All language subtitles for Deahh111
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,478 --> 00:00:08,524
[woman singing in Thai]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:51,915 --> 00:00:53,874
-[singing ends]
-[seabirds calling]
5
00:00:53,917 --> 00:00:55,963
[instrumental music playing]
6
00:01:29,257 --> 00:01:31,302
[woman singing in Thai]
7
00:02:06,424 --> 00:02:08,470
[woman vocalizing]
8
00:02:14,389 --> 00:02:15,999
[broadcaster] ...been keeping
a very close eye
9
00:02:16,043 --> 00:02:18,262
on the typhoon
over the last few days.
10
00:02:18,306 --> 00:02:22,136
It always was forecast
to be a very powerful,
violent typhoon,
11
00:02:22,179 --> 00:02:24,268
and that's turned out
to be exactly the case,
12
00:02:24,312 --> 00:02:26,270
and you can see it clearly
here on the satellite.
13
00:02:26,314 --> 00:02:27,924
See of course the eye
very well defined,
14
00:02:27,968 --> 00:02:29,447
and around the eye,
15
00:02:29,491 --> 00:02:31,710
well, we've got
some very ferocious wind
16
00:02:31,754 --> 00:02:33,974
that's been causing
incredible damage.
17
00:02:34,017 --> 00:02:37,934
Gusts have been up
to around about 320
kilometers an hour,
18
00:02:37,978 --> 00:02:40,110
and it may landfall
pretty much at its peak,
19
00:02:40,154 --> 00:02:41,807
and those gusts of winds,
20
00:02:41,851 --> 00:02:43,635
well, throwing
the large objects around,
21
00:02:43,679 --> 00:02:45,072
causing, uh,
structural damage,
22
00:02:45,115 --> 00:02:46,682
widespread destruction.
23
00:02:46,725 --> 00:02:48,553
-And it's not finished yet.
-[cat meows]
24
00:02:48,597 --> 00:02:51,295
[reporter] The typhoon
right now is quite far away,
25
00:02:51,339 --> 00:02:53,471
with winds in the eye wall
that could exceed
26
00:02:53,515 --> 00:02:56,039
over 200 kilometers per hour.
27
00:02:56,083 --> 00:02:58,955
The typhoon is due
to make landfall in 12 hours.
28
00:02:58,999 --> 00:03:00,043
[rapping on glass]
29
00:03:00,087 --> 00:03:01,827
That's 7 p.m. local time.
30
00:03:01,871 --> 00:03:03,612
You need to evacuate
31
00:03:03,655 --> 00:03:05,875
if you're in the path
of the typhoon immediately.
32
00:03:09,835 --> 00:03:10,967
[raps on glass]
33
00:03:12,969 --> 00:03:15,754
[water drips]
34
00:03:18,583 --> 00:03:20,716
[music playing]
35
00:03:45,306 --> 00:03:46,437
Neil.
36
00:03:46,481 --> 00:03:48,483
Neil, are you okay?
37
00:03:48,526 --> 00:03:49,745
Neil.
38
00:03:49,788 --> 00:03:50,920
Honey.
39
00:03:52,008 --> 00:03:52,966
Neil.
40
00:03:53,009 --> 00:03:55,229
[gasps] Oh, my God.
41
00:03:55,272 --> 00:03:57,144
Look at this room.
42
00:03:57,187 --> 00:03:58,667
[groans]
43
00:03:58,710 --> 00:04:00,190
Oh, my God.
Neil, we're late!
44
00:04:01,496 --> 00:04:03,541
[broadcast continues
indistinctly]
45
00:04:05,500 --> 00:04:07,328
Neil, seriously,
get up!
46
00:04:07,371 --> 00:04:09,069
...large and violent typhoon
47
00:04:09,112 --> 00:04:11,375
makes its way
across the South China Sea.
48
00:04:11,419 --> 00:04:13,029
[sighs]
49
00:04:13,073 --> 00:04:15,292
...make landfall
in Vietnam on Sunday.
50
00:04:15,336 --> 00:04:17,816
That really
is the one to watch
over the next few days.
51
00:04:17,860 --> 00:04:21,168
Thank you, Michael.
The typhoon right now
is quite far away.
52
00:04:21,211 --> 00:04:23,779
However, if you live
in this zone over here,
53
00:04:23,822 --> 00:04:25,824
-you should be careful.
-[water running]
54
00:04:25,868 --> 00:04:27,783
Oh, that doesn't look good.
55
00:04:27,826 --> 00:04:30,525
[water running]
56
00:04:30,568 --> 00:04:32,396
...could potentially
make a direct hit.
57
00:04:32,440 --> 00:04:34,094
The typhoon is due to make
landfall in 12 hours...
58
00:04:34,137 --> 00:04:35,182
Is that blood?
59
00:04:38,663 --> 00:04:40,317
What happened last night?
60
00:04:40,361 --> 00:04:42,754
If you're in the path
of the typhoon,
61
00:04:42,798 --> 00:04:45,540
you need to evacuate,
get yourself somewhere safe.
62
00:04:55,332 --> 00:04:57,291
Do you think we'll
still make the boat?
63
00:04:57,334 --> 00:04:58,988
Yeah, we'll make it.
64
00:05:05,342 --> 00:05:06,648
Did you buy me this?
65
00:05:07,997 --> 00:05:09,825
I have no idea.
66
00:05:09,868 --> 00:05:12,306
Doesn't really look like
either of our tastes.
67
00:05:12,349 --> 00:05:14,003
You know,
I can't even remember
68
00:05:14,047 --> 00:05:16,745
how we got back to the room
last night. Can you?
69
00:05:18,442 --> 00:05:22,142
No. The important thingis we did, so good for us.
70
00:05:26,450 --> 00:05:28,322
Oh, wait, wait.
Wait, wait.
71
00:05:28,365 --> 00:05:30,150
This isn't right.
72
00:05:30,193 --> 00:05:32,587
He has to turn
towards the water
to get to the ferry.
73
00:05:32,630 --> 00:05:34,763
Sir. Uh...
74
00:05:34,806 --> 00:05:36,330
pai taing qua...
75
00:05:36,373 --> 00:05:38,245
to ferry.
76
00:05:38,288 --> 00:05:40,377
[driver speaking Thai]
77
00:05:44,860 --> 00:05:46,296
What did he say?
78
00:05:46,340 --> 00:05:48,820
Something about a festival.
79
00:05:48,864 --> 00:05:51,127
Do you know
of any festival?
80
00:05:51,171 --> 00:05:53,477
San Khabuga, but it's not
for another two weeks.
81
00:05:53,521 --> 00:05:56,176
Oh, well, then he's
padding the fare
by going the long way.
82
00:05:56,219 --> 00:05:57,394
Hey, yeah, yeah.
83
00:05:57,438 --> 00:05:58,308
-Hey, hey, hey, hey!
-[pounds seat]
84
00:05:58,352 --> 00:06:00,571
[speaking Thai]
85
00:06:03,618 --> 00:06:05,707
Hold on. Hold on. Hold on.
86
00:06:05,750 --> 00:06:07,056
Rae...
87
00:06:08,013 --> 00:06:10,190
rae ka pe sei saam rap.
88
00:06:10,233 --> 00:06:11,800
-Okay? Yeah?
-[speaking Thai]
89
00:06:11,843 --> 00:06:13,845
We pay you extra
for direct.
90
00:06:13,889 --> 00:06:16,805
[speaking Thai]
91
00:06:16,848 --> 00:06:19,068
Could you slow down,
please? I-I can't...
92
00:06:19,112 --> 00:06:20,722
[speaking Thai]
93
00:06:20,765 --> 00:06:23,072
Hey, buddy, lis--
Mi mae cha sakaal.
94
00:06:23,116 --> 00:06:25,379
Okay, no-- no festival.
95
00:06:25,422 --> 00:06:26,510
Okay? No festival.
96
00:06:26,554 --> 00:06:28,512
Yes, ferry.
No festival.
97
00:06:28,556 --> 00:06:30,427
-Ferry.
-[Neil] Wait.
98
00:06:30,471 --> 00:06:31,515
What is he doing?
99
00:06:33,343 --> 00:06:35,084
You, get out!
100
00:06:35,128 --> 00:06:37,652
No, no, no.
Sir, sir, we're sorry.
101
00:06:37,695 --> 00:06:39,567
We have to get
to the ferry, okay?
102
00:06:39,610 --> 00:06:41,743
If you want more money,
we'll pay you.
103
00:06:41,786 --> 00:06:42,787
No, no, no, no, no.
104
00:06:42,831 --> 00:06:44,920
Lakaa thos chanmi nuei.
105
00:06:44,963 --> 00:06:45,921
Yeah?
106
00:06:45,964 --> 00:06:47,183
[speaking Thai]
107
00:06:47,227 --> 00:06:48,271
You get out!
