Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:03,560
Within the spreading darkness
2
00:00:03,100 --> 00:00:03,560
{\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,650
Within the spreading darkness
4
00:00:03,560 --> 00:00:04,650
{\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪
5
00:00:04,650 --> 00:00:04,980
Within the spreading darkness
6
00:00:04,650 --> 00:00:04,980
{\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪
7
00:00:04,980 --> 00:00:06,230
I pledged a vow to the revolution
8
00:00:04,980 --> 00:00:06,230
{\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪
9
00:00:06,230 --> 00:00:08,320
I pledged a vow to the revolution
10
00:00:06,230 --> 00:00:08,320
{\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪
11
00:00:08,320 --> 00:00:09,650
I won't let anyone get in my way
12
00:00:08,320 --> 00:00:09,650
{\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪
13
00:00:09,650 --> 00:00:12,360
I won't let anyone get in my way
14
00:00:09,650 --> 00:00:12,360
{\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪
15
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
I won't let anyone get in my way
16
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
{\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪
17
00:00:12,400 --> 00:00:18,410
I won't let anyone get in my way
18
00:00:12,400 --> 00:00:18,410
{\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara ♪
19
00:00:26,710 --> 00:00:31,300
The future that the forbidden fruit foretells
20
00:00:26,710 --> 00:00:31,300
{\an8}♪ kajitsu ga tsugeta mirai ♪
21
00:00:31,300 --> 00:00:33,090
I'm going to make that dream come true
22
00:00:31,300 --> 00:00:33,090
{\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪
23
00:00:33,090 --> 00:00:35,340
I'm going to make that dream come true
24
00:00:33,090 --> 00:00:35,340
{\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪
25
00:00:35,340 --> 00:00:36,640
I'm going to make that dream come true
26
00:00:35,340 --> 00:00:36,640
{\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪
27
00:00:36,640 --> 00:00:40,720
I'm going to make that dream come true
28
00:00:36,640 --> 00:00:40,720
{\an8}♪ yume risou ni kaeru ♪
29
00:00:42,230 --> 00:00:44,190
The 'ending' that everybody wants
30
00:00:42,230 --> 00:00:44,190
{\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪
31
00:00:44,190 --> 00:00:50,070
The 'ending' that everybody wants
32
00:00:44,190 --> 00:00:50,070
{\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪
33
00:00:50,070 --> 00:00:51,030
The 'ending' that everybody wants
34
00:00:50,070 --> 00:00:51,030
{\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪
35
00:00:51,030 --> 00:00:51,360
The 'ending' that everybody wants
36
00:00:51,030 --> 00:00:51,360
{\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪
37
00:00:51,360 --> 00:00:51,690
The 'ending' that everybody wants
38
00:00:51,360 --> 00:00:51,690
{\an8}♪ dare mo ga nozonda 'owari' o ♪
39
00:00:52,280 --> 00:00:54,150
Within the spreading darkness
40
00:00:52,280 --> 00:00:54,150
{\an8}♪ hirogaru yami no naka ♪
41
00:00:54,150 --> 00:00:55,570
I pledged a vow to the revolution
42
00:00:54,150 --> 00:00:55,570
{\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪
43
00:00:55,570 --> 00:00:57,160
I pledged a vow to the revolution
44
00:00:55,570 --> 00:00:57,160
{\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪
45
00:00:57,160 --> 00:00:57,490
I pledged a vow to the revolution
46
00:00:57,160 --> 00:00:57,490
{\an8}♪ kawashiatta kakumei no chigiri ♪
47
00:00:57,490 --> 00:01:02,370
I won't let anyone get in my way
48
00:00:57,490 --> 00:01:02,370
{\an8}♪ dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai ♪
49
00:01:02,700 --> 00:01:07,960
Someday I'll show you
50
00:01:02,700 --> 00:01:07,960
{\an8}♪ itsuka boku ga miseteageru ♪
51
00:01:07,960 --> 00:01:11,500
A bright and ideal world
52
00:01:07,960 --> 00:01:11,500
{\an8}♪ hikarikagayaku sekai o ♪
53
00:01:11,500 --> 00:01:17,140
A bright and ideal world
54
00:01:11,500 --> 00:01:17,140
hikarikagayaku sekai o
55
00:01:27,900 --> 00:01:29,560
Members of the ICPO...
56
00:01:29,980 --> 00:01:31,110
I am L.
57
00:01:31,110 --> 00:01:33,610
Regardless of how many suspects there are,
58
00:01:33,610 --> 00:01:36,900
there's a strong possibility they're Japanese.
59
00:01:36,900 --> 00:01:42,740
Kira, I have a pretty good idea behind your motive.
