All language subtitles for Death.In.Paradise.S10E07.1080p.HDTV.H264-ORGANiC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:18,140 This is it, lads. 2 00:00:20,220 --> 00:00:21,380 Oh-ho! 3 00:00:23,260 --> 00:00:27,316 There she is, boys. God, she's a beauty. 4 00:00:27,340 --> 00:00:29,156 That's the Midnight Rambler? 5 00:00:29,180 --> 00:00:32,916 Oh, I can smell it from here, it's really not helping the hangover. 6 00:00:32,940 --> 00:00:35,836 Lightweight! Call yourself a Scotsman? 7 00:00:35,860 --> 00:00:38,476 Don't you worry, Jamie... 8 00:00:38,500 --> 00:00:41,596 ..just need to top my levels up. 9 00:00:41,620 --> 00:00:45,236 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 10 00:00:45,260 --> 00:00:46,876 Permission to come aboard, sir? 11 00:00:46,900 --> 00:00:50,076 Absolutely not, I'm not having any riffraff like you coming onboard 12 00:00:50,100 --> 00:00:52,316 and polluting my lovely clean boat. 13 00:00:52,340 --> 00:00:56,060 Come on, then, lads - all aboard HMS Party. Whoo-whoo! 14 00:00:57,900 --> 00:01:02,876 Right, who's who? So... Jamie and Ollie are old school mates. 15 00:01:02,900 --> 00:01:07,436 Billy is a mate from uni. Right, just three rules on this stag trip. 16 00:01:07,460 --> 00:01:09,956 One, don't complain about the smell. 17 00:01:09,980 --> 00:01:13,276 Two, if you're going to puke, do it over the side. Side. 18 00:01:13,300 --> 00:01:16,556 Three, any alcohol brought on board this boat 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,076 must be shared with El Capitano Skipper! 20 00:01:23,100 --> 00:01:26,956 Right, let's go FISHING! 21 00:01:41,020 --> 00:01:43,676 There you go, there you go... Pull! 22 00:01:43,700 --> 00:01:45,356 Whoa! 23 00:01:45,380 --> 00:01:47,436 Three, two, one! 24 00:01:53,740 --> 00:01:54,836 Don't let go of it. 25 00:02:10,540 --> 00:02:14,876 ..urgent confirmation from the captain. 26 00:02:14,900 --> 00:02:17,036 Coastguard to Midnight Rambler, do you copy? 27 00:02:17,060 --> 00:02:18,796 We are concerned by your radio silence. 28 00:02:18,820 --> 00:02:22,076 Request urgent confirmation from the captain. 29 00:02:22,100 --> 00:02:24,540 Coastguard to Midnight Rambler... 30 00:03:30,060 --> 00:03:31,596 Ah! 31 00:03:31,620 --> 00:03:33,596 Ha! Yes! 32 00:03:33,620 --> 00:03:36,036 Just as I thought - basaltic scoria. 33 00:03:36,060 --> 00:03:38,476 Of course, the real test will be if it sinks in water. 34 00:03:38,500 --> 00:03:41,796 Sorry, sir, but what exactly is bals... bals... 35 00:03:41,820 --> 00:03:44,356 It's a type of volcanic rock, apparently. 36 00:03:44,380 --> 00:03:46,996 We found it exploring the volcano on Saturday. 37 00:03:47,020 --> 00:03:50,356 I thought you went to the zoo. That was Sunday. 38 00:03:50,380 --> 00:03:54,516 We wanted to tick as many things off DI Parker's Saint Marie list as we could. 39 00:03:56,300 --> 00:04:01,236 And now there's only one thing left on your list - swimming in the sea. 40 00:04:01,260 --> 00:04:04,516 What? You've never been swimming in the sea, sir? Yeah, of course, 41 00:04:04,540 --> 00:04:07,236 every year as a child - Blackpool, Morecambe. 42 00:04:07,260 --> 00:04:09,396 Didn't really care for it much, to be honest. 43 00:04:09,420 --> 00:04:12,236 Freezing water, sensitive skin. It was a bit like being sandpapered. 44 00:04:12,260 --> 00:04:14,356 Yeah, but the sea here is totally different. 45 00:04:14,380 --> 00:04:19,316 It's like taking a warm bath. Maybe you should go after work today. 46 00:04:19,340 --> 00:04:22,556 Let's just see how it goes, shall we? OK. OK, guys. 47 00:04:22,580 --> 00:04:26,500 A body's been found out at Benoit Bay. 48 00:04:31,420 --> 00:04:32,516 Ugh. 49 00:04:32,540 --> 00:04:36,220 Harpoon through the chest. What a way to go. 50 00:04:37,820 --> 00:04:40,876 Do we have an ID? His name's Skip Marsden. He was a fisherman 51 00:04:40,900 --> 00:04:44,116 but made most of his money running fishing trips for tourists. 52 00:04:44,140 --> 00:04:47,876 From what I heard, fish wasn't the only thing coming off his boat. 53 00:04:47,900 --> 00:04:51,396 Smuggler? Bit of rum, cigarettes, nothing too heavy. 54 00:04:51,420 --> 00:04:54,036 We're miles away from anywhere. What's he doing out here? 55 00:04:54,060 --> 00:04:57,036 We found this in his pocket, sir. It's a burner phone. 56 00:04:57,060 --> 00:04:59,356 All the calls and messages are from the same number. 57 00:04:59,380 --> 00:05:00,876 And all from last night. Look - 58 00:05:00,900 --> 00:05:03,596 "Change of plans. Drop happens tonight." 59 00:05:03,620 --> 00:05:06,916 Did he reply? Yep. "Benoit Bay, 2:00am." 60 00:05:06,940 --> 00:05:09,516 Sounds like a straightforward smuggling job that went badly wrong. 61 00:05:09,540 --> 00:05:11,756 Well, the coastguard picked up his fishing boat, 62 00:05:11,780 --> 00:05:14,116 the Midnight Rambler, moored a few miles out. 63 00:05:14,140 --> 00:05:17,916 Apparently, there was four tourists on there, some British stag party or something. 64 00:05:17,940 --> 00:05:19,316 Oh, great. 65 00:05:19,340 --> 00:05:22,860 Nothing says cooperation more than a group of drunk Brits abroad. 66 00:05:26,180 --> 00:05:27,796 "Midnight Rambler 2". 67 00:05:27,820 --> 00:05:30,156 Could have put a bit more thought into the name. 68 00:05:30,180 --> 00:05:32,556 I assume this was attached to the main boat. 69 00:05:32,580 --> 00:05:35,956 Guess if you're doing a dodgy drop, a dinghy's a lot more discreet. True. 70 00:05:35,980 --> 00:05:39,156 Although these motors are not exactly silent. 71 00:05:39,180 --> 00:05:42,220 Hey, is that engine casing loose? Yeah. 72 00:05:44,140 --> 00:05:47,700 No carburettor. It's not much use without this. Look. 73 00:05:49,500 --> 00:05:51,916 How did he get all the way here without an engine? 74 00:05:51,940 --> 00:05:54,500 Didn't find any oars around? Beach was empty. 75 00:05:56,020 --> 00:05:57,820 Something doesn't add up here. 76 00:06:14,660 --> 00:06:16,196 Excuse me, gentlemen. 77 00:06:16,220 --> 00:06:18,916 I wonder if you'd mind answering a few questions. 78 00:06:18,940 --> 00:06:22,300 I am DS Cassell and this is DI Parker. 79 00:06:27,220 --> 00:06:30,436 Yeah, I knew you boys were up to something. 80 00:06:30,460 --> 00:06:33,436 As if you're a cop. Look at you. What, are you going to get 81 00:06:33,460 --> 00:06:36,516 the fluffy handcuffs out and arrest me, are you? "No!" 82 00:06:36,540 --> 00:06:39,820 Hugo, I think they actually might be the police. 83 00:06:48,460 --> 00:06:51,476 We used to come here every summer as a family. 84 00:06:51,500 --> 00:06:55,236 Skip would take me and my dad out fishing. 85 00:06:55,260 --> 00:06:59,036 He was like this rock star to me. 86 00:06:59,060 --> 00:07:02,500 So when Ollie asked what I wanted to do for my stag, it was a no-brainer. 87 00:07:03,900 --> 00:07:06,036 Pa'll be devastated. 88 00:07:06,060 --> 00:07:09,356 But none of the rest of you had met Skip before yesterday. 89 00:07:09,380 --> 00:07:11,996 Well, I'd spoken to him on the phone a couple of times, 90 00:07:12,020 --> 00:07:15,596 organising the trip. Wasn't an easy man to get hold of. 91 00:07:15,620 --> 00:07:18,820 Can anyone walk me through exactly what happened last night? 92 00:07:20,020 --> 00:07:24,436 Uh, well, after we'd reeled in a couple of marlin, we... 93 00:07:24,460 --> 00:07:26,876 ..cracked into the beers. 94 00:07:26,900 --> 00:07:30,156 Got pretty merry. Skip joined you? 95 00:07:30,180 --> 00:07:32,476 That man couldn't half put it away. 96 00:07:32,500 --> 00:07:36,396 Must have been towards, uh, seven? 97 00:07:36,420 --> 00:07:38,476 I suggested we play a bit of poker. 98 00:07:38,500 --> 00:07:42,796 Look, long story short, Skip took us to the cleaners. 99 00:07:42,820 --> 00:07:45,260 At some point, we must have all passed out. 100 00:07:46,700 --> 00:07:48,356 Next thing we knew, we woke up 101 00:07:48,380 --> 00:07:51,116 to find Skip and the dingy both missing. 102 00:07:51,140 --> 00:07:54,996 Did any of you notice anything suspicious about Skip last night? 103 00:07:55,020 --> 00:07:56,820 Any... odd behaviour? 104 00:07:58,300 --> 00:08:01,916 Plenty. I mean, the man was a maniac. 105 00:08:01,940 --> 00:08:05,636 Foul mouthed, offensive, crazy. 