 --> 00:30:33,792
LucĂa asked me to teach her
how to suck penises.
394
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
I said you don't call it a penis,
you call it a cock.
395
00:30:38,792 --> 00:30:42,500
Mom says "penis" isn't sexy,
"cock" is better.
396
00:30:42,583 --> 00:30:44,417
"Cock" sounds jungle-like.
397
00:30:45,125 --> 00:30:48,042
Mom says that a cock
is like a densely forested island,
398
00:30:48,917 --> 00:30:50,208
an island you have to traverse
399
00:30:50,292 --> 00:30:52,750
as travelers enjoying a safari.
400
00:30:55,958 --> 00:30:58,292
You have to explore a cock,
401
00:30:58,375 --> 00:31:00,917
find its exotic ripe spots.
402
00:31:01,583 --> 00:31:03,750
A cock is like a minefield:
403
00:31:03,833 --> 00:31:07,875
dangerous, explosive, fascinating.
404
00:31:07,958 --> 00:31:09,167
Mom was right...
405
00:31:09,625 --> 00:31:13,458
I love drenching it in saliva.
Lots, lots of saliva.
406
00:31:13,542 --> 00:31:15,917
And then swallow it whole.
407
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
I feel as if it's a small dying bird
408
00:31:18,583 --> 00:31:20,167
that revives inside my mouth.
409
00:31:20,792 --> 00:31:24,875
It grows, swells up,
and suddenly... he flies.
410
00:31:34,750 --> 00:31:37,667
I cried for two years
after my snake died.
411
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
Poor Bernardo.
412
00:31:41,250 --> 00:31:44,750
-Now only dead ones.
-You'd love jaguar skin.
413
00:31:46,708 --> 00:31:49,208
I like skins of every kind, you know?
414
00:31:49,292 --> 00:31:52,792
-Really?
-Yes, I love them.
415
00:31:55,167 --> 00:31:57,250
Thank you!
416
00:31:57,875 --> 00:31:59,958
-Cheers.
-Cheers.
417
00:32:01,542 --> 00:32:04,583
I thought you were afraid
of the sea, Ofelia.
418
00:32:04,875 --> 00:32:07,375
That's why I needed to go in.
419
00:32:08,000 --> 00:32:11,625
-You're shaking, get dressed.
-I needed some cold.
420
00:32:14,125 --> 00:32:17,500
I was told you killed seven pumas
in a single weekend.
421
00:32:18,583 --> 00:32:22,708
-Monkeys, tapirs, stags.
-How exciting.
422
00:32:23,000 --> 00:32:25,667
You know, I've never fired a gun.
423
00:32:28,125 --> 00:32:29,583
Me neither.
424
00:32:31,958 --> 00:32:34,583
-Where's everyone else?
-LucĂa's resting
425
00:32:34,667 --> 00:32:36,583
and Juan is going to take me
to the hotel.
426
00:32:36,667 --> 00:32:39,583
Why don't we take her?
Let's visit the docks.
427
00:32:39,667 --> 00:32:42,458
We're going to Buenos Aires,
I want him to see our house.
428
00:32:42,542 --> 00:32:47,167
Our house? Our house
now belongs to the newlyweds.
429
00:32:47,250 --> 00:32:49,458
And the docks are closed
because of the fog.
430
00:32:49,542 --> 00:32:51,292
Closed until when?
431
00:32:51,375 --> 00:32:55,375
Ofelia, don't rebel against the gods,
they could punish you.
432
00:32:56,458 --> 00:32:59,458
Oh, I love it, I love it.
433
00:33:12,792 --> 00:33:14,750
I'm going to go take your mother.
434
00:33:14,833 --> 00:33:17,667
-Where are the tapes?
-I don't know what you're talking about.
435
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
Don't expect me for dinner.
I'm going to go take care
436
00:33:19,958 --> 00:33:21,958
of the guests
that couldn't take the ferry.
437
00:33:22,083 --> 00:33:26,167
-I'll go with you.
-Don't be crude, you're the bride.
438
00:33:26,917 --> 00:33:29,333
The queen doesn't leave her palace.
439
00:33:33,125 --> 00:33:36,833
-What if you bring them over for dinner?
-Enough socializing.
440
00:33:37,375 --> 00:33:38,958
I'd rather we were alone.
441
00:33:42,625 --> 00:33:46,333
I married the best butt in Argentina.
442
00:35:09,583 --> 00:35:12,875
Slow down, you're biting.
443
00:35:16,833 --> 00:35:19,292
No, no! Stop, stop! Stop!
444
00:35:21,292 --> 00:35:23,333
Stop, I'm not liking it. Stop, stop!
445
00:35:26,833 --> 00:35:28,208
It hurts! It hurts!
446
00:35:29,750 --> 00:35:30,792
You're hurting me.
447
00:35:46,750 --> 00:35:48,625
-What is that?
-You did it on purpose!
448
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
Gross!
449
00:36:10,458 --> 00:36:11,958
Everything okay?
450
00:36:13,125 --> 00:36:14,250
The tape recorder.
451
00:36:16,208 --> 00:36:19,250
It was on the nightstand,
I put it in the bag. I'm almost sure.
452
00:36:20,417 --> 00:36:23,875
No, you probably dreamt it, love.
453
00:36:23,958 --> 00:36:27,542
The last time I saw it,
it was right there on the nightstand.
454
00:36:27,792 --> 00:36:30,542
LucĂa. Fucking LucĂa!
455
00:36:31,667 --> 00:36:35,208
What? Does LucĂa like
recording herself too?
456
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
She likes everything that's mine.
457
00:36:39,292 --> 00:36:42,583
-So that's why she looks at me so much.
-She looked at you?
458
00:36:43,958 --> 00:36:46,833
She's my sister-in-law, your sister.
459
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
I'm going to sleep,
we're leaving tomorrow.
460
00:39:47,542 --> 00:39:52,333
Nighttime, you that are so wise
461
00:39:53,583 --> 00:39:57,833
Tell her, the secret to loving
462
00:40:00,000 --> 00:40:04,375
She, she's a little bit jealous
463
00:40:05,042 --> 00:40:07,917
She's also so caring
464
00:40:08,000 --> 00:40:10,583
And she doesn't know why
465
00:40:14,250 --> 00:40:16,958
Juan's been swimming
all morning in Ofelia's pool.
466
00:40:17,083 --> 00:40:20,500
-Want me to call him?
-When he sees us eating, he'll come.
467
00:40:21,167 --> 00:40:23,292
And it isn't Ofelia's pool.
468
00:40:23,375 --> 00:40:24,875
-It's the house's.
-Okay.
469
00:40:25,417 --> 00:40:28,500
-Dad made it for me.
-Dad didn't know what he was doing.
470
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
-The docks open and we're leaving.