60
00:01:43,410 --> 00:01:46,120
But what you're doing
61
00:01:46,120 --> 00:01:47,000
is evil!
62
00:01:47,000 --> 00:01:48,790
Th-That bastard!
63
00:01:47,670 --> 00:01:50,210
{\an8}Bring it on! Try and kill me!
64
00:01:50,210 --> 00:01:51,750
I am justice!
65
00:01:50,210 --> 00:01:53,250
{\an8}What's wrong? Do it quickly!
66
00:01:51,750 --> 00:01:53,880
I'm saving the meek, who fear evil!
67
00:01:52,380 --> 00:01:53,050
Name: Rococo
68
00:01:52,380 --> 00:01:53,050
Kira, kill everyone.
69
00:01:52,380 --> 00:01:53,050
Misery
70
00:01:53,250 --> 00:01:57,010
{\an8}C'mon! Kill me!
71
00:01:53,880 --> 00:01:57,010
I'm the man who will become the god of the ideal, new world!
72
00:01:57,590 --> 00:01:58,380
L...
73
00:01:58,380 --> 00:01:59,590
Kira...
74
00:01:59,590 --> 00:02:03,100
I will definitely find you and finish you!
75
00:02:03,390 --> 00:02:04,100
I am...
76
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
I am...
77
00:02:05,810 --> 00:02:07,020
justice!
78
00:02:07,020 --> 00:02:10,020
Dealings
79
00:02:12,690 --> 00:02:16,780
80
00:02:12,690 --> 00:02:16,780
Serial
Murder
Special
Investigation
Headquarters
81
00:02:13,520 --> 00:02:15,360
All right then, let's start with the tip-line reports.
82
00:02:15,360 --> 00:02:16,240
Yes, sir.
83
00:02:17,360 --> 00:02:22,280
Until now, there have been 3,029 responses about the murders from telephone calls, etc.
84
00:02:22,280 --> 00:02:25,620
Most of them are from curious members of the public.
85
00:02:25,620 --> 00:02:30,000
But there are fourteen people who say that they either "know the killer" or "have seen the killer."
86
00:02:30,380 --> 00:02:34,050
Each account was followed up and recorded carefully.
87
00:02:34,050 --> 00:02:38,220
But no one had information that hasn't already been released to the public.
88
00:02:38,800 --> 00:02:43,970
There are also twenty-one people who claim they are Kira.
89
00:02:49,440 --> 00:02:51,230
We didn't want to rule out any possibilities,
90
00:02:51,230 --> 00:02:56,070
so all twenty-one people were put on record and filed.
91
00:02:56,070 --> 00:02:57,110
Okay.
92
00:02:57,110 --> 00:02:59,110
Next up: victims.
93
00:02:59,110 --> 00:02:59,740
Sir!
94
00:03:01,070 --> 00:03:02,740
Upon further investigation,
95
00:03:02,740 --> 00:03:05,950
we have confirmed that information of the heart attack victims was, in fact,
96
00:03:06,540 --> 00:03:10,870
publicly available in Japan prior to their deaths.
97
00:03:12,210 --> 00:03:13,170
Also,
98
00:03:13,580 --> 00:03:17,880
concerning L's request that we investigate the times of death for each victim...
99
00:03:17,880 --> 00:03:21,720
We found they occurred between 4 p.m. and 2 a.m. on weekdays Japan's time.
100
00:03:21,720 --> 00:03:26,470
Sixty-eight percent of them occurred between 8 p.m. and 12 midnight.
101
00:03:26,470 --> 00:03:29,060
Furthermore, we have a great variation of times
102
00:03:29,060 --> 00:03:32,980
on Saturdays, Sundays, and holidays.
103
00:03:32,980 --> 00:03:35,650
That is extremely interesting.
104
00:03:36,270 --> 00:03:39,110
Judging from those times of death,
105
00:03:39,610 --> 00:03:42,610
the culprit may be a student.
106
00:03:44,070 --> 00:03:46,580
I have other grounds for this belief.
107
00:03:46,580 --> 00:03:48,870
Drawing from the fact that the perpetrator is only killing criminals,
108
00:03:48,870 --> 00:03:52,710
he's probably driven by his own idealistic sense of justice.
109
00:03:52,710 --> 00:03:56,420
He may even be trying to become a god.
110
00:03:57,130 --> 00:04:00,300
You could say that he has a very childish mentality.
111
00:04:00,300 --> 00:04:01,970
{\an8}I can't believe that...
112
00:04:01,970 --> 00:04:04,300
This is just a mere possibility.
113
00:04:04,300 --> 00:04:09,810
But please get rid of the assumption that the culprit couldn't be a student.
