All language subtitles for Death.Note.03.Dealings.720p.BDRip.x264.Redc4t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:03,560 Within the spreading darkness 2 00:00:03,100 --> 00:00:03,560 {\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪ 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,650 Within the spreading darkness 4 00:00:03,560 --> 00:00:04,650 {\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪ 5 00:00:04,650 --> 00:00:04,980 Within the spreading darkness 6 00:00:04,650 --> 00:00:04,980 {\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪ 7 00:00:04,980 --> 00:00:06,230 I pledged a vow to the revolution 8 00:00:04,980 --> 00:00:06,230 {\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪ 9 00:00:06,230 --> 00:00:08,320 I pledged a vow to the revolution 10 00:00:06,230 --> 00:00:08,320 {\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪ 11 00:00:08,320 --> 00:00:09,650 I won't let anyone get in my way 12 00:00:08,320 --> 00:00:09,650 {\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪ 13 00:00:09,650 --> 00:00:12,360 I won't let anyone get in my way 14 00:00:09,650 --> 00:00:12,360 {\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪ 15 00:00:12,360 --> 00:00:12,400 I won't let anyone get in my way 16 00:00:12,360 --> 00:00:12,400 {\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪ 17 00:00:12,400 --> 00:00:18,410 I won't let anyone get in my way 18 00:00:12,400 --> 00:00:18,410 {\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪ 19 00:00:26,710 --> 00:00:31,300 The future that the forbidden fruit foretells 20 00:00:26,710 --> 00:00:31,300 {\an8}♪ kajitsu ga tsugeta mirai ♪ 21 00:00:31,300 --> 00:00:33,090 I'm going to make that dream come true 22 00:00:31,300 --> 00:00:33,090 {\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪ 23 00:00:33,090 --> 00:00:35,340 I'm going to make that dream come true 24 00:00:33,090 --> 00:00:35,340 {\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪ 25 00:00:35,340 --> 00:00:36,640 I'm going to make that dream come true 26 00:00:35,340 --> 00:00:36,640 {\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪ 27 00:00:36,640 --> 00:00:40,720 I'm going to make that dream come true 28 00:00:36,640 --> 00:00:40,720 {\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪ 29 00:00:42,230 --> 00:00:44,190 The 'ending' that everybody wants 30 00:00:42,230 --> 00:00:44,190 {\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪ 31 00:00:44,190 --> 00:00:50,070 The 'ending' that everybody wants 32 00:00:44,190 --> 00:00:50,070 {\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪ 33 00:00:50,070 --> 00:00:51,030 The 'ending' that everybody wants 34 00:00:50,070 --> 00:00:51,030 {\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪ 35 00:00:51,030 --> 00:00:51,360 The 'ending' that everybody wants 36 00:00:51,030 --> 00:00:51,360 {\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪ 37 00:00:51,360 --> 00:00:51,690 The 'ending' that everybody wants 38 00:00:51,360 --> 00:00:51,690 {\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪ 39 00:00:52,280 --> 00:00:54,150 Within the spreading darkness 40 00:00:52,280 --> 00:00:54,150 {\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪ 41 00:00:54,150 --> 00:00:55,570 I pledged a vow to the revolution 42 00:00:54,150 --> 00:00:55,570 {\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪ 43 00:00:55,570 --> 00:00:57,160 I pledged a vow to the revolution 44 00:00:55,570 --> 00:00:57,160 {\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪ 45 00:00:57,160 --> 00:00:57,490 I pledged a vow to the revolution 46 00:00:57,160 --> 00:00:57,490 {\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪ 47 00:00:57,490 --> 00:01:02,370 I won't let anyone get in my way 48 00:00:57,490 --> 00:01:02,370 {\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai ♪ 49 00:01:02,700 --> 00:01:07,960 Someday I'll show you 50 00:01:02,700 --> 00:01:07,960 {\an8}♪ itsuka boku ga miseteageru ♪ 51 00:01:07,960 --> 00:01:11,500 A bright and ideal world 52 00:01:07,960 --> 00:01:11,500 {\an8}♪ hikarikagayaku sekai o ♪ 53 00:01:11,500 --> 00:01:17,140 A bright and ideal world 54 00:01:11,500 --> 00:01:17,140 hikarikagayaku sekai o 55 00:01:27,900 --> 00:01:29,560 Members of the ICPO... 56 00:01:29,980 --> 00:01:31,110 I am L. 57 00:01:31,110 --> 00:01:33,610 Regardless of how many suspects there are, 58 00:01:33,610 --> 00:01:36,900 there's a strong possibility they're Japanese. 