-You can't leave.
471
00:40:33,292 --> 00:40:36,375
Leave them. Let them do
whatever they want.
472
00:40:38,375 --> 00:40:41,167
You're going to have to stay
at Mom's tiny apartment.
473
00:40:42,750 --> 00:40:44,042
Our house is closed.
474
00:40:50,375 --> 00:40:53,292
-Newlywed troubles?
-Women.
475
00:40:56,875 --> 00:41:00,167
-Brother-in-law, do you like football?
-Not really.
476
00:41:01,000 --> 00:41:04,167
Brazil and Uruguay were some
of the best during the last World Cup.
477
00:41:04,292 --> 00:41:06,500
I don't know how Argentina played.
478
00:41:06,708 --> 00:41:08,500
-I think they didn't participate.
-No?
479
00:41:08,583 --> 00:41:11,250
It's because
you don't have a Pelé, like us.
480
00:41:12,333 --> 00:41:16,292
Pelé said he wasn't going
to play this year, the fool...
481
00:41:19,792 --> 00:41:21,958
Juan... Juan don't you think
it's a bit disgusting
482
00:41:22,042 --> 00:41:24,125
for you to be licking
that grapefruit like that?
483
00:41:25,250 --> 00:41:26,083
Juan!
484
00:41:30,833 --> 00:41:32,917
Did you enjoy the bed sheets?
485
00:41:33,292 --> 00:41:35,500
I bet Ofelia noticed the difference.
486
00:41:36,000 --> 00:41:38,625
That silky fabric against your skin.
487
00:41:38,958 --> 00:41:43,292
Like they're caressing you
in your dreams.
488
00:41:43,708 --> 00:41:45,333
I didn't notice.
489
00:41:50,417 --> 00:41:52,292
A poet.
490
00:41:53,042 --> 00:41:55,417
How asleep was I when you left today?
491
00:41:55,500 --> 00:41:57,042
You were out cold, honey.
492
00:41:57,125 --> 00:42:01,000
Hello! Mom's here.
I brought silversides, they're delicious.
493
00:42:02,167 --> 00:42:05,667
Mom, who was at the hotel last night?
494
00:42:06,292 --> 00:42:08,625
I don't know, ask your husband.
495
00:42:08,708 --> 00:42:10,417
I'm asking you. Who was there?
496
00:42:10,542 --> 00:42:13,333
You know what? You should be
more thankful towards your mother.
497
00:42:13,417 --> 00:42:15,833
Because I've been entertaining
your friends for a while now.
498
00:42:15,917 --> 00:42:19,083
-They're not my friends.
-Why don't you invite them over?
499
00:42:19,167 --> 00:42:23,208
Light the grill, cook a great barbecue.
That's what this house is for, isn't it?
500
00:42:23,292 --> 00:42:25,833
Andrés makes a great barbecue
if you want to invite them over.
501
00:42:25,917 --> 00:42:27,292
My pork chops are amazing.
502
00:42:27,375 --> 00:42:30,000
Juan doesn't like crowding up the house.
503
00:42:30,083 --> 00:42:32,583
Juan doesn't like
sharing the celebrations.
504
00:42:32,667 --> 00:42:34,042
That's the thing.
505
00:42:35,042 --> 00:42:37,375
LucĂa says I can't go
to the house in Buenos Aires.
506
00:42:37,458 --> 00:42:38,375
Huh?
507
00:42:38,458 --> 00:42:41,708
I said living in the jungle
entails renouncing material goods.
508
00:42:41,792 --> 00:42:44,500
-That's what I said.
-This sucks, please don't fight.
509
00:42:44,583 --> 00:42:47,375
-Come, LucĂa.
-I don't want to.
510
00:42:47,458 --> 00:42:49,958
-Come.
-No.
511
00:42:50,750 --> 00:42:52,417
Ofelia will join you.
512
00:42:52,500 --> 00:42:55,167
The beach makes you want to dance.
Come on!
513
00:43:06,208 --> 00:43:08,833
Paradoxical attraction.
514
00:43:10,083 --> 00:43:12,333
And what's the paradox?
515
00:43:12,417 --> 00:43:15,125
Feeling a rush
while you're on anticonvulsants.
516
00:43:16,500 --> 00:43:19,167
I only took a sleeping pill.
517
00:43:22,708 --> 00:43:25,750
You never know
when she's taking them or not.
518
00:43:26,583 --> 00:43:28,667
You have her looking radiant.
519
00:43:28,750 --> 00:43:31,000
Did you know that by simply
looking at my girls,
520
00:43:31,083 --> 00:43:33,417
I can tell if they've had sex or not.
521
00:43:33,500 --> 00:43:35,458
Valium seems to have a similar effect
522
00:43:35,542 --> 00:43:38,458
because we haven't done anything
since we got here.
523
00:43:38,667 --> 00:43:42,375
Don't let me down,
this house needs that flame.
524
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
And my girls too.
525
00:43:44,542 --> 00:43:47,375
You wait till nap time! Ya hear me?
526
00:43:47,542 --> 00:43:48,625
Mommy's orders.
527
00:43:50,792 --> 00:43:54,125
Andrés, are you down
for a swim in the ocean?
528
00:43:54,208 --> 00:43:56,417
Dancing with your wife
has warmed me up.
529
00:43:56,500 --> 00:44:00,042
-Don't go into the ocean.
-Do you need a life jacket?
530
00:44:00,625 --> 00:44:03,250
Or for Pelé to rescue you in his boat?
531
00:44:15,917 --> 00:44:18,375
If I didn't know better,
I'd say it was the other way around.
532
00:44:19,167 --> 00:44:21,833
AndrĂ©s with LucĂa,
and Juan with Ofelia.
533
00:44:22,792 --> 00:44:24,542
What does Juan have
in common with Ofelia?
534
00:44:25,083 --> 00:44:28,875
Everything, that spark,
the mystery, everything.
535
00:44:28,958 --> 00:44:31,125
Andrés is the best man in the world.
536
00:44:31,292 --> 00:44:33,500
You'll get bored,
sooner or later you'll get bored.
537
00:44:33,583 --> 00:44:36,500
I know what I'm saying.
They've got great backs.
538
00:44:36,583 --> 00:44:38,792
Juan isn't very friendly.
539
00:44:38,875 --> 00:44:41,708
But you can overlook anything
with that abdomen.
540
00:44:41,792 --> 00:44:43,667
It's like its ridges are pointing the way.
541
00:44:43,750 --> 00:44:45,917
Godly!
542
00:44:45,958 --> 00:44:47,250
Andrés isn't used to the sea.
543
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
Excuse me, girls.
544
00:44:53,667 --> 00:44:54,917
Where are they?
545
00:44:58,833 --> 00:44:59,708
What are they doing?