114
00:04:09,810 --> 00:04:12,350
Considering various possibilities
115
00:04:12,350 --> 00:04:16,150
is the shortest route to arresting Kira.
116
00:04:16,150 --> 00:04:18,730
Please continue your investigative report.
117
00:04:19,530 --> 00:04:21,610
Y-Yes...
118
00:04:21,610 --> 00:04:23,700
Has anyone else noticed anything?
119
00:04:23,700 --> 00:04:25,740
Um, yes...
120
00:04:25,740 --> 00:04:27,580
What is it, Matsuda?
121
00:04:27,580 --> 00:04:33,790
Um... I'm in no way saying this to give credit to Kira's actions...
122
00:04:33,790 --> 00:04:38,670
But for the past few days, worldwide... and especially in Japan,
123
00:04:38,670 --> 00:04:42,050
the number of violent crimes more serious than robbery has dropped drastically.
124
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
Well,
125
00:04:46,470 --> 00:04:50,140
I suppose that's to be expected.
126
00:04:50,430 --> 00:04:51,600
Anything else?
127
00:04:55,230 --> 00:04:58,650
That about sums up our investigative report for today, L.
128
00:04:59,020 --> 00:05:03,650
Thank you, everyone. I feel as if we're closing in on the culprit.
129
00:05:03,650 --> 00:05:06,910
Still, I'd like to make another request.
130
00:05:07,370 --> 00:05:11,410
I want the teams investigating the victims, the news, and the Internet
131
00:05:11,410 --> 00:05:18,210
to examine once more how the victims' identities were made public in Japan.
132
00:05:18,210 --> 00:05:23,010
I want to know if pictures of the victims' faces were shown.
133
00:05:23,710 --> 00:05:25,720
I leave it to you.
134
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Chief...
135
00:05:30,140 --> 00:05:32,640
You seem exhausted.
136
00:05:32,640 --> 00:05:34,930
Thanks.
137
00:05:34,930 --> 00:05:37,560
I've been pulling all-nighters lately.
138
00:05:41,020 --> 00:05:43,610
What I said about crimes dropping drastically...
139
00:05:43,610 --> 00:05:46,700
Now that I think about it, everyone knows already.
140
00:05:47,150 --> 00:05:48,820
I'm sorry.
141
00:05:48,820 --> 00:05:50,830
What are you talking about?
142
00:05:50,830 --> 00:05:53,910
Keep speaking the truth.
143
00:05:54,450 --> 00:05:57,160
Especially when it's about things people hesitate to bring up.
144
00:05:58,540 --> 00:06:02,300
However, if you had gone on to say that
145
00:06:02,300 --> 00:06:04,880
we should commend Kira for admirably reducing crime rates,
146
00:06:04,880 --> 00:06:07,380
now that might have been a problem.
147
00:06:07,380 --> 00:06:10,090
I-Impossible! Support that killer?
148
00:06:11,050 --> 00:06:12,890
I'm just kidding.
149
00:06:13,930 --> 00:06:15,770
Just as I expected, Light!
150
00:06:15,770 --> 00:06:19,100
Hey! Did you understand any of that by yourself?
151
00:06:19,100 --> 00:06:22,270
Huh? Yeah, kind of.
152
00:06:23,520 --> 00:06:25,740
Oh, it seems like Dad's home.
153
00:06:26,490 --> 00:06:28,530
Welcome home, Dear.
154
00:06:29,110 --> 00:06:30,740
He's home early!
155
00:06:30,740 --> 00:06:34,990
Hey! At least figure out the last problem by yourself.
156
00:06:34,990 --> 00:06:37,200
I will, after dinner!
157
00:06:37,200 --> 00:06:38,460
Really...
158
00:06:40,000 --> 00:06:43,460
Helping your little sister do her homework...
You sure are confident.
159
00:06:43,750 --> 00:06:49,590
Yeah. There's one thing that gives me confidence to fight the police if they move against me.
160
00:06:52,350 --> 00:06:55,010
Welcome home, Dad.
161
00:06:55,010 --> 00:06:57,180
Good to be home.
162
00:07:04,820 --> 00:07:07,860
Light, how are your studies?
163
00:07:07,860 --> 00:07:10,400
Hmm? They're okay.
164
00:07:10,400 --> 00:07:12,450
He's at the top of his grade as usual.
165
00:07:12,450 --> 00:07:14,370
Yes, my wonderful big brother!
166
00:07:14,700 --> 00:07:16,870
Yes, my wonderful son!
167
00:07:16,870 --> 00:07:19,660
Dad, you seem a bit tired.
168
00:07:19,660 --> 00:07:20,750
Yeah...
