Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:11,350
He's an animal. Put him into a cage.
2
00:00:11,420 --> 00:00:14,720
My son saw Wildboar
coming out of the pit.
3
00:00:14,780 --> 00:00:18,220
-Find Anna-Maria's mobile.
-Are the dead in forensic medicine?
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,480
-Where else?
-Why are you here?
5
00:00:19,550 --> 00:00:21,380
-What happened?
-Who are you?
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,680
Erika is having a midlife crisis.
She will get her pension in two days.
7
00:00:25,750 --> 00:00:28,080
I can't do it.
8
00:00:28,620 --> 00:00:29,750
She is my sister.
9
00:00:34,650 --> 00:00:37,080
I think this wasn't
the culprit's first time.
10
00:00:38,780 --> 00:00:43,080
-A serial offender.
-Martha Giovanoli was in the hospital.
11
00:00:45,650 --> 00:00:50,320
I'll file a complaint for threat,
imprisonment and assault.
12
00:00:50,380 --> 00:00:52,680
-Against?
-Mario Giovanoli.
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,220
Now I know what I have to do.
14
00:01:52,720 --> 00:01:54,150
THE UNDERTAKER
15
00:01:58,180 --> 00:02:01,180
ROUGH COUNTRY
16
00:02:45,080 --> 00:02:47,080
Giovanoli.
17
00:02:47,150 --> 00:02:50,420
It's me. Damn it. How are you?
18
00:02:51,420 --> 00:02:54,320
Good. And yourself?
19
00:02:56,820 --> 00:02:58,620
Oh.
20
00:03:02,020 --> 00:03:04,550
-Did you find anything out?
-Nothing new.
21
00:03:05,750 --> 00:03:07,450
Apart from some memories.
22
00:03:08,820 --> 00:03:12,120
No sign of Mario.
That's what you wanted to ask.
23
00:03:16,750 --> 00:03:18,380
Do you think it's a good idea?
24
00:03:20,780 --> 00:03:24,720
-Do you have a better one?
-Wait until the police do their work?
25
00:03:26,280 --> 00:03:27,780
Look who's talking.
26
00:03:34,150 --> 00:03:36,020
A customer... nearby.
27
00:03:37,520 --> 00:03:38,650
I will contact you.
28
00:03:40,180 --> 00:03:41,420
Fabio, come on.
29
00:03:50,550 --> 00:03:52,680
We should have waited for D�rig.
30
00:03:54,120 --> 00:03:56,650
He doesn't know the forest any better.
31
00:03:56,720 --> 00:03:58,750
Why didn't Mrs Giovanoli come with us?
32
00:03:59,520 --> 00:04:03,250
-Well...
-She would know this area.
33
00:04:03,320 --> 00:04:04,720
It is not her case.
34
00:04:08,350 --> 00:04:11,050
It could be her brother.
They are looking for him.
35
00:04:11,520 --> 00:04:13,380
I didn't tell her that, okay?
36
00:04:13,450 --> 00:04:16,520
-Not Mr D�rig as well?
-No, he didn't.
37
00:04:18,550 --> 00:04:20,180
-What is it?
-Nothing.
38
00:04:20,250 --> 00:04:21,720
What do you mean by that?
39
00:04:21,780 --> 00:04:24,420
If I say something,
you'll think it is nonsense again.
40
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Fabio, tell me.
41
00:04:26,720 --> 00:04:31,280
-It seems like paternalism.
-This is really nonsense.
42
00:04:47,720 --> 00:04:49,820
Just a moment. It is...
43
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
�nneli.
44
00:04:58,280 --> 00:05:00,080
I ran out of coffee.
45
00:05:01,080 --> 00:05:02,720
How are you?
46
00:05:04,380 --> 00:05:06,020
I'm not so sure.
47
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
And you?
48
00:05:10,350 --> 00:05:14,480
-You took over the shop.
-Susanne wanted to have children.
49
00:05:17,350 --> 00:05:19,350
-My condolences.
-Why?
50
00:05:21,180 --> 00:05:24,480
I am so sorry that you and your mothers
never found each other.
51
00:05:30,250 --> 00:05:32,320
It is so nice that you are back here.
52
00:05:37,320 --> 00:05:39,050
Oh, the coffee.
53
00:05:39,120 --> 00:05:41,250
We can't forget it.
54
00:05:43,220 --> 00:05:45,720
-Do you know where Mario is?
-No, I don't.
55
00:05:47,050 --> 00:05:48,680
I am getting worried.
56
00:05:49,680 --> 00:05:52,350
It's important
that I find him before the police do.
57
00:05:53,150 --> 00:05:56,220
Maybe Stipe knows something.
58
00:06:02,150 --> 00:06:04,280
I think we have to go over there.
59
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
Why? We have to go this way.
60
00:06:08,620 --> 00:06:11,550
-We have to go this way.
-There is a signpost.
61
00:06:12,750 --> 00:06:16,520
We are deep in the middle of the forest.
It is all unspoilt nature.
62
00:06:16,580 --> 00:06:19,350
Then we definitely have to go this way.
Come on.
63
00:06:35,380 --> 00:06:37,420
-Hello, Mr Conrad.
-Hello, Mr...
64
00:06:37,480 --> 00:06:41,380
Strebel. Piet Strebel.
This has to be Mr Fabio.
65
00:06:41,450 --> 00:06:43,080
Who found the dead?
66
00:06:43,150 --> 00:06:45,580
I think a wild boar trampled him.
67
00:06:45,650 --> 00:06:48,420
We didn't take the normal route
on purpose.
68
00:06:48,480 --> 00:06:50,350
Things don't always go to plan.
May I?
69
00:06:51,180 --> 00:06:54,350
-Don't you have to wait for the police?
-To look at him?
70
00:07:00,480 --> 00:07:03,320
Not that they say that I killed him.
71
00:07:04,450 --> 00:07:05,750
Bastards.
72
00:07:09,480 --> 00:07:12,320
-No livor mortis.
-No rigor mortis.
73
00:07:28,150 --> 00:07:31,080
You should restore order, Mr President.
74
00:07:31,150 --> 00:07:34,180
-There'll be another vote soon.
-Do you want to tell me something?
75
00:07:34,250 --> 00:07:35,750
Morning.