546
00:45:01,042 --> 00:45:03,708
They're competing. They're men.
547
00:45:33,542 --> 00:45:35,667
Juan! Help!
548
00:45:38,375 --> 00:45:41,375
Juan! Help!
549
00:45:41,500 --> 00:45:45,083
Help me, friend! I got a cramp!
550
00:46:00,083 --> 00:46:01,167
Don't worry.
551
00:46:02,417 --> 00:46:04,292
Juan always has everything
under control.
552
00:46:05,458 --> 00:46:08,125
I think you're the one
who doesn't have stuff under control,
553
00:46:08,208 --> 00:46:10,125
what's with the face?
554
00:46:10,208 --> 00:46:13,292
You've been worrying since lunch.
What's going on?
555
00:46:13,375 --> 00:46:16,958
-Something happened with Juan.
-Something? What?
556
00:46:18,083 --> 00:46:20,000
A woman, Mom.
557
00:46:32,000 --> 00:46:33,917
You're a good lifeguard, high five.
558
00:46:36,417 --> 00:46:37,583
Where did the cramp go?
559
00:46:37,667 --> 00:46:40,542
Don't you Argentinians
have a good sense of humor?
560
00:46:40,625 --> 00:46:43,958
That was risky, I told you
I'm more of a river person. High five!
561
00:46:52,417 --> 00:46:55,208
So is the basement pool yours or not?
562
00:46:55,917 --> 00:46:58,542
Mom says dad drew his inspiration
from us to make them.
563
00:46:59,208 --> 00:47:02,333
The center ones are LucĂa's eyes.
564
00:47:02,750 --> 00:47:04,625
And you got the basement?
565
00:47:04,708 --> 00:47:07,208
I guess I liked the shadows more.
566
00:47:08,667 --> 00:47:11,625
The idiot's right,
you can feel the softness.
567
00:47:14,500 --> 00:47:17,208
Weren't you going to go into town
to get the meat for tonight?
568
00:47:17,292 --> 00:47:18,583
I've still got time.
569
00:47:21,583 --> 00:47:23,667
You must be tired, you got up early.
570
00:47:23,750 --> 00:47:26,250
Me? Tired?
I'll show you how tired I am!
571
00:47:27,292 --> 00:47:29,417
Tired as a jaguar.
572
00:47:31,042 --> 00:47:32,792
You're wet.
573
00:47:57,500 --> 00:47:59,125
The body is a strange thing.
574
00:48:00,083 --> 00:48:01,750
It seems to have a life of its own.
575
00:48:07,208 --> 00:48:10,333
I get goose bumps, my heart races.
576
00:48:11,792 --> 00:48:14,333
My toes stretch out.
577
00:48:14,417 --> 00:48:15,667
Darling.
578
00:48:15,750 --> 00:48:18,458
I get all wet when something
makes me burn inside.
579
00:48:20,125 --> 00:48:22,167
I told LucĂa.
580
00:48:22,542 --> 00:48:24,458
I told her I felt
as if my vulva was a flower
581
00:48:24,542 --> 00:48:26,917
that opened up and got warm.
582
00:48:28,167 --> 00:48:31,375
I explained that to her, and she burned
herself with the fireplace tool.
583
00:48:32,833 --> 00:48:35,125
LucĂa doesn't feel a thing.
584
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
Not even when she burned herself.
585
00:48:37,708 --> 00:48:40,250
The cock is like a minefield:
586
00:48:40,333 --> 00:48:44,542
dangerous, explosive, fascinating.
587
00:48:45,917 --> 00:48:47,250
I love drenching it in saliva.
588
00:48:47,333 --> 00:48:50,625
Oh, Ofelia, oh...
589
00:48:51,833 --> 00:48:56,292
I feel as if it's a small dying bird
that revives inside my mouth.
590
00:48:56,375 --> 00:49:00,333
It grows, swells up, and suddenly...
591
00:49:01,042 --> 00:49:01,875
Juan?
592
00:49:07,833 --> 00:49:09,583
Come in.
593
00:49:11,667 --> 00:49:14,500
-I thought you didn't want to talk to me.
-I didn't come to talk.
594
00:49:59,583 --> 00:50:01,417
Give me back the tape recorder.
595
00:50:03,625 --> 00:50:05,417
I'm sure you grabbed it.
596
00:50:06,792 --> 00:50:08,083
And the tapes?
597
00:50:08,167 --> 00:50:10,958
-I thought they didn't exist anymore.
-They do.
598
00:50:12,208 --> 00:50:16,042
You ruined all my photos
and you couldn't get rid of the tapes?
599
00:50:23,458 --> 00:50:25,250
What are you doing?
600
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
Why are you in my room?
601
00:50:27,917 --> 00:50:31,167
No, not the first drawer.
You're going to mess up all my clothes!
602
00:50:33,000 --> 00:50:34,875
There's nothing there.
603
00:50:38,583 --> 00:50:40,542
Can you calm down?
604
00:50:51,208 --> 00:50:52,875
You've been listening to them.
605
00:50:55,750 --> 00:50:57,042
What about it?
606
00:50:57,958 --> 00:51:01,125
I remember everything they say,
I don't need to record myself to remember.
607
00:51:07,792 --> 00:51:10,292
Are you going to risk Andrés hearing it?
608
00:51:11,833 --> 00:51:13,833
No one's going to find it here, leave it.
609
00:51:18,292 --> 00:51:21,125
-What are you doing, Ofelia?
-I'm going to record myself.
610
00:51:21,833 --> 00:51:25,333
-Why?
-I do it to remember.
611
00:51:27,542 --> 00:51:28,958
You said it.
612
00:51:29,917 --> 00:51:31,875
I do it because then I forget.
613
00:51:33,000 --> 00:51:34,958
I wish I could forget.
614
00:51:36,375 --> 00:51:39,542
But I don't forget anything.
I remember it all.
615
00:51:40,375 --> 00:51:42,833
Everything that happens to me
is your fault.
616
00:51:48,208 --> 00:51:49,500
Yeah?
617
00:51:52,917 --> 00:51:54,875
And what's happening to you, LucĂa?
618
00:51:57,208 --> 00:51:59,583
Nothing ever happens to you.
619
00:52:18,458 --> 00:52:22,417
I'll kill it. The guy
who used to do it killed himself.
620
00:52:24,500 --> 00:52:28,125
-Really?
-Yes, a black guy called Roberto.
621
00:52:29,792 --> 00:52:31,750
May God have mercy on his soul.
622
00:52:46,208 --> 00:52:48,625
Stop, stop. I can't today.
623
00:52:48,833 --> 00:52:51,417
Why? You're on your period?
624
00:52:51,500 --> 00:52:53,917
You said the same thing last week.