108
00:06:49,794 --> 00:06:50,839
Get out!
109
00:07:06,811 --> 00:07:08,639
[scooter horn honks]
110
00:07:15,211 --> 00:07:17,866
My passport and
my wallet are in here.
111
00:07:17,909 --> 00:07:20,042
-[Neil] You sure?
-Your passport, too.
112
00:07:22,262 --> 00:07:25,221
And where ismy fucking phone?!
113
00:07:25,265 --> 00:07:27,789
-What--
-Hey, madame,
114
00:07:27,832 --> 00:07:29,573
no I.D., no board.
115
00:07:29,617 --> 00:07:31,314
No, no, no.
Come on.
116
00:07:31,358 --> 00:07:32,489
Sorry.
117
00:07:32,533 --> 00:07:33,838
Next, please!
118
00:07:38,843 --> 00:07:40,715
Okay, let's justretrace our steps.
119
00:07:40,758 --> 00:07:43,196
When was the last timeyou had your passport?
120
00:07:43,239 --> 00:07:44,893
Well, I paid for dinner,
remember,
121
00:07:44,936 --> 00:07:47,548
and then I put it away.
122
00:07:47,591 --> 00:07:49,680
I never
touched it again.
123
00:07:49,724 --> 00:07:51,639
Oh, no. Did I
leave it in the room?
124
00:07:51,682 --> 00:07:53,206
It's okay.Don't worry about it.
125
00:07:53,249 --> 00:07:54,816
-[groans] I'm so stupid.
-We'll figure it out.
126
00:07:54,859 --> 00:07:56,339
It's okay.
127
00:07:56,383 --> 00:07:58,080
W-We'll figuresomething out.
128
00:07:58,123 --> 00:07:59,864
[radio chatter]
129
00:07:59,908 --> 00:08:03,520
I'm sorry, but we
are already late
getting under way.
130
00:08:03,564 --> 00:08:07,089
If you find your I.D.,
there is another boat
at 7:00.
131
00:08:07,132 --> 00:08:08,569
Well, what about the storm?
132
00:08:09,961 --> 00:08:11,136
That's land.
133
00:08:11,180 --> 00:08:13,269
No, I saw it on TV.
134
00:08:13,313 --> 00:08:16,533
There's a hurricane
or a typhoon coming.
135
00:08:16,577 --> 00:08:18,448
No, no, no. In 200 year,
136
00:08:18,492 --> 00:08:20,842
we never had a typhoon
or hurricane.
137
00:08:20,885 --> 00:08:22,887
200 year.
138
00:08:22,931 --> 00:08:25,107
Yeah. I know.
I read the brochure.
139
00:08:26,674 --> 00:08:28,850
Enjoy one more day,
okay?
140
00:08:30,852 --> 00:08:32,027
Thanks.
141
00:08:33,246 --> 00:08:35,857
[engine rumbling]
142
00:08:35,900 --> 00:08:38,251
[speaking Thai]
143
00:08:45,910 --> 00:08:47,172
Sweet.
144
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
Wait. Where's the luggage?
145
00:08:49,653 --> 00:08:50,741
Wait!
146
00:08:50,785 --> 00:08:52,265
Wait, wait, wait!Our luggage!
147
00:08:52,308 --> 00:08:54,658
Wait! Wait a minute!
148
00:08:54,702 --> 00:08:56,269
Hey! Can you stop them?!
149
00:08:56,312 --> 00:08:58,880
Um, c-can you call
the boat back, please?
150
00:08:58,923 --> 00:09:01,709
They have our luggage.
They took our luggage.
151
00:09:01,752 --> 00:09:03,667
No phone on the boat.
152
00:09:04,668 --> 00:09:05,887
Are you kidding me?
153
00:09:05,930 --> 00:09:07,323
[worker] Don't worry.
154
00:09:07,367 --> 00:09:10,326
It will be waitingfor you on the other side.
155
00:09:19,814 --> 00:09:21,859
[bird squawking]
156
00:09:24,297 --> 00:09:26,299
[wind blowing]
157
00:09:36,874 --> 00:09:39,137
[Neil sighs]
158
00:09:39,181 --> 00:09:41,314
Passports are gone.
159
00:09:41,357 --> 00:09:42,663
So's your phone.
160
00:09:48,321 --> 00:09:50,497
Why don't we take
a walk on the beach?
161
00:09:52,281 --> 00:09:54,022
Relaxed dress code.
162
00:09:54,065 --> 00:09:55,545
Optional, even.
163
00:09:56,590 --> 00:09:57,852
It would have to be,
164
00:09:57,895 --> 00:09:59,767
because they tookmost of our luggage.
165
00:10:01,246 --> 00:10:04,162
Neil, we have to findour passports.
166
00:10:04,206 --> 00:10:06,034
We have to take
the 7 p.m. ferry.
167
00:10:06,077 --> 00:10:08,036
We can cancel
the credit cards.
168
00:10:08,079 --> 00:10:09,429
Once we get back
to the mainland,
169
00:10:09,472 --> 00:10:10,821
we can go
to the embassy.
170
00:10:10,865 --> 00:10:12,562
I mean, they must handle
this sort of thing
171
00:10:12,606 --> 00:10:13,694
all the time, right?
172
00:10:15,913 --> 00:10:17,393
Okay.
173
00:10:17,437 --> 00:10:19,613
Hey, honey, relax.
174
00:10:49,164 --> 00:10:51,209
[woman vocalizing]
175
00:11:16,757 --> 00:11:19,499
[speaking Thai]
176
00:11:26,070 --> 00:11:28,116
[distorted singing in Thai]
177
00:11:50,530 --> 00:11:52,096
Hey.
178
00:11:52,140 --> 00:11:53,663
What's all this?
179
00:11:53,707 --> 00:11:55,273
I started thinking.
180
00:11:55,317 --> 00:11:57,798
I must have taken some photoslast night. All right.
181
00:11:57,841 --> 00:11:59,713
Okay.
182
00:11:59,756 --> 00:12:01,889
Let's see if we canfigure out what happened.
183
00:12:02,933 --> 00:12:04,239
This could get ugly.
184
00:12:04,282 --> 00:12:05,458
Oh, great.
185
00:12:06,589 --> 00:12:08,591
Here's dinner
at Hang-sen's.
186
00:12:08,635 --> 00:12:10,245
Looking sober.
187
00:12:10,288 --> 00:12:12,203
Drinks at Ping-Pong's.
188
00:12:12,247 --> 00:12:14,597
Dancing at this place,
looking very sexy.
189
00:12:14,641 --> 00:12:16,773
See, I remember all of this.
190
00:12:20,342 --> 00:12:22,039
Whoa.
191
00:12:22,083 --> 00:12:23,780
I was way drunk.
192
00:12:23,824 --> 00:12:25,390
You're deletingall of this.
193
00:12:26,957 --> 00:12:27,958
Shit, there's a video,
194
00:12:28,002 --> 00:12:29,307
2 1/2 hours long.
195
00:12:31,832 --> 00:12:33,529
[chatter on video]
196
00:12:33,573 --> 00:12:35,139
All right,
this is Neil Oliver
197
00:12:35,183 --> 00:12:36,924
taking you
off the beaten path.
198
00:12:36,967 --> 00:12:41,494
We are in a bar, uh,
off the coast of Thailand.
199
00:12:41,537 --> 00:12:43,539
[chatter on video]
200
00:12:45,367 --> 00:12:46,586
Drinks.
201
00:12:46,629 --> 00:12:47,891
Did you get
a good look, Neil?
202
00:12:47,935 --> 00:12:48,979
Oh, come on.
203
00:12:50,851 --> 00:12:52,722
-Over here!
-[Neil] What are you doing?
204
00:12:52,766 --> 00:12:55,203
-We got an 18-hour flight.
-[waitress] ...is intense.
205
00:12:55,246 --> 00:12:57,771
-Are you sure?
-Oh, absolutely.
206
00:12:57,814 --> 00:12:59,642
Shh!
207
00:12:59,686 --> 00:13:02,863
The hot waitress is
trying to offer us a drink.
208
00:13:02,906 --> 00:13:04,821
-[Neil] Oh!
-It's Madee.
209
00:13:04,865 --> 00:13:08,608
[Neil] Hi, Madee![laughs]
210
00:13:08,651 --> 00:13:11,175
But it's still
an 18-hour flight.
211
00:13:11,219 --> 00:13:14,004
Then stay.
212
00:13:14,048 --> 00:13:15,571
Why leave paradise?
213
00:13:15,615 --> 00:13:18,095
Yeah. I mean,
why leave paradise?
214
00:13:19,662 --> 00:13:22,839
Uh, can you tell me
what exactly that is
215
00:13:22,883 --> 00:13:24,667
that you're
putting in there?