59 00:01:36,900 --> 00:01:42,740 Kira, I have a pretty good idea behind your motive. 60 00:01:43,410 --> 00:01:46,120 But what you're doing 61 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 is evil! 62 00:01:47,000 --> 00:01:48,790 Th-That bastard! 63 00:01:47,670 --> 00:01:50,210 {\an8}Bring it on! Try and kill me! 64 00:01:50,210 --> 00:01:51,750 I am justice! 65 00:01:50,210 --> 00:01:53,250 {\an8}What's wrong? Do it quickly! 66 00:01:51,750 --> 00:01:53,880 I'm saving the meek, who fear evil! 67 00:01:52,380 --> 00:01:53,050 Name: Rococo 68 00:01:52,380 --> 00:01:53,050 Kira, kill everyone. 69 00:01:52,380 --> 00:01:53,050 Misery 70 00:01:53,250 --> 00:01:57,010 {\an8}C'mon! Kill me! 71 00:01:53,880 --> 00:01:57,010 I'm the man who will become the god of the ideal, new world! 72 00:01:57,590 --> 00:01:58,380 L... 73 00:01:58,380 --> 00:01:59,590 Kira... 74 00:01:59,590 --> 00:02:03,100 I will definitely find you and finish you! 75 00:02:03,390 --> 00:02:04,100 I am... 76 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 I am... 77 00:02:05,810 --> 00:02:07,020 justice! 78 00:02:07,020 --> 00:02:10,020 Dealings 79 00:02:12,690 --> 00:02:16,780 80 00:02:12,690 --> 00:02:16,780 Serial Murder Special Investigation Headquarters 81 00:02:13,520 --> 00:02:15,360 All right then, let's start with the tip-line reports. 82 00:02:15,360 --> 00:02:16,240 Yes, sir. 83 00:02:17,360 --> 00:02:22,280 Until now, there have been 3,029 responses about the murders from telephone calls, etc. 84 00:02:22,280 --> 00:02:25,620 Most of them are from curious members of the public. 85 00:02:25,620 --> 00:02:30,000 But there are fourteen people who say that they either "know the killer" or "have seen the killer." 86 00:02:30,380 --> 00:02:34,050 Each account was followed up and recorded carefully. 87 00:02:34,050 --> 00:02:38,220 But no one had information that hasn't already been released to the public. 88 00:02:38,800 --> 00:02:43,970 There are also twenty-one people who claim they are Kira. 89 00:02:49,440 --> 00:02:51,230 We didn't want to rule out any possibilities, 90 00:02:51,230 --> 00:02:56,070 so all twenty-one people were put on record and filed. 91 00:02:56,070 --> 00:02:57,110 Okay. 92 00:02:57,110 --> 00:02:59,110 Next up: victims. 93 00:02:59,110 --> 00:02:59,740 Sir! 94 00:03:01,070 --> 00:03:02,740 Upon further investigation, 95 00:03:02,740 --> 00:03:05,950 we have confirmed that information of the heart attack victims was, in fact, 96 00:03:06,540 --> 00:03:10,870 publicly available in Japan prior to their deaths. 97 00:03:12,210 --> 00:03:13,170 Also, 98 00:03:13,580 --> 00:03:17,880 concerning L's request that we investigate the times of death for each victim... 99 00:03:17,880 --> 00:03:21,720 We found they occurred between 4 p.m. and 2 a.m. on weekdays Japan's time. 100 00:03:21,720 --> 00:03:26,470 Sixty-eight percent of them occurred between 8 p.m. and 12 midnight. 101 00:03:26,470 --> 00:03:29,060 Furthermore, we have a great variation of times 102 00:03:29,060 --> 00:03:32,980 on Saturdays, Sundays, and holidays. 103 00:03:32,980 --> 00:03:35,650 That is extremely interesting. 104 00:03:36,270 --> 00:03:39,110 Judging from those times of death, 105 00:03:39,610 --> 00:03:42,610 the culprit may be a student. 106 00:03:44,070 --> 00:03:46,580 I have other grounds for this belief. 107 00:03:46,580 --> 00:03:48,870 Drawing from the fact that the perpetrator is only killing criminals, 108 00:03:48,870 --> 00:03:52,710 he's probably driven by his own idealistic sense of justice. 