76
00:07:35,820 --> 00:07:40,380
-Mrs Police Inspector.
-One mineral water, please.
77
00:07:40,820 --> 00:07:44,280
Very good.
You don't drink when on duty.
78
00:07:44,350 --> 00:07:48,220
But you do?
You should be a forest ranger by now.
79
00:07:48,280 --> 00:07:51,520
Forester. Married with Karin.
80
00:07:51,820 --> 00:07:53,220
You can hardly believe it.
81
00:07:58,050 --> 00:08:01,250
Giovanoli. Long time, no see.
82
00:08:05,120 --> 00:08:08,620
Let's let them finish where
they stopped in the ski camp.
83
00:08:08,680 --> 00:08:11,020
That was during a school trip.
84
00:08:11,080 --> 00:08:12,450
Beer's on the house, right?
85
00:08:22,680 --> 00:08:25,650
-How are things at the police?
-Good.
86
00:08:26,750 --> 00:08:29,680
-You have some nice privileges.
-The motorcycle?
87
00:08:30,450 --> 00:08:32,280
I was talking about the handcuffs.
88
00:08:37,120 --> 00:08:39,580
Stipe, where is Mario?
89
00:08:39,650 --> 00:08:42,650
Underground. Until the killer is found.
90
00:08:42,720 --> 00:08:44,420
What do you all have against Willy?
91
00:08:46,320 --> 00:08:47,450
Like your mother.
92
00:08:49,050 --> 00:08:51,020
She thought
they only hitchhike to Nevada.
93
00:08:51,080 --> 00:08:53,280
Stipe. Where is my brother?
94
00:08:54,580 --> 00:08:55,450
No idea.
95
00:08:58,380 --> 00:09:02,220
Keep out of it. I don't want
anything to happen to you.
96
00:09:18,750 --> 00:09:20,280
I have the honour.
97
00:09:22,420 --> 00:09:25,250
A bad place
to do anything for your health.
98
00:09:27,350 --> 00:09:30,380
What is it, Mr Gravedigger?
Is business good?
99
00:09:30,450 --> 00:09:33,320
-Quite the contrary.
-Why the good mood, then?
100
00:09:33,380 --> 00:09:35,550
We fooled death.
101
00:09:35,620 --> 00:09:37,450
-Not dead?
-No, not dead.
102
00:09:37,520 --> 00:09:39,380
One-nil for the living.
103
00:09:40,250 --> 00:09:41,550
Mr Conrad...
104
00:09:43,080 --> 00:09:46,450
If we let one person, then
everybody will want to do it.
105
00:09:51,480 --> 00:09:54,620
Not that you get bored
on your day off.
106
00:09:54,680 --> 00:09:57,280
Susanne Gruber's body
has been released.
107
00:09:58,650 --> 00:10:00,520
Goodbye, gentlemen.
108
00:10:39,350 --> 00:10:40,480
I surrender.
109
00:10:41,220 --> 00:10:42,150
Excuse me.
110
00:10:45,320 --> 00:10:48,220
-Hello, Karin.
-Hello.
111
00:10:55,550 --> 00:10:57,480
A little welcome gift.
112
00:10:59,420 --> 00:11:00,750
How are you?
113
00:11:02,580 --> 00:11:05,020
-Yes...
-Sorry.
114
00:11:06,350 --> 00:11:09,280
-My condolences for your mother.
-Thanks.
115
00:11:11,620 --> 00:11:14,380
I really grew fond of her
in the last few years.
116
00:11:16,180 --> 00:11:19,720
It's terrible.
And then this thing with Susanne.
117
00:11:20,780 --> 00:11:23,550
And now they've drawn Mario
into the whole thing.
118
00:11:23,620 --> 00:11:25,180
Do you know anything about him?
119
00:11:25,250 --> 00:11:30,150
Your brother is very particular,
like all Giovanolis.
120
00:11:30,220 --> 00:11:34,150
-I wanted to know where he is.
-I haven't seen him in a while.
121
00:11:35,320 --> 00:11:39,280
The last time I suggested to him
that we, Markus...
122
00:11:39,350 --> 00:11:40,520
Right, you got married.
123
00:11:41,250 --> 00:11:43,280
You received the invitation.
124
00:11:45,220 --> 00:11:49,320
We could take over the forest
if it's too much for you.
125
00:11:50,720 --> 00:11:53,620
No, as long as Willy lives there,
it is not necessary.
126
00:11:55,820 --> 00:11:58,250
Didn't you hear?
127
00:11:59,250 --> 00:12:01,420
I thought you were a policewoman.
128
00:12:03,450 --> 00:12:06,650
Willy died in an awful way.
Strebels found him.
129
00:12:07,520 --> 00:12:09,680
Trampled to death by a wild boar.
130
00:12:11,320 --> 00:12:12,420
No wonder.
131
00:12:12,480 --> 00:12:13,650
What do you mean by that?
132
00:12:15,750 --> 00:12:18,080
You are probably very busy.
133
00:12:18,150 --> 00:12:21,180
But if you have time for a coffee
sometime, I'd really like that.
134
00:12:22,650 --> 00:12:24,320
It's nice to have you back.
135
00:12:28,320 --> 00:12:29,420
Bye.
136
00:12:51,020 --> 00:12:55,680
According to the emergency doctor
Willy Wullschl�ger alias Wildboar
137
00:12:55,750 --> 00:12:59,480
has a few broken ribs
and a lot of superficial injuries.
138
00:12:59,550 --> 00:13:02,220
So far no internal injuries
have been found.
139
00:13:04,350 --> 00:13:06,450
Don't let me disturb you.
140
00:13:06,520 --> 00:13:08,020
Anna-Maria...
141
00:13:10,120 --> 00:13:13,550
I'll say it with a flower.
Welcome back.
142
00:13:13,620 --> 00:13:15,050
Thanks.
143
00:13:16,750 --> 00:13:19,450
-Here.
-Thank you.
144
00:13:21,080 --> 00:13:25,480
But go on.
Maybe I can learn something.
145
00:13:25,550 --> 00:13:30,250
Yes. Well... everything
hints at a wild boar attack.
146
00:13:30,320 --> 00:13:34,280
A more thorough forensic examination
will be carried out soon.
147
00:13:34,350 --> 00:13:35,450
By whom?