216
00:13:25,973 --> 00:13:26,930
Oh.
217
00:13:26,974 --> 00:13:28,584
Oh. Oh, good.
218
00:13:28,628 --> 00:13:32,501
[Madee cheers]
219
00:13:32,545 --> 00:13:34,068
This is like
an out-of-body
experience.
220
00:13:34,111 --> 00:13:35,548
I don't remember
any of this.
221
00:13:35,591 --> 00:13:37,071
[Madee] And one
for you, too.
222
00:13:37,114 --> 00:13:38,551
-No. I'm okay. I'm okay.
-Come on, baby.
223
00:13:38,594 --> 00:13:40,030
-Come on, baby.
-No, no.
224
00:13:40,074 --> 00:13:41,989
Okay. Well...
225
00:13:42,032 --> 00:13:44,339
[chuckles]
226
00:13:44,382 --> 00:13:45,601
This is SangSom,
right?
227
00:13:45,645 --> 00:13:47,298
[Madee] No, seiysla.
228
00:13:47,342 --> 00:13:49,170
Call it island magic.
229
00:13:50,780 --> 00:13:51,999
[Neil grunts]
230
00:13:52,042 --> 00:13:54,044
[soft whispering]
231
00:13:54,088 --> 00:13:57,439
-[cheering]
-[applause]
232
00:13:57,482 --> 00:13:59,136
Oh, it's so smooth.
Thank you.
233
00:13:59,180 --> 00:14:00,834
[laughter]
234
00:14:00,877 --> 00:14:03,140
Oh, what's this?
235
00:14:07,318 --> 00:14:08,798
-Aww.
-Ah.
236
00:14:08,842 --> 00:14:10,321
So sweet.
237
00:14:11,758 --> 00:14:13,673
A gift.
238
00:14:13,716 --> 00:14:17,590
For your brave deeds,
may you endure.
239
00:14:17,633 --> 00:14:19,504
It will bring you
good health.
240
00:14:19,548 --> 00:14:20,810
[Neil] Brave-- Brave deeds?
241
00:14:20,854 --> 00:14:23,204
Brave enough
to do what, exactly?
242
00:14:23,247 --> 00:14:25,249
Leave it on you always.
243
00:14:25,293 --> 00:14:26,773
For good luck.
244
00:14:26,816 --> 00:14:28,209
-Wow, that's...
-Guess we figured out
245
00:14:28,252 --> 00:14:29,993
where you gotthe necklace.
246
00:14:30,037 --> 00:14:33,214
-I've never seen...
-You've never-- Excuse me.
247
00:14:33,257 --> 00:14:34,911
You stumped the expert.
248
00:14:34,955 --> 00:14:37,131
My husband is
a travel reporter.
249
00:14:37,174 --> 00:14:39,350
He's doing
a-a piece on the island.
250
00:14:39,394 --> 00:14:41,918
-It's why we're here.
-I-I'll do a piece on you.
251
00:14:41,962 --> 00:14:43,006
[laughs]
252
00:14:43,050 --> 00:14:45,095
[laughter]
253
00:14:50,884 --> 00:14:52,276
[groans]
254
00:14:52,320 --> 00:14:53,582
Sweetheart,
you all right?
255
00:14:53,626 --> 00:14:55,062
No. No.
256
00:14:55,105 --> 00:14:56,933
Are you joking?
257
00:14:56,977 --> 00:14:58,108
-[video crackling]
-You need help?
258
00:14:58,152 --> 00:15:00,589
-Sweetheart?
-[panting]
259
00:15:00,633 --> 00:15:02,069
-[heart beating]
-Hey!
260
00:15:02,112 --> 00:15:03,723
Hey, what did you give us?
261
00:15:04,811 --> 00:15:05,855
Hey!
262
00:15:07,074 --> 00:15:08,815
Yeah, come on. I got you.
263
00:15:08,858 --> 00:15:09,903
Whoa.
264
00:15:09,946 --> 00:15:11,992
[camera thumping]
265
00:15:22,219 --> 00:15:23,656
[audio fast-forwarding]
266
00:15:24,744 --> 00:15:27,007
[garbled speech]
267
00:15:27,050 --> 00:15:29,096
[insects chirping]
268
00:15:31,228 --> 00:15:32,186
Neil?
269
00:15:32,229 --> 00:15:34,405
Where are we?
270
00:15:34,449 --> 00:15:36,190
I have no idea.
271
00:15:41,586 --> 00:15:43,632
[both panting]
272
00:15:47,505 --> 00:15:48,550
Neil.
273
00:15:52,946 --> 00:15:55,949
[moaning]
274
00:15:57,907 --> 00:15:59,474
What the fuck?
275
00:16:00,431 --> 00:16:02,477
[soft panting]
276
00:16:13,531 --> 00:16:15,882
[gagging]
277
00:16:29,286 --> 00:16:31,636
[gagging continues]
278
00:16:37,033 --> 00:16:38,905
What are you doing?
279
00:16:42,517 --> 00:16:43,561
[bone cracks]
280
00:16:53,746 --> 00:16:55,791
[distorted singing in Thai]
281
00:17:21,034 --> 00:17:22,687
Neil...
282
00:17:22,731 --> 00:17:24,037
what the fuck?!
283
00:17:24,080 --> 00:17:25,473
[echoing] What the fuck?
284
00:17:25,516 --> 00:17:26,604
...the fuck.
285
00:17:26,648 --> 00:17:29,042
[man speaking Thai]
286
00:17:29,085 --> 00:17:31,522
Christine,
would you wait?
287
00:17:31,566 --> 00:17:32,872
Christine, wait!
288
00:17:34,743 --> 00:17:36,789
Christine,please open the door.
289
00:17:37,877 --> 00:17:39,792
-[gasping]
-[heart beating]
290
00:17:39,835 --> 00:17:41,750
-[pounding]
-Open the door!
291
00:17:43,883 --> 00:17:46,581
Christine,
listen to me.
292
00:17:46,624 --> 00:17:48,017
We're okay.
293
00:17:48,061 --> 00:17:49,671
We were drugged.
That's all.
294
00:17:51,978 --> 00:17:53,544
Christine, I would
never hurt you.
295
00:17:53,588 --> 00:17:54,850
[pounding]
296
00:17:54,894 --> 00:17:56,460
Now, will you
open this?
297
00:17:56,504 --> 00:17:57,810
Oh, my God.
298
00:17:57,853 --> 00:17:59,246
Oh, my--
299
00:17:59,289 --> 00:18:00,464
Oh, my God.
300
00:18:00,508 --> 00:18:02,336
[faint]
Open up the door.
301
00:18:06,731 --> 00:18:08,821
[heart beating]
302
00:18:10,735 --> 00:18:12,563
-Christine.
-[lock clicks]
303
00:18:12,607 --> 00:18:14,261
Christine, baby,
open the door.
304
00:18:14,304 --> 00:18:15,653
[woman vocalizing]
305
00:18:15,697 --> 00:18:17,090
[pounding]
306
00:18:17,133 --> 00:18:18,831
Christine,
I need to know
you're all right.
307
00:18:19,788 --> 00:18:21,964
[gasping]
308
00:18:24,010 --> 00:18:25,054
Christine!
309
00:18:25,098 --> 00:18:26,534
[heart beating]
310
00:18:26,577 --> 00:18:28,536
[distorted] Christine,
unlock the door.
311
00:18:28,579 --> 00:18:30,494
[retching]
312
00:18:38,546 --> 00:18:39,547
[door rattling]
313
00:18:39,590 --> 00:18:42,811
[retching]
314
00:18:42,855 --> 00:18:44,900
[distorted]
Christine!
315
00:18:44,944 --> 00:18:46,467
[distorted]
Neil!
316
00:18:46,510 --> 00:18:47,990
Christine!
317
00:18:48,034 --> 00:18:49,470
[distorted]
Baby!
318
00:18:50,732 --> 00:18:52,038
[normal] Neil.
319
00:18:52,081 --> 00:18:53,996
[gasps] Hey!
320
00:18:54,040 --> 00:18:56,694
Oh, Jesus,
you're ice-cold.
321
00:18:58,914 --> 00:19:00,698
Honey...
322
00:19:00,742 --> 00:19:02,135
I want to go home.
323
00:19:02,178 --> 00:19:04,746
Take me home.
[sobbing]
324
00:19:04,789 --> 00:19:07,662
It's all right.
It's all right.
325
00:19:07,705 --> 00:19:08,924
Let's get you
out of here.
326
00:19:08,968 --> 00:19:10,883
Come on. Let's get
you out of here.
327
00:19:13,059 --> 00:19:14,930
What the hell is this?!
328
00:19:14,974 --> 00:19:16,932
Look at the door,
Mommy!
329
00:19:16,976 --> 00:19:18,499
Nathida,
you stay there, okay.