169
00:07:21,210 --> 00:07:23,250
I can't tell you any details,
170
00:07:23,250 --> 00:07:26,590
but this current case is very difficult.
171
00:07:26,590 --> 00:07:28,590
I see.
172
00:07:29,920 --> 00:07:32,130
Your father is one of the police.
173
00:07:32,640 --> 00:07:35,970
That must be the reason you're so confident.
174
00:07:35,970 --> 00:07:36,680
Yeah.
175
00:07:37,100 --> 00:07:42,940
I can hack into my father's computer from my own without leaving a trace.
176
00:07:43,600 --> 00:07:46,360
I can always keep track of the investigative situation.
177
00:07:47,270 --> 00:07:48,070
Here it is.
178
00:08:02,000 --> 00:08:07,250
The police are beginning to suspect that the culprit is a student.
179
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
Doesn't that mean you're in trouble, Light?
180
00:08:17,180 --> 00:08:21,730
If the cause of death is written within 40 seconds of writing the person's name, it will happen.
181
00:08:22,520 --> 00:08:26,360
If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack.
182
00:08:26,360 --> 00:08:29,280
After writing the cause of death, details of the death should be written
183
00:08:29,280 --> 00:08:33,150
in the next 6 minutes and 40 seconds.
184
00:08:33,150 --> 00:08:34,910
Is that right, Ryuk?
185
00:08:34,910 --> 00:08:36,370
Yeah, so?
186
00:08:36,660 --> 00:08:39,830
In other words, if I write "heart attack" as the cause of death,
187
00:08:39,830 --> 00:08:44,420
I can write down the circumstance and time of death.
188
00:08:45,250 --> 00:08:50,130
Looks like I may be able to provide you a little more entertainment, Ryuk.
189
00:09:17,910 --> 00:09:19,530
Number 148, what's wrong?!
190
00:09:19,530 --> 00:09:20,830
Get ahold of yourself!
191
00:09:36,260 --> 00:09:38,640
m 600 200 l 600 960 1490 960 1490 200
192
00:09:36,260 --> 00:09:38,640
Serial
Murder
Special
Investigation
Headquarters
193
00:09:37,260 --> 00:09:38,640
What?!
194
00:09:38,640 --> 00:09:43,560
Th-There were another twenty-three heart attack victims yesterday?!
195
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
Y-Yes.
196
00:09:45,180 --> 00:09:48,190
The day before, there were another twenty-three victims.
197
00:09:48,190 --> 00:09:51,230
One at every hour...
198
00:09:51,690 --> 00:09:54,990
The fact that this has continued for two weekdays straight...
199
00:09:54,990 --> 00:09:58,240
...means our sketch of the culprit has become doubtful.
200
00:09:58,240 --> 00:10:01,200
No, anyone could skip school for two days.
201
00:10:01,200 --> 00:10:02,410
That's not it!
202
00:10:03,790 --> 00:10:06,250
It does appear less likely now that the culprit's a student.
203
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
But that's not the message Kira's trying to send!
204
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
Why one every hour?
205
00:10:12,040 --> 00:10:18,130
And why are all the victims in prisons, where they can easily be found?
206
00:10:19,050 --> 00:10:20,930
Kira is trying to say that
207
00:10:21,390 --> 00:10:23,140
he can freely control
208
00:10:23,140 --> 00:10:26,140
the time of death.
209
00:10:29,520 --> 00:10:30,860
But something's not right.
210
00:10:31,940 --> 00:10:35,570
As soon as we began to suspect that Kira was a student,
211
00:10:35,570 --> 00:10:38,360
the timing of the killings changed as if to contradict our theory.
212
00:10:38,990 --> 00:10:40,490
Is it a coincidence?
213
00:10:40,490 --> 00:10:43,830
No, the timing is too convenient.
214
00:10:44,540 --> 00:10:47,660
Does that mean that Kira knows what the police know?
215
00:10:48,910 --> 00:10:51,290
This is obviously
216
00:10:51,290 --> 00:10:53,170
a direct challenge from him!
217
00:10:54,460 --> 00:10:57,840
L is probably quaking in his boots by now.
218
00:10:58,220 --> 00:11:02,970
I still have fifty criminals left especially for times like this.
219
00:11:02,970 --> 00:11:03,930
Oh...
220
00:11:04,220 --> 00:11:09,940
Now, L should be starting to suspect someone involved with the police.
221
00:11:10,440 --> 00:11:14,150
Kira has found a way to obtain information from task force headquarters.
222
00:11:14,820 --> 00:11:17,360
I cannot ignore this fact.
223
00:11:20,740 --> 00:11:23,280
What is Kira's real objective?
224
00:11:23,660 --> 00:11:27,080
What is he trying to do?