625
00:52:53,958 --> 00:52:56,958
You envy your brother, don't you?
He has more fun with Ofelia.
626
00:52:57,083 --> 00:52:59,292
What are you saying?
I love you.
627
00:52:59,375 --> 00:53:01,750
Some day
you're going to stop loving me.
628
00:53:01,833 --> 00:53:03,417
No, I love you.
629
00:53:37,208 --> 00:53:38,333
No! What are you doing?
630
00:53:39,708 --> 00:53:41,042
LucĂa!
631
00:53:41,250 --> 00:53:44,208
No! What did you do, LucĂa?
What did you do?
632
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
-Mom!
-What are you cooking at this hour?
633
00:53:47,333 --> 00:53:51,375
I lied to Mom, I haven't taken
my epilepsy pills in a week.
634
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Mom said I couldn't just stop taking them.
635
00:53:54,958 --> 00:53:57,667
I feel jitters, but they're nice.
636
00:53:58,792 --> 00:54:01,292
I don't want those pills
to mellow me out.
637
00:54:02,042 --> 00:54:04,583
I never stop taking the love pills.
638
00:54:04,667 --> 00:54:07,958
I like the spark I feel
when I have sex with Enrique.
639
00:54:09,000 --> 00:54:11,042
Like grabbing a bare cable.
640
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
My head sometimes forgets things.
641
00:54:13,500 --> 00:54:15,042
But not my body.
642
00:54:15,125 --> 00:54:16,667
What is the deal with your sister?
643
00:54:16,750 --> 00:54:19,000
-She won't talk to me.
-What?
644
00:54:19,083 --> 00:54:22,125
What's up with your sister?
She won't talk to me. I don't get it.
645
00:54:22,208 --> 00:54:24,500
You guys have sex during nap time,
646
00:54:24,583 --> 00:54:27,292
and it turns out that I'm the only one
in a good mood.
647
00:54:28,250 --> 00:54:30,208
I was never epileptic, Mom.
648
00:54:30,292 --> 00:54:33,042
I don't know what you're saying,
sweetie, what is it?
649
00:54:33,833 --> 00:54:35,792
That you were drugging me all the time.
650
00:54:36,167 --> 00:54:38,958
Don't start complaining
about the past, Ofelita, okay?
651
00:54:39,042 --> 00:54:40,875
Suddenly everyone's attacking me.
652
00:54:40,958 --> 00:54:43,250
What do you want?
Do you want me to kill myself too?
653
00:54:43,333 --> 00:54:47,250
-Who killed himself, Mom?
-Some drunk from town.
654
00:54:47,708 --> 00:54:49,542
Let's talk about sex.
655
00:54:49,875 --> 00:54:52,292
Tell me about Andrés. How was the nap?
656
00:54:52,458 --> 00:54:55,583
What did you do?
Look, the boys are here.
657
00:55:00,167 --> 00:55:03,167
It's okay, it's okay,
it's over, little one.
658
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
Easy there, little one,
God awaits you.
659
00:55:07,542 --> 00:55:10,583
That afternoon
While the sun went down
660
00:55:11,958 --> 00:55:14,958
That afternoon that you were mine
661
00:55:15,083 --> 00:55:16,292
Watch the bandages.
662
00:55:16,375 --> 00:55:19,208
That afternoon I gave you my love
663
00:55:19,292 --> 00:55:21,458
-Does it hurt?
-No.
664
00:55:21,542 --> 00:55:23,792
But we can't do anything
until I get better.
665
00:55:24,542 --> 00:55:26,958
By the time you get better,
summer will have ended.
666
00:55:27,042 --> 00:55:29,750
-You did it on purpose.
-No.
667
00:55:29,833 --> 00:55:33,000
-To save yourself.
-No. Enrique told you that?
668
00:55:33,083 --> 00:55:35,833
-No.
-You get bored with me.
669
00:55:35,917 --> 00:55:38,917
No, what are you saying?
I love you.
670
00:55:40,875 --> 00:55:44,833
Mom says when you don't take care of men
they go find another girl.
671
00:55:44,917 --> 00:55:47,625
-And I don't want you to leave me.
-I'm not going to leave you.
672
00:55:49,958 --> 00:55:53,542
Okay, close your eyes,
I have a present for you.
673
00:55:53,625 --> 00:55:56,167
But don't you dare open them.
674
00:55:56,250 --> 00:55:57,542
Don't you dare.
675
00:56:17,375 --> 00:56:21,250
That afternoon that you were mine
676
00:56:21,875 --> 00:56:26,333
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
677
00:56:30,042 --> 00:56:35,250
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
678
00:56:35,333 --> 00:56:39,958
That afternoon,
That afternoon when you were mine
679
00:56:40,083 --> 00:56:44,167
That afternoon, that afternoon
I gave you my love
680
00:56:48,917 --> 00:56:50,792
Oh, LucĂa, yes.
681
00:56:50,875 --> 00:56:53,542
Oh, yes, LucĂa, yes.
682
00:56:53,625 --> 00:56:56,625
Oh, finally, yes.
683
00:56:56,708 --> 00:56:58,333
Oh yes, yes...
684
00:57:02,750 --> 00:57:05,500
Ofelia! No, stop!
Enrique is going to get mad! No, no!
685
00:57:05,583 --> 00:57:08,500
No, no, stop, get off, get off!
686
00:57:08,583 --> 00:57:10,292
No, really...
687
00:57:18,333 --> 00:57:22,542
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
688
00:57:22,625 --> 00:57:26,917
That afternoon,
That afternoon that you were mine
689
00:57:27,458 --> 00:57:31,375
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
690
00:57:35,625 --> 00:57:40,500
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
691
00:57:41,000 --> 00:57:45,500
That afternoon,
That afternoon when you were mine
692
00:57:45,583 --> 00:57:50,042
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
693
00:58:01,167 --> 00:58:04,625
Bitch! Did you suck
my brother's dick? Did you?
694
00:58:04,708 --> 00:58:07,875
Tell me the truth.
Did you suck him off? Did you?
695
00:58:09,208 --> 00:58:12,125
-What happened to your hand?
-Is it true that you sucked him off?
696
00:58:14,375 --> 00:58:17,167
-LucĂa will tell you.
-I don't know how to lie.
697
00:58:17,250 --> 00:58:18,958
Did you do it with my brother? Did you?
698
00:58:19,042 --> 00:58:21,125
Did you do it with my brother?
Did you? Did you?
699
00:58:21,958 --> 00:58:25,542
-Where's Roberto? What did you do to him?
-She made me hit my own brother!
700
00:58:29,042 --> 00:58:30,375
Slut!
701
00:59:30,083 --> 00:59:31,500
BENZODIAZEPINE
702
00:59:34,208 --> 00:59:36,333
-Good morning, sister-in-law.