330
00:19:18,542 --> 00:19:20,109
We booked this placeon Airbnb.
331
00:19:20,153 --> 00:19:21,545
You're the Olivers.
332
00:19:21,589 --> 00:19:23,896
You were supposed to be
checked out by now.
333
00:19:23,939 --> 00:19:25,810
-Are you okay?
-Yeah, she's fine.
334
00:19:25,854 --> 00:19:27,725
She's just--She's feeling a little sick
335
00:19:27,769 --> 00:19:29,814
and locked herselfin the-- the bathroom.
336
00:19:29,858 --> 00:19:31,468
-We missed our boat.
-Okay.
337
00:19:31,512 --> 00:19:33,209
I'd like
to hear her say that.
338
00:19:34,471 --> 00:19:36,125
I'm okay. [panting]
339
00:19:38,780 --> 00:19:40,825
[birds chirping]
340
00:19:43,567 --> 00:19:45,613
[woman singing in Thai]
341
00:19:48,659 --> 00:19:51,184
[wind blowing]
342
00:20:03,109 --> 00:20:04,327
It's from Samantha.
343
00:20:04,371 --> 00:20:06,416
[singing continues]
344
00:20:08,418 --> 00:20:10,855
I called a cab.
He's 15 minutes away.
345
00:20:10,899 --> 00:20:12,118
[grunts]
346
00:20:19,777 --> 00:20:22,215
[Nathida] Samantha,
the room is a mess.
347
00:20:22,258 --> 00:20:24,826
It's "Mom," sweetie.
348
00:20:24,869 --> 00:20:26,523
She likes to show off.
349
00:20:26,567 --> 00:20:29,091
Where did you get this?
350
00:20:29,135 --> 00:20:31,876
What did Mommy
say about touching
other people's things?
351
00:20:31,920 --> 00:20:34,749
Only to do it when
they're not looking.
352
00:20:34,792 --> 00:20:37,099
Oh, you're so smart.
Off you go.
353
00:20:38,057 --> 00:20:40,407
[singing continues]
354
00:20:49,807 --> 00:20:52,245
[necklace clinking]
355
00:20:54,856 --> 00:20:56,901
[Samantha] She needs
to see a doctor
356
00:20:56,945 --> 00:20:59,165
Yeah, I can--I can take care of her.
357
00:20:59,208 --> 00:21:02,255
I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel.
358
00:21:02,298 --> 00:21:04,387
Oh, you are not
gonna find a hotel.
359
00:21:04,431 --> 00:21:05,867
It's our busy season.
360
00:21:05,910 --> 00:21:07,390
We have room. It's fine.
361
00:21:07,434 --> 00:21:08,783
-[sighs]
-Listen,
362
00:21:08,826 --> 00:21:10,263
I know the doctor
on the island.
363
00:21:10,306 --> 00:21:12,265
I can get you in
today if you want.
364
00:21:22,101 --> 00:21:24,668
[children laughing]
365
00:21:26,322 --> 00:21:28,194
[Man] Hey.
[speaking Thai]
366
00:21:29,238 --> 00:21:31,806
[womanspeaking Thai]
367
00:21:32,763 --> 00:21:35,375
Uh, any English?
368
00:21:35,418 --> 00:21:36,376
A little.
369
00:21:36,419 --> 00:21:38,030
You are no Thai?
370
00:21:38,073 --> 00:21:40,597
No, I'm American.
371
00:21:40,641 --> 00:21:42,469
You American.
372
00:21:44,514 --> 00:21:47,169
[speaking Thai]
373
00:21:55,873 --> 00:21:58,006
[doctor speaking Thai]
374
00:22:11,715 --> 00:22:13,717
Ahhhh.
375
00:22:16,242 --> 00:22:18,113
Ahh.
376
00:22:20,637 --> 00:22:22,639
-Good.
-[Christine] Okay.
377
00:22:22,683 --> 00:22:26,121
Doc, listen. We were
dosed with something,
378
00:22:26,165 --> 00:22:27,557
given a strange drink.
379
00:22:27,601 --> 00:22:29,385
She was very sick
this morning.
380
00:22:29,429 --> 00:22:30,995
She was-- She was
vomiting dirt.
381
00:22:31,039 --> 00:22:32,867
Dirt.
382
00:22:32,910 --> 00:22:34,956
[conversing in Thai]
383
00:22:40,353 --> 00:22:43,138
I think Nam Mun Prai.
384
00:22:43,182 --> 00:22:44,139
Nam Mun Prai.
What's--
385
00:22:44,183 --> 00:22:45,662
What Nam Mun...
386
00:22:45,706 --> 00:22:47,011
Nam Mun Prai.
387
00:22:47,055 --> 00:22:48,100
Okay.
388
00:22:48,143 --> 00:22:49,840
N-A-M...
389
00:22:49,884 --> 00:22:51,451
M-U-N...
390
00:22:51,494 --> 00:22:53,279
P-R-A-I.
391
00:22:55,977 --> 00:22:58,153
Okay. It's, uh--
392
00:22:58,197 --> 00:22:59,850
It's a hard-core
Buddhist drink,
393
00:23:00,808 --> 00:23:01,983
It's very poisonous,
394
00:23:02,026 --> 00:23:03,376
and it's
a powerful hallucinogen.
395
00:23:03,419 --> 00:23:06,683
You, hallucination.
396
00:23:06,727 --> 00:23:08,076
Paranoia, vomiting...
397
00:23:08,120 --> 00:23:09,817
basically everything
except death.
398
00:23:09,860 --> 00:23:11,819
Nope, death as well
if you drink too much.
399
00:23:11,862 --> 00:23:13,473
[Christine] You think
this was a hallucination?
400
00:23:13,516 --> 00:23:15,083
Show him the video.
401
00:23:22,743 --> 00:23:25,659
[gagging]
402
00:23:25,702 --> 00:23:26,747
[bone cracks]
403
00:23:26,790 --> 00:23:29,010
[Neil panting]
404
00:23:34,146 --> 00:23:35,669
[speaking Thai]
405
00:23:35,712 --> 00:23:37,540
Hollywood.
406
00:23:37,584 --> 00:23:39,673
No. No, he...
407
00:23:39,716 --> 00:23:41,283
-thinks it's a film.
-No.
408
00:23:41,327 --> 00:23:43,938
[speaking Thai]
409
00:23:45,244 --> 00:23:47,028
This is a real video,
okay?
410
00:23:47,071 --> 00:23:48,508
It's real.
It's not Hollywood.
411
00:23:48,551 --> 00:23:50,510
[laughs] Real video.
412
00:23:50,553 --> 00:23:51,511
Yeah, real video.
413
00:23:51,554 --> 00:23:52,512
These bruises
are real.
414
00:23:52,555 --> 00:23:54,166
I choked her, okay?
415
00:23:54,209 --> 00:23:55,689
I can't remember it.
416
00:23:55,732 --> 00:23:57,821
I can't remember
the last 12 hours.
417
00:23:57,865 --> 00:24:00,520
[doctor speaking Thai]
418
00:24:04,611 --> 00:24:05,829
[speaking Thai]
419
00:24:10,443 --> 00:24:11,531
Take.
420
00:24:11,574 --> 00:24:12,749
I'm not going
to drink this.
421
00:24:12,793 --> 00:24:14,011
Everything will be okay.
422
00:24:14,055 --> 00:24:15,752
-I'm not drinking this.
-No.
423
00:24:15,796 --> 00:24:18,190
[speaking Thai]
424
00:24:18,233 --> 00:24:20,235
[tone whining]
425
00:24:24,761 --> 00:24:27,895
[children laughing faintly]
426
00:24:27,938 --> 00:24:31,768
Bad medicineon our island.
427
00:24:36,991 --> 00:24:37,992
[paper rips]
428
00:24:38,035 --> 00:24:39,515
Very good food.
429
00:24:48,132 --> 00:24:49,960
Turn it off.
430
00:24:50,004 --> 00:24:51,484
Turn it off!
431
00:24:51,527 --> 00:24:53,094
I-I don't even
understand what
I'm seeing.
432
00:24:53,137 --> 00:24:55,357
Yeah? Well, it looks
a lot like you to me.
433
00:24:55,401 --> 00:24:57,707
You know that's
not me, right?
434
00:24:57,751 --> 00:24:59,883
I was throwing up
dirt, Neil.
435
00:24:59,927 --> 00:25:01,145
Well, you were
covered in it.
436
00:25:01,189 --> 00:25:02,495
You must have
swallowed some of it--
437
00:25:02,538 --> 00:25:04,323
And what aboutthese bruises on my neck?
438
00:25:04,366 --> 00:25:05,454
They're from you.
439
00:25:05,498 --> 00:25:06,760
From me?
440
00:25:06,803 --> 00:25:08,370
What's on this video
is impossible.