106 00:08:05,660 --> 00:08:09,956 Legend, basically. I thought he seemed a bit distracted. 107 00:08:09,980 --> 00:08:12,756 Kept checking his phone. 108 00:08:12,780 --> 00:08:15,476 And did Skip mention Benoit Bay at all, 109 00:08:15,500 --> 00:08:19,356 that he was meeting someone there? Listen, erm... 110 00:08:19,380 --> 00:08:22,076 I trust you can keep our involvement in this quiet. 111 00:08:22,100 --> 00:08:27,316 It's just I've got a, um, certain profile back home. 112 00:08:27,340 --> 00:08:30,396 I'm sure you understand. No, I can't say that I do. 113 00:08:30,420 --> 00:08:33,836 Well... I hope you've got what you need from us 114 00:08:33,860 --> 00:08:36,476 cos we fly home this afternoon. 115 00:08:36,500 --> 00:08:40,540 Sorry, can't stick around. Getting married next week. 116 00:08:46,060 --> 00:08:47,540 Oh, sir. 117 00:08:48,980 --> 00:08:50,836 We found Skip's other phone. 118 00:08:50,860 --> 00:08:53,876 I guess there was one for business and one for pleasure. 119 00:08:53,900 --> 00:08:55,116 Can we get this unlocked? 120 00:08:55,140 --> 00:08:59,396 Oh, I might be able to help with that, sir. How? 121 00:08:59,420 --> 00:09:01,860 A magician never reveals his tricks. 122 00:09:03,540 --> 00:09:07,580 And that's not all, sir. We found... 123 00:09:11,780 --> 00:09:15,820 ..this. A smuggling compartment. Well done, JP. 124 00:09:20,860 --> 00:09:24,396 While the stag party slept off what looks like a pretty heavy night, 125 00:09:24,420 --> 00:09:27,236 Skip took his contraband from the hidden compartment and set off 126 00:09:27,260 --> 00:09:30,076 for Benoit Bay in his dinghy for a prearranged drop. 127 00:09:30,100 --> 00:09:33,676 Except how did he make that journey when the motor was broken? 128 00:09:33,700 --> 00:09:35,580 Um... sir? 129 00:09:36,900 --> 00:09:40,756 Ah. A missing carburettor. Looks like its gasket's blown. 130 00:09:40,780 --> 00:09:42,836 I found it inside Skip's tool box, 131 00:09:42,860 --> 00:09:46,700 so I guess he was trying to repair it. Huh. 132 00:09:47,900 --> 00:09:50,060 We need to take a look at that GPS. 133 00:09:56,180 --> 00:09:59,636 OK, so that's the Midnight Rambler, 134 00:09:59,660 --> 00:10:01,100 the red triangle. 135 00:10:02,980 --> 00:10:04,916 Um... 136 00:10:04,940 --> 00:10:07,396 And, um, where's Benoit Bay? 137 00:10:07,420 --> 00:10:09,276 Way over here? 138 00:10:09,300 --> 00:10:12,996 How far is it? 11 miles or so. 139 00:10:13,020 --> 00:10:16,876 So with no working motor and no oars to paddle with, 140 00:10:16,900 --> 00:10:19,516 how did Skip travel 11 miles up the coast? 141 00:10:19,540 --> 00:10:22,076 The only way that dinghy's making it to Benoit Bay 142 00:10:22,100 --> 00:10:26,100 is if somebody carried it there. Why would anyone ever do that? 143 00:10:28,700 --> 00:10:30,020 Unless... 144 00:10:31,260 --> 00:10:35,516 ..they wanted to make it look like Skip went there of his own accord. 145 00:10:35,540 --> 00:10:37,436 I don't follow you, sir. 146 00:10:37,460 --> 00:10:41,636 I'm saying, what if Skip was already dead and then his body was moved 147 00:10:41,660 --> 00:10:46,076 to Benoit Bay to make it look like he was killed there, but he wasn't. 148 00:10:46,100 --> 00:10:49,996 Wait. Wait, so, are you saying Skip was murdered here on this boat? 149 00:10:50,020 --> 00:10:53,716 Maybe. I don't suppose you found any evidence of the harpoon gun here, 150 00:10:53,740 --> 00:10:57,196 did you? Sir, there's one problem with what you're suggesting. 151 00:10:57,220 --> 00:11:00,676 What's that? The GPS log says the boat didn't move from the moment 152 00:11:00,700 --> 00:11:03,516 they dropped the anchor yesterday at 4:00 153 00:11:03,540 --> 00:11:06,620 until the coastguard arrived this morning. 154 00:11:08,100 --> 00:11:09,220 Huh. 155 00:11:12,220 --> 00:11:16,116 Initial postmortem confirms that Skip was killed by a harpoon 156 00:11:16,140 --> 00:11:20,476 through the chest. It collapsed his lung, causing asphyxiation. 157 00:11:20,500 --> 00:11:22,516 Which is entirely as expected. 158 00:11:22,540 --> 00:11:25,756 But what's not making sense is WHERE it happened. 159 00:11:25,780 --> 00:11:28,836 If we're saying that Skip's murder was staged at Benoit Bay by one 160 00:11:28,860 --> 00:11:31,796 or more of his passengers to look like a smuggling job gone wrong, 161 00:11:31,820 --> 00:11:34,316 how is that possible, considering the Midnight Rambler 162 00:11:34,340 --> 00:11:38,316 didn't move from its position here, 11 miles away, all night long? 163 00:11:39,940 --> 00:11:43,236 All right. Well, let's start with what we do know. 164 00:11:43,260 --> 00:11:46,636 Victim is Bruce "Skip" Marsden. 165 00:11:46,660 --> 00:11:50,196 Two priors for smuggling cigarettes and rum, did a bit of jail time, 166 00:11:50,220 --> 00:11:53,756 nothing serious. He also has an ex-wife back in England. 167 00:11:53,780 --> 00:11:55,676 And one in Miami. 168 00:11:55,700 --> 00:11:58,516 What about his passengers? The stag party? 169 00:11:58,540 --> 00:12:01,956 Hugo Pickford, the groom, is a viscount. 170 00:12:01,980 --> 00:12:04,476 He, Oliver Gordon and Jamie Santisuk 171 00:12:04,500 --> 00:12:06,996 all went to the same exclusive boarding school. 172 00:12:07,020 --> 00:12:10,036 Yeah, he said he had a certain profile back home. What does that mean? 173 00:12:10,060 --> 00:12:12,796 Next week, he's due to marry Charlotte Fairfax, 174 00:12:12,820 --> 00:12:15,876 whose father is one of the richest landowners in Britain. 175 00:12:15,900 --> 00:12:19,156 I'm guessing Hugo doesn't have what you might call a normal job. 176 00:12:19,180 --> 00:12:22,916 No, but he and Charlotte were paid five figures 177 00:12:22,940 --> 00:12:26,196 for this engagement interview. 178 00:12:26,220 --> 00:12:29,156 The magazine also has exclusive rights to the wedding. 179 00:12:29,180 --> 00:12:32,236 And they say you can't put a price on love. Ollie Gordon. 180 00:12:32,260 --> 00:12:33,516 Hugo's best man. 181 00:12:33,540 --> 00:12:36,436 And he works as a strategist for a top private equity firm. 182 00:12:36,460 --> 00:12:39,396 He also competes in international triathlons. 183 00:12:39,420 --> 00:12:42,196 I get the feeling Jamie's the life and soul of the party? 184 00:12:42,220 --> 00:12:44,676 Yeah, he owned a nightclub. 185 00:12:44,700 --> 00:12:48,916 And he attended two different rehab clinics in the last three years. 186 00:12:48,940 --> 00:12:50,636 Which just leaves Finlay McEwan. 187 00:12:50,660 --> 00:12:54,436 Finlay is the only one of them who didn't go to the same school. 188 00:12:54,460 --> 00:12:56,636 He grew up in a small town in Scotland, 189 00:12:56,660 --> 00:13:00,676 but he and Hugo met at university. Very different backgrounds. 190 00:13:00,700 --> 00:13:03,596 Interesting. Wonder what it takes for an outsider to gain admittance 191 00:13:03,620 --> 00:13:07,476 to a tiny group like this. So what's your theory, then, sir? 192 00:13:07,500 --> 00:13:09,596 If the murder took place on the boat 193 00:13:09,620 --> 00:13:12,636 does that mean they were all in on it? Possibly. 194 00:13:12,660 --> 00:13:15,716 The Midnight Rambler's not big and they do seem to function 195 00:13:15,740 --> 00:13:20,540 as a pack. Then again, it only takes one person to fire a harpoon. 196 00:13:27,460 --> 00:13:31,716 We need to find out a bit more about who exactly Skip Marsden was. 197 00:13:31,740 --> 00:13:34,276 JP, Marlon, could you head over to his house first thing 198 00:13:34,300 --> 00:13:37,076 and give it the once over? Will do, sir. 199 00:13:37,100 --> 00:13:39,916 Ah, sir. We weren't expecting you. Good evening. 200 00:13:39,940 --> 00:13:41,556 Thought I'd just stop by 201 00:13:41,580 --> 00:13:44,076 to see how Sergeant Hooper and trainee officer Pryce 202 00:13:44,100 --> 00:13:46,556 are getting on with their presentations. 203 00:13:46,580 --> 00:13:50,796 It's going very well, sir. Just doing the final polish. 204 00:13:50,820 --> 00:13:53,100 Uh... presentations? 205 00:13:55,820 --> 00:13:57,756 You may recall me mentioning that 206 00:13:57,780 --> 00:14:00,516 the Pan-Caribbean Police Training Board 207 00:14:00,540 --> 00:14:02,476 are reviewing you training scheme. 