148
00:13:36,050 --> 00:13:39,250
Responsible forensic medicine. Me.
149
00:13:39,580 --> 00:13:43,280
In contrast to the police,
we distribute tasks clearly.
150
00:13:44,680 --> 00:13:50,550
In the case of Susanne Gruber,
the DNA examination of the sperm showed
151
00:13:50,620 --> 00:13:56,420
that it didn't belong to
Willy Wullschl�ger or Mario Giovanoli.
152
00:13:56,480 --> 00:13:58,250
Is it definitely the culprit's sperm?
153
00:13:59,320 --> 00:14:03,150
It's possible that sperm
isn't from the culprit.
154
00:14:03,220 --> 00:14:05,550
This means that we have no suspect.
155
00:14:05,620 --> 00:14:10,620
I can only say that apart from the sperm
there is no firm proof.
156
00:14:11,650 --> 00:14:12,780
What are you going to do?
157
00:14:14,020 --> 00:14:16,820
-The mugshot of Mario is public now.
-And?
158
00:14:17,050 --> 00:14:19,020
This takes a while now.
159
00:14:19,080 --> 00:14:22,150
Have you been to the Aarburg?
And to Meierberger's head nurse?
160
00:14:23,150 --> 00:14:24,380
Do you know something?
161
00:14:32,280 --> 00:14:35,580
I can't take
this kind of patronising now.
162
00:14:35,650 --> 00:14:37,750
Maybe you can't see clearly
at the moment.
163
00:14:37,820 --> 00:14:40,520
And you can?
164
00:14:40,580 --> 00:14:44,120
Yes and you should keep quiet
for ten minutes.
165
00:14:44,180 --> 00:14:45,450
Funny.
166
00:14:45,520 --> 00:14:49,620
Fabio, examination block 2.1,
transport and transfer.
167
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
You can start practising right now.
168
00:15:12,580 --> 00:15:15,050
The undertaker
that brings the dead to life.
169
00:15:16,820 --> 00:15:18,620
You have a nice store.
170
00:15:19,620 --> 00:15:21,720
We only make old things new again.
171
00:15:23,280 --> 00:15:25,380
But I can't keep up with you.
172
00:15:26,380 --> 00:15:27,580
I just wanted to tell you
173
00:15:27,650 --> 00:15:31,650
that your wife is ready
for the wake this afternoon.
174
00:15:40,120 --> 00:15:41,720
How does it feel?
175
00:15:43,280 --> 00:15:45,350
To save a murderer and rapist?
176
00:15:45,420 --> 00:15:48,350
There is no proof
that Wildboar's guilty.
177
00:15:48,420 --> 00:15:49,550
And the jacket?
178
00:15:50,180 --> 00:15:52,780
A wild boar could have dragged it there.
179
00:15:53,520 --> 00:15:56,580
-And the sperm as well?
-It is not from Wildboar.
180
00:15:57,480 --> 00:16:02,080
-How do you know that?
-Just an allegation.
181
00:16:11,480 --> 00:16:13,550
I would like some furniture polish.
182
00:16:20,280 --> 00:16:21,550
It's on the house.
183
00:16:21,620 --> 00:16:23,320
-Thanks.
-You are welcome.
184
00:16:23,380 --> 00:16:25,580
-Whose sperm was it?
-What?
185
00:16:26,420 --> 00:16:28,620
If it wasn't Wildboar's,
whose was it?
186
00:16:30,220 --> 00:16:32,180
That is sensitive information.
187
00:16:33,320 --> 00:16:35,580
Your colleague was well informed.
188
00:16:42,280 --> 00:16:45,350
-Where were you yesterday evening?
-Here in the store.
189
00:16:46,080 --> 00:16:50,280
-We sanded and varnished furniture.
-The two of us. The whole night.
190
00:16:51,380 --> 00:16:53,550
Where have you been,
Madam Commissioner?
191
00:16:54,780 --> 00:16:58,680
In Baumann's house? Or in Giovanolis'?
192
00:17:10,650 --> 00:17:15,220
The injuries were probably caused
by the canines of wild boars.
193
00:17:16,080 --> 00:17:18,650
The broken ribs
are from a blunt impact.
194
00:17:18,720 --> 00:17:21,150
So wild boars are really responsible?
195
00:17:21,220 --> 00:17:24,480
The length of the wounds doesn't
match wild boars' teeth.
196
00:17:24,550 --> 00:17:26,780
So this implies human interference.
197
00:17:27,020 --> 00:17:33,120
I also found injuries from kicks
to the victim's body.
198
00:17:33,180 --> 00:17:34,820
So he was kicked?
199
00:17:35,050 --> 00:17:37,350
This is the present situation, Mrs...
200
00:17:37,420 --> 00:17:41,050
-Commissioner.
-7,50, please.
201
00:17:42,420 --> 00:17:48,250
Commissioner D�rig, when we last met,
you were happy for any information.
202
00:17:48,320 --> 00:17:50,780
Thank you... Doctor.
203
00:18:24,080 --> 00:18:25,420
Hey! Stop!
204
00:18:28,420 --> 00:18:31,280
Are you okay? Wait, I'm coming.
205
00:18:32,420 --> 00:18:34,250
Please disinfect it.
206
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
How did you get in here?
207
00:18:39,280 --> 00:18:40,750
With the key.
208
00:18:41,680 --> 00:18:45,320
Mrs Giovanoli always hides it
under the rooster in front of the door.
209
00:18:46,150 --> 00:18:48,020
What were you looking for in the house?
210
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
Mrs Giovanoli's will.
211
00:18:52,550 --> 00:18:53,820
What for?
212
00:18:55,680 --> 00:18:59,080
My parents said it's important
that we find it.
213
00:19:00,250 --> 00:19:01,420
Okay.
214
00:19:02,780 --> 00:19:04,580
Do I have to go to the police now?
215
00:19:05,750 --> 00:19:09,050
The sperm that we found
on Mrs Gruber is not from you.
216
00:19:12,180 --> 00:19:15,420
And we also know that this accident
wasn't caused by animals.
217
00:19:21,520 --> 00:19:23,350
Who attacked you, Mr Wullschl�ger?
218
00:19:27,320 --> 00:19:29,680
What do you know
about the murder of Susanne Gruber?