441
00:25:08,414 --> 00:25:10,503
We watched you
snap my neck!
442
00:25:10,546 --> 00:25:13,027
Do you understand
how insane that sounds?
443
00:25:13,070 --> 00:25:16,073
You're standing here
right in front of me,
and you're fine.
444
00:25:17,684 --> 00:25:19,468
Look,
what's on this video,
445
00:25:19,512 --> 00:25:23,733
there must be
a less crazy explanation
for what we're seeing.
446
00:25:23,777 --> 00:25:24,734
Right?
447
00:25:24,778 --> 00:25:27,259
[tone whining]
448
00:25:29,304 --> 00:25:30,653
Neil?
449
00:25:38,313 --> 00:25:40,184
Neil?!
450
00:25:40,228 --> 00:25:41,273
Oh, my God.
451
00:25:44,624 --> 00:25:47,235
-[gasps]
-Whoa, whoa, whoa.
452
00:25:47,279 --> 00:25:49,629
Cafe is likea two-minute walk from here
453
00:25:49,672 --> 00:25:51,587
Wait.
Wh-Where did you go?
454
00:25:51,631 --> 00:25:53,546
Where were you
just now?
455
00:25:53,589 --> 00:25:54,982
What are you talking about?I just--
456
00:25:55,025 --> 00:25:56,070
Christine, are you okay?Come here.
457
00:25:56,113 --> 00:25:57,201
-Don't.
-What?
458
00:25:59,769 --> 00:26:00,814
Look...
459
00:26:01,945 --> 00:26:03,860
I understandyou're scared, okay?
460
00:26:03,904 --> 00:26:06,863
I-I'm scared, too,but don't be scared of me.
461
00:26:06,907 --> 00:26:08,822
I would neverintentionally hurt you.
462
00:26:10,954 --> 00:26:12,260
If you want some space,
463
00:26:12,304 --> 00:26:13,914
I can go and tryand find the passports.
464
00:26:13,957 --> 00:26:16,395
Are you seriously suggesting
that we split up right now?
465
00:26:16,438 --> 00:26:18,179
-No, I'm just saying--
-You know what?
466
00:26:18,222 --> 00:26:19,485
Just go take
your pictures, Neil,
467
00:26:19,528 --> 00:26:20,964
'cause that's
what you wanna do.
468
00:26:21,008 --> 00:26:23,880
I'm just tryingto do the right thing.
469
00:26:23,924 --> 00:26:26,100
I-- Only I don't knowwhat that is.
470
00:26:32,280 --> 00:26:34,021
[panting]
471
00:26:34,064 --> 00:26:35,544
I just wanna go home.
472
00:26:35,588 --> 00:26:37,198
Seven p.m. tonight,we're getting on that ferry,
473
00:26:37,241 --> 00:26:38,895
and we're gettingthe hell out of here.
474
00:26:44,466 --> 00:26:46,599
I'm sorry. I...
475
00:26:48,122 --> 00:26:49,906
I don't haveany other words.
476
00:26:49,950 --> 00:26:53,170
I don't knowwhat happened last night,
477
00:26:53,214 --> 00:26:54,433
but whatever it was...
478
00:26:56,348 --> 00:26:57,566
I'm sorry.
479
00:27:03,877 --> 00:27:05,922
[overlapping chatter in Thai]
480
00:27:11,885 --> 00:27:14,061
[drums beating]
481
00:27:15,715 --> 00:27:17,499
Is thisthe mystery festival?
482
00:27:19,240 --> 00:27:20,894
[music playing]
483
00:27:20,937 --> 00:27:22,374
[man trills]
484
00:27:23,766 --> 00:27:24,985
Yeah, I guess.
485
00:27:25,028 --> 00:27:26,900
You're welcome
to get closer.
486
00:27:28,728 --> 00:27:30,599
Miss,I feel dumb for asking,
487
00:27:30,643 --> 00:27:33,820
but what festival
is this? Miss?
488
00:27:40,479 --> 00:27:41,480
[plates clink]
489
00:27:41,523 --> 00:27:43,133
Bon appétit!
490
00:27:46,528 --> 00:27:48,791
Did you see the wayshe looked at this?
491
00:27:48,835 --> 00:27:50,140
Yeah.
492
00:27:51,141 --> 00:27:52,926
So creepy.
493
00:27:52,969 --> 00:27:54,144
I'm done.
494
00:27:58,497 --> 00:28:01,282
[music playing]
495
00:28:04,241 --> 00:28:05,634
Go.
496
00:28:05,678 --> 00:28:06,853
It's why you came here.
497
00:28:07,897 --> 00:28:09,551
It's fine.
498
00:28:09,595 --> 00:28:10,770
You're the best.
499
00:28:18,691 --> 00:28:19,735
[camera beeps]
500
00:28:29,919 --> 00:28:33,096
[soft whispering]
501
00:28:33,140 --> 00:28:34,663
[whispering continues]
502
00:28:40,800 --> 00:28:42,279
[gags]
503
00:28:44,020 --> 00:28:46,066
[camera beeping]
504
00:28:57,947 --> 00:28:59,427
-[retches]
-[camera clicks]
505
00:29:02,604 --> 00:29:04,388
[children whooping]
506
00:29:04,432 --> 00:29:05,477
[camera beeps]
507
00:29:10,743 --> 00:29:12,092
[retches]
508
00:29:15,356 --> 00:29:16,618
[whistle blows]
509
00:29:16,662 --> 00:29:19,491
[singing]
510
00:29:19,534 --> 00:29:21,536
[distorted singing]
511
00:29:29,457 --> 00:29:30,502
[gasps]
512
00:29:31,503 --> 00:29:32,504
[retches]
513
00:29:32,547 --> 00:29:34,984
[singing and chanting]
514
00:29:49,216 --> 00:29:51,000
[retches]
515
00:30:09,845 --> 00:30:11,804
[snake hissing]
516
00:30:16,373 --> 00:30:17,853
This is Neil Oliver.
517
00:30:17,897 --> 00:30:19,463
It's, uh, May 10,
518
00:30:19,507 --> 00:30:21,248
a day of no significance
519
00:30:21,291 --> 00:30:23,467
on the Thai
or Buddhist calendars,
520
00:30:23,511 --> 00:30:26,209
but as you can see, the--
521
00:30:26,253 --> 00:30:28,429
the islanders are celebrating.
522
00:30:28,472 --> 00:30:30,344
Something-- Hey! Hey! Hey!
523
00:30:32,302 --> 00:30:33,826
God!
524
00:30:33,869 --> 00:30:36,437
[whooping continues]
525
00:30:40,441 --> 00:30:42,486
[musicians playing]
526
00:30:53,541 --> 00:30:54,890
[music distorts]
527
00:31:08,817 --> 00:31:10,689
[music playing normally]
528
00:31:14,344 --> 00:31:15,607
Hey!
529
00:31:15,650 --> 00:31:16,869
[groans]
530
00:31:18,958 --> 00:31:20,307
What are you doing?
531
00:31:20,350 --> 00:31:21,482
God.
532
00:31:32,493 --> 00:31:34,538
[waves lapping]
533
00:31:42,634 --> 00:31:44,766
-Where is my wife?
-The bathroom.
534
00:32:00,216 --> 00:32:02,305
-[knocking]
-Christine, honey,
we need to leave.
535
00:32:02,349 --> 00:32:03,437
Chris...
536
00:32:48,830 --> 00:32:50,223
Christine!
537
00:33:09,242 --> 00:33:11,548
[screams]
538
00:33:11,592 --> 00:33:13,637
[festival drums beating]
539
00:33:16,815 --> 00:33:17,859
Christine!
540
00:33:25,345 --> 00:33:27,042
Hey. Have you seen her?
541
00:33:27,086 --> 00:33:28,391
[chef] Mr. Oliver!
542
00:33:28,435 --> 00:33:29,871
We found your wife!
543
00:33:34,136 --> 00:33:35,094
Christine!
544
00:33:35,137 --> 00:33:37,183
[dogs barking]
545
00:33:41,187 --> 00:33:42,231
Christine?
546
00:33:42,275 --> 00:33:43,450
Christine, sweetheart.
547
00:33:43,493 --> 00:33:44,712
Say something.
548
00:33:44,756 --> 00:33:46,453
-[chef] Her arm!
-I got you. Got you.
549
00:33:46,496 --> 00:33:47,976
Yeah, I can seeher fuckin' arm.
550
00:33:48,020 --> 00:33:49,325
Ah, it's okay.
551
00:33:52,285 --> 00:33:54,504
What the fuck
happened to her, huh?
552
00:33:54,548 --> 00:33:56,419
[dogs barking]
553
00:33:57,681 --> 00:33:59,205
-[wincing]
-Sorry.
554
00:33:59,248 --> 00:34:00,597
Sorry.