225
00:11:28,290 --> 00:11:30,250
But I don't get it.
226
00:11:30,250 --> 00:11:36,300
By getting rid of the student theory, aren't you at a bigger disadvantage if L thinks you're connected to the police?
227
00:11:36,300 --> 00:11:37,800
My reason is...
228
00:11:37,800 --> 00:11:37,840
My reason is...
229
00:11:37,840 --> 00:11:37,880
My reason is...
230
00:11:38,460 --> 00:11:41,300
It's in order to find L and finish him off.
231
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
What do you mean?
232
00:11:43,720 --> 00:11:45,430
In human society,
233
00:11:45,430 --> 00:11:49,730
there are only a few people who actually trust each other.
234
00:11:49,730 --> 00:11:51,770
That's true even among police.
235
00:11:52,600 --> 00:11:57,900
In particular, L and the police don't trust each other at all.
236
00:11:57,900 --> 00:12:01,450
Could you trust someone whose name and face you don't know?
237
00:12:01,780 --> 00:12:04,820
When L discovers that the findings from the investigation were leaked,
238
00:12:04,820 --> 00:12:09,040
he's bound to search for leads on me within the police force.
239
00:12:09,660 --> 00:12:11,620
When he does,
240
00:12:11,620 --> 00:12:14,960
it's only a matter of time before the police get as mad as a hornet.
241
00:12:15,380 --> 00:12:16,840
On the surface,
242
00:12:16,840 --> 00:12:20,420
L and the police are working together to try to catch me.
243
00:12:20,420 --> 00:12:22,010
But in reality,
244
00:12:22,420 --> 00:12:26,260
L is investigating the police and the police will start investigating L.
245
00:12:27,350 --> 00:12:29,560
I'm not the one who's going to find L.
246
00:12:30,100 --> 00:12:32,520
The police will track him down.
247
00:12:32,520 --> 00:12:35,980
And I will eliminate him.
248
00:12:46,030 --> 00:12:48,490
249
00:12:46,030 --> 00:12:48,490
Serial
Murder
Special
Investigation
Headquarters
250
00:12:46,990 --> 00:12:48,490
What is this?!
251
00:12:48,490 --> 00:12:50,450
Letter of
resignation
252
00:12:48,490 --> 00:12:50,450
Letter of
resignation
253
00:12:50,700 --> 00:12:52,790
As you see, these are our letters of resignation.
254
00:12:54,210 --> 00:12:56,330
Transfer us to a different case.
255
00:12:56,330 --> 00:12:58,790
If you can't, we will quit the police force.
256
00:12:59,130 --> 00:13:01,090
B-But why?
257
00:13:01,090 --> 00:13:02,550
Why?
258
00:13:02,550 --> 00:13:04,590
Because we value our lives, sir.
259
00:13:04,590 --> 00:13:06,140
By L's deduction,
260
00:13:06,140 --> 00:13:11,520
Kira can kill people indirectly through supernatural powers, right?
261
00:13:11,520 --> 00:13:13,230
If I were Kira,
262
00:13:13,230 --> 00:13:16,400
I would try to kill anyone who tried to catch me.
263
00:13:16,400 --> 00:13:19,020
That's because he'll be executed if he gets caught.
264
00:13:19,270 --> 00:13:23,150
Earlier, in that media stunt, L challenged Kira.
265
00:13:23,150 --> 00:13:26,200
"Try and kill me," he said.
266
00:13:26,860 --> 00:13:30,660
But L never showed his face or revealed his name.
267
00:13:31,040 --> 00:13:34,290
Just recently, L ordered us to find out
268
00:13:34,290 --> 00:13:42,630
if the victims' faces and names were broadcast in Japan.
269
00:13:43,300 --> 00:13:44,840
That's right!
270
00:13:44,840 --> 00:13:49,180
All the victims were those whose faces were broadcast to the Japanese public!
271
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
We, unlike someone we know,
272
00:13:52,640 --> 00:13:57,390
carry around our personal identification as well as our photos in our police IDs.
273
00:13:57,900 --> 00:14:00,770
We don't hide our faces. We're out in the open!
274
00:14:00,770 --> 00:14:01,860
We...
275
00:14:01,860 --> 00:14:04,690
could be killed at any time by Kira.
276
00:14:05,280 --> 00:14:08,450
This is why we wish to be removed from our post.
277
00:14:08,820 --> 00:14:10,410
Excuse us.
278
00:14:11,240 --> 00:14:12,370
H-Hey!
279
00:14:12,370 --> 00:14:13,080
You guys!
280
00:14:13,540 --> 00:14:14,910
Wait a second!
281
00:14:21,170 --> 00:14:25,010
Here's the solution to this problem.