109 00:03:52,710 --> 00:03:56,420 He may even be trying to become a god. 110 00:03:57,130 --> 00:04:00,300 You could say that he has a very childish mentality. 111 00:04:00,300 --> 00:04:01,970 {\an8}I can't believe that... 112 00:04:01,970 --> 00:04:04,300 This is just a mere possibility. 113 00:04:04,300 --> 00:04:09,810 But please get rid of the assumption that the culprit couldn't be a student. 114 00:04:09,810 --> 00:04:12,350 Considering various possibilities 115 00:04:12,350 --> 00:04:16,150 is the shortest route to arresting Kira. 116 00:04:16,150 --> 00:04:18,730 Please continue your investigative report. 117 00:04:19,530 --> 00:04:21,610 Y-Yes... 118 00:04:21,610 --> 00:04:23,700 Has anyone else noticed anything? 119 00:04:23,700 --> 00:04:25,740 Um, yes... 120 00:04:25,740 --> 00:04:27,580 What is it, Matsuda? 121 00:04:27,580 --> 00:04:33,790 Um... I'm in no way saying this to give credit to Kira's actions... 122 00:04:33,790 --> 00:04:38,670 But for the past few days, worldwide... and especially in Japan, 123 00:04:38,670 --> 00:04:42,050 the number of violent crimes more serious than robbery has dropped drastically. 124 00:04:44,970 --> 00:04:46,470 Well, 125 00:04:46,470 --> 00:04:50,140 I suppose that's to be expected. 126 00:04:50,430 --> 00:04:51,600 Anything else? 127 00:04:55,230 --> 00:04:58,650 That about sums up our investigative report for today, L. 128 00:04:59,020 --> 00:05:03,650 Thank you, everyone. I feel as if we're closing in on the culprit. 129 00:05:03,650 --> 00:05:06,910 Still, I'd like to make another request. 130 00:05:07,370 --> 00:05:11,410 I want the teams investigating the victims, the news, and the Internet 131 00:05:11,410 --> 00:05:18,210 to examine once more how the victims' identities were made public in Japan. 132 00:05:18,210 --> 00:05:23,010 I want to know if pictures of the victims' faces were shown. 133 00:05:23,710 --> 00:05:25,720 I leave it to you. 134 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Chief... 135 00:05:30,140 --> 00:05:32,640 You seem exhausted. 136 00:05:32,640 --> 00:05:34,930 Thanks. 137 00:05:34,930 --> 00:05:37,560 I've been pulling all-nighters lately. 138 00:05:41,020 --> 00:05:43,610 What I said about crimes dropping drastically... 139 00:05:43,610 --> 00:05:46,700 Now that I think about it, everyone knows already. 140 00:05:47,150 --> 00:05:48,820 I'm sorry. 141 00:05:48,820 --> 00:05:50,830 What are you talking about? 142 00:05:50,830 --> 00:05:53,910 Keep speaking the truth. 143 00:05:54,450 --> 00:05:57,160 Especially when it's about things people hesitate to bring up. 144 00:05:58,540 --> 00:06:02,300 However, if you had gone on to say that 145 00:06:02,300 --> 00:06:04,880 we should commend Kira for admirably reducing crime rates, 146 00:06:04,880 --> 00:06:07,380 now that might have been a problem. 147 00:06:07,380 --> 00:06:10,090 I-Impossible! Support that killer? 148 00:06:11,050 --> 00:06:12,890 I'm just kidding. 149 00:06:13,930 --> 00:06:15,770 Just as I expected, Light! 150 00:06:15,770 --> 00:06:19,100 Hey! Did you understand any of that by yourself? 151 00:06:19,100 --> 00:06:22,270 Huh? Yeah, kind of. 152 00:06:23,520 --> 00:06:25,740 Oh, it seems like Dad's home. 153 00:06:26,490 --> 00:06:28,530 Welcome home, Dear. 154 00:06:29,110 --> 00:06:30,740 He's home early! 155 00:06:30,740 --> 00:06:34,990 Hey! At least figure out the last problem by yourself. 156 00:06:34,990 --> 00:06:37,200 I will, after dinner! 157 00:06:37,200 --> 00:06:38,460 Really... 158 00:06:40,000 --> 00:06:43,460 Helping your little sister do her homework... You sure are confident. 159 00:06:43,750 --> 00:06:49,590 Yeah. There's one thing that gives me confidence to fight the police if they move against me. 160 00:06:52,350 --> 00:06:55,010 Welcome home, Dad. 161 00:06:55,010 --> 00:06:57,180 Good to be home. 162 00:07:04,820 --> 00:07:07,860 Light, how are your studies? 163 00:07:07,860 --> 00:07:10,400 Hmm? They're okay. 164 00:07:10,400 --> 00:07:12,450 He's at the top of his grade as usual. 165 00:07:12,450 --> 00:07:14,370 Yes, my wonderful big brother! 