555
00:34:00,641 --> 00:34:01,598
Hurts.
556
00:34:01,642 --> 00:34:03,165
Aw, what happened?
557
00:34:03,209 --> 00:34:04,950
Huh?
Come on, sweetie.
558
00:34:04,993 --> 00:34:07,866
I-I must have looked
around the entire town
looking for you.
559
00:34:07,909 --> 00:34:10,477
Where'd you go, huh?
560
00:34:10,520 --> 00:34:12,087
God.
561
00:34:12,131 --> 00:34:14,220
[festival drums beating]
562
00:34:14,263 --> 00:34:15,743
Did you put this back on me?
563
00:34:15,787 --> 00:34:17,527
What? No.
564
00:34:17,571 --> 00:34:20,226
I left it on the tableat the cafe.
565
00:34:20,269 --> 00:34:22,576
Why won't you tell me
what happened?
566
00:34:22,619 --> 00:34:24,186
You won't believe me.
567
00:34:25,144 --> 00:34:26,536
What are you
talking about?
568
00:34:26,580 --> 00:34:28,669
After today, try me.
569
00:34:34,327 --> 00:34:36,720
Let's go get this
bandaged properly, okay?
570
00:34:43,379 --> 00:34:44,990
[Christine]When I got my vision back,
571
00:34:45,033 --> 00:34:47,340
I looked up at them, and theywere completely faceless.
572
00:34:47,383 --> 00:34:49,472
Their eyes were sewn shut.
573
00:34:49,516 --> 00:34:50,822
Their mouths were sewn shut.
574
00:34:53,085 --> 00:34:54,782
I sound totally crazy.
575
00:34:54,826 --> 00:34:56,784
No. No, look...
576
00:34:56,828 --> 00:34:58,090
I believe you.
577
00:34:58,133 --> 00:34:59,178
Check this out.
578
00:35:00,135 --> 00:35:02,007
It looks just like you.
579
00:35:02,050 --> 00:35:03,617
-Kind of.
-Yeah.
580
00:35:08,665 --> 00:35:10,058
[sighs]
581
00:35:11,930 --> 00:35:13,932
-Wait. She gave me the necklace.-Christine--
582
00:35:16,325 --> 00:35:17,370
Hey!
583
00:35:24,246 --> 00:35:26,292
[ranat music playing]
584
00:35:38,173 --> 00:35:39,740
[ranat music continues]
585
00:35:47,574 --> 00:35:49,881
[bells ring]
586
00:35:53,754 --> 00:35:55,887
[coughs]
587
00:35:55,930 --> 00:35:57,584
Excuse me.
588
00:35:57,627 --> 00:35:59,760
There was a woman
who just left here.
589
00:35:59,803 --> 00:36:02,197
Can you tell us
something about her?
590
00:36:02,241 --> 00:36:03,720
[boy coughs]
591
00:36:04,678 --> 00:36:06,462
[coughing]
592
00:36:07,420 --> 00:36:08,943
Chakrii...
593
00:36:08,987 --> 00:36:10,597
[speaking Thai]
594
00:36:12,468 --> 00:36:13,513
My son.
595
00:36:14,993 --> 00:36:16,211
Needs a doctor,
don't you think?
596
00:36:17,647 --> 00:36:19,606
No, just rest.
597
00:36:20,781 --> 00:36:22,435
What do you know
about this necklace?
598
00:36:24,176 --> 00:36:25,481
Anything?
599
00:36:34,273 --> 00:36:35,970
Hey, hey, easy.
Easy.
600
00:36:42,542 --> 00:36:43,586
[Neil] Okay.
601
00:36:45,327 --> 00:36:46,546
Thank you.
602
00:36:54,510 --> 00:36:55,859
What the fuck was that?
603
00:36:55,903 --> 00:36:58,297
It's an honor on our island,
604
00:36:58,340 --> 00:37:01,256
special giftfor celebrated guest.
605
00:37:01,300 --> 00:37:02,257
A celebrated guest?
606
00:37:02,301 --> 00:37:04,607
I'm a tourist,
all right?
607
00:37:04,651 --> 00:37:05,739
Do you know Madee?
608
00:37:05,782 --> 00:37:07,959
The woman
who just left here,
609
00:37:08,002 --> 00:37:09,264
she gave this to me.
610
00:37:09,308 --> 00:37:11,179
[chuckles]
You want to thank her?
611
00:37:11,223 --> 00:37:13,007
Yes. I want to thank her
612
00:37:13,051 --> 00:37:14,704
for the 12 hours
that have gone missing
613
00:37:14,748 --> 00:37:16,010
since she gave me
this necklace.
614
00:37:16,054 --> 00:37:17,533
Our passports
have been stolen.
615
00:37:17,577 --> 00:37:19,231
I was gone again
for another hour.
616
00:37:19,274 --> 00:37:20,580
My husband looked
for me everywhere.
617
00:37:20,623 --> 00:37:21,624
He couldn't find me.
618
00:37:21,668 --> 00:37:23,278
He didn't knowwhere I was!
619
00:37:23,322 --> 00:37:25,628
I've been seeing shit that Idon't even know is real!
620
00:37:25,672 --> 00:37:27,369
It's all right.
621
00:37:30,285 --> 00:37:34,942
Look, we just want
to know one thing, okay?
622
00:37:34,986 --> 00:37:36,683
Tell us
how to find Madee.
623
00:37:51,002 --> 00:37:52,046
Madee's bar.
624
00:37:53,178 --> 00:37:55,180
I don't recommend you go.
625
00:37:55,223 --> 00:37:57,269
It's not for westerners.
626
00:37:57,312 --> 00:37:59,401
[scoffs] Yeah, well,
it's too late,
627
00:37:59,445 --> 00:38:01,099
'cause I think
we've already been.
628
00:38:07,931 --> 00:38:09,977
[distorted singing in Thai]
629
00:39:05,946 --> 00:39:09,297
Ms. Christina,
Mr. Neil.
630
00:39:09,341 --> 00:39:10,603
What surprise.
631
00:39:10,646 --> 00:39:11,821
You ran from us.
632
00:39:11,865 --> 00:39:13,693
Run from you?
633
00:39:13,736 --> 00:39:14,955
[laughs]
634
00:39:14,998 --> 00:39:16,348
We all look alike,
right?
635
00:39:16,391 --> 00:39:18,176
Come. Come.
636
00:39:28,229 --> 00:39:30,013
Neil, that looks
like my dress.
637
00:39:36,455 --> 00:39:39,284
I try to find you.
638
00:39:39,327 --> 00:39:41,547
You went home fast,
and you forgot it.
639
00:39:41,590 --> 00:39:44,158
Oh, yeah, it must have
been really tough
640
00:39:44,202 --> 00:39:46,726
to find two foreigners
in a town this big, huh?
641
00:39:46,769 --> 00:39:50,817
[chuckles] Everybody
are foreigners here.
642
00:39:50,860 --> 00:39:52,645
I came from
somewhere else...
643
00:39:54,342 --> 00:39:55,604
as did many.
644
00:39:57,606 --> 00:39:59,913
Wait. Wh-Where's the other--
645
00:39:59,956 --> 00:40:02,176
Where's--Where's my wife's passport?
646
00:40:02,220 --> 00:40:03,482
Only you.
647
00:40:03,525 --> 00:40:05,353
What? Listen.
648
00:40:05,397 --> 00:40:07,877
After we left herelast night,
649
00:40:07,921 --> 00:40:10,402
I choked my wife and thenburied her in a ditch.
650
00:40:12,230 --> 00:40:15,320
[laughs]
651
00:40:16,973 --> 00:40:19,498
Kinky.
652
00:40:19,541 --> 00:40:21,674
That's what happen
when you ride
the manu miti.
653
00:40:21,717 --> 00:40:23,371
The what?
654
00:40:23,415 --> 00:40:24,633
Dream bird.
655
00:40:24,677 --> 00:40:28,637
They say it--
it opens up your mind,
656
00:40:28,681 --> 00:40:30,422
free your soul.
657
00:40:30,465 --> 00:40:32,467
But I wouldn't touch it.
658
00:40:33,512 --> 00:40:35,166
Too many side effects.
659
00:40:36,993 --> 00:40:39,039
Like hallucination,
660
00:40:39,082 --> 00:40:41,737
scramble the brain.
661
00:40:41,781 --> 00:40:44,958
So you wouldn't take it,but you serve it?
662
00:40:49,658 --> 00:40:51,791
My friend,
you're the one
663
00:40:51,834 --> 00:40:54,228
who asked
for the drink yourself,
664
00:40:54,272 --> 00:40:55,969
and I rewarded you...
665
00:40:56,012 --> 00:40:57,579
for your bravery.
666
00:40:57,623 --> 00:40:58,972
Take your bravery back.
667
00:40:59,015 --> 00:41:00,930
No.