208 00:14:02,500 --> 00:14:05,036 They are keen to hear from you both, 209 00:14:05,060 --> 00:14:08,956 first-hand, whether their investment is paying off. 210 00:14:08,980 --> 00:14:12,636 Oh. Yeah, that presentation. Yeah, yeah, don't... 211 00:14:12,660 --> 00:14:14,916 Don't worry about it, Chief. I'm all over it. 212 00:14:14,940 --> 00:14:17,820 You want me to bring the hype so that you get more money, right? 213 00:14:19,420 --> 00:14:20,460 Sorry. 214 00:14:26,220 --> 00:14:31,076 I'm relying on you to keep him on message, Sergeant Hooper. 215 00:14:31,100 --> 00:14:32,580 Of course, sir. 216 00:14:36,820 --> 00:14:40,156 Right. Marlon, you need to take this seriously. 217 00:14:40,180 --> 00:14:43,036 Don't sweat it, Sarge, I'll just freestyle, it's fine. 218 00:14:43,060 --> 00:14:44,956 To hell you can. Look. 219 00:14:44,980 --> 00:14:47,796 You need to be eloquent and you need to be honest. 220 00:14:47,820 --> 00:14:52,700 So I want to see a draft of your speech by the morning. 221 00:14:55,700 --> 00:14:57,756 Get typing. 222 00:15:15,780 --> 00:15:18,276 Are you sure I can't persuade you, sir? 223 00:15:18,300 --> 00:15:20,676 The sea's the perfect temperature at this time of the day 224 00:15:20,700 --> 00:15:23,076 and there's not too many people around. 225 00:15:23,100 --> 00:15:27,116 Yeah, I-I-I can imagine how pleasant that might be. 226 00:15:27,140 --> 00:15:30,076 But, no, I've got a load in the washing machine and you know what it 227 00:15:30,100 --> 00:15:34,316 gets like if you leave it in there too long. Goodnight, DS Cassell. 228 00:15:34,340 --> 00:15:36,820 Well... Goodnight, sir. 229 00:15:39,820 --> 00:15:42,940 I shouldn't be enjoying her company this much. 230 00:15:45,380 --> 00:15:47,836 We're colleagues. 231 00:15:47,860 --> 00:15:50,100 Blur those lines at your peril. 232 00:15:53,260 --> 00:15:54,516 You're right. 233 00:15:54,540 --> 00:15:57,500 Need to nip this feeling in the bud before it goes any further. 234 00:15:58,980 --> 00:16:01,580 I need to keep my professional distance. 235 00:16:06,620 --> 00:16:08,220 OK. 236 00:16:19,500 --> 00:16:21,436 OK, your speech. 237 00:16:21,460 --> 00:16:23,316 Let's see what you got. 238 00:16:23,340 --> 00:16:26,036 "I've got to say, this scheme is a sweet deal." 239 00:16:26,060 --> 00:16:28,436 Look, like I said, it's just a first draft. 240 00:16:28,460 --> 00:16:31,116 "Instead of going to jail, you just have to play at being a cop 241 00:16:31,140 --> 00:16:34,900 "for a year and then you're free to go back to doing whatever you want." 242 00:16:37,100 --> 00:16:41,020 Is this how you really feel, Marlon? Man, this place is a hole. 243 00:16:44,900 --> 00:16:48,836 So, you're telling me you're going to do this for a year 244 00:16:48,860 --> 00:16:52,436 and then... back to your old ways? 245 00:16:52,460 --> 00:16:56,556 No. No, no, no, no, no, no. I mean, now that I know how you guys work, 246 00:16:56,580 --> 00:16:59,340 I'll be way better at staying out of trouble. 247 00:17:01,420 --> 00:17:03,020 All right. 248 00:17:12,380 --> 00:17:15,356 All right, thanks, JP, that's great. 249 00:17:15,380 --> 00:17:18,036 So, apparently, Skip was in debt up to his eyeballs. 250 00:17:18,060 --> 00:17:21,436 JP says they found three separate overdue demands for child support. 251 00:17:21,460 --> 00:17:23,836 Maybe that's why he developed a sideline in smuggling. 252 00:17:23,860 --> 00:17:27,196 Well, it might also explain the photos I found on his phone. 253 00:17:27,220 --> 00:17:30,220 They were taken the night before the fishing trip. 254 00:17:31,900 --> 00:17:33,356 That's Hugo. 255 00:17:33,380 --> 00:17:36,636 But that's definitely not his fiancee. No, it is not. 256 00:17:36,660 --> 00:17:39,300 Look, here's another picture. 257 00:17:40,740 --> 00:17:43,836 If Hugo's engagement photos are worth five figures, 258 00:17:43,860 --> 00:17:46,036 what do you suppose a tabloid would pay for these? 259 00:17:46,060 --> 00:17:49,220 Oh, I bet that's exactly what Skip was thinking. 260 00:17:54,500 --> 00:17:58,196 Listen, I know these don't look great but, honestly, 261 00:17:58,220 --> 00:18:00,796 guys, nothing happened. 262 00:18:00,820 --> 00:18:03,036 I mean, I was a bit worse for wear. 263 00:18:03,060 --> 00:18:06,596 We had the briefest cheeky snog and that's all. 264 00:18:06,620 --> 00:18:09,436 That's not all, though, is it, Hugo? 265 00:18:09,460 --> 00:18:12,620 Because we know that you left with this young lady in a cab. 266 00:18:14,540 --> 00:18:18,236 I wanted to make sure she got back to her hotel safe and sound. 267 00:18:18,260 --> 00:18:20,916 I'm a gentleman. My apologies. 268 00:18:20,940 --> 00:18:24,316 You don't seem surprised to see these. 269 00:18:24,340 --> 00:18:27,436 In fact, you haven't even asked who took them. 270 00:18:27,460 --> 00:18:32,876 Just thought it was some paps. No. You've seen them before. 271 00:18:32,900 --> 00:18:36,996 Skip showed them to you. We found them on his phone. 272 00:18:37,020 --> 00:18:40,356 It was when we were out on the fishing trip, he snuck up to me. 273 00:18:40,380 --> 00:18:43,860 Hugo. Who's been a naughty boy? 274 00:18:49,740 --> 00:18:52,876 How much did he ask for? 70 grand. 275 00:18:52,900 --> 00:18:56,516 Yeah! I was staggered. I thought he was a mate. 276 00:18:56,540 --> 00:18:58,676 But now you realised he was a man with the power 277 00:18:58,700 --> 00:19:03,396 to end your high-profile marriage before it even begun. 278 00:19:03,420 --> 00:19:05,236 Everything all right? 279 00:19:05,260 --> 00:19:07,836 They know about the photos, Oll. 280 00:19:07,860 --> 00:19:11,876 The whole situation had already been dealt with. How exactly? 281 00:19:11,900 --> 00:19:13,276 How do you think? 282 00:19:13,300 --> 00:19:15,796 Offered Skip 70 grand, just like he asked for, 283 00:19:15,820 --> 00:19:18,316 to delete the pictures. As soon as we were back on dry land. 284 00:19:18,340 --> 00:19:22,116 It's a lot of money. You can't put a price on a friendship like ours. 285 00:19:22,140 --> 00:19:26,196 I'd take a bullet for this guy. Or a harpoon? 286 00:19:26,220 --> 00:19:29,316 You told us Skip was found miles away in some bay. 287 00:19:29,340 --> 00:19:31,596 You know we have nothing to do with this, 288 00:19:31,620 --> 00:19:33,796 so why don't you give us back our passports 289 00:19:33,820 --> 00:19:36,380 and focus on finding the actual killer? 290 00:19:38,100 --> 00:19:40,756 They're hiding something. I can feel it. 291 00:19:40,780 --> 00:19:42,876 You saw how Ollie swept in to protect Hugo, 292 00:19:42,900 --> 00:19:46,076 it's like he was terrified he was going to give something away. 293 00:19:46,100 --> 00:19:49,076 What about background on these four? Did we dig anything else up? 294 00:19:49,100 --> 00:19:53,876 Yeah, I managed to get hold of Hugo, Ollie and Jamie's old head teacher. 295 00:19:53,900 --> 00:19:55,676 Oh, yeah? What do he have to say? 296 00:19:55,700 --> 00:19:59,676 Well, Hugo wasn't academic, but he was popular, 297 00:19:59,700 --> 00:20:02,716 and Ollie was badly bullied until Hugo took him under his wing, 298 00:20:02,740 --> 00:20:04,556 you know, looked after him. 299 00:20:04,580 --> 00:20:06,716 No wonder Ollie said he'd do anything for him. 300 00:20:06,740 --> 00:20:10,076 Which means if Hugo did kill Skip over those photos, 301 00:20:10,100 --> 00:20:12,716 it's entirely plausible that Ollie would help to cover it up. 302 00:20:12,740 --> 00:20:17,836 Or maybe Ollie was willing to kill to protect his friend's reputation. 303 00:20:17,860 --> 00:20:20,916 Even though we're edging closer to a motive, we're still clueless 304 00:20:20,940 --> 00:20:24,036 as to how the killer managed to magic Skip's body from the boat 305 00:20:24,060 --> 00:20:27,756 11 miles up the coast to Benoit Bay. Oh, 306 00:20:27,780 --> 00:20:32,396 if we could only speak to whoever he was supposed to meet there. Maybe they witnessed something. 307 00:20:32,420 --> 00:20:36,436 You didn't have any luck calling that number on Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir. 308 00:20:36,460 --> 00:20:39,476 The number was disconnected. Probably a burner phone, too. 309 00:20:39,500 --> 00:20:42,516 Mm. But there is a guy that I know of that hangs around the harbour, 310 00:20:42,540 --> 00:20:46,276 might know what went down that night. Zeke he's called. 