219
00:19:37,150 --> 00:19:38,780
Was it the neighbourhood watch?
220
00:19:42,350 --> 00:19:44,020
Mario Giovanoli?
221
00:19:48,220 --> 00:19:49,580
Patrick Gruber?
222
00:19:53,780 --> 00:19:55,620
Damn it.
223
00:19:55,680 --> 00:19:58,620
I thought what goes around, comes around.
224
00:20:02,550 --> 00:20:04,380
For the last time, Mr Wullschl�ger...
225
00:20:06,380 --> 00:20:08,220
who attacked you last night?
226
00:20:15,080 --> 00:20:16,250
All right.
227
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
It didn't have to end this way.
228
00:21:04,620 --> 00:21:07,080
Would you have taken
responsibility...
229
00:21:07,150 --> 00:21:09,450
-You have no idea!
-If you'd wanted kids.
230
00:21:09,520 --> 00:21:11,580
She didn't have to meet someone
in the forest.
231
00:21:11,650 --> 00:21:13,320
But I can't!
232
00:21:21,320 --> 00:21:22,820
Why didn't you say something?
233
00:21:24,780 --> 00:21:26,820
All of a sudden, we didn't talk anymore.
234
00:21:32,020 --> 00:21:34,080
Susanne kept away from me more and more.
235
00:21:40,620 --> 00:21:42,380
And now it's too late.
236
00:21:51,120 --> 00:21:53,250
But there's one thing
it is not too late for.
237
00:22:01,520 --> 00:22:03,020
Patrick!
238
00:22:07,720 --> 00:22:09,120
Patrick!
239
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
This time you are too late, Mr Conrad.
240
00:22:39,580 --> 00:22:45,120
Whoever lost at hopscotch had to steal
something from Wildboar's cabin.
241
00:22:45,180 --> 00:22:46,820
But he had nothing left in the end.
242
00:22:47,050 --> 00:22:51,750
At some point he caught us
and we got scared.
243
00:22:51,820 --> 00:22:53,620
Didn't you fight back?
244
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
We were about this big.
245
00:22:59,380 --> 00:23:02,320
We made sure he wasn't able
to get up to anymore.
246
00:23:02,380 --> 00:23:04,220
-How?
-I'm not telling you.
247
00:23:06,580 --> 00:23:09,050
I would have cut the ladder
with a penknife.
248
00:23:09,120 --> 00:23:13,150
Are you crazy? Penknife!
You'd need a backsaw at least.
249
00:23:14,250 --> 00:23:16,080
So you won a saw?
250
00:23:16,820 --> 00:23:18,620
Damn it. Commissioner.
251
00:23:19,550 --> 00:23:20,720
Hey.
252
00:23:21,750 --> 00:23:24,420
-May I?
-No, it's loaded.
253
00:23:24,480 --> 00:23:27,620
-Did something happen?
-No, he just fell.
254
00:23:40,450 --> 00:23:41,720
Sven.
255
00:23:44,250 --> 00:23:46,080
Go into the house.
Take off your shoes.
256
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
Why do you want to chase Willy
away from our forest?
257
00:23:59,580 --> 00:24:01,250
I didn't want to chase him away.
258
00:24:03,020 --> 00:24:04,650
He tried to kill Markus.
259
00:24:05,250 --> 00:24:08,380
-Is that so?
-He's sawn the ladder from the perch.
260
00:24:08,450 --> 00:24:10,320
Are you really that sure?
261
00:24:11,720 --> 00:24:13,580
Just go... like always.
262
00:24:15,380 --> 00:24:17,680
Now you can't snitch on me anymore
to my mother.
263
00:24:17,750 --> 00:24:22,080
We were 17. It would have never worked.
We alone in the city.
264
00:24:22,150 --> 00:24:25,250
We could have done what we wanted,
enjoyed our life.
265
00:24:33,280 --> 00:24:37,680
I think...
your mother would have liked
266
00:24:37,750 --> 00:24:39,580
that we take care of the forest.
267
00:24:40,380 --> 00:24:41,650
You would have liked it.
268
00:24:45,020 --> 00:24:46,820
Do we have to anything else to discuss?
269
00:24:48,220 --> 00:24:49,520
I don't think so.
270
00:24:59,150 --> 00:25:01,180
Who would harm such a beautiful girl?
271
00:25:02,320 --> 00:25:04,080
Everybody liked her.
272
00:25:05,420 --> 00:25:06,420
Do you know this man?
273
00:25:06,480 --> 00:25:08,380
Such a sweetheart.
274
00:25:08,450 --> 00:25:12,020
How he took care of his mother.
We don't see this here very often.
275
00:25:13,380 --> 00:25:15,620
Oh. Mr Tannenspitzelsirup.
276
00:25:15,680 --> 00:25:17,680
He visited Mrs Giovanoli
a couple of times.
277
00:25:19,420 --> 00:25:20,750
Could be. I can't remember.
278
00:25:23,520 --> 00:25:24,780
He is pretty.
279
00:25:28,350 --> 00:25:30,180
You can forget that one.
280
00:25:31,180 --> 00:25:34,420
He was here a few times
and Mrs Giovanoli was always very upset.
281
00:26:13,550 --> 00:26:17,080
Going to death's door and back again
is going to take a lot out of you.
282
00:26:20,520 --> 00:26:22,080
Get lost!
283
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
Two minutes, then I'm gone.
284
00:26:30,480 --> 00:26:32,350
Who was Susanne with in the forest?
285
00:26:33,780 --> 00:26:36,120
Susanne? She is dead.
286
00:26:41,620 --> 00:26:43,150
I still owe her something.
287
00:26:43,220 --> 00:26:45,320
And you know something,
but you won't say it.
288
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
Yes.
289
00:26:49,680 --> 00:26:50,650
And?
290
00:26:53,580 --> 00:26:54,580
Okay.
291
00:26:57,250 --> 00:26:58,680
Everything will be all right.
292
00:27:00,420 --> 00:27:02,750
If you go to the police and tell them,
what you know.
293
00:27:04,580 --> 00:27:06,050
And if I don't?
294
00:27:09,250 --> 00:27:11,080
Then you won't wake up
tomorrow morning.
295
00:27:12,380 --> 00:27:13,380
Is that so?