282
00:14:25,340 --> 00:14:28,880
Take x squared equals
283
00:14:29,340 --> 00:14:31,180
large x.
284
00:14:31,180 --> 00:14:35,470
You can think of large x's quadratic equation
285
00:14:35,470 --> 00:14:38,890
as the multiple of two integers.
286
00:14:45,110 --> 00:14:48,400
{\an8}We had the FBI come to Japan four days ago.
287
00:14:48,860 --> 00:14:51,870
They are currently investigating the police involved.
288
00:14:51,870 --> 00:14:53,830
This is the list, isn't it?
289
00:14:53,830 --> 00:14:54,410
Yes.
290
00:14:55,490 --> 00:14:57,370
There are 141 people within the police force alone
291
00:14:57,370 --> 00:15:01,000
who have access to classified information on the Kira investigation.
292
00:15:01,630 --> 00:15:04,290
But one of the 141 people
293
00:15:04,290 --> 00:15:06,760
or someone close to them...
294
00:15:08,720 --> 00:15:10,800
Kira is definitely among them!
295
00:15:10,800 --> 00:15:14,180
Yagami Sachiko (41)
DOB 10/10/66
Housewife
296
00:15:10,800 --> 00:15:13,010
Yagami Soichiro (48) DOB 7/12/59
Detective Superintendent,
NPA Head of Special Investigations
Serial Murder Case
297
00:15:11,510 --> 00:15:14,180
Yagami Light (17)
DOB 2/28/89
High-school Student
298
00:15:15,220 --> 00:15:17,890
Light, you gotta second?
299
00:15:17,890 --> 00:15:21,600
Didn't I tell you not to talk to me as much as possible when we're outside?
300
00:15:21,600 --> 00:15:23,020
How many times do I have to tell you?
301
00:15:23,020 --> 00:15:25,940
Well then, I'll just talk.
302
00:15:25,940 --> 00:15:29,070
Cover your ears if you don't want to hear.
303
00:15:29,450 --> 00:15:31,820
I don't have anything against you, Light.
304
00:15:31,820 --> 00:15:35,450
I don't think the notebook could've been picked up by a better person.
305
00:15:35,870 --> 00:15:41,500
And I have to stick around with you until you or the notebook is finished.
306
00:15:41,790 --> 00:15:46,250
But I'm not on your side or L's side.
307
00:15:47,750 --> 00:15:50,260
I knew that much already, Ryuk.
308
00:15:50,800 --> 00:15:55,720
That's why I'll never say anything about
309
00:15:55,720 --> 00:15:58,970
whether what you're doing is right or wrong.
310
00:15:58,970 --> 00:16:02,350
But I'm going to say this as your roommate.
311
00:16:02,900 --> 00:16:04,560
What's wrong, Ryuk?
312
00:16:04,560 --> 00:16:06,860
Why are you telling me this all of a sudden?
313
00:16:06,860 --> 00:16:08,320
This isn't like you.
314
00:16:08,730 --> 00:16:10,990
I'm going to tell you this,
315
00:16:10,990 --> 00:16:13,320
not because I'm an ally of Kira,
316
00:16:13,320 --> 00:16:16,950
but because it's giving me the heebie jeebies.
317
00:16:16,950 --> 00:16:18,410
Get to the point already.
318
00:16:21,370 --> 00:16:24,670
Someone's been following you all this time.
319
00:16:40,770 --> 00:16:43,350
He's been getting on my nerves.
320
00:16:43,640 --> 00:16:46,610
He can't see me,
321
00:16:46,940 --> 00:16:49,900
but because I'm always hovering behind you,
322
00:16:49,900 --> 00:16:52,530
I feel like I'm being watched.
323
00:16:53,110 --> 00:16:54,740
That's a problem.
324
00:16:55,160 --> 00:16:57,740
I'll be sure to finish him off, Ryuk.
325
00:17:00,740 --> 00:17:02,750
Who in the world could he be?
326
00:17:04,080 --> 00:17:07,750
Does that mean that L has begun to suspect the police?
327
00:17:09,630 --> 00:17:13,880
He must need quite a large number of people to investigate them.
328
00:17:13,880 --> 00:17:16,550
Even if he had fifty people investigating,
329
00:17:16,550 --> 00:17:20,600
there is no chance that I'd be suspected of being Kira.
330
00:17:20,600 --> 00:17:24,140
I should only look like a regular high-school student.
331
00:17:24,600 --> 00:17:27,060
But if I leave it alone for several months,
332
00:17:27,060 --> 00:17:29,860
that possibility won't remain at zero.
333
00:17:30,480 --> 00:17:33,110
I must learn my tracker's name.