668
00:41:00,974 --> 00:41:03,194
It's not yours
to give.
669
00:41:03,237 --> 00:41:05,021
What the helldoes that even mean?
670
00:41:05,065 --> 00:41:07,023
I am so sickof this cryptic bullshit.
671
00:41:12,203 --> 00:41:13,943
[crowd cheers in Thai]
672
00:41:15,815 --> 00:41:17,338
What happened last night?
673
00:41:17,382 --> 00:41:19,993
-And where is my passport?
-[crowd cheers]
674
00:41:22,213 --> 00:41:24,345
I think we should
get out of here.
675
00:41:24,389 --> 00:41:26,173
[crowd cheers]
676
00:41:32,135 --> 00:41:33,398
I'll see you around.
677
00:41:41,884 --> 00:41:43,930
[flies buzzing]
678
00:42:07,997 --> 00:42:10,043
[distorted vocalizing]
679
00:42:33,414 --> 00:42:35,460
[distorted singing in Thai]
680
00:42:38,593 --> 00:42:40,639
[insects chittering]
681
00:42:51,476 --> 00:42:53,521
[wind blowing]
682
00:42:55,393 --> 00:42:58,874
Hey, one of Samantha's
neighbors is a fisherman.
683
00:42:58,918 --> 00:43:01,181
He's gonna take us
to the mainland now.
684
00:43:01,224 --> 00:43:02,530
What? Really?
685
00:43:04,140 --> 00:43:05,185
[Nathida] No!
686
00:43:06,708 --> 00:43:08,231
You can't go.
687
00:43:08,275 --> 00:43:09,972
[Samantha]
Isn't the ferry
at 7:00?
688
00:43:10,016 --> 00:43:12,453
We found another boat
that will take us
off the island.
689
00:43:12,497 --> 00:43:14,803
They have to go backto their own home, sweetie.
690
00:43:16,196 --> 00:43:18,677
Why don't you help Neilwith the bags, okay?
691
00:43:18,720 --> 00:43:20,853
O-Okay. Uh...
692
00:43:20,896 --> 00:43:22,594
-[Samantha chuckles]
-lead the way.
693
00:43:24,944 --> 00:43:26,641
He'll make a great father.
694
00:43:32,299 --> 00:43:33,909
Thank you
for everything.
695
00:43:33,953 --> 00:43:35,302
Oh...
696
00:43:35,346 --> 00:43:37,043
And the juice made mefeel so much better.
697
00:43:37,086 --> 00:43:38,653
Oh, yeah?
Island magic, right,
698
00:43:38,697 --> 00:43:40,786
just like your necklace.
699
00:43:40,829 --> 00:43:42,135
[faint vocalizing]
700
00:43:42,178 --> 00:43:44,833
What is that?
Is that a real thing?
701
00:43:44,877 --> 00:43:47,009
Or is that
just superstition?
702
00:43:48,097 --> 00:43:49,534
I mean,I used to think so.
703
00:43:49,577 --> 00:43:51,536
But I used to bereally sick.
704
00:43:51,579 --> 00:43:54,495
I went to a specialistin America, Canada, China.
705
00:43:54,539 --> 00:43:57,759
Finally someone saidI should come to this island.
706
00:43:57,803 --> 00:43:59,108
I had no ideawhat to expect.
707
00:43:59,152 --> 00:44:00,588
I mean, I thoughtI was gonna meet
708
00:44:00,632 --> 00:44:02,416
a witch doctor or something,not that I care.
709
00:44:02,460 --> 00:44:04,592
I mean, at that point,everything was on the table.
710
00:44:04,636 --> 00:44:07,769
But, uh, I got here.
711
00:44:09,380 --> 00:44:11,338
I don't know.It was the best thing for me.
712
00:44:11,382 --> 00:44:12,513
I haven't been sick since.
713
00:44:12,557 --> 00:44:14,994
So whether youcall that clean air,
714
00:44:15,037 --> 00:44:17,039
climate, or magic,I'll take it. [chuckles]
715
00:44:17,083 --> 00:44:19,128
Well, listen.
716
00:44:19,172 --> 00:44:21,304
I-I'm not a believer.
717
00:44:21,348 --> 00:44:23,002
You clearly are, so...
718
00:44:23,045 --> 00:44:25,047
why don't you
just take this?
719
00:44:25,091 --> 00:44:26,962
I can't, no.
720
00:44:27,006 --> 00:44:29,487
It's, uh--It's not meant for me.
721
00:44:29,530 --> 00:44:32,185
You should probablyjust keep it for good luck.
722
00:44:35,318 --> 00:44:36,537
Right.
723
00:44:38,104 --> 00:44:40,193
Well, look, if you're
ever in Boston...
724
00:44:40,236 --> 00:44:43,457
Ah, I did 26 yearsin Minnesota,
725
00:44:43,501 --> 00:44:45,372
so if you're lucky
enough to find paradise,
726
00:44:45,416 --> 00:44:46,939
why try to leave, right?
727
00:44:46,982 --> 00:44:49,071
[insects chittering]
728
00:44:55,034 --> 00:44:57,079
[knife slicing]
729
00:45:15,968 --> 00:45:18,623
[engine sputtering]
730
00:45:24,063 --> 00:45:26,108
[speaking Thai]
731
00:45:29,503 --> 00:45:31,897
Hey. I was
just thinking.
732
00:45:31,940 --> 00:45:33,420
No one knows
where we are.
733
00:45:33,464 --> 00:45:34,726
What are you talking about?
734
00:45:34,769 --> 00:45:36,510
Well, we were supposed
to be on a flight
735
00:45:36,554 --> 00:45:38,469
to the States
this afternoon.
736
00:45:38,512 --> 00:45:39,818
Let me borrow
your phone.
737
00:45:42,690 --> 00:45:43,952
-Honey?
-[faint singing]
738
00:45:43,996 --> 00:45:45,040
Your phone.
739
00:45:46,041 --> 00:45:47,347
Who are you gonna call?
740
00:45:47,390 --> 00:45:48,696
My Dad. My sister.
741
00:45:48,740 --> 00:45:50,176
The FBI. I don't know.
742
00:45:50,219 --> 00:45:52,657
Who did the guyin The Wicker Mancall?
743
00:45:52,700 --> 00:45:55,268
No one. They
burned him to death.
744
00:45:55,311 --> 00:45:56,748
Oh, yeah.
745
00:45:56,791 --> 00:45:59,141
He didn't havea cell phone, though.
746
00:45:59,185 --> 00:46:01,622
I'm gonna try
and get reception.
747
00:46:01,666 --> 00:46:02,797
I love you.
748
00:46:05,321 --> 00:46:07,367
[faint singing]
749
00:46:14,592 --> 00:46:16,637
[heart beating]
750
00:46:25,254 --> 00:46:26,604
Come on.
751
00:46:26,647 --> 00:46:27,866
Come on, come on, come on.
752
00:46:27,909 --> 00:46:28,867
[heart beating]
753
00:46:28,910 --> 00:46:31,391
[faint singing]
754
00:46:43,272 --> 00:46:45,274
[distorted cheer in Thai]
755
00:46:49,104 --> 00:46:50,323
[sighs]
756
00:46:55,415 --> 00:46:56,459
-[crackling]
-This is Neil Oliver
757
00:46:56,503 --> 00:46:58,549
taking you off the beaten path.
758
00:46:58,592 --> 00:47:00,376
For my travel companion
and I,
759
00:47:00,420 --> 00:47:02,770
there's no hope of us
ever leaving this island.
760
00:47:02,814 --> 00:47:04,424
-What the fuck?
-Christine,
761
00:47:04,467 --> 00:47:06,513
we're about to die
horrible deaths.
762
00:47:06,557 --> 00:47:07,819
[laughs]
763
00:47:07,862 --> 00:47:10,125
[heart beating]
764
00:47:10,169 --> 00:47:12,606
[distorted speech]
765
00:47:12,650 --> 00:47:14,652
-[faint singing]
-[soft whispering]
766
00:47:29,754 --> 00:47:32,365
[faint scream]
767
00:47:32,408 --> 00:47:33,801
[knife slicing]
768
00:47:35,237 --> 00:47:36,369
Neil?
769
00:47:36,412 --> 00:47:39,372
[festival drums beating faintly]
770
00:47:39,415 --> 00:47:40,634
[knife slicing]
771
00:47:46,901 --> 00:47:50,644
[faint scream]
772
00:47:52,167 --> 00:47:53,734
[knife slicing]
773
00:48:04,527 --> 00:48:07,618
[crowd cheers in Thai]
774
00:48:09,532 --> 00:48:11,056
-[crowd cheers in Thai]
-Neil!
775
00:48:11,099 --> 00:48:12,535
[grunting]
776
00:48:29,727 --> 00:48:32,730
[distorted cheer]
777
00:48:34,557 --> 00:48:35,863
Neil!