-Good morning.
703
00:59:39,458 --> 00:59:42,333
Did you sleep?
When I left you were out cold.
704
00:59:42,417 --> 00:59:45,917
-I rest better in the morning.
-Good, I'm glad.
705
00:59:48,333 --> 00:59:51,500
Let's see
if it's so much better than Carmen's.
706
00:59:51,792 --> 00:59:53,167
Please.
707
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
Enough, enough. Thank you.
708
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Did I leave those scratch marks
while we were in the water?
709
01:00:02,417 --> 01:00:05,125
-I don't think so.
-I did them.
710
01:00:05,208 --> 01:00:07,375
I used to put my initials on everything.
711
01:00:07,458 --> 01:00:09,417
-Really?
-Since I was a kid.
712
01:00:09,500 --> 01:00:10,958
So you wouldn't have to share with me.
713
01:00:13,708 --> 01:00:17,000
You've already given me a ring
that stops my blood flow.
714
01:00:17,208 --> 01:00:19,417
You don't need any more marks.
715
01:00:28,417 --> 01:00:30,958
Juan. What's that taste?
716
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
-Good coffee.
-Doesn't seem like it.
717
01:00:35,708 --> 01:00:39,417
I need to be honest,
Carmen's is much better.
718
01:00:43,792 --> 01:00:46,500
I'll leave you guys in peace,
I'm going for a walk.
719
01:00:54,042 --> 01:00:56,417
You're going to die
if you keep smoking.
720
01:00:56,958 --> 01:00:58,917
Who are you, a health inspector?
721
01:00:59,333 --> 01:01:01,250
It's for your career, LucĂa.
722
01:01:02,500 --> 01:01:04,292
LucĂa never sleeps.
723
01:01:05,000 --> 01:01:07,792
Always alert. Always spying.
724
01:01:07,958 --> 01:01:09,958
Always controlling everything.
725
01:01:11,542 --> 01:01:14,417
She's always filled with fear,
pushing me forward.
726
01:01:16,542 --> 01:01:18,833
And I crash against everything.
727
01:01:23,375 --> 01:01:25,542
Enrique didn't understand me.
728
01:01:25,958 --> 01:01:29,042
To me it wasn't so bad.
We didn't have sex or kiss.
729
01:01:31,500 --> 01:01:33,458
Sucking a cock is not loving.
730
01:01:34,583 --> 01:01:36,333
It's like sucking on a thumb.
731
01:01:45,375 --> 01:01:47,083
It can't be a dream.
732
01:01:48,500 --> 01:01:51,625
It can't be that I dream with him
every morning.
733
01:01:56,583 --> 01:01:59,917
I can't wake up wet
because of my sister's husband.
734
01:02:01,917 --> 01:02:03,458
I'm horrible.
735
01:02:04,625 --> 01:02:06,417
LucĂa was right all along.
736
01:02:07,833 --> 01:02:09,208
Horrible.
737
01:02:10,625 --> 01:02:13,125
LucĂa looks at me
while I make love with Andrés.
738
01:02:13,208 --> 01:02:16,375
She likes seeing
everything she rejects, in me.
739
01:02:17,167 --> 01:02:21,167
I'm trapped once again
by her eyes, by her lust.
740
01:02:22,208 --> 01:02:24,833
LucĂa dominates me,
she hypnotizes me.
741
01:02:27,042 --> 01:02:28,958
I'm not despicable.
742
01:02:29,542 --> 01:02:31,250
I'm not the devil.
743
01:02:34,542 --> 01:02:37,792
Enrique didn't understand me.
To me it wasn't so bad.
744
01:02:38,667 --> 01:02:42,000
We didn't make love,
I didn't even kiss him.
745
01:02:44,542 --> 01:02:46,875
Sucking a penis isn't important.
746
01:02:46,958 --> 01:02:48,875
It's like sucking your own thumb.
747
01:02:50,417 --> 01:02:53,417
LucĂa says Roberto fell in love
with me after that.
748
01:02:55,167 --> 01:02:56,708
That that's why they argued.
749
01:02:59,750 --> 01:03:01,500
That that's why they left us.
750
01:03:23,000 --> 01:03:27,500
It's stuff that happens, sweetie.
They're depressive people, forget, sleep.
751
01:03:27,583 --> 01:03:30,708
-Let me go with him.
-No, honey. Sleep, sleep.
752
01:03:30,792 --> 01:03:34,042
-With him and with dad.
-I hope she leaves forever.
753
01:03:48,500 --> 01:03:50,625
Oh, honey, how are you feeling?
754
01:03:53,917 --> 01:03:55,167
Come on!
755
01:03:57,125 --> 01:03:59,417
Give me something, Ofelia.
756
01:04:12,125 --> 01:04:15,667
Ofelia? What's happening, Ofelia?
What's wrong?
757
01:04:15,750 --> 01:04:17,958
What's wrong? Huh?
758
01:04:19,917 --> 01:04:21,417
I can't.
759
01:04:44,208 --> 01:04:46,958
-I'm getting in with you.
-Come here.
760
01:05:00,458 --> 01:05:02,000
What else do you want?
761
01:05:10,375 --> 01:05:11,208
And?
762
01:05:11,333 --> 01:05:13,417
Today's too late,
and there's no ferry tomorrow.
763
01:05:13,500 --> 01:05:15,958
-There's one every other day.
-So now what?
764
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
Either the day after tomorrow
to Buenos Aires or we go to the aero club.
765
01:05:19,292 --> 01:05:21,125
We go back to Mato Grosso
as soon as possible.
766
01:05:21,208 --> 01:05:24,417
-It's not like we're having a bad time.
-I am.
767
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
One more day
and we leave for Buenos Aires, just a day.
768
01:05:27,583 --> 01:05:30,542
Please honey. One more day.
769
01:06:29,042 --> 01:06:30,667
The last supper!
770
01:06:31,792 --> 01:06:35,625
LucĂa and Ofelia.
I'm making them in the oven.
771
01:06:36,375 --> 01:06:38,708
-You fished?
-Yes.
772
01:06:39,750 --> 01:06:41,792
With a wire I found somewhere.
773
01:06:41,875 --> 01:06:44,208
Survival skills, friend.
774
01:06:45,208 --> 01:06:47,500
I'm going into town.
775
01:06:48,292 --> 01:06:51,083
-Want to join me?
-Me?
776
01:06:51,417 --> 01:06:53,500
LucĂa gets noticed too much
when she goes into town.
777
01:06:53,583 --> 01:06:56,375
Believe it or not,
she's a well-known artist.
778
01:06:58,917 --> 01:07:02,167
The day I do go there
I'm going to discover no one knows me,
779
01:07:02,250 --> 01:07:05,125
that my success is something made up
by my husband to keep me happy.