334
00:17:33,110 --> 00:17:36,110
When I find that out, I can get rid of him.
335
00:17:37,740 --> 00:17:38,950
Light...
336
00:17:39,950 --> 00:17:42,410
I'll let you in on something good.
337
00:17:42,950 --> 00:17:46,120
There are two big differences between
338
00:17:46,460 --> 00:17:48,710
Shinigami and humans who have a Death Note.
339
00:17:49,460 --> 00:17:54,760
Do you know why Shinigami have to write people's names in the Death Note?
340
00:17:55,550 --> 00:17:57,930
Why would I know that?
341
00:17:57,930 --> 00:18:01,640
You're really talkative today, Ryuk.
342
00:18:01,640 --> 00:18:04,930
It's because Shinigami receive the human's remaining life span from them.
343
00:18:06,060 --> 00:18:07,520
You get their remaining life span?
344
00:18:07,890 --> 00:18:11,440
Let's say that there's a person who will live till sixty in the Human World.
345
00:18:11,440 --> 00:18:14,440
You write that he'll die at forty in the Death Note.
346
00:18:15,240 --> 00:18:18,320
Sixty minus forty equals twenty.
347
00:18:18,320 --> 00:18:21,160
Those twenty years in the Human World
348
00:18:21,160 --> 00:18:23,740
are added to a Shinigami's life span.
349
00:18:25,120 --> 00:18:27,620
As long as we don't slack off,
350
00:18:27,620 --> 00:18:30,000
even if we're shot in the head
351
00:18:30,000 --> 00:18:33,960
or stabbed in the heart with a knife, Shinigami will not die.
352
00:18:34,250 --> 00:18:38,180
But no matter how many names you write in the Death Note,
353
00:18:38,180 --> 00:18:40,430
your life span will not lengthen.
354
00:18:40,430 --> 00:18:45,350
That's one difference between Shinigami and humans who have a Death Note.
355
00:18:45,350 --> 00:18:46,600
Hmm...
356
00:18:46,600 --> 00:18:49,480
To humans, that's very kind of the Shinigami.
357
00:18:49,480 --> 00:18:51,520
That's kinda interesting.
358
00:18:51,860 --> 00:18:56,150
Our second difference is probably of more interest to you.
359
00:18:56,690 --> 00:19:00,950
Instead of lengthening life, it's about cutting it short.
360
00:19:00,950 --> 00:19:02,820
Cutting it short?
361
00:19:03,740 --> 00:19:06,540
When a Shinigami sees a person's face,
362
00:19:06,540 --> 00:19:09,210
they know their name.
363
00:19:09,210 --> 00:19:11,120
Do you know why?
364
00:19:11,750 --> 00:19:13,590
With Shinigami's eyes,
365
00:19:14,380 --> 00:19:20,180
a human's name and life span can be seen above their head.
366
00:19:20,180 --> 00:19:22,840
Name and life span?
367
00:19:23,350 --> 00:19:28,100
Of course, in my eyes, I can see your name and life span right now.
368
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
If I convert it to human time, I'll know how many years it is.
369
00:19:32,400 --> 00:19:36,110
Of course, I wouldn't tell you even if you stretched my mouth open.
370
00:19:36,610 --> 00:19:39,360
Even if my mouth is stretched out as it is.
371
00:19:42,450 --> 00:19:47,580
Shinigami never have problems knowing the names of the people they kill.
372
00:19:47,580 --> 00:19:52,870
They also know how much life they're going to receive.
373
00:19:53,330 --> 00:19:54,880
Our eyes are different.
374
00:19:54,880 --> 00:19:58,210
That's the crucial difference between you and me.
375
00:19:59,510 --> 00:20:05,220
Shinigami can also turn the eyes of whoever picked up their Death Note
376
00:20:05,220 --> 00:20:08,010
into Shinigami eyes.
377
00:20:09,020 --> 00:20:12,730
But only if a deal is made.
One that's been with us since ancient times.
378
00:20:13,400 --> 00:20:15,060
A deal?
379
00:20:15,900 --> 00:20:18,730
The price for a pair of Shinigami's eyes
380
00:20:20,610 --> 00:20:24,660
is half of that person's remaining life span.
381
00:20:25,410 --> 00:20:28,450
Half of my remaining life span...
382
00:20:28,450 --> 00:20:29,910
Yeah.
383
00:20:29,910 --> 00:20:34,710
For example, if you were to live another fifty years, you'll have twenty-five years.
384
00:20:34,710 --> 00:20:37,250
If it was one year more, you'll have half a year.
385
00:20:37,630 --> 00:20:41,840
And since you're neither Kira's nor L's ally,
386
00:20:41,840 --> 00:20:45,760
you won't tell me the name of someone I want to kill, even if you see their name.