778
00:48:35,907 --> 00:48:38,649
[screams]
779
00:48:46,744 --> 00:48:49,747
[distorted cheer]
780
00:48:56,057 --> 00:48:58,103
[waves lapping]
781
00:49:13,422 --> 00:49:16,556
[fluttering]
782
00:49:16,599 --> 00:49:18,645
[woman speaking Thai]
783
00:49:20,168 --> 00:49:22,736
[man speaking Thai]
784
00:49:26,522 --> 00:49:28,263
Where's my husband?
785
00:49:28,307 --> 00:49:30,613
[speaking Thai]
786
00:49:30,657 --> 00:49:32,615
No, where's my husband?
787
00:49:34,400 --> 00:49:35,444
My husband!
788
00:49:38,796 --> 00:49:39,840
There was a boat!
789
00:49:40,885 --> 00:49:42,756
Where did he go?!
790
00:49:42,800 --> 00:49:44,540
[sobs]
791
00:49:44,584 --> 00:49:45,628
Neil!
792
00:49:46,978 --> 00:49:49,458
No, he...
[sobbing]
793
00:49:56,814 --> 00:49:58,119
Where is he?
794
00:49:58,163 --> 00:50:00,208
[gasping]
795
00:50:01,470 --> 00:50:03,255
[Christine]
I-I saw him.
796
00:50:03,298 --> 00:50:04,386
He...
797
00:50:05,387 --> 00:50:08,826
He cut--
He cut himself open,
798
00:50:08,869 --> 00:50:10,566
and then he--
799
00:50:10,610 --> 00:50:13,482
he fell off
the end of the dock
800
00:50:13,526 --> 00:50:15,006
[speaking Thai]
801
00:50:18,792 --> 00:50:20,446
See this blood?
802
00:50:20,489 --> 00:50:21,969
This is--
This is his blood.
803
00:50:22,013 --> 00:50:24,189
H-He's on the dock.
804
00:50:24,232 --> 00:50:26,582
Uh... [speaking Thai]
805
00:50:26,626 --> 00:50:28,149
-Fish. Fish.
-No.
806
00:50:28,193 --> 00:50:30,499
No! No!
807
00:50:30,543 --> 00:50:31,936
How did
nobody see this?
808
00:50:31,979 --> 00:50:33,589
[speaking Thai]
809
00:50:33,633 --> 00:50:34,808
The tide
is out then.
810
00:50:34,852 --> 00:50:35,809
There couldn't
have been a boat.
811
00:50:35,853 --> 00:50:37,071
There was a boat.
812
00:50:37,115 --> 00:50:38,420
Oh, God.
813
00:50:39,421 --> 00:50:41,467
Hey! You!
814
00:50:41,510 --> 00:50:43,382
You saw the boat
and the water!
815
00:50:43,425 --> 00:50:45,036
You saw me, right,
816
00:50:45,079 --> 00:50:46,994
and my husband
on the dock?
817
00:50:48,343 --> 00:50:50,041
Uh...
[speaking Thai]
818
00:50:51,956 --> 00:50:54,872
Christine...
[speaking Thai]
819
00:50:54,915 --> 00:50:55,960
...Neil.
820
00:50:56,003 --> 00:50:57,831
[speaking Thai]
821
00:50:57,875 --> 00:50:59,572
He-- He said one.
822
00:50:59,615 --> 00:51:01,269
He said it was
just you, not Neil.
823
00:51:01,313 --> 00:51:02,444
He said only one.
824
00:51:02,488 --> 00:51:05,360
Wh-What is he trying to do?
825
00:51:05,404 --> 00:51:06,361
[gasping]
826
00:51:06,405 --> 00:51:07,406
What is he trying to do?
827
00:51:07,449 --> 00:51:08,624
What is...
828
00:51:08,668 --> 00:51:10,539
-Just calm down, please.
-Oh, God.
829
00:51:10,583 --> 00:51:11,932
[speaking Thai]
830
00:51:11,976 --> 00:51:13,020
Witnesses
heard you screaming.
831
00:51:13,064 --> 00:51:14,152
Wait. Where's his phone?
832
00:51:14,195 --> 00:51:15,196
His-- His phone?
833
00:51:15,240 --> 00:51:16,937
[speaking Thai]
834
00:51:16,981 --> 00:51:18,591
-You camera?
-No, his phone.
835
00:51:18,634 --> 00:51:19,592
On him.
836
00:51:19,635 --> 00:51:21,376
No, I had it.
837
00:51:21,420 --> 00:51:22,856
I had it.
Somebody took it.
838
00:51:22,900 --> 00:51:24,249
[speaking Thai]
839
00:51:24,292 --> 00:51:26,033
Uh, he said, "Did you
and Neil fight?"
840
00:51:26,077 --> 00:51:28,514
No! No!
841
00:51:28,557 --> 00:51:31,822
My husband and I
were fine!
842
00:51:31,865 --> 00:51:33,780
Oh, my God,
what are you doing?
843
00:51:33,824 --> 00:51:35,042
What is he doing?!
844
00:51:35,086 --> 00:51:36,783
What is this?
845
00:51:36,827 --> 00:51:39,655
No, why don't you
come on? Come on.
846
00:51:39,699 --> 00:51:42,093
[speaking Thai]
847
00:51:44,486 --> 00:51:46,532
[birds chirping]
848
00:51:59,284 --> 00:52:03,418
Hey, you should
drink something.
849
00:52:10,077 --> 00:52:11,992
[music playing]
850
00:52:12,036 --> 00:52:14,081
[distorted singing in Thai]
851
00:52:34,319 --> 00:52:36,364
[group cheers in Thai]
852
00:52:39,541 --> 00:52:41,848
[footsteps]
853
00:52:41,892 --> 00:52:43,894
[distorted cheers, whoops]
854
00:52:50,683 --> 00:52:52,206
[laughs]
855
00:53:08,266 --> 00:53:10,311
[cheering stops]
856
00:53:25,022 --> 00:53:27,024
[faint singing]
857
00:53:52,788 --> 00:53:54,529
[group cheers in Thai]
858
00:53:55,791 --> 00:53:56,967
Neil!
859
00:53:59,708 --> 00:54:00,709
Neil.
860
00:54:00,753 --> 00:54:02,189
[panting]
861
00:54:03,625 --> 00:54:06,759
Neil! Neil.
862
00:54:19,076 --> 00:54:23,080
[gasps]
863
00:54:25,169 --> 00:54:26,213
[Samantha]Christine!
864
00:54:27,171 --> 00:54:28,911
Christine, it's Neil...
865
00:54:28,955 --> 00:54:30,348
on the phone!
866
00:54:30,391 --> 00:54:33,046
Huh? Huh?
867
00:54:37,442 --> 00:54:39,487
Neil?
868
00:54:39,531 --> 00:54:41,315
[gasping]
869
00:54:41,359 --> 00:54:42,316
Neil?
870
00:54:42,360 --> 00:54:43,665
[garbled speech]
871
00:54:43,709 --> 00:54:45,363
-Honey?
-[garbled speech]
872
00:54:45,406 --> 00:54:46,886
Neil, speak up, honey.
873
00:54:46,929 --> 00:54:48,192
I can't hear you.
874
00:54:48,235 --> 00:54:49,193
[garbled speech continues]
875
00:54:49,236 --> 00:54:51,804
Hello? Hello?
876
00:54:54,241 --> 00:54:55,199
[crackles]
877
00:54:55,242 --> 00:54:57,201
[speech ends]
878
00:54:57,244 --> 00:54:59,029
I lost the signal.
879
00:54:59,072 --> 00:55:00,726
-What did he say?
-I just--
880
00:55:00,769 --> 00:55:02,249
The reception was bad.
881
00:55:02,293 --> 00:55:04,077
He just said,
"Neil," and...
882
00:55:04,121 --> 00:55:05,818
Did he say he was okay?
883
00:55:05,861 --> 00:55:08,386
I just ran
to give you the phone.
884
00:55:08,429 --> 00:55:09,822
[gasping]
885
00:55:09,865 --> 00:55:11,476
Oh, this is bullshit.
886
00:55:11,519 --> 00:55:13,086
Somebody's messing with us.
887
00:55:13,130 --> 00:55:16,089
Do you want to call
the police?
888
00:55:16,133 --> 00:55:17,264
I know who's doing this.
889
00:55:20,311 --> 00:55:21,834
[Christine]
I know where he is.
890
00:55:41,549 --> 00:55:43,160
A typhoon warning
is in effect...
891
00:55:48,556 --> 00:55:51,081
Typhoon Maicala,
a major typhoon
892
00:55:51,124 --> 00:55:54,432
is poised to make landfall
in five hours.
893
00:55:54,475 --> 00:55:56,303
Expect