166 00:07:14,700 --> 00:07:16,870 Yes, my wonderful son! 167 00:07:16,870 --> 00:07:19,660 Dad, you seem a bit tired. 168 00:07:19,660 --> 00:07:20,750 Yeah... 169 00:07:21,210 --> 00:07:23,250 I can't tell you any details, 170 00:07:23,250 --> 00:07:26,590 but this current case is very difficult. 171 00:07:26,590 --> 00:07:28,590 I see. 172 00:07:29,920 --> 00:07:32,130 Your father is one of the police. 173 00:07:32,640 --> 00:07:35,970 That must be the reason you're so confident. 174 00:07:35,970 --> 00:07:36,680 Yeah. 175 00:07:37,100 --> 00:07:42,940 I can hack into my father's computer from my own without leaving a trace. 176 00:07:43,600 --> 00:07:46,360 I can always keep track of the investigative situation. 177 00:07:47,270 --> 00:07:48,070 Here it is. 178 00:08:02,000 --> 00:08:07,250 The police are beginning to suspect that the culprit is a student. 179 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 Doesn't that mean you're in trouble, Light? 180 00:08:17,180 --> 00:08:21,730 If the cause of death is written within 40 seconds of writing the person's name, it will happen. 181 00:08:22,520 --> 00:08:26,360 If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack. 182 00:08:26,360 --> 00:08:29,280 After writing the cause of death, details of the death should be written 183 00:08:29,280 --> 00:08:33,150 in the next 6 minutes and 40 seconds. 184 00:08:33,150 --> 00:08:34,910 Is that right, Ryuk? 185 00:08:34,910 --> 00:08:36,370 Yeah, so? 186 00:08:36,660 --> 00:08:39,830 In other words, if I write "heart attack" as the cause of death, 187 00:08:39,830 --> 00:08:44,420 I can write down the circumstance and time of death. 188 00:08:45,250 --> 00:08:50,130 Looks like I may be able to provide you a little more entertainment, Ryuk. 189 00:09:17,910 --> 00:09:19,530 Number 148, what's wrong?! 190 00:09:19,530 --> 00:09:20,830 Get ahold of yourself! 191 00:09:36,260 --> 00:09:38,640 m 600 200 l 600 960 1490 960 1490 200 192 00:09:36,260 --> 00:09:38,640 Serial Murder Special Investigation Headquarters 193 00:09:37,260 --> 00:09:38,640 What?! 194 00:09:38,640 --> 00:09:43,560 Th-There were another twenty-three heart attack victims yesterday?! 195 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 Y-Yes. 196 00:09:45,180 --> 00:09:48,190 The day before, there were another twenty-three victims. 197 00:09:48,190 --> 00:09:51,230 One at every hour... 198 00:09:51,690 --> 00:09:54,990 The fact that this has continued for two weekdays straight... 199 00:09:54,990 --> 00:09:58,240 ...means our sketch of the culprit has become doubtful. 200 00:09:58,240 --> 00:10:01,200 No, anyone could skip school for two days. 201 00:10:01,200 --> 00:10:02,410 That's not it! 202 00:10:03,790 --> 00:10:06,250 It does appear less likely now that the culprit's a student. 203 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 But that's not the message Kira's trying to send! 204 00:10:10,040 --> 00:10:12,040 Why one every hour? 205 00:10:12,040 --> 00:10:18,130 And why are all the victims in prisons, where they can easily be found? 206 00:10:19,050 --> 00:10:20,930 Kira is trying to say that 207 00:10:21,390 --> 00:10:23,140 he can freely control 208 00:10:23,140 --> 00:10:26,140 the time of death. 209 00:10:29,520 --> 00:10:30,860 But something's not right. 210 00:10:31,940 --> 00:10:35,570 As soon as we began to suspect that Kira was a student, 211 00:10:35,570 --> 00:10:38,360 the timing of the killings changed as if to contradict our theory. 212 00:10:38,990 --> 00:10:40,490 Is it a coincidence? 213 00:10:40,490 --> 00:10:43,830 No, the timing is too convenient. 214 00:10:44,540 --> 00:10:47,660 Does that mean that Kira knows what the police know? 215 00:10:48,910 --> 00:10:51,290 This is obviously 216 00:10:51,290 --> 00:10:53,170 a direct challenge from him! 217 00:10:54,460 --> 00:10:57,840 L is probably quaking in his boots by now. 218 00:10:58,220 --> 00:11:02,970 I still have fifty criminals left especially for times like this. 219 00:11:02,970 --> 00:11:03,930 Oh... 220 00:11:04,220 --> 00:11:09,940 Now, L should be starting to suspect someone involved with the police. 