387
00:20:45,760 --> 00:20:46,600
In other words,
388
00:20:46,850 --> 00:20:50,140
I can't get your help.
389
00:20:50,140 --> 00:20:51,640
Is that what you're trying to say?
390
00:20:51,640 --> 00:20:56,350
Yeah. It's also part of the Shinigami code.
391
00:20:56,980 --> 00:20:59,270
I'll say this once more.
392
00:20:59,270 --> 00:21:03,490
Give me half your remaining life and I'll give you the Shinigami eyes.
393
00:21:03,900 --> 00:21:05,610
If I do that,
394
00:21:05,610 --> 00:21:09,280
I'll know everyone's name.
395
00:21:09,790 --> 00:21:14,000
It means that it'll be easier to use the Death Note.
396
00:21:14,000 --> 00:21:15,290
So...
397
00:21:15,290 --> 00:21:18,080
What'll it be, Light?
398
00:21:24,010 --> 00:21:27,050
To be continued
399
00:21:27,300 --> 00:21:32,560
I had a dream that no one could see
400
00:21:27,300 --> 00:21:32,560
{\an8}♪ dare ni mo mirenai yume o mite ♪
401
00:21:32,560 --> 00:21:37,980
I threw away everything that I didn't need
402
00:21:32,560 --> 00:21:37,980
{\an8}♪ iranai mono wa subete suteta ♪
403
00:21:37,980 --> 00:21:42,780
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
404
00:21:37,980 --> 00:21:42,780
{\an8}♪ yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite ♪
405
00:21:42,780 --> 00:21:46,660
I'm holding these feelings that I can't give up in my heart
406
00:21:42,780 --> 00:21:46,660
{\an8}♪ yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite ♪
407
00:21:46,860 --> 00:21:53,040
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice
408
00:21:46,860 --> 00:21:53,040
{\an8}♪ mada real to ideal no hazama ni ite ♪
409
00:21:53,250 --> 00:21:58,080
In between reality and my ideal
410
00:21:53,250 --> 00:21:58,080
{\an8}♪ gisei no kase ni ashi o toraretemo ♪
411
00:21:58,420 --> 00:22:03,090
I can't hold back the flooding impulses
412
00:21:58,420 --> 00:22:03,090
{\an8}♪ afurereru shoudou osaekirenai ♪
413
00:22:03,550 --> 00:22:10,760
Because I have a strong desire to accomplish
414
00:22:03,550 --> 00:22:10,760
{\an8}♪ tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara ♪
415
00:22:11,350 --> 00:22:16,270
'Deceit', 'fear', 'vanity', 'melancholy'
416
00:22:11,350 --> 00:22:16,270
{\an8}♪ 'itsuwari', 'osore', 'kyoshoku', 'urei' ♪
417
00:22:16,270 --> 00:22:21,730
I'm not weak enough
418
00:22:16,270 --> 00:22:21,730
{\an8}♪ samazama na negative ni ♪
419
00:22:21,730 --> 00:22:27,070
To believe any of these negative perceptions
420
00:22:21,730 --> 00:22:27,070
{\an8}♪ torawareru hodo yowaku wa nai ♪
421
00:22:27,240 --> 00:22:31,620
I'm a trickster who doesn't know solitude
422
00:22:27,240 --> 00:22:31,620
{\an8}♪ kodoku mo shiranu Trickster ♪
423
00:22:31,620 --> 00:22:32,950
I'm a trickster who doesn't know solitude
424
00:22:31,620 --> 00:22:32,950
{\an8}♪ kodoku mo shiranu Trickster ♪
425
00:22:37,040 --> 00:22:39,040
Next Episode Preview
426
00:22:37,830 --> 00:22:42,170
PREVIEW
427
00:22:37,830 --> 00:22:42,170
Who knew the Death Note would carry out everything written in it so accurately?
428
00:22:42,170 --> 00:22:44,250
L D O Y O U K N O W
429
00:22:43,130 --> 00:22:45,420
Exactly 11:45.
430
00:22:45,420 --> 00:22:46,970
Wanted Criminal
431
00:22:45,420 --> 00:22:46,970
Wanted Criminal
432
00:22:45,420 --> 00:22:46,970
Osoreda Kiichiro
433
00:22:45,420 --> 00:22:46,970
Osoreda Kiichiro
434
00:22:45,420 --> 00:22:46,970
Everything went as planned.
435
00:22:47,380 --> 00:22:49,260
The Death Note never fails.
436
00:22:49,260 --> 00:22:52,050
Next time
437
00:22:49,260 --> 00:22:52,050
Pursuit
34483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.