780
01:07:05,917 --> 01:07:09,125
You don't need to go to a market
to realize that.
781
01:07:16,292 --> 01:07:18,708
Honey, go. Bring limes.
782
01:07:19,917 --> 01:07:22,958
-I'd rather stay.
-Why don't you want to go?
783
01:07:25,958 --> 01:07:28,042
Are you afraid of me
staying alone with your husband?
784
01:07:32,042 --> 01:07:34,000
Or are you afraid
of being alone with mine?
785
01:07:39,708 --> 01:07:42,042
LucĂa, Ofelia.
786
01:07:42,583 --> 01:07:44,417
Please don't fight.
787
01:07:44,708 --> 01:07:48,625
-Limes, anything else?
-Sweet wine, the one I drink here.
788
01:07:49,042 --> 01:07:50,792
Thank you, honey.
789
01:07:57,583 --> 01:07:59,750
And you, celebrity.
790
01:08:00,583 --> 01:08:02,792
You could sing me something
while I cook.
791
01:08:02,875 --> 01:08:05,167
I'll sing you the newest song I wrote.
792
01:08:05,250 --> 01:08:08,042
And you didn't keep your promise.
The chimney.
793
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
-Ah...
-I want to see those logs burning.
794
01:08:14,333 --> 01:08:15,667
You're very quiet.
795
01:08:16,292 --> 01:08:20,333
You see, I can talk to you like this
796
01:08:24,917 --> 01:08:27,625
I love you
797
01:08:27,708 --> 01:08:30,833
Every day
798
01:08:31,500 --> 01:08:34,083
And I dream
799
01:08:34,167 --> 01:08:37,333
That you're mine
800
01:08:38,000 --> 01:08:44,125
I hope you decide
801
01:08:44,208 --> 01:08:45,375
Love
802
01:08:45,458 --> 01:08:48,458
-Do you listen to this in your island?
-Mato Grosso isn't an island.
803
01:08:54,292 --> 01:08:55,875
You missed me this morning.
804
01:08:57,458 --> 01:08:59,458
You didn't think it was a dream, did you?
805
01:08:59,542 --> 01:09:02,208
Like when you were little
and your mother drugged you.
806
01:09:03,833 --> 01:09:07,167
-I love Andrés.
-Your skin says otherwise.
807
01:09:07,333 --> 01:09:08,750
Skin can't love.
808
01:09:08,833 --> 01:09:10,958
Knowing how to enjoy yourself
is a blessing.
809
01:09:11,792 --> 01:09:15,208
Some women can't even have an orgasm.
810
01:09:16,917 --> 01:09:19,208
What are you doing? Don't stop.
811
01:09:22,167 --> 01:09:25,375
Tell me you don't want
to feel my tongue in your mouth.
812
01:09:25,458 --> 01:09:28,333
The same tongue you felt inside of you.
813
01:09:28,542 --> 01:09:31,542
You can't hold it in. Kiss me.
814
01:09:34,250 --> 01:09:38,000
How could you get in my bed? Why?
815
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
Because the first time you saw
me your desire
816
01:09:40,000 --> 01:09:41,333
was seeping through your pores.
817
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
Because when you entered that room
the night of the party
818
01:09:44,167 --> 01:09:46,042
we both knew what was going to happen.
819
01:09:46,417 --> 01:09:49,500
-That's not true.
-The body doesn't lie.
820
01:09:49,583 --> 01:09:52,000
My tongue already knows
every crease on your body.
821
01:09:52,083 --> 01:09:54,833
It knows where to touch
to make your back arch up.
822
01:09:54,917 --> 01:09:58,375
My tongue on that spot. Three nudges.
823
01:09:58,458 --> 01:10:02,708
The first one alerts you.
It paralyzes you.
824
01:10:02,792 --> 01:10:05,500
The second one gives you a shock.
825
01:10:06,042 --> 01:10:08,500
Like an injection of the strongest drug.
826
01:10:08,583 --> 01:10:11,667
On the third one you're already coming.
You've turned me into an addict.
827
01:10:11,750 --> 01:10:13,083
Don't go on.
828
01:10:13,167 --> 01:10:17,167
It was hearing the door,
knowing he had left,
829
01:10:17,250 --> 01:10:19,958
and running in like a thirsty mutt.
830
01:10:20,000 --> 01:10:21,958
This is wrong, this is horrible.
831
01:10:22,083 --> 01:10:23,792
Horrible?
832
01:10:26,500 --> 01:10:29,417
I love you
833
01:10:29,500 --> 01:10:32,708
Every day
834
01:10:32,792 --> 01:10:35,375
Do that thing you do so well. Do it!
835
01:10:35,458 --> 01:10:38,125
Blow me like you said in the tapes.
836
01:10:38,208 --> 01:10:41,083
Blow me like you blew those brothers.
837
01:10:41,167 --> 01:10:42,292
I've earned this.
838
01:10:42,375 --> 01:10:45,333
You know how many times
I've touched myself thinking of you?
839
01:10:45,417 --> 01:10:48,000
The townspeople say
that the brother that was still alive
840
01:10:48,083 --> 01:10:50,125
hung himself because of you.
That lowlife.
841
01:10:51,208 --> 01:10:52,833
What are you saying?
842
01:10:54,000 --> 01:10:56,833
-This is wrong, this never happened!
-Ofelia!
843
01:13:20,542 --> 01:13:24,125
Beside you time goes back
844
01:13:26,042 --> 01:13:29,667
Any day is the greatest moment
845
01:13:31,333 --> 01:13:36,042
Impossible, impossible temptation
846
01:13:36,125 --> 01:13:38,833
That is love
847
01:13:41,708 --> 01:13:44,000
Oh, the fire went off.
848
01:13:50,708 --> 01:13:53,167
-The limes.
-What limes?
849
01:13:53,833 --> 01:13:56,667
Let's go back.
Andrés asked for limes for the fish.
850
01:13:56,750 --> 01:13:58,292
We're already here.
851
01:13:58,375 --> 01:14:00,667
We're not going back,
too much of a hassle.
852
01:14:00,750 --> 01:14:04,292
Let's go back.
It's the only thing he asked for.
853
01:14:04,375 --> 01:14:07,375
Ofelia, for a couple of lemons? Please...
854
01:14:07,458 --> 01:14:08,667
Limes.
855
01:14:11,500 --> 01:14:14,292
-Juan!
-What happened?
856
01:14:14,375 --> 01:14:16,875
I knew something
was going to happen in this house!
857
01:14:16,958 --> 01:14:18,583
LucĂa!
858
01:14:18,667 --> 01:14:20,792
Stop doing that! What happened?
859
01:14:20,958 --> 01:14:23,333
He looked dead. He fell!