221 00:11:10,440 --> 00:11:14,150 Kira has found a way to obtain information from task force headquarters. 222 00:11:14,820 --> 00:11:17,360 I cannot ignore this fact. 223 00:11:20,740 --> 00:11:23,280 What is Kira's real objective? 224 00:11:23,660 --> 00:11:27,080 What is he trying to do? 225 00:11:28,290 --> 00:11:30,250 But I don't get it. 226 00:11:30,250 --> 00:11:36,300 By getting rid of the student theory, aren't you at a bigger disadvantage if L thinks you're connected to the police? 227 00:11:36,300 --> 00:11:37,800 My reason is... 228 00:11:37,800 --> 00:11:37,840 My reason is... 229 00:11:37,840 --> 00:11:37,880 My reason is... 230 00:11:38,460 --> 00:11:41,300 It's in order to find L and finish him off. 231 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 What do you mean? 232 00:11:43,720 --> 00:11:45,430 In human society, 233 00:11:45,430 --> 00:11:49,730 there are only a few people who actually trust each other. 234 00:11:49,730 --> 00:11:51,770 That's true even among police. 235 00:11:52,600 --> 00:11:57,900 In particular, L and the police don't trust each other at all. 236 00:11:57,900 --> 00:12:01,450 Could you trust someone whose name and face you don't know? 237 00:12:01,780 --> 00:12:04,820 When L discovers that the findings from the investigation were leaked, 238 00:12:04,820 --> 00:12:09,040 he's bound to search for leads on me within the police force. 239 00:12:09,660 --> 00:12:11,620 When he does, 240 00:12:11,620 --> 00:12:14,960 it's only a matter of time before the police get as mad as a hornet. 241 00:12:15,380 --> 00:12:16,840 On the surface, 242 00:12:16,840 --> 00:12:20,420 L and the police are working together to try to catch me. 243 00:12:20,420 --> 00:12:22,010 But in reality, 244 00:12:22,420 --> 00:12:26,260 L is investigating the police and the police will start investigating L. 245 00:12:27,350 --> 00:12:29,560 I'm not the one who's going to find L. 246 00:12:30,100 --> 00:12:32,520 The police will track him down. 247 00:12:32,520 --> 00:12:35,980 And I will eliminate him. 248 00:12:46,030 --> 00:12:48,490 249 00:12:46,030 --> 00:12:48,490 Serial Murder Special Investigation Headquarters 250 00:12:46,990 --> 00:12:48,490 What is this?! 251 00:12:48,490 --> 00:12:50,450 Letter of resignation 252 00:12:48,490 --> 00:12:50,450 Letter of resignation 253 00:12:50,700 --> 00:12:52,790 As you see, these are our letters of resignation. 254 00:12:54,210 --> 00:12:56,330 Transfer us to a different case. 255 00:12:56,330 --> 00:12:58,790 If you can't, we will quit the police force. 256 00:12:59,130 --> 00:13:01,090 B-But why? 257 00:13:01,090 --> 00:13:02,550 Why? 258 00:13:02,550 --> 00:13:04,590 Because we value our lives, sir. 259 00:13:04,590 --> 00:13:06,140 By L's deduction, 260 00:13:06,140 --> 00:13:11,520 Kira can kill people indirectly through supernatural powers, right? 261 00:13:11,520 --> 00:13:13,230 If I were Kira, 262 00:13:13,230 --> 00:13:16,400 I would try to kill anyone who tried to catch me. 263 00:13:16,400 --> 00:13:19,020 That's because he'll be executed if he gets caught. 264 00:13:19,270 --> 00:13:23,150 Earlier, in that media stunt, L challenged Kira. 265 00:13:23,150 --> 00:13:26,200 "Try and kill me," he said. 266 00:13:26,860 --> 00:13:30,660 But L never showed his face or revealed his name. 267 00:13:31,040 --> 00:13:34,290 Just recently, L ordered us to find out 268 00:13:34,290 --> 00:13:42,630 if the victims' faces and names were broadcast in Japan. 269 00:13:43,300 --> 00:13:44,840 That's right! 270 00:13:44,840 --> 00:13:49,180 All the victims were those whose faces were broadcast to the Japanese public! 