296
00:27:16,480 --> 00:27:18,350
Do you think this helps?
297
00:27:19,220 --> 00:27:20,620
Mr Wullschl�ger!
298
00:27:24,450 --> 00:27:25,780
Hello, Mr Wullschl�ger.
299
00:27:28,220 --> 00:27:29,220
Yes.
300
00:27:30,220 --> 00:27:32,620
That one up there seems
to have changed his mind.
301
00:27:33,650 --> 00:27:37,080
I also don't take orders
from up there, nor from down here.
302
00:27:37,150 --> 00:27:39,280
I'm more of a local service provider.
303
00:27:41,220 --> 00:27:44,320
Last time I also saw a ham like that
at your place.
304
00:27:46,450 --> 00:27:48,380
Could I buy one?
305
00:27:56,020 --> 00:27:58,480
You've settled in pretty well in here.
306
00:28:00,150 --> 00:28:02,520
Did you mean something like this?
307
00:28:02,580 --> 00:28:04,280
Yes.
308
00:28:08,820 --> 00:28:10,450
What do I owe you?
309
00:28:14,220 --> 00:28:16,220
Less than I owe you.
310
00:28:22,150 --> 00:28:25,380
-In case you need me.
-Yes...
311
00:28:26,780 --> 00:28:29,020
Sooner or later.
312
00:28:46,180 --> 00:28:48,650
I didn't mean it like that this morning.
313
00:28:50,220 --> 00:28:53,620
And the thing in Gruber's store
just slipped out. Sorry.
314
00:28:55,480 --> 00:28:58,550
Your furniture polish, you forgot it.
315
00:28:59,120 --> 00:29:00,420
Yes, right.
316
00:29:02,020 --> 00:29:03,320
Open up.
317
00:29:15,220 --> 00:29:18,480
-Ruedi Weber...
-Yes?
318
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
He was at the wake today.
319
00:29:24,750 --> 00:29:26,680
Somebody should investigate him.
320
00:29:29,220 --> 00:29:32,020
-Are you coming?
-Where?
321
00:29:34,680 --> 00:29:38,720
To Ruedi Weber's.
Morgenthal's organic waste.
322
00:29:40,750 --> 00:29:44,680
Every second Friday, every three months.
With grill.
323
00:29:58,050 --> 00:30:00,380
-Come in.
-Provincial police. D�rig.
324
00:30:01,150 --> 00:30:04,180
-It is about a former patient.
-One moment please.
325
00:30:04,250 --> 00:30:06,380
And? The question for next time?
326
00:30:07,620 --> 00:30:10,250
How my mother feels
if I demolish my room.
327
00:30:10,320 --> 00:30:12,150
Can't you do it a little better?
328
00:30:12,550 --> 00:30:15,520
How my mother feels if I
have a swastika on my belly,
329
00:30:15,580 --> 00:30:18,050
demolish my room and beat her up.
330
00:30:18,120 --> 00:30:20,420
Okay And now?
331
00:30:21,420 --> 00:30:25,020
Hello, Mr Policeman.
Goodbye, Mr Policeman.
332
00:30:30,380 --> 00:30:32,450
-Mr...?
-D�rig.
333
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
-D�rig.
-Mr Marker.
334
00:30:34,580 --> 00:30:36,080
Come in.
335
00:30:38,520 --> 00:30:40,020
Take a seat.
336
00:30:45,350 --> 00:30:48,180
-How can I help you?
-Mario Giovanoli.
337
00:30:48,620 --> 00:30:50,150
Do you remember him?
338
00:30:50,820 --> 00:30:53,320
I remember all of my patients.
339
00:30:54,280 --> 00:30:56,420
How long was he in Aarburg?
340
00:30:57,420 --> 00:30:58,780
Five years.
341
00:30:59,020 --> 00:31:00,620
-That's a long time.
-No.
342
00:31:03,480 --> 00:31:05,250
Not if you see the result.
343
00:31:06,280 --> 00:31:08,180
It wasn't easy for Mario.
344
00:31:09,520 --> 00:31:11,380
The father dead...
345
00:31:13,380 --> 00:31:15,420
A difficult relationship
with the mother.
346
00:31:15,480 --> 00:31:17,080
Why did he come here?
347
00:31:17,380 --> 00:31:19,580
He had a problem with conflicts.
348
00:31:19,650 --> 00:31:22,680
Okay, this is not unusual, right?
349
00:31:22,750 --> 00:31:24,580
Do you need a foreign word?
350
00:31:24,650 --> 00:31:27,350
No, but could you be
a little bit more specific?
351
00:31:27,420 --> 00:31:28,750
Please take a seat.
352
00:31:33,720 --> 00:31:36,480
He wasn't able to control himself
when fighting.
353
00:31:37,120 --> 00:31:40,280
But he learned to draw lines with us.
354
00:31:40,350 --> 00:31:44,420
But is it possible that this violence
could break out again at some point?
355
00:31:45,020 --> 00:31:47,150
With humans almost everything is possible.
356
00:31:48,550 --> 00:31:50,480
That's why we are so interesting.
357
00:31:52,650 --> 00:31:54,780
But do I think that he is a murderer?
358
00:31:56,350 --> 00:31:57,550
That's why you are here.
359
00:31:59,420 --> 00:32:04,620
To find out if Mario could be
the murderer of Susanne Gruber.
360
00:32:19,380 --> 00:32:22,420
-All for one and one for all.
-Help me.
361
00:32:22,480 --> 00:32:26,350
For you it is always only all for one.
362
00:32:26,420 --> 00:32:28,320
Stop making a fool of yourself.
363
00:32:33,480 --> 00:32:36,520
Mrs Giovanoli.
The safety glasses are in the car.
364
00:32:36,580 --> 00:32:38,250
I didn't expect an inspection.
365
00:32:38,720 --> 00:32:40,320
An expert group, life and limb.
366
00:32:40,380 --> 00:32:43,050
You're only interesting to us
if you're chopped up.
367
00:32:44,820 --> 00:32:46,220
Stop!
368
00:32:49,050 --> 00:32:50,750
Sometimes you have to tear them apart.
369
00:32:51,720 --> 00:32:53,480
You can chop them individually.
370
00:32:54,120 --> 00:32:55,620
I have some more.
371
00:32:56,280 --> 00:32:57,580
-Can I help?