311 00:20:46,300 --> 00:20:48,956 Yeah. I know Zeke. 312 00:20:48,980 --> 00:20:52,060 Can you try and track him down? Yeah, yeah, will do, sir. 313 00:20:55,500 --> 00:20:59,836 Um, sir, the full postmortem's come through 314 00:20:59,860 --> 00:21:03,156 and, um, there was something strange. 315 00:21:03,180 --> 00:21:07,156 They say they found canine hairs in the back of Skip's throat. 316 00:21:07,180 --> 00:21:09,116 Dog hairs? 317 00:21:09,140 --> 00:21:12,196 How do you end up with dog hairs in the back of your throat? 318 00:21:12,220 --> 00:21:16,036 You know what? I think I saw a photo of Skip and a dog, 319 00:21:16,060 --> 00:21:22,076 now that I think about it, at his home. OK. All right. 320 00:21:22,100 --> 00:21:25,916 I'll head over there, see what I can find. I'll come too. 321 00:21:25,940 --> 00:21:29,756 Oh, you don't need to. Doesn't need two of us. 322 00:21:29,780 --> 00:21:32,900 Sir, we're a team. That's how it works. 323 00:21:34,900 --> 00:21:37,540 OK. Suit yourself. 324 00:22:01,740 --> 00:22:05,036 OK, we need to talk about this. 325 00:22:05,060 --> 00:22:07,436 Talk? Talk about what? 326 00:22:07,460 --> 00:22:10,316 About why you've been acting so weirdly around me. 327 00:22:10,340 --> 00:22:13,156 What, you think I haven't noticed? 328 00:22:13,180 --> 00:22:16,940 Have I? You think I don't know what it's about? 329 00:22:18,500 --> 00:22:21,340 It is so obvious. Oh. 330 00:22:23,300 --> 00:22:25,220 You're terrified of swimming. 331 00:22:26,300 --> 00:22:28,716 Yes. Busted. 332 00:22:28,740 --> 00:22:32,236 That-that's what it is. Why didn't you just say so? 333 00:22:32,260 --> 00:22:35,036 Well, I suppose I didn't want you to think any less of me. 334 00:22:35,060 --> 00:22:36,756 Sir, honestly, 335 00:22:36,780 --> 00:22:39,996 I am so proud of the way you've been trying new things. 336 00:22:40,020 --> 00:22:42,476 And I know you can do this, too. 337 00:22:42,500 --> 00:22:45,276 I'll tell you what, after work today, 338 00:22:45,300 --> 00:22:47,620 we will grab your swim shorts and go. 339 00:22:48,940 --> 00:22:50,900 There's nothing to be nervous about. 340 00:22:53,100 --> 00:22:55,140 Great. Excellent. 341 00:22:56,460 --> 00:22:58,100 I'm looking forward to it. 342 00:23:14,500 --> 00:23:16,196 Looks like someone beat us to it. 343 00:23:16,220 --> 00:23:19,020 Yeah, but I don't think they were looking for the dog. 344 00:23:42,700 --> 00:23:43,740 Stop! 345 00:23:45,740 --> 00:23:47,020 Police! 346 00:23:51,300 --> 00:23:52,420 Stop! 347 00:24:12,220 --> 00:24:14,436 I'm sorry, sir, she got away. 348 00:24:14,460 --> 00:24:17,596 But I managed to take a couple of pictures, though, 349 00:24:17,620 --> 00:24:19,660 including her number plate. 350 00:24:20,740 --> 00:24:24,156 Oh, yeah, good work. 351 00:24:24,180 --> 00:24:26,340 Well, I found Skip's dog. 352 00:24:27,900 --> 00:24:31,060 Although I'm guessing he hasn't been walked in a while. Oh. 353 00:24:32,700 --> 00:24:35,676 So... two key questions. 354 00:24:35,700 --> 00:24:39,676 Who is this woman and what was she searching for? 355 00:24:39,700 --> 00:24:42,276 Her car registration number's not in the system. 356 00:24:42,300 --> 00:24:46,476 Must have been a fake plate. So she's operating under the radar. 357 00:24:46,500 --> 00:24:50,036 Which suggests she might be the person Skip was texting from his burner phone. 358 00:24:50,060 --> 00:24:52,996 The person he was supposed to meet at Benoit Bay. But maybe Skip never 359 00:24:53,020 --> 00:24:55,396 got a chance to hand over what was hidden on his boat. 360 00:24:55,420 --> 00:24:56,876 She turned his house upside down. 361 00:24:56,900 --> 00:25:00,116 She was clearly desperate to find it. Seems like a lot of trouble 362 00:25:00,140 --> 00:25:03,596 to go to for some bootleg rum and cigarettes, though, doesn't it? 363 00:25:03,620 --> 00:25:07,516 JP, Any luck with your informant, Zeke? Afraid not, sir. 364 00:25:07,540 --> 00:25:10,636 Smuggler just got murdered and there's a lot of heat about. 365 00:25:10,660 --> 00:25:13,796 I suspect he's gone to ground. You're right about that, Sarge. 366 00:25:13,820 --> 00:25:16,596 Zeke does not want to be talking to cops right now, 367 00:25:16,620 --> 00:25:18,916 but I think I know where I can find him. 368 00:25:18,940 --> 00:25:23,316 But you're a cop. Yeah, but not a real one. Just leave it to me. 369 00:25:23,340 --> 00:25:25,316 You know, I should come with you. 370 00:25:25,340 --> 00:25:29,276 OK. If you have to, Sarge, but just be cool. Yeah? 371 00:25:29,300 --> 00:25:33,916 Try not to cramp my style. I'm not going... I can be cool, Marlon. 372 00:25:33,940 --> 00:25:37,036 Well, see if this Zeke can identify this woman. 373 00:25:37,060 --> 00:25:39,236 I have a feeling she may be the key to everything. 374 00:25:39,260 --> 00:25:42,036 All right, let's reconvene first thing. See you all in the morning. 375 00:25:42,060 --> 00:25:45,916 Sir, aren't you forgetting something? 376 00:25:45,940 --> 00:25:48,780 Am I? Time to put those swim shorts on. 377 00:25:56,460 --> 00:25:58,276 Be honest with me, sir. 378 00:25:58,300 --> 00:26:02,556 Did you do a little rain dance when I wasn't looking? 379 00:26:02,580 --> 00:26:05,716 Reminds me of our caravan holidays in Blackpool, this. 380 00:26:05,740 --> 00:26:09,516 Two days of sunshine and the rest of the time it'd tip it down. 381 00:26:09,540 --> 00:26:13,836 Nothing else to do except play board games against my mum and dad. 382 00:26:13,860 --> 00:26:15,716 You know what? 383 00:26:15,740 --> 00:26:19,516 One of your predecessors had quite a selection. 384 00:26:19,540 --> 00:26:22,156 I wonder if any of them are still here. 385 00:26:22,180 --> 00:26:25,996 No, you really don't need to do that. I've taken up enough of your time, DS Cassell, 386 00:26:26,020 --> 00:26:28,076 it's certainly not part of your job description. 387 00:26:28,100 --> 00:26:31,556 Oh, yes! 388 00:26:31,580 --> 00:26:35,076 This was my absolute favourite as a child. 389 00:26:35,100 --> 00:26:36,956 A jewellery shop in Paris gets robbed 390 00:26:36,980 --> 00:26:40,780 and you have to work out who did it. That does sound right up my street. 391 00:26:55,100 --> 00:26:58,516 Well, Lottie suspects something. 392 00:26:58,540 --> 00:27:01,596 I'm running out of excuses to why we haven't left yet. 393 00:27:01,620 --> 00:27:04,796 I say let's get another round and bed in for the night. 394 00:27:04,820 --> 00:27:07,476 Maybe shots this time. 395 00:27:07,500 --> 00:27:10,900 Good idea. I'll have a rum if you're paying. 396 00:27:12,740 --> 00:27:17,036 S-Sorry. This is a private party. 397 00:27:17,060 --> 00:27:20,076 Oh, well, excuse me. 398 00:27:20,100 --> 00:27:24,420 Thing is... I think you boys might have something of mine. 399 00:27:31,020 --> 00:27:32,940 OK, wait a second. 400 00:27:34,420 --> 00:27:38,220 I got it. I think... the thief... 401 00:27:39,460 --> 00:27:41,260 ..is Monsieur Chappel. 402 00:27:44,180 --> 00:27:46,716 Unbelievable! How do you do that? 403 00:27:46,740 --> 00:27:49,636 Yes! Simple deduction. 404 00:27:49,660 --> 00:27:53,676 This is something else. It's 4-0! I'm getting humiliated here. 405 00:27:53,700 --> 00:27:56,516 Well, maybe - maybe - I let you win the next game. 406 00:27:56,540 --> 00:27:59,036 I'm guessing you played this a lot as a child. 407 00:27:59,060 --> 00:28:02,316 I grew up in a very noisy house, five brothers, 408 00:28:02,340 --> 00:28:04,676 I was always sneaking off for some peace 409 00:28:04,700 --> 00:28:07,316 So I'd either play this or read a book. 410 00:28:07,340 --> 00:28:09,396 See, peace is the one thing I didn't like. 411 00:28:09,420 --> 00:28:12,756 Spend a lot of my time reading alone. Not my choice, mind. 412 00:28:12,780 --> 00:28:17,396 Whose choice was it? Well... my mother was protective. 413 00:28:17,420 --> 00:28:18,796 I was allergic to everything 414 00:28:18,820 --> 00:28:21,236 so you can't blame her for wanting to keep me out of harm's way. 415 00:28:21,260 --> 00:28:25,996 Sounds a little lonely. I found loads of ways to amuse myself. 416 00:28:26,020 --> 00:28:30,516 I suppose you could argue it's made me a little... risk averse 417 00:28:30,540 --> 00:28:34,740 as an adult. Yeah... a little, maybe. 