860
01:14:23,542 --> 01:14:26,500
-What happened?
-Andrés.
861
01:14:29,000 --> 01:14:31,708
-What did you do to him?
-He did it, he wanted to.
862
01:14:31,792 --> 01:14:33,583
-I didn't do anything.
-What happened, doctor?
863
01:14:33,667 --> 01:14:35,125
He's not going to die, is he?
864
01:14:35,208 --> 01:14:36,417
He won't die.
865
01:14:36,500 --> 01:14:39,167
Relax, I'm in one piece.
866
01:14:39,250 --> 01:14:41,292
What happened, love?
Why do you look like that?
867
01:14:42,208 --> 01:14:44,292
-We got stuck.
-Where?
868
01:14:46,417 --> 01:14:48,042
What did you do to him?
869
01:14:48,125 --> 01:14:50,083
I didn't do anything!
He hurt himself, Ofelia!
870
01:14:50,167 --> 01:14:51,708
Don't fight, please.
871
01:14:51,792 --> 01:14:54,500
He wanted to turn on the chimney,
but since it was all closed up
872
01:14:54,583 --> 01:14:56,833
the fire got too big,
and there was too much smoke.
873
01:14:56,917 --> 01:14:58,667
-Get it?
-What did I say about the chimney?
874
01:14:58,792 --> 01:15:00,667
No, he got onto the terrace, Mom!
875
01:15:00,750 --> 01:15:02,958
He got onto the terrace,
it was raining, he slipped.
876
01:15:03,000 --> 01:15:05,250
You know what I need, doctor?
Painkillers, for me.
877
01:15:05,333 --> 01:15:07,583
I've been having migraines
since this morning.
878
01:15:07,708 --> 01:15:10,458
I can move, it just hurts a bit, doctor.
879
01:15:11,292 --> 01:15:13,375
Tomorrow we leave early.
880
01:15:13,458 --> 01:15:16,542
We'll give him painkillers
and some bandages for the wounds.
881
01:15:16,625 --> 01:15:18,333
Are you crying
because I'm going to be okay?
882
01:15:18,458 --> 01:15:20,958
I'm going to go get the medication
from the ambulance.
883
01:15:21,000 --> 01:15:23,292
-Let's bring the wheelchair.
-That won't be necessary.
884
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Yes dear, let him go. Go, doctor.
885
01:15:25,375 --> 01:15:28,583
He studied for this, he knows.
Go, doctor, please.
886
01:15:28,667 --> 01:15:30,458
Where did you get stuck?
887
01:15:32,167 --> 01:15:34,792
-Where?
-Go get Ofelia's medicine, please.
888
01:15:35,292 --> 01:15:38,917
-Her medicine, LucĂa.
-Why are you crying, Ofelia?
889
01:15:42,333 --> 01:15:45,458
-Because of the storm?
-The fish is what matters.
890
01:15:46,333 --> 01:15:47,667
Did you bring the limes?
891
01:15:48,583 --> 01:15:50,708
Mom had to bring them, right, Ofelita?
892
01:15:50,792 --> 01:15:53,417
So it's my fault,
I forgot them, it's my fault.
893
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
No, it's my fault. This is all my fault.
894
01:15:57,083 --> 01:15:59,042
Four fucking limes!
895
01:15:59,125 --> 01:16:02,625
So much for four fucking limes!
Stop it with the limes!
896
01:16:02,708 --> 01:16:06,208
-Enough, Ofelia.
-Enough. Juan's right.
897
01:16:07,708 --> 01:16:09,750
I'm sorry.
898
01:16:10,083 --> 01:16:13,042
You're apologizing
because of four limes?
899
01:16:14,750 --> 01:16:17,958
-Why are you apologizing, Ofelia?
-LucĂa.
900
01:16:18,167 --> 01:16:20,542
Let's go drink something,
we'll have some martinis,
901
01:16:20,625 --> 01:16:24,167
some olives, some cheese
and we'll forget about it. It's over.
902
01:16:24,250 --> 01:16:27,042
-It's my fault.
-What did you do?
903
01:16:28,000 --> 01:16:29,417
Did you get stuck?
904
01:16:30,875 --> 01:16:33,667
Did you get stuck?
905
01:16:33,750 --> 01:16:35,458
No, no, honey.
906
01:16:35,542 --> 01:16:38,208
What are you doing? No, no, no.
907
01:16:41,917 --> 01:16:45,167
Your ass!
She marked your whole ass!
908
01:16:46,083 --> 01:16:48,542
Your ass is all marked, Juan!
909
01:16:50,042 --> 01:16:51,458
Son of a bitch!
910
01:16:51,542 --> 01:16:54,792
How could you?
How could you two do this?
911
01:16:54,875 --> 01:16:57,083
-Relax, LucĂa, relax.
-Relax?
912
01:16:57,667 --> 01:17:00,125
You're sick! You're sick too!
913
01:17:00,208 --> 01:17:01,458
That's what you are!
914
01:17:01,542 --> 01:17:03,458
How could you? I don't understand!
915
01:17:05,000 --> 01:17:06,750
What's your sister saying?
916
01:17:07,000 --> 01:17:09,917
They cheated on us, Brazilian!
They cheated on us!
917
01:17:11,625 --> 01:17:14,292
Like my sister always did!
And then she cries!
918
01:17:14,417 --> 01:17:17,750
Make something up!
Say something! Something!
919
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Ofelia.
920
01:17:24,458 --> 01:17:25,708
You cheated on me?
921
01:17:28,000 --> 01:17:30,500
No, you don't understand
because of your bad Spanish.
922
01:17:30,583 --> 01:17:33,875
-But nothing happened, okay?
-You cheated on me?
923
01:17:34,000 --> 01:17:37,875
-Bitch, tramp!
-This is what I'm like.
924
01:17:53,500 --> 01:17:54,708
Andrés!
925
01:17:54,792 --> 01:17:56,000
Andrés.
926
01:17:56,083 --> 01:17:57,417
Wait.
927
01:17:57,500 --> 01:17:59,500
Wait, Andrés.
928
01:18:03,875 --> 01:18:07,500
LucĂa's crazy.
Her jealousy made her crazy.
929
01:18:08,417 --> 01:18:11,875
Let's not get involved in her delusions.
Listen to these tapes.
930
01:18:13,917 --> 01:18:15,625
You're going to understand everything.
931
01:18:16,250 --> 01:18:17,958
Listen to them.
932
01:18:37,917 --> 01:18:40,000
Fuck you, Pelé!
933
01:18:48,458 --> 01:18:49,542
Son of a bitch!
934
01:19:04,542 --> 01:19:06,000
We're family, right?
935
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Stupid Argentinean!
936
01:19:25,125 --> 01:19:26,625
Son of a bitch!