271 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 We, unlike someone we know, 272 00:13:52,640 --> 00:13:57,390 carry around our personal identification as well as our photos in our police IDs. 273 00:13:57,900 --> 00:14:00,770 We don't hide our faces. We're out in the open! 274 00:14:00,770 --> 00:14:01,860 We... 275 00:14:01,860 --> 00:14:04,690 could be killed at any time by Kira. 276 00:14:05,280 --> 00:14:08,450 This is why we wish to be removed from our post. 277 00:14:08,820 --> 00:14:10,410 Excuse us. 278 00:14:11,240 --> 00:14:12,370 H-Hey! 279 00:14:12,370 --> 00:14:13,080 You guys! 280 00:14:13,540 --> 00:14:14,910 Wait a second! 281 00:14:21,170 --> 00:14:25,010 Here's the solution to this problem. 282 00:14:25,340 --> 00:14:28,880 Take x squared equals 283 00:14:29,340 --> 00:14:31,180 large x. 284 00:14:31,180 --> 00:14:35,470 You can think of large x's quadratic equation 285 00:14:35,470 --> 00:14:38,890 as the multiple of two integers. 286 00:14:45,110 --> 00:14:48,400 {\an8}We had the FBI come to Japan four days ago. 287 00:14:48,860 --> 00:14:51,870 They are currently investigating the police involved. 288 00:14:51,870 --> 00:14:53,830 This is the list, isn't it? 289 00:14:53,830 --> 00:14:54,410 Yes. 290 00:14:55,490 --> 00:14:57,370 There are 141 people within the police force alone 291 00:14:57,370 --> 00:15:01,000 who have access to classified information on the Kira investigation. 292 00:15:01,630 --> 00:15:04,290 But one of the 141 people 293 00:15:04,290 --> 00:15:06,760 or someone close to them... 294 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 Kira is definitely among them! 295 00:15:10,800 --> 00:15:14,180 Yagami Sachiko (41) DOB 10/10/66 Housewife 296 00:15:10,800 --> 00:15:13,010 Yagami Soichiro (48) DOB 7/12/59 Detective Superintendent, NPA Head of Special Investigations Serial Murder Case 297 00:15:11,510 --> 00:15:14,180 Yagami Light (17) DOB 2/28/89 High-school Student 298 00:15:15,220 --> 00:15:17,890 Light, you gotta second? 299 00:15:17,890 --> 00:15:21,600 Didn't I tell you not to talk to me as much as possible when we're outside? 300 00:15:21,600 --> 00:15:23,020 How many times do I have to tell you? 301 00:15:23,020 --> 00:15:25,940 Well then, I'll just talk. 302 00:15:25,940 --> 00:15:29,070 Cover your ears if you don't want to hear. 303 00:15:29,450 --> 00:15:31,820 I don't have anything against you, Light. 304 00:15:31,820 --> 00:15:35,450 I don't think the notebook could've been picked up by a better person. 305 00:15:35,870 --> 00:15:41,500 And I have to stick around with you until you or the notebook is finished. 306 00:15:41,790 --> 00:15:46,250 But I'm not on your side or L's side. 307 00:15:47,750 --> 00:15:50,260 I knew that much already, Ryuk. 308 00:15:50,800 --> 00:15:55,720 That's why I'll never say anything about 309 00:15:55,720 --> 00:15:58,970 whether what you're doing is right or wrong. 310 00:15:58,970 --> 00:16:02,350 But I'm going to say this as your roommate. 311 00:16:02,900 --> 00:16:04,560 What's wrong, Ryuk? 312 00:16:04,560 --> 00:16:06,860 Why are you telling me this all of a sudden? 313 00:16:06,860 --> 00:16:08,320 This isn't like you. 314 00:16:08,730 --> 00:16:10,990 I'm going to tell you this, 315 00:16:10,990 --> 00:16:13,320 not because I'm an ally of Kira, 316 00:16:13,320 --> 00:16:16,950 but because it's giving me the heebie jeebies. 317 00:16:16,950 --> 00:16:18,410 Get to the point already. 318 00:16:21,370 --> 00:16:24,670 Someone's been following you all this time. 319 00:16:40,770 --> 00:16:43,350 He's been getting on my nerves. 320 00:16:43,640 --> 00:16:46,610 He can't see me, 321 00:16:46,940 --> 00:16:49,900 but because I'm always hovering behind you, 322 00:16:49,900 --> 00:16:52,530 I feel like I'm being watched. 323 00:16:53,110 --> 00:16:54,740 That's a problem. 324 00:16:55,160 --> 00:16:57,740 I'll be sure to finish him off, Ryuk. 325 00:17:00,740 --> 00:17:02,750 Who in the world could he be? 326 00:17:04,080 --> 00:17:07,750 Does that mean that L has begun to suspect the police? 327 00:17:09,630 --> 00:17:13,880 He must need quite a large number of people to investigate them. 328 00:17:13,880 --> 00:17:16,550 Even if he had fifty people investigating, 329 00:17:16,550 --> 00:17:20,600 there is no chance that I'd be suspected of being Kira. 330 00:17:20,600 --> 00:17:24,140 I should only look like a regular high-school student. 