-With pleasure.
372
00:33:00,280 --> 00:33:02,750
I'm sorry about the trouble
today in your institute.
373
00:33:02,820 --> 00:33:05,650
Sometimes you need something
like that to be able to grieve.
374
00:33:05,720 --> 00:33:08,350
You've probably already
said that to a lot of people.
375
00:33:08,420 --> 00:33:10,420
Only to those
who know how to do it.
376
00:33:12,020 --> 00:33:14,650
Anna-Maria is lucky
to have somebody like you.
377
00:33:14,720 --> 00:33:16,580
Do you see something?
378
00:33:16,650 --> 00:33:19,050
You see something
when two people find each other.
379
00:33:19,650 --> 00:33:21,220
Like the Geisers?
380
00:33:22,050 --> 00:33:26,150
No. Like Stipe and Lejla. They are in
debt and still stick to each other.
381
00:33:26,220 --> 00:33:28,750
-In debt?
-To Markus.
382
00:33:28,820 --> 00:33:30,780
He is the owner of the Frohsinn.
383
00:33:31,020 --> 00:33:32,480
And he takes advantage of it?
384
00:33:35,550 --> 00:33:37,750
This is none of your business.
385
00:33:38,450 --> 00:33:40,380
Then why are you telling it me?
386
00:33:41,080 --> 00:33:43,350
I thought you could use it.
387
00:34:12,020 --> 00:34:13,650
Damn it.
388
00:35:22,350 --> 00:35:24,650
Alarm! Burglars!
389
00:35:56,350 --> 00:35:58,420
What are you doing here
in the middle of the night?
390
00:35:58,480 --> 00:36:00,320
Death doesn't care
about office hours.
391
00:36:02,050 --> 00:36:03,220
It's clear.
392
00:36:04,650 --> 00:36:06,050
What happened?
393
00:36:14,450 --> 00:36:17,120
Were you invited to dinner
at the Geisers?
394
00:36:19,420 --> 00:36:22,750
It was more spontaneous,
but they were not happy.
395
00:36:23,420 --> 00:36:26,550
Damn it! Do you know what happens...?
396
00:36:26,620 --> 00:36:29,350
-I found the murder weapon.
-And if they had caught you?
397
00:36:29,420 --> 00:36:32,550
-What?
-Two wild boar heads with blood traces.
398
00:36:33,320 --> 00:36:35,250
So Geiser attacked Wildboar?
399
00:36:35,320 --> 00:36:38,780
They've fought for years.
Geiser took advantage of the situation.
400
00:36:40,080 --> 00:36:42,050
But you can't tell anybody.
401
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
Burglary by a biased commissioner.
402
00:36:45,020 --> 00:36:47,550
You can start working for me
as my accountant.
403
00:36:47,620 --> 00:36:49,780
Did you find out anything?
404
00:36:50,020 --> 00:36:53,580
Nothing. They would never
give each other away.
405
00:36:55,480 --> 00:36:57,580
Unless they had a reason to.
406
00:37:06,520 --> 00:37:08,480
It gets more and more cosy
at your place.
407
00:37:14,550 --> 00:37:17,120
When mother went to hospital,
I learned to cook.
408
00:37:18,320 --> 00:37:19,450
This...
409
00:37:21,250 --> 00:37:24,550
This is a... Schnitz und Drunter.
410
00:37:26,720 --> 00:37:28,450
I thought it fitted the situation.
411
00:37:30,520 --> 00:37:34,650
I don't want any wine.
I can't handle it.
412
00:37:39,380 --> 00:37:40,820
Did you have an exhausting day?
413
00:37:45,420 --> 00:37:49,120
Some D�rig from the provincial police
asked for you.
414
00:37:52,820 --> 00:37:54,820
I had to lie for you.
415
00:38:00,420 --> 00:38:05,050
But you'll keep
to our arrangement, right?
416
00:38:09,480 --> 00:38:11,250
How can I make it up to you?
417
00:38:18,520 --> 00:38:20,180
Tell me. What shall I do?
418
00:38:26,150 --> 00:38:27,720
I am so sorry.
419
00:38:48,650 --> 00:38:51,520
Come on. This is not you.
420
00:38:51,580 --> 00:38:53,780
It is. With dungarees.
421
00:38:54,020 --> 00:38:55,280
Chic.
422
00:39:01,750 --> 00:39:02,820
This is private.
423
00:39:03,550 --> 00:39:05,150
Stipe.
424
00:39:07,350 --> 00:39:09,050
At 16.
425
00:39:18,150 --> 00:39:19,450
That's when we moved here.
426
00:39:19,520 --> 00:39:23,080
-And where was Mario?
-At the Aarburg.
427
00:39:25,650 --> 00:39:29,320
You really look alike,
your father and you.
428
00:39:30,480 --> 00:39:31,820
Do you think?
429
00:39:33,150 --> 00:39:35,250
This is the last photo of him.
430
00:39:36,820 --> 00:39:41,250
Did you know
that he's not your real father?
431
00:39:42,150 --> 00:39:43,720
That's what I always asked myself.
432
00:39:44,620 --> 00:39:47,650
But when I found out
that he'd long shot himself.
433
00:39:50,080 --> 00:39:51,580
Maybe this was also an answer.
434
00:39:53,750 --> 00:39:56,050
And why did you never ask your mother?
435
00:39:57,750 --> 00:40:00,080
Because we didn't talk
to each other anymore.
436
00:40:19,820 --> 00:40:21,820
That was a great hit.
437
00:40:22,050 --> 00:40:26,250
It's very simple. Two needles shoot out
and drill themselves into the skin.
438
00:40:26,320 --> 00:40:29,820
It's important that the distance between
the two needles is as large as possible.
439
00:40:30,050 --> 00:40:33,180
The more nerves there are between them,
the bigger the effect.
440
00:40:41,720 --> 00:40:43,080
Idiots.
441
00:41:06,620 --> 00:41:08,150
He's here.
442
00:41:09,150 --> 00:41:10,420
Luc.
443
00:41:10,480 --> 00:41:12,020
-What?
-Erika.
444
00:41:15,020 --> 00:41:17,550
-Yes?
-Where is the hearse?
445
00:41:17,620 --> 00:41:20,150
-What time is it?