418 00:28:36,020 --> 00:28:40,756 Look at you now. On an island on the other side of the world. 419 00:28:40,780 --> 00:28:43,540 Goes to show, what if I'd never come here? 420 00:28:46,900 --> 00:28:48,796 I could have gone through my whole life 421 00:28:48,820 --> 00:28:52,020 and never known that I had it in me to feel this... 422 00:28:56,140 --> 00:28:57,620 ..happy. 423 00:29:02,980 --> 00:29:06,716 Still raining. I'm sorry you missed your swim. 424 00:29:06,740 --> 00:29:10,876 Well, I'm not. Let's go again. 425 00:29:10,900 --> 00:29:13,516 Are you sure? Yes. Come on, don't be cocky. 426 00:29:13,540 --> 00:29:17,796 4-1, I'm coming, the comeback is on, here we go. I'm ready. 427 00:29:17,820 --> 00:29:20,540 Let's do this. 428 00:29:30,260 --> 00:29:32,876 So... how was your big swim, sir? 429 00:29:32,900 --> 00:29:36,956 Rain stopped play, alas. Postponed, not cancelled. 430 00:29:36,980 --> 00:29:41,836 Yeah. Although we did manage to complete no fewer than five games of Inspecteur. 431 00:29:41,860 --> 00:29:43,996 You guys sure know how to cut loose. 432 00:29:44,020 --> 00:29:46,636 All right. I'll let them know. 433 00:29:46,660 --> 00:29:50,340 Sir, Sarge, the Commissioner wants to see you both right away. 434 00:30:00,460 --> 00:30:01,500 Sir? 435 00:30:03,020 --> 00:30:08,196 This meeting is being called at the behest of the British Ambassador. 436 00:30:08,220 --> 00:30:12,356 British Ambassador? My grandfather's high up in the Foreign Office. 437 00:30:12,380 --> 00:30:15,556 He was pretty unimpressed with what I had to tell him. 438 00:30:15,580 --> 00:30:17,596 About what, exactly? 439 00:30:17,620 --> 00:30:21,636 The viscount and his friends have raised concerns 440 00:30:21,660 --> 00:30:25,236 about the direction of your investigation. 441 00:30:25,260 --> 00:30:31,356 They feel they are being unfairly targeted based on... scant evidence. 442 00:30:31,380 --> 00:30:32,876 Correction. 443 00:30:32,900 --> 00:30:35,996 In the light of incontrovertible evidence of our innocence. 444 00:30:36,020 --> 00:30:38,916 Well, the investigation is still ongoing. 445 00:30:38,940 --> 00:30:40,196 Not for us, it isn't. 446 00:30:40,220 --> 00:30:42,516 We've booked the 8:00pm flight back to London. 447 00:30:42,540 --> 00:30:46,276 So if you don't mind, we're going to need our passports back. 448 00:30:46,300 --> 00:30:48,556 I'm afraid that's not going to happen. 449 00:30:48,580 --> 00:30:51,436 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 450 00:30:51,460 --> 00:30:54,796 Hugo is not just anybody. It's a done deal anyway, Inspector. 451 00:30:54,820 --> 00:30:57,900 Detective Inspector. 452 00:30:59,340 --> 00:31:03,036 It seems the ambassador has come to an arrangement 453 00:31:03,060 --> 00:31:07,596 with our Justice Department and agreed for these gentlemen 454 00:31:07,620 --> 00:31:11,316 to return home. Sir, that's... Just the way the cookie crumbles, 455 00:31:11,340 --> 00:31:15,220 Neville, old boy. Sorry about that. 456 00:31:18,260 --> 00:31:20,580 Now passports, if you don't mind. 457 00:31:27,700 --> 00:31:29,876 How certain are you of their guilt? 458 00:31:29,900 --> 00:31:33,876 Almost 100%, sir. Then find me the evidence that proves it. 459 00:31:33,900 --> 00:31:37,580 I want this case solved before they set one foot on that plane. 460 00:31:48,020 --> 00:31:50,476 The problem with people like Viscount Hugo Pickford 461 00:31:50,500 --> 00:31:52,116 is they think they're above the law. 462 00:31:52,140 --> 00:31:56,100 You wear the right tie and you know the right people, they think they can get away with anything. 463 00:31:57,700 --> 00:31:59,676 How do you get on with Zeke last night, JP? 464 00:31:59,700 --> 00:32:03,196 Oh, we had a very interesting conversation. Oh, yeah? 465 00:32:03,220 --> 00:32:07,036 Zeke recognised the woman right away as Pamela Bellman. 466 00:32:07,060 --> 00:32:09,996 She's wanted on a number of islands for drug smuggling. 467 00:32:10,020 --> 00:32:12,156 Looks like she just moved around to avoid the law. 468 00:32:12,180 --> 00:32:14,676 You're not saying Skip was involved in drug smuggling? 469 00:32:14,700 --> 00:32:18,156 Word is he was due to deliver two kilograms of cocaine to Miss Bellman 470 00:32:18,180 --> 00:32:21,356 the night he was killed. If that's what she's been searching for, 471 00:32:21,380 --> 00:32:24,716 what happened to it? Zeke reckons it must have been stolen. 472 00:32:24,740 --> 00:32:26,756 I'm willing to bet it was one of these four. 473 00:32:26,780 --> 00:32:29,556 Well, that's what we thought, sir, so I got Marlon dusting 474 00:32:29,580 --> 00:32:32,396 the smuggling compartment for prints. Good thinking. 475 00:32:32,420 --> 00:32:36,300 I mean, that amount of cocaine's worth, what, 50, 60,000? 476 00:32:50,060 --> 00:32:52,476 Ha. Well, what do you know? 477 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 Listen, Lydia, I'll call you back. 478 00:33:02,300 --> 00:33:03,916 Can I help? 479 00:33:03,940 --> 00:33:06,156 I'm actually in the middle of an important deal right now, 480 00:33:06,180 --> 00:33:09,596 so don't have long to... Don't worry, this will only take a minute. 481 00:33:09,620 --> 00:33:11,836 Well, I already gave you my statement. 482 00:33:11,860 --> 00:33:15,036 Except you left out a few crucial details. Didn't you, Finlay? 483 00:33:15,060 --> 00:33:19,116 Like the fact that you found Skip's smuggling compartment on the Midnight Rambler. 484 00:33:19,140 --> 00:33:21,996 Now, before you go to deny it, we should probably tell you 485 00:33:22,020 --> 00:33:24,476 that we found an exact match of your fingerprints. 486 00:33:24,500 --> 00:33:28,236 And I expect they'll be on the missing cocaine when we find it. 487 00:33:28,260 --> 00:33:34,076 There is actually a very simple explanation for this. 488 00:33:34,100 --> 00:33:38,756 We would love to hear it. Mm. Well, the truth is, um... 489 00:33:38,780 --> 00:33:42,516 ..I went below deck to grab some beers when I caught sight of Skip 490 00:33:42,540 --> 00:33:44,236 stashing something in the floor. 491 00:33:44,260 --> 00:33:47,956 Doesn't take a genius to work out this wasn't exactly legit. 492 00:33:47,980 --> 00:33:51,756 So, later on, once he was back on deck, I went and checked. 493 00:33:51,780 --> 00:33:54,676 I'm not like the others. I'm a lawyer. 494 00:33:54,700 --> 00:33:57,436 If I get caught up in drug smuggling, my career is over. 495 00:33:57,460 --> 00:33:59,036 I'd be disbarred like that. 496 00:33:59,060 --> 00:34:03,020 So I took my phone out to call the police but... 497 00:34:04,620 --> 00:34:08,156 ..Skip, he had other ideas. 498 00:34:08,180 --> 00:34:09,380 He just flipped out. 499 00:34:10,980 --> 00:34:13,476 He was going crazy, managed to get the phone off me 500 00:34:13,500 --> 00:34:17,956 before the call was put through, making all kinds of threats. 501 00:34:17,980 --> 00:34:22,460 If you don't believe me, you can check my outgoing calls. 502 00:34:26,540 --> 00:34:29,476 So, in your words, Skip flipped out. 503 00:34:29,500 --> 00:34:33,036 Maybe you started looking around for something to defend yourself. 504 00:34:33,060 --> 00:34:36,236 Didn't need to defend myself, Inspector, because, fortunately, 505 00:34:36,260 --> 00:34:39,236 Hugo showed up and managed to talk Skip down. 506 00:34:39,260 --> 00:34:43,276 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 507 00:34:43,300 --> 00:34:46,676 So, to be clear, the others knew about the drugs. 508 00:34:46,700 --> 00:34:49,436 Yeah. I assume they weren't very happy 509 00:34:49,460 --> 00:34:51,836 that you were going to call the cops. 510 00:34:51,860 --> 00:34:55,516 I mean, no, they weren't exactly thrilled about it. And, I mean, fair enough, 511 00:34:55,540 --> 00:34:57,876 I was about to make it all about me and my career. 512 00:34:57,900 --> 00:35:01,436 They're a tight-knit group, look out for each other. So what did you do? 513 00:35:01,460 --> 00:35:04,836 Made it up with the lads and they were really good about it, eventually. 514 00:35:04,860 --> 00:35:08,196 We just promised Skip we'd keep our noses out of his business. 515 00:35:08,220 --> 00:35:10,180 No pun intended. 516 00:35:11,460 --> 00:35:14,220 That was that. They let me back in again. 