331 00:17:24,600 --> 00:17:27,060 But if I leave it alone for several months, 332 00:17:27,060 --> 00:17:29,860 that possibility won't remain at zero. 333 00:17:30,480 --> 00:17:33,110 I must learn my tracker's name. 334 00:17:33,110 --> 00:17:36,110 When I find that out, I can get rid of him. 335 00:17:37,740 --> 00:17:38,950 Light... 336 00:17:39,950 --> 00:17:42,410 I'll let you in on something good. 337 00:17:42,950 --> 00:17:46,120 There are two big differences between 338 00:17:46,460 --> 00:17:48,710 Shinigami and humans who have a Death Note. 339 00:17:49,460 --> 00:17:54,760 Do you know why Shinigami have to write people's names in the Death Note? 340 00:17:55,550 --> 00:17:57,930 Why would I know that? 341 00:17:57,930 --> 00:18:01,640 You're really talkative today, Ryuk. 342 00:18:01,640 --> 00:18:04,930 It's because Shinigami receive the human's remaining life span from them. 343 00:18:06,060 --> 00:18:07,520 You get their remaining life span? 344 00:18:07,890 --> 00:18:11,440 Let's say that there's a person who will live till sixty in the Human World. 345 00:18:11,440 --> 00:18:14,440 You write that he'll die at forty in the Death Note. 346 00:18:15,240 --> 00:18:18,320 Sixty minus forty equals twenty. 347 00:18:18,320 --> 00:18:21,160 Those twenty years in the Human World 348 00:18:21,160 --> 00:18:23,740 are added to a Shinigami's life span. 349 00:18:25,120 --> 00:18:27,620 As long as we don't slack off, 350 00:18:27,620 --> 00:18:30,000 even if we're shot in the head 351 00:18:30,000 --> 00:18:33,960 or stabbed in the heart with a knife, Shinigami will not die. 352 00:18:34,250 --> 00:18:38,180 But no matter how many names you write in the Death Note, 353 00:18:38,180 --> 00:18:40,430 your life span will not lengthen. 354 00:18:40,430 --> 00:18:45,350 That's one difference between Shinigami and humans who have a Death Note. 355 00:18:45,350 --> 00:18:46,600 Hmm... 356 00:18:46,600 --> 00:18:49,480 To humans, that's very kind of the Shinigami. 357 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 That's kinda interesting. 358 00:18:51,860 --> 00:18:56,150 Our second difference is probably of more interest to you. 359 00:18:56,690 --> 00:19:00,950 Instead of lengthening life, it's about cutting it short. 360 00:19:00,950 --> 00:19:02,820 Cutting it short? 361 00:19:03,740 --> 00:19:06,540 When a Shinigami sees a person's face, 362 00:19:06,540 --> 00:19:09,210 they know their name. 363 00:19:09,210 --> 00:19:11,120 Do you know why? 364 00:19:11,750 --> 00:19:13,590 With Shinigami's eyes, 365 00:19:14,380 --> 00:19:20,180 a human's name and life span can be seen above their head. 366 00:19:20,180 --> 00:19:22,840 Name and life span? 367 00:19:23,350 --> 00:19:28,100 Of course, in my eyes, I can see your name and life span right now. 368 00:19:28,600 --> 00:19:32,400 If I convert it to human time, I'll know how many years it is. 369 00:19:32,400 --> 00:19:36,110 Of course, I wouldn't tell you even if you stretched my mouth open. 370 00:19:36,610 --> 00:19:39,360 Even if my mouth is stretched out as it is. 371 00:19:42,450 --> 00:19:47,580 Shinigami never have problems knowing the names of the people they kill. 372 00:19:47,580 --> 00:19:52,870 They also know how much life they're going to receive. 373 00:19:53,330 --> 00:19:54,880 Our eyes are different. 374 00:19:54,880 --> 00:19:58,210 That's the crucial difference between you and me. 375 00:19:59,510 --> 00:20:05,220 Shinigami can also turn the eyes of whoever picked up their Death Note 376 00:20:05,220 --> 00:20:08,010 into Shinigami eyes. 377 00:20:09,020 --> 00:20:12,730 But only if a deal is made. One that's been with us since ancient times. 378 00:20:13,400 --> 00:20:15,060 A deal? 379 00:20:15,900 --> 00:20:18,730 The price for a pair of Shinigami's eyes 380 00:20:20,610 --> 00:20:24,660 is half of that person's remaining life span. 381 00:20:25,410 --> 00:20:28,450 Half of my remaining life span... 382 00:20:28,450 --> 00:20:29,910 Yeah. 383 00:20:29,910 --> 00:20:34,710 For example, if you were to live another fifty years, you'll have twenty-five years. 