-Too late.
446
00:41:20,620 --> 00:41:24,580
The funeral starts soon and Susanne Gruber
is still in the institute.
447
00:41:24,650 --> 00:41:27,680
I am coming. Tell Fabio...
448
00:41:27,750 --> 00:41:30,020
-Mrs B�rgisser?
-Yes.
449
00:41:30,750 --> 00:41:32,380
Erika? Hello?
450
00:41:32,450 --> 00:41:34,780
One moment.
They'll be here soon.
451
00:41:36,320 --> 00:41:37,780
I have to go.
452
00:41:38,020 --> 00:41:41,150
-Do you want to go to that funeral?
-Do I have a choice?
453
00:41:41,220 --> 00:41:43,780
I can drive.
Take a shower and drink a coffee.
454
00:41:44,420 --> 00:41:47,280
-No twist?
-No, no twist.
455
00:41:50,080 --> 00:41:51,280
Thanks.
456
00:42:28,250 --> 00:42:29,620
Great.
457
00:43:14,220 --> 00:43:16,320
Now he even goes missing at funerals.
458
00:43:17,220 --> 00:43:20,620
-The institute is going down.
-We start now.
459
00:43:37,480 --> 00:43:38,550
Damn it.
460
00:43:56,680 --> 00:43:58,480
-Erika.
-Not now.
461
00:44:11,620 --> 00:44:13,520
A beautiful funeral. Thank you.
462
00:44:14,680 --> 00:44:16,150
It almost whets my appetite.
463
00:44:22,620 --> 00:44:25,520
Somebody cut through the brake cables
on Anna-Maria's car.
464
00:44:25,580 --> 00:44:30,180
-What? I just saw her.
-I was in the car... alone.
465
00:44:30,820 --> 00:44:33,050
Still, attempted murder
of provincial police?
466
00:44:33,120 --> 00:44:35,080
-Slow down. Nothing happened.
-Nothing happened?
467
00:44:41,720 --> 00:44:46,350
I know who it was.
And also who attacked Wildboar.
468
00:44:46,420 --> 00:44:48,720
But I can't prove it, nor tell anyone.
469
00:44:48,780 --> 00:44:51,650
Do you also know
who killed the woman, right?
470
00:44:51,720 --> 00:44:55,820
Half the village visited Martha Giovanoli
in hospital.
471
00:44:56,050 --> 00:44:59,050
Everybody could have known Meienberger.
Not just Mario.
472
00:44:59,650 --> 00:45:01,120
At least it's a clue.
473
00:45:01,180 --> 00:45:04,150
As long as we can't find Mario,
the sperm is the only clue.
474
00:45:04,780 --> 00:45:07,820
That's why there is a DNA screening
tonight in the Frohsinn.
475
00:45:08,450 --> 00:45:11,020
And those who don't show up
are under suspicion.
476
00:45:11,080 --> 00:45:14,620
As the culprit.
Or at least as the lover.
477
00:45:14,680 --> 00:45:16,680
-You are a genius.
-What?
478
00:45:18,420 --> 00:45:22,780
If you don't get them altogether,
you have to chop them up individually.
479
00:45:24,580 --> 00:45:26,180
Cheers.
480
00:45:28,450 --> 00:45:30,220
-Come on, sit down.
-You again.
481
00:45:36,420 --> 00:45:37,480
One.
482
00:45:41,650 --> 00:45:43,320
Do I get a kiss as well?
483
00:45:44,480 --> 00:45:45,680
Are you crazy?
484
00:45:46,650 --> 00:45:48,450
Not from you. From your wife.
485
00:45:51,720 --> 00:45:53,350
Try it.
486
00:46:15,720 --> 00:46:19,220
It's not good for your pride,
if you try to please everybody.
487
00:46:23,250 --> 00:46:24,780
Are you a psychologist as well?
488
00:46:28,220 --> 00:46:30,220
Talking of pride and stuff like that...
489
00:46:34,720 --> 00:46:38,020
Do you want me to tell you what
is really not good for your pride?
490
00:46:39,280 --> 00:46:43,520
If, at every vote,
you get two votes like Geiser.
491
00:46:44,280 --> 00:46:47,450
One from your wife
and one from yourself.
492
00:46:50,420 --> 00:46:53,780
Why aren't you the boss
of the neighbourhood watch?
493
00:46:55,520 --> 00:46:56,720
What's it to you?
494
00:46:58,250 --> 00:47:00,620
You could control the village better.
495
00:47:04,320 --> 00:47:05,650
That's possible.
496
00:47:08,150 --> 00:47:10,420
Somebody who knows
what he is allowed to take.
497
00:47:11,050 --> 00:47:12,780
And what he'd better stay away from.
498
00:47:15,320 --> 00:47:17,380
Somebody with a backbone.
499
00:47:41,650 --> 00:47:44,520
You slowly get competition
as president, right?
500
00:47:45,750 --> 00:47:47,180
Geiser?
501
00:47:52,250 --> 00:47:57,050
Geiser is uninhibited.
He cut through Anna-Maria's brake cables.
502
00:47:57,780 --> 00:47:58,780
What?
503
00:48:03,550 --> 00:48:06,550
I'd be wary of turning my back on him.
504
00:48:08,350 --> 00:48:10,420
It looks like this.
505
00:48:13,050 --> 00:48:14,250
Yes, next one.
506
00:48:15,120 --> 00:48:19,620
But due to the fact that the DNA landscape
that we can reconstruct
507
00:48:19,680 --> 00:48:21,820
is extremely complex,
508
00:48:22,050 --> 00:48:26,650
the Aargau provincial police is calling
on every male citizen of Morgenthal
509
00:48:26,720 --> 00:48:29,450
to take part
in a voluntarily DNA screening.
510
00:48:32,520 --> 00:48:34,350
You haven't got a clue, Sheriff!
511
00:48:35,820 --> 00:48:40,050
-Do you have concrete evidence?
-I can't tell you anything.
512
00:48:40,120 --> 00:48:42,250
A DNA screening is no big thing.
513
00:48:42,320 --> 00:48:47,350
We take a smear with a cotton swab
that you probably all know...
514
00:48:47,420 --> 00:48:48,580
Excuse me.
515
00:48:51,820 --> 00:48:55,020
If the test is supposed to work,
we all have to take part in it.