517 00:35:15,340 --> 00:35:19,540 So if, um, you'll excuse me, I need to get back to my call. 518 00:35:21,180 --> 00:35:25,740 Hi. Lydia? No, no, no, no, it was nothing. 519 00:35:28,020 --> 00:35:31,276 So all four members of the stag party were fully aware that Skip 520 00:35:31,300 --> 00:35:34,236 had $60,000 worth of drugs stashed on his boat. 521 00:35:34,260 --> 00:35:37,556 What if one of them decided that was a price worth killing for? 522 00:35:37,580 --> 00:35:41,476 But haven't we established that all of them are rich? Yeah. 523 00:35:44,500 --> 00:35:48,276 JP, what you got? I've just been looking into Jamie's finances 524 00:35:48,300 --> 00:35:51,636 and apparently his club is losing serious money. 525 00:35:51,660 --> 00:35:53,540 He's basically bankrupt. Oh. 526 00:36:17,100 --> 00:36:18,420 Follow that boat. 527 00:36:53,900 --> 00:36:56,476 Sarge, Sarge, I'm in pursuit of Jamie Santisuk. 528 00:36:56,500 --> 00:36:59,276 You're what? Look, there's no time to explain, Sarge. 529 00:36:59,300 --> 00:37:02,236 I need backup now. He's heading in the direction of Sally Cove. 530 00:37:02,260 --> 00:37:04,780 All right? Hurry up. Ahh! 531 00:37:07,620 --> 00:37:09,100 Go on, boss. Go on, go, go. 532 00:37:43,060 --> 00:37:45,996 That's not what we agreed! 533 00:37:46,020 --> 00:37:50,276 Just hand it over. No way! Money first. 534 00:37:50,300 --> 00:37:52,676 Why would I pay for something that's already mine? 535 00:37:52,700 --> 00:37:54,556 Because we made a deal. 536 00:37:54,580 --> 00:37:58,316 You are so out of your depth right now, it's not even funny. 537 00:37:58,340 --> 00:38:01,636 Give it. Freeze! Police! Hands where I can see them. 538 00:38:01,660 --> 00:38:03,996 Did it not occur to you to check if you were being followed? 539 00:38:04,020 --> 00:38:07,556 You're both under arrest. Oh, yeah? How's that going to work? 540 00:38:07,580 --> 00:38:09,580 You can't catch us both, can ya? 541 00:38:10,740 --> 00:38:11,780 No. 542 00:38:13,460 --> 00:38:16,236 But I know that you really want to get back to the UK, 543 00:38:16,260 --> 00:38:19,836 so you wouldn't want to be a fugitive on this island, would you? 544 00:38:19,860 --> 00:38:22,196 And if there's one thing that I am good at, 545 00:38:22,220 --> 00:38:23,740 it's running fast. 546 00:38:24,940 --> 00:38:26,860 Just depends if you're bothered to try. 547 00:38:29,940 --> 00:38:32,556 You took your time, Sarge. 548 00:38:32,580 --> 00:38:36,636 You seem to have it all covered. Come. 549 00:38:36,660 --> 00:38:40,220 Sure looks like you're a real cop to me, Officer Pryce. 550 00:38:43,900 --> 00:38:47,076 Are you insane? Why would I kill Skip? 551 00:38:47,100 --> 00:38:49,516 Because once you found out there were two kilos of cocaine 552 00:38:49,540 --> 00:38:52,436 on the boat, you saw a way to make 60 grand. 553 00:38:52,460 --> 00:38:55,636 Do your homework. I really don't need the money. 554 00:38:55,660 --> 00:38:58,316 Oh, we have. And you really do. 555 00:38:58,340 --> 00:39:00,756 We know your nightclub is about to go bust. 556 00:39:00,780 --> 00:39:02,476 You're facing bankruptcy. 557 00:39:02,500 --> 00:39:04,756 And your father, who's bailed you out for years, 558 00:39:04,780 --> 00:39:07,260 has cut you off until you finally get sober. 559 00:39:12,180 --> 00:39:17,276 Earlier that night, I guess maybe the others were too drunk to notice, 560 00:39:17,300 --> 00:39:20,916 I saw Skip lean over the side of the boat and pull up a lockbox 561 00:39:20,940 --> 00:39:24,780 attached to a buoy. We were moored right beside it. 562 00:39:25,900 --> 00:39:29,436 Did you say anything to him? God, no. 563 00:39:29,460 --> 00:39:33,076 Thought it might not be wise to ruffle a drug smuggler's feathers. 564 00:39:33,100 --> 00:39:37,676 But later Finlay would make sure everyone knew about it. 565 00:39:37,700 --> 00:39:41,580 That was very Finlay. Always putting himself first. 566 00:39:43,020 --> 00:39:45,996 So the others all promised Skip they'd forget about the cocaine, 567 00:39:46,020 --> 00:39:49,716 but you couldn't. You had to work out a way to get rid of him. 568 00:39:49,740 --> 00:39:52,436 How many times? We never left the boat! 569 00:39:52,460 --> 00:39:54,620 And Skip was found miles away! 570 00:40:01,060 --> 00:40:03,756 So the lockbox was attached to a buoy moored right beside 571 00:40:03,780 --> 00:40:05,516 the Midnight Rambler here. 572 00:40:05,540 --> 00:40:08,396 Presumably it's where Skip always collected his goods 573 00:40:08,420 --> 00:40:13,036 before taking them to the drop-off. Mm-hm. Marlon, can you head 574 00:40:13,060 --> 00:40:15,516 back out to the buoy and retrieve the lockbox, please? 575 00:40:15,540 --> 00:40:18,196 I need to take a closer look at it. 576 00:40:18,220 --> 00:40:22,076 Sure thing, sir. Now, we know that while the drugs didn't make it 577 00:40:22,100 --> 00:40:24,876 to Benoit Bay, Skip did. 578 00:40:24,900 --> 00:40:27,836 We just don't know how he got there. 579 00:40:27,860 --> 00:40:30,756 No. But we do have a witness who was on the beach 580 00:40:30,780 --> 00:40:32,620 the night Skip was murdered. 581 00:40:33,620 --> 00:40:36,460 He was dead when I got there. 582 00:40:38,180 --> 00:40:39,220 Had this... 583 00:40:40,380 --> 00:40:43,236 ..big harpoon sticking out of 'im. 584 00:40:43,260 --> 00:40:46,636 And no sign of, you know, what I was there to collect, 585 00:40:46,660 --> 00:40:51,196 although I'm pretty sure, at this point, we're all clear who'd stolen it. 586 00:40:51,220 --> 00:40:53,356 Didn't take long for you to track it down. 587 00:40:53,380 --> 00:40:56,436 Boys denied all knowledge of it, at first. 588 00:40:56,460 --> 00:40:59,276 Although I could tell, you know, they were hiding something. 589 00:40:59,300 --> 00:41:03,396 It's only after they'd gone to bed that the Jamie fella 590 00:41:03,420 --> 00:41:06,180 comes over, you know, trying to act the big man. 591 00:41:08,820 --> 00:41:13,476 Seriously, you're all wasting your time here. 592 00:41:13,500 --> 00:41:16,316 We all know those toffs stole the cocaine. 593 00:41:16,340 --> 00:41:18,796 They must have murdered Skip. 594 00:41:18,820 --> 00:41:22,516 So, Skip arranged to meet Pamela Bellman at Benoit Bay that night, 595 00:41:22,540 --> 00:41:26,340 but by the time she arrived, he was already dead. 596 00:41:27,420 --> 00:41:29,276 The dinghy lay a short distance away 597 00:41:29,300 --> 00:41:32,116 but we know that can't possibly be how he got there. 598 00:41:32,140 --> 00:41:34,636 Because the engine was missing a part and didn't work. 599 00:41:34,660 --> 00:41:38,956 Most plausible explanation is that he and the dinghy were taken there by his boat, the Midnight Rambler. 600 00:41:38,980 --> 00:41:42,116 Except that's not possible because the GPS shows the boat 601 00:41:42,140 --> 00:41:44,476 didn't move an inch all night. Exactly. 602 00:41:44,500 --> 00:41:46,956 So if he WAS killed aboard the Midnight Rambler 603 00:41:46,980 --> 00:41:49,676 and then his body was moved to Benoit Bay, 604 00:41:49,700 --> 00:41:52,596 how did the four suspects manage it? 605 00:41:52,620 --> 00:41:55,636 Only a few hours till their flight leaves. Here you go, sir. 606 00:41:55,660 --> 00:41:59,980 Oh, great. One lockbox. Thank you, Marlon. Here we go. 607 00:42:06,100 --> 00:42:09,596 Don't actually know what I was expecting to find in there, to be honest. 608 00:42:09,620 --> 00:42:11,796 I left the buoy where it was, though. 609 00:42:11,820 --> 00:42:13,636 I wasn't quite sure how to move it. 610 00:42:13,660 --> 00:42:16,100 That's all right, the buoy can stay where it was. 611 00:42:17,780 --> 00:42:20,436 Because buoys don't move. 612 00:42:20,460 --> 00:42:21,876 Ha! That's the point. 613 00:42:21,900 --> 00:42:26,076 That's why it's a perfect place to hide the drugs because it stays in exactly the same spot. 614 00:42:26,100 --> 00:42:28,996 The GPS log says the boat didn't move from the moment 615 00:42:29,020 --> 00:42:31,636 they dropped the anchor yesterday at 4:00 616 00:42:31,660 --> 00:42:33,980 until the coastguard arrived this morning. 617 00:42:36,340 --> 00:42:37,756 No carburettor. 