384 00:20:34,710 --> 00:20:37,250 If it was one year more, you'll have half a year. 385 00:20:37,630 --> 00:20:41,840 And since you're neither Kira's nor L's ally, 386 00:20:41,840 --> 00:20:45,760 you won't tell me the name of someone I want to kill, even if you see their name. 387 00:20:45,760 --> 00:20:46,600 In other words, 388 00:20:46,850 --> 00:20:50,140 I can't get your help. 389 00:20:50,140 --> 00:20:51,640 Is that what you're trying to say? 390 00:20:51,640 --> 00:20:56,350 Yeah. It's also part of the Shinigami code. 391 00:20:56,980 --> 00:20:59,270 I'll say this once more. 392 00:20:59,270 --> 00:21:03,490 Give me half your remaining life and I'll give you the Shinigami eyes. 393 00:21:03,900 --> 00:21:05,610 If I do that, 394 00:21:05,610 --> 00:21:09,280 I'll know everyone's name. 395 00:21:09,790 --> 00:21:14,000 It means that it'll be easier to use the Death Note. 396 00:21:14,000 --> 00:21:15,290 So... 397 00:21:15,290 --> 00:21:18,080 What'll it be, Light? 398 00:21:24,010 --> 00:21:27,050 To be continued 399 00:21:27,300 --> 00:21:32,560 I had a dream that no one could see 400 00:21:27,300 --> 00:21:32,560 {\an8}♪ dare ni mo mirenai yume o mite ♪ 401 00:21:32,560 --> 00:21:37,980 I threw away everything that I didn't need 402 00:21:32,560 --> 00:21:37,980 {\an8}♪ iranai mono wa subete suteta ♪ 403 00:21:37,980 --> 00:21:42,780 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 404 00:21:37,980 --> 00:21:42,780 {\an8}♪ yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite ♪ 405 00:21:42,780 --> 00:21:46,660 I'm holding these feelings that I can't give up in my heart 406 00:21:42,780 --> 00:21:46,660 {\an8}♪ yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite ♪ 407 00:21:46,860 --> 00:21:53,040 Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice 408 00:21:46,860 --> 00:21:53,040 {\an8}♪ mada real to ideal no hazama ni ite ♪ 409 00:21:53,250 --> 00:21:58,080 In between reality and my ideal 410 00:21:53,250 --> 00:21:58,080 {\an8}♪ gisei no kase ni ashi o toraretemo ♪ 411 00:21:58,420 --> 00:22:03,090 I can't hold back the flooding impulses 412 00:21:58,420 --> 00:22:03,090 {\an8}♪ afurereru shoudou osaekirenai ♪ 413 00:22:03,550 --> 00:22:10,760 Because I have a strong desire to accomplish 414 00:22:03,550 --> 00:22:10,760 {\an8}♪ tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara ♪ 415 00:22:11,350 --> 00:22:16,270 'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy' 416 00:22:11,350 --> 00:22:16,270 {\an8}♪ 'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' ♪ 417 00:22:16,270 --> 00:22:21,730 I'm not weak enough 418 00:22:16,270 --> 00:22:21,730 {\an8}♪ samazama na negative ni ♪ 419 00:22:21,730 --> 00:22:27,070 To believe any of these negative perceptions 420 00:22:21,730 --> 00:22:27,070 {\an8}♪ torawareru hodo yowaku wa nai ♪ 421 00:22:27,240 --> 00:22:31,620 I'm a trickster who doesn't know solitude 422 00:22:27,240 --> 00:22:31,620 {\an8}♪ kodoku mo shiranu Trickster ♪ 423 00:22:31,620 --> 00:22:32,950 I'm a trickster who doesn't know solitude 424 00:22:31,620 --> 00:22:32,950 {\an8}♪ kodoku mo shiranu Trickster ♪ 425 00:22:37,040 --> 00:22:39,040 Next Episode Preview 426 00:22:37,830 --> 00:22:42,170 PREVIEW 427 00:22:37,830 --> 00:22:42,170 Who knew the Death Note would carry out everything written in it so accurately? 428 00:22:42,170 --> 00:22:44,250 L D O Y O U K N O W 429 00:22:43,130 --> 00:22:45,420 Exactly 11:45. 430 00:22:45,420 --> 00:22:46,970 Wanted Criminal 431 00:22:45,420 --> 00:22:46,970 Wanted Criminal 432 00:22:45,420 --> 00:22:46,970 Osoreda Kiichiro 433 00:22:45,420 --> 00:22:46,970 Osoreda Kiichiro 434 00:22:45,420 --> 00:22:46,970 Everything went as planned. 435 00:22:47,380 --> 00:22:49,260 The Death Note never fails. 436 00:22:49,260 --> 00:22:52,050 Next time 437 00:22:49,260 --> 00:22:52,050 Pursuit 34483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.