516
00:48:56,720 --> 00:49:00,780
The neighbourhood watch
could set a good example.
517
00:49:02,280 --> 00:49:05,050
We would appreciate it very much.
518
00:49:05,120 --> 00:49:08,650
I don't think that we as citizens
of Morgenthal have to justify ourselves.
519
00:49:08,720 --> 00:49:10,020
Right?
520
00:49:13,750 --> 00:49:18,080
It is also my wish that we find
Susanne's murderer as soon as possible.
521
00:49:20,220 --> 00:49:24,680
But I can vouch for everybody here
that they are innocent.
522
00:49:25,620 --> 00:49:27,350
And that's why we need no test.
523
00:49:37,050 --> 00:49:41,720
If anybody changes his mind,
from tomorrow onwards, we have...
524
00:49:52,520 --> 00:49:55,280
Okay, guys. Last round.
525
00:50:05,520 --> 00:50:07,080
Can you get us two more beers?
526
00:50:08,420 --> 00:50:10,580
Slowly, you are going too far, Geiser.
527
00:50:13,580 --> 00:50:14,680
Why?
528
00:50:16,350 --> 00:50:18,720
The test wouldn't have been that bad.
529
00:50:18,780 --> 00:50:20,320
At least not for me.
530
00:50:24,250 --> 00:50:28,520
First Schwarz and now Giovanoli's car.
Are you crazy?
531
00:50:28,580 --> 00:50:30,150
Come to your senses.
532
00:50:33,280 --> 00:50:36,720
Patrick is not supposed to know
what went on with Susanne, right?
533
00:50:44,050 --> 00:50:45,220
Look, Weber...
534
00:50:47,520 --> 00:50:52,680
If you give up your post voluntarily
tomorrow, everything will be fine.
535
00:50:55,350 --> 00:50:57,120
Is this a threat, Geiser?
536
00:51:09,220 --> 00:51:10,820
Good night, Mr President.
537
00:51:49,680 --> 00:51:52,150
-Fabio, do you...
-You can buy a share of my gift.
538
00:51:52,220 --> 00:51:54,620
-How much?
-Make a proposal.
539
00:51:54,680 --> 00:51:56,820
-50.
-100.
540
00:51:57,050 --> 00:52:00,250
150. Then you can also sign the card.
541
00:52:00,320 --> 00:52:02,580
Fabio. May I look now?
542
00:52:03,520 --> 00:52:05,020
All right, 150.
543
00:52:05,080 --> 00:52:07,350
How long do I have to wait?
544
00:52:10,050 --> 00:52:12,580
Careful. Get up.
545
00:52:55,720 --> 00:52:57,720
Fabio, you are a sweetheart.
546
00:52:58,750 --> 00:53:01,150
You and your skulls.
547
00:53:01,220 --> 00:53:03,780
The skull is a symbol for renewal.
548
00:53:04,020 --> 00:53:06,450
At 64, you can start all over again.
549
00:53:16,580 --> 00:53:17,820
A heart rate monitor watch?
550
00:53:18,050 --> 00:53:21,720
With GPS. You can store the data
on your computer.
551
00:53:21,780 --> 00:53:24,720
It includes cardiac rate
and calorie consumption.
552
00:53:27,280 --> 00:53:29,180
That wouldn't have been necessary.
553
00:53:30,320 --> 00:53:34,720
Well, maybe it is.
But I am still very fit.
554
00:53:38,250 --> 00:53:41,480
How much did contact did you have
with Mario in the last few years?
555
00:53:41,550 --> 00:53:44,180
-Occasionally.
-What does that mean?
556
00:53:45,250 --> 00:53:47,650
Occasionally,
Mario falls into a sort of limbo.
557
00:53:48,450 --> 00:53:50,420
Then he needs somebody
to stabilise him.
558
00:53:51,350 --> 00:53:53,750
-And that's you?
-Yes.
559
00:53:55,550 --> 00:53:58,320
Why didn't you tell me
you'd met Mario?
560
00:53:58,380 --> 00:54:00,220
You didn't ask.
561
00:54:02,180 --> 00:54:04,480
-Do you know where he is now?
-No.
562
00:54:06,250 --> 00:54:08,320
But I would have told you
if I'd known.
563
00:54:09,720 --> 00:54:13,350
-Also if I hadn't ask?
-Yes.
564
00:54:34,620 --> 00:54:37,350
Well, it's me.
565
00:54:39,550 --> 00:54:43,520
When are you coming back? I miss you.
566
00:54:47,780 --> 00:54:51,180
It's somebody
who looks into you very deeply.
567
00:54:51,250 --> 00:54:55,680
-And what did he see?
-My vibrant astral body.
568
00:54:55,750 --> 00:54:57,220
And what did you see?
569
00:54:59,650 --> 00:55:02,220
Are you still there? D�rig?
570
00:55:03,120 --> 00:55:06,550
-Geiser and Ivanovic.
-What?
571
00:55:07,480 --> 00:55:10,350
Does the neighbourhood watch
meet tonight?
572
00:55:10,420 --> 00:55:12,250
-Yes.
-Okay, meet me there.
573
00:55:12,320 --> 00:55:13,550
What's wrong?
574
00:55:13,620 --> 00:55:15,780
I don't know how,
but your plan worked.
575
00:55:16,020 --> 00:55:18,020
Take Anna-Maria with you.
576
00:55:20,180 --> 00:55:21,820
For?
577
00:55:25,420 --> 00:55:26,750
Against?
578
00:55:30,750 --> 00:55:33,250
So Markus Geiser is the new president
579
00:55:33,320 --> 00:55:36,620
of Morgenthal's neighbourhood watch.
Congratulations.
580
00:55:37,620 --> 00:55:38,620
Thanks.
581
00:55:55,020 --> 00:55:57,020
Thank you very much.
582
00:55:57,580 --> 00:55:59,580
I'm very happy about accepting...
583
00:56:02,150 --> 00:56:05,820
Markus Geiser, Stipe Ivanovic,
584
00:56:06,050 --> 00:56:09,220
you are under arrest for
assaulting Willy Wullschl�ger.
585
00:56:29,080 --> 00:56:33,480
Ruedi, you liar!
You killed Susanne! It was you!
43242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.