618 00:42:37,780 --> 00:42:41,100 We never left the boat! And Skip was found miles away! 619 00:42:42,340 --> 00:42:45,380 Of course! That's the only way they could have done it! 620 00:42:47,140 --> 00:42:49,876 Although it still doesn't explain which one of them did it and why. 621 00:42:49,900 --> 00:42:53,276 Sir, the results from the lab are back. 622 00:42:53,300 --> 00:42:55,076 OK... 623 00:42:55,100 --> 00:42:59,196 They confirm that the dog hairs found in Skip's throat 624 00:42:59,220 --> 00:43:01,796 is an exact match with the ones you collected from his house. 625 00:43:01,820 --> 00:43:04,340 She same hairs as the dead dog, Nelson. 626 00:43:07,740 --> 00:43:09,476 So how did they get there 627 00:43:09,500 --> 00:43:12,396 if Skip was murdered miles out at sea? 628 00:43:12,420 --> 00:43:16,396 Maybe Nelson's some kind of vampire dog and he came back to life. 629 00:43:16,420 --> 00:43:18,636 Yeah, Marlon, I bet that's it. 630 00:43:18,660 --> 00:43:22,540 Yes! That is it! Marlon, you're a genius! 631 00:43:23,780 --> 00:43:25,476 Skip was murdered by a vampire? 632 00:43:25,500 --> 00:43:28,660 No, not a vampire, but the dog was definitely involved. 633 00:43:31,500 --> 00:43:33,716 So you know who killed him? I do. 634 00:43:33,740 --> 00:43:36,236 I know exactly who killed Skip Marsden. 635 00:43:36,260 --> 00:43:38,676 Just don't know which one of them fired the harpoon. 636 00:43:38,700 --> 00:43:40,436 Although we could draw it out of them. 637 00:43:40,460 --> 00:43:42,556 What was the brand of the harpoon gun that shot Skip? 638 00:43:42,580 --> 00:43:47,396 Erm, the Orca 57. Why? We need to get our hands on one. 639 00:43:47,420 --> 00:43:49,300 It's time to go fishing. 640 00:43:53,900 --> 00:43:55,316 Well, boys, 641 00:43:55,340 --> 00:43:58,116 it's certainly not a stag any of us will forget in a hurry. 642 00:43:58,140 --> 00:44:00,116 Who needs Vegas? 643 00:44:06,460 --> 00:44:08,316 You come to wave us off, Inspector? 644 00:44:08,340 --> 00:44:11,180 You didn't need to do that. Actually, no. 645 00:44:12,860 --> 00:44:15,660 I'm here to arrest the man who killed Skip Marsden. 646 00:44:22,100 --> 00:44:25,076 You know, it's a common fallacy that fingerprints are destroyed 647 00:44:25,100 --> 00:44:26,876 the moment they touch water. 648 00:44:26,900 --> 00:44:29,636 The FBI actually did a study on it. 649 00:44:29,660 --> 00:44:31,676 Tossed a few handguns into the sea, 650 00:44:31,700 --> 00:44:33,996 dredged them up a couple of days later, 651 00:44:34,020 --> 00:44:37,036 and they found that most of the fingerprints had remained 652 00:44:37,060 --> 00:44:39,436 perfectly intact. 653 00:44:39,460 --> 00:44:43,076 With that having been said, I was just wondering if there's 654 00:44:43,100 --> 00:44:48,980 anything any of you wanted to tell me... about this? 655 00:44:50,700 --> 00:44:53,356 For the last and final time, Inspector, 656 00:44:53,380 --> 00:44:57,900 the body was found miles from the boat and the boat never moved. 657 00:45:00,940 --> 00:45:05,076 Yet that's not entirely true, though. Is it, Finlay? 658 00:45:05,100 --> 00:45:11,196 Because the only thing that actually remained stationary... was this. 659 00:45:11,220 --> 00:45:15,220 Which, for the duration of that night, contained this. 660 00:45:17,860 --> 00:45:20,156 The GPS system from the Midnight Rambler. 661 00:45:20,180 --> 00:45:24,356 Giving the illusion that it was actually the boat that stayed in place, whereas in fact, 662 00:45:24,380 --> 00:45:27,556 the boat sailed all the way to Benoit Bay and back again. 663 00:45:27,580 --> 00:45:31,916 All the while the GPS remained in exactly the same spot, 664 00:45:31,940 --> 00:45:38,020 floating just below the surface of the sea, inside this box here. 665 00:45:39,340 --> 00:45:41,900 Feel free to contradict me at any time. 666 00:45:45,260 --> 00:45:48,556 It was me. Hugo, don't say a damn word. Stop! 667 00:45:48,580 --> 00:45:52,100 You tried to help, you all tried to help, but it's no use. OK? 668 00:45:54,460 --> 00:45:59,276 I killed Skip but it... it was an accident. 669 00:45:59,300 --> 00:46:03,076 It was a stupid, terrible accident. 670 00:46:03,100 --> 00:46:06,756 We had a few and we were messing around when we found it - 671 00:46:06,780 --> 00:46:10,276 the harpoon gun. I just wanted a bit of target practice. 672 00:46:10,300 --> 00:46:12,716 It was supposed to be a bit of fun. 673 00:46:16,860 --> 00:46:21,076 How do you make this thing work? Put that down, Hugo. 674 00:46:25,300 --> 00:46:28,276 He was just standing there with this thing sticking out of him. 675 00:46:28,300 --> 00:46:30,940 It just looked so absurd. 676 00:46:32,340 --> 00:46:35,780 And then I realised that he was dead. 677 00:46:37,020 --> 00:46:40,276 And they've been trying to protect you ever since. 678 00:46:40,300 --> 00:46:43,636 After you saw what happened, the rest of you swung into action 679 00:46:43,660 --> 00:46:45,156 to try and cover it up. 680 00:46:45,180 --> 00:46:47,956 You'd already found the lockbox and the drugs, so you realised 681 00:46:47,980 --> 00:46:50,916 you could stage Skip's death as a drug deal gone wrong. 682 00:46:50,940 --> 00:46:53,836 Here's what I think happened that night after Skip was shot 683 00:46:53,860 --> 00:46:56,316 by the harpoon gun. 684 00:46:56,340 --> 00:47:01,076 First, I think you unscrewed the GPS from its casing in the wheelhouse. 685 00:47:01,100 --> 00:47:03,676 The internal battery would make sure it kept working for a while 686 00:47:03,700 --> 00:47:05,756 after it was disconnected. 687 00:47:05,780 --> 00:47:09,356 You disposed of the evidence, threw the harpoon gun overboard, 688 00:47:09,380 --> 00:47:13,156 then, with the GPS safely secured in the lockbox, 689 00:47:13,180 --> 00:47:14,876 you set off for Benoit Bay 690 00:47:14,900 --> 00:47:17,540 and moved Skip into the dinghy in preparation. 691 00:47:24,420 --> 00:47:30,076 You set Skip into place and you put his burner phone into his pocket 692 00:47:30,100 --> 00:47:31,716 for us to find, 693 00:47:31,740 --> 00:47:34,540 knowing that it would incriminate Skip as a drug smuggler. 694 00:47:37,620 --> 00:47:40,636 The illusion might have actually worked, had you not overlooked 695 00:47:40,660 --> 00:47:46,236 one small detail - the dinghy's engine had no carburettor. 696 00:47:46,260 --> 00:47:49,076 Unbeknownst to you, Skip had been repairing it before you arrived. 697 00:47:49,100 --> 00:47:52,220 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 698 00:47:53,700 --> 00:47:56,436 But it meant that we knew there was no way Skip could have made 699 00:47:56,460 --> 00:48:00,836 the 11-mile journey to Benoit Bay in that dinghy. 700 00:48:00,860 --> 00:48:06,156 I still don't understand, how did you retrieve that? Oh, this? 701 00:48:06,180 --> 00:48:11,676 Oh, no, no, no, no, I'm sorry, this isn't the actual harpoon gun. 702 00:48:11,700 --> 00:48:14,716 No, I imagine that's somewhere on the bottom of the ocean 703 00:48:14,740 --> 00:48:18,276 being nibbled at by fish. Ironically. 704 00:48:18,300 --> 00:48:20,460 I'm sorry. Was that not clear? 705 00:48:23,740 --> 00:48:27,516 Thank you for the confession, though. Although, in a way, 706 00:48:27,540 --> 00:48:31,476 it doesn't really matter that that's not the real harpoon gun 707 00:48:31,500 --> 00:48:33,876 because the actual murder weapon wasn't a harpoon at all. 708 00:48:33,900 --> 00:48:36,476 Of course it was, I shot him with it, everybody saw it. 709 00:48:36,500 --> 00:48:39,956 Yeah, I know. But there's one piece of evidence that doesn't fit 710 00:48:39,980 --> 00:48:43,676 with the account of that night's events. What do you mean? 711 00:48:43,700 --> 00:48:46,596 We found traces of dog hair in Skip's throat. 712 00:48:46,620 --> 00:48:49,516 In fact, hairs from his own dog, Nelson, 713 00:48:49,540 --> 00:48:53,260 who, strangely enough, has been dead for the last two months. 714 00:48:55,300 --> 00:49:00,020 The harpoon you fired, Hugo, didn't kill Skip. 715 00:49:02,460 --> 00:49:06,596 This did. Because although shooting Skip with a harpoon 716 00:49:06,620 --> 00:49:08,516 may have been an accident, 717 00:49:08,540 --> 00:49:12,100 suffocating him with this blanket wasn't. 718 00:49:13,940 --> 00:49:15,236 Was it, Finlay? 