937
01:20:02,542 --> 01:20:04,958
Impossible
938
01:20:06,208 --> 01:20:08,417
To forget
939
01:20:08,750 --> 01:20:12,250
Your irresistible
940
01:20:15,667 --> 01:20:18,583
Charm
941
01:20:23,125 --> 01:20:28,458
Rowing against your pull
942
01:20:30,292 --> 01:20:35,000
Beside you, time goes back
943
01:20:36,667 --> 01:20:41,958
Any day is the greatest moment
944
01:20:43,708 --> 01:20:46,750
Incredible
945
01:20:46,833 --> 01:20:49,583
Temptation
946
01:20:50,125 --> 01:20:52,500
That is love
947
01:20:59,417 --> 01:21:03,000
Your crimson breath
948
01:21:03,833 --> 01:21:06,458
Your fleur de lys
949
01:21:07,292 --> 01:21:09,958
Right by my mouth
950
01:21:13,125 --> 01:21:16,250
Smoking from your ruby
951
01:21:17,333 --> 01:21:20,667
To love you so
952
01:21:20,750 --> 01:21:24,250
To drink you in drops
953
01:21:27,417 --> 01:21:30,500
Drunk from so many
954
01:21:31,500 --> 01:21:34,125
Wonders
955
01:21:41,083 --> 01:21:43,708
Blooming out
956
01:21:44,708 --> 01:21:46,875
Of season
957
01:21:55,625 --> 01:21:58,042
Impossible
958
01:21:59,542 --> 01:22:01,250
To forget
959
01:22:02,125 --> 01:22:04,542
Your irresistible
960
01:22:08,583 --> 01:22:12,083
Charm
961
01:22:15,958 --> 01:22:21,750
Rowing against your pull
962
01:22:23,375 --> 01:22:27,458
Beside you, time goes back
963
01:22:30,167 --> 01:22:34,292
Any day is the greatest moment
964
01:22:36,708 --> 01:22:39,208
Incredible
965
01:22:40,125 --> 01:22:42,542
Temptation
966
01:22:46,583 --> 01:22:49,292
That is love
967
01:22:55,375 --> 01:22:56,792
Forgive me!
968
01:22:58,500 --> 01:23:01,917
Forgive me, LucĂa!
I'm human, forgive me!
969
01:23:07,208 --> 01:23:08,583
The ice will help.
970
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
Why don't we call the doctor?
971
01:23:14,042 --> 01:23:16,333
Because people talk, Ofelia.
972
01:23:36,083 --> 01:23:38,417
-Where are you going?
-I don't feel good.
973
01:23:52,000 --> 01:23:53,833
I'm not going to let you go.
974
01:23:55,625 --> 01:23:58,708
I never wanted her, I never loved her.
975
01:23:59,208 --> 01:24:03,208
-I was with her because she was famous.
-You don't know what you're saying.
976
01:24:04,500 --> 01:24:06,208
I want you near me.
977
01:24:08,250 --> 01:24:12,667
-My life just shattered in pieces.
-Give those pieces to me.
978
01:24:14,167 --> 01:24:16,208
I love you, Ofelia.
979
01:24:19,750 --> 01:24:22,958
I love Andrés, I lost him forever.
980
01:24:23,917 --> 01:24:25,500
You didn't love him anymore.
981
01:24:27,667 --> 01:24:30,667
-I was happy, so happy.
-You're lying.
982
01:24:31,250 --> 01:24:34,042
The body doesn't lie, we both know it.
983
01:24:35,208 --> 01:24:37,125
What is this that we're feeling?
984
01:24:42,000 --> 01:24:43,208
This isn't love.
985
01:24:45,583 --> 01:24:49,167
I don't care,
I want to feel it all the time.
986
01:24:50,292 --> 01:24:52,458
I never felt this with LucĂa.
987
01:24:53,000 --> 01:24:55,375
Neither did you with Andrés.
988
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
Are you okay?
989
01:25:27,875 --> 01:25:29,208
I'm pregnant.
990
01:25:32,500 --> 01:25:35,333
I'm going to have the family
I always dreamed of with Juan.
991
01:25:37,000 --> 01:25:38,958
No one's going to stop me.
992
01:25:42,167 --> 01:25:43,583
We'll be the Rojos.
993
01:25:45,583 --> 01:25:48,500
When Mom wakes up
I'll tell everyone the news.
994
01:25:51,958 --> 01:25:55,583
Mom took some pills,
she's going to wake up late.
995
01:25:56,458 --> 01:25:57,583
And you?
996
01:26:02,208 --> 01:26:03,833
Why don't you go to sleep?
997
01:26:41,667 --> 01:26:42,500
Girls.
998
01:28:08,250 --> 01:28:10,583
Do you envy my blue eyes?
999
01:28:39,542 --> 01:28:42,208
Promise me that when we're older
1000
01:28:42,292 --> 01:28:45,250
you're not going to steal away
my husband or boyfriend.
1001
01:28:45,333 --> 01:28:47,208
Why are you asking me that?
1002
01:28:47,292 --> 01:28:51,292
Because yesterday I dreamt
that I got married and you ruined it all.
1003
01:28:52,417 --> 01:28:54,375
I can't promise you that.
1004
01:28:58,667 --> 01:29:02,542
She has to know that her husband
gets in my bed every morning.
1005
01:29:04,083 --> 01:29:08,667
She gave me her husband.
I fell in her trap again.
1006
01:29:10,042 --> 01:29:11,750
My sister's trap.
1007
01:29:38,042 --> 01:29:40,583
I found a girl crying all by herself
1008
01:29:40,667 --> 01:29:44,708
She told me her name was Lola,
I told her she shouldn't cry
1009
01:29:45,667 --> 01:29:48,333
LucĂa asked me to teach her
how to suck penises.
1010
01:29:48,417 --> 01:29:51,958
I said you don't call it a penis,
you call it a cock.
1011
01:29:52,917 --> 01:29:54,958
Mom says "penis" isn't sexy,
1012
01:29:55,042 --> 01:29:58,167
"cock" is better.
"Cock" sounds jungle-like.
1013
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
Mom says that a cock
is like a densely forested island,
1014
01:30:02,542 --> 01:30:04,083
an island you have to traverse
1015
01:30:04,167 --> 01:30:06,875
as travelers enjoying a safari.
1016
01:30:09,500 --> 01:30:12,167
She's so kind and her face is sweet
1017
01:30:12,250 --> 01:30:14,167
She's got charm and she's endearing
1018
01:30:14,250 --> 01:30:16,833
And with Lola love was born
1019
01:30:17,417 --> 01:30:18,875
I love Lola
1020
01:30:20,458 --> 01:30:21,542
Mommy.
1021
01:30:25,667 --> 01:30:27,042
I love Lola
74612