719 00:49:15,260 --> 00:49:17,196 Spotted it as soon as I saw you. 720 00:49:17,220 --> 00:49:20,796 Oil marks on the knees of those otherwise pristine chinos. 721 00:49:20,820 --> 00:49:24,796 It wasn't until later that I worked out how they'd got there. 722 00:49:24,820 --> 00:49:27,596 You see, while you were all busy covering up your crime, 723 00:49:27,620 --> 00:49:30,956 Finlay was busy in the wheelhouse, disconnecting the GPS. 724 00:49:30,980 --> 00:49:34,180 And that is when I imagined it happened. 725 00:49:41,460 --> 00:49:42,940 Skip came to. 726 00:49:44,500 --> 00:49:46,636 Probably considered helping him for a moment. 727 00:49:46,660 --> 00:49:50,076 We know you have a conscience because you almost called the police when you found the drugs. 728 00:49:50,100 --> 00:49:52,796 What you didn't tell us was the real reason you ended your call 729 00:49:52,820 --> 00:49:54,516 to the police before it connected. 730 00:49:54,540 --> 00:49:56,796 It wasn't because you were afraid of Skip, 731 00:49:56,820 --> 00:49:59,716 it was because you were afraid of what the others might think. 732 00:49:59,740 --> 00:50:03,356 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 733 00:50:03,380 --> 00:50:07,236 I wasn't going to call, it's just a misunderstanding, yeah? 734 00:50:07,260 --> 00:50:10,316 I think that ever since you met Hugo at university, you wanted to be 735 00:50:10,340 --> 00:50:11,716 a part of his gang. 736 00:50:11,740 --> 00:50:15,460 Wonder what it takes for an outsider to gain admittance to a tight-knit group like this. 737 00:50:16,780 --> 00:50:19,476 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 738 00:50:19,500 --> 00:50:21,636 Hugo isn't just anyone. 739 00:50:21,660 --> 00:50:25,156 That was very Finlay, always putting himself first. 740 00:50:25,180 --> 00:50:29,076 You realised that this could be a bond for life. 741 00:50:29,100 --> 00:50:34,060 Unless, of course, Skip wasn't actually dead. 742 00:50:36,420 --> 00:50:38,900 You reached for the first weapon to hand. 743 00:50:56,460 --> 00:50:58,836 And then you hid it in plain sight, 744 00:50:58,860 --> 00:51:01,676 not realising that only two months after the dog had died, 745 00:51:01,700 --> 00:51:04,476 his hairs would still be all over the blanket. 746 00:51:04,500 --> 00:51:06,940 You let me believe it was me that killed him. 747 00:51:08,500 --> 00:51:10,780 I was only trying to help. 748 00:51:43,220 --> 00:51:46,036 I have to be honest, from the start, 749 00:51:46,060 --> 00:51:49,396 Marlon has never corresponded in any way 750 00:51:49,420 --> 00:51:53,660 to what I believe makes a good officer. 751 00:51:54,980 --> 00:51:57,260 But that doesn't mean I was right. 752 00:51:58,460 --> 00:52:03,436 Marlon is agile, street smart, enterprising. 753 00:52:03,460 --> 00:52:05,876 He does things that no-one else could do, 754 00:52:05,900 --> 00:52:08,316 like getting informants to talk 755 00:52:08,340 --> 00:52:12,196 or, even just today, he put away a drug runner 756 00:52:12,220 --> 00:52:15,076 who has been wanted for five years. 757 00:52:15,100 --> 00:52:17,796 Marlon has proved to me that he has the potential 758 00:52:17,820 --> 00:52:22,196 to make an excellent police officer. 759 00:52:22,220 --> 00:52:25,660 I only hope that he has proved it to himself. 760 00:52:27,020 --> 00:52:28,620 Thank you. 761 00:52:37,660 --> 00:52:39,436 HE CLEARS HIS THROAT 762 00:52:39,460 --> 00:52:44,316 Uh, so... I don't have anything written down. 763 00:52:44,340 --> 00:52:46,196 And, to be honest with you, 764 00:52:46,220 --> 00:52:49,556 this is not my first time in front of a jury. 765 00:52:49,580 --> 00:52:53,196 I pretty much spent my whole life standing in front of people in suits 766 00:52:53,220 --> 00:52:57,676 telling me how bad I am - a serial offender, 767 00:52:57,700 --> 00:53:01,636 hopeless case, irredeemable. 768 00:53:01,660 --> 00:53:04,796 Every teacher I ever knew gave up on me. 769 00:53:04,820 --> 00:53:08,580 Even my mum said, "Marlon, what's to become of you?" 770 00:53:10,500 --> 00:53:14,636 But... my man, Sarge, here, 771 00:53:14,660 --> 00:53:18,236 I swear down, I've never heard anybody stick up for me the way 772 00:53:18,260 --> 00:53:22,036 he does. And, I don't know, 773 00:53:22,060 --> 00:53:25,996 I kind of like that Marlon he's speaking about. 774 00:53:26,020 --> 00:53:29,556 I think I might like to try and be that guy for a bit longer, 775 00:53:29,580 --> 00:53:32,340 if you let me stick around. 776 00:53:36,140 --> 00:53:40,396 Um... right, that's all I got. 777 00:53:40,420 --> 00:53:41,860 Marlon out. 778 00:54:07,940 --> 00:54:10,100 Trainee Officer Pryce... 779 00:54:12,020 --> 00:54:15,196 ..the board were immensely impressed with your account. 780 00:54:15,220 --> 00:54:19,876 They said they'd never heard a speech quite like it, in fact. 781 00:54:19,900 --> 00:54:21,476 Don't mention it, boss. 782 00:54:21,500 --> 00:54:24,620 Any time you need bigging up, you only have to ask. 783 00:54:27,860 --> 00:54:31,476 Now, if you don't mind, I'd like a word with the Sergeant. 784 00:54:31,500 --> 00:54:32,980 Oh, yes. 785 00:54:36,860 --> 00:54:40,276 Is everything OK, sir? Did I say something wrong up there? 786 00:54:40,300 --> 00:54:44,276 As a matter of fact, no. Quite the opposite. 787 00:54:44,300 --> 00:54:47,196 If anything, you were too eloquent. 788 00:54:47,220 --> 00:54:49,460 How do you mean, sir? 789 00:54:56,140 --> 00:54:59,876 You've become a real credit to the Saint Marie Police Force, 790 00:54:59,900 --> 00:55:06,276 Sergeant Hooper. Which is why I'll be so sorry to see you go. 791 00:55:06,300 --> 00:55:08,156 Go where, sir? 792 00:55:08,180 --> 00:55:10,836 The board would like you to consider becoming the head 793 00:55:10,860 --> 00:55:13,540 of the new police training programme. 794 00:55:16,540 --> 00:55:18,940 Oh... For-for real? 795 00:55:20,860 --> 00:55:24,836 Uh... Wait, does that mean I have to leave my job here, sir? 796 00:55:24,860 --> 00:55:27,156 Not only your job... 797 00:55:27,180 --> 00:55:28,940 ..but Saint Marie. 798 00:55:32,340 --> 00:55:33,900 Uh... 799 00:55:36,220 --> 00:55:41,916 In that case, sir, please thank the board on my behalf, 800 00:55:41,940 --> 00:55:44,380 but I love my life here. 801 00:55:46,060 --> 00:55:51,276 May I suggest you sleep on it, discuss it with your wife? 802 00:55:51,300 --> 00:55:55,356 Opportunities like that don't come along too often 803 00:55:55,380 --> 00:55:58,500 and I'd hate for you to miss your chance. 804 00:56:13,580 --> 00:56:15,236 You ready, sir? 805 00:56:15,260 --> 00:56:17,916 Are we sure there aren't any sharp rocks nearby? 806 00:56:17,940 --> 00:56:19,756 Yeah, positive. 807 00:56:19,780 --> 00:56:21,436 Or jellyfish? 808 00:56:21,460 --> 00:56:25,036 Mm. Or riptides. Or giant squid. 809 00:56:25,060 --> 00:56:28,860 Or nuclear submarines. Yeah, yeah, all right, I get the message. 810 00:56:32,100 --> 00:56:33,340 Let's go. 811 00:56:38,980 --> 00:56:40,356 Oh, no. 812 00:56:40,380 --> 00:56:41,940 SHE LAUGHS 813 00:56:45,580 --> 00:56:47,636 Well? Huh. 814 00:56:47,660 --> 00:56:50,116 Hey, you know what? 815 00:56:50,140 --> 00:56:53,676 That's... That's not bad. It's a lot warmer than I was expecting. 816 00:56:53,700 --> 00:56:55,916 Much nicer than Morecambe. 817 00:56:55,940 --> 00:56:57,876 Come on... 818 00:56:57,900 --> 00:57:04,156 ♪ Don't matter who I'm with... ♪ 819 00:57:04,180 --> 00:57:05,316 There's blood on your shirt. 820 00:57:05,340 --> 00:57:06,996 Is everything all right? I've killed her. 821 00:57:07,020 --> 00:57:09,556 Why would a man suddenly, out of the blue, kill his best friend 822 00:57:09,580 --> 00:57:12,516 for no reason? Tarone Vincent. 823 00:57:12,540 --> 00:57:14,876 Hey! Stop! 824 00:57:14,900 --> 00:57:17,356 Let go of the bag! 825 00:57:17,380 --> 00:57:19,476 What do you want me to do? 826 00:57:19,500 --> 00:57:24,036 If you like her, go and tell her. What, now? Then when, Neville? 827 00:57:24,060 --> 00:57:28,676 The school friend I bumped into wants to know if I fancied going for a drink sometime. 828 00:57:28,700 --> 00:57:30,716 I've messed up big time, haven't I? 829 00:57:30,740 --> 00:57:34,300 I have no choice but to stand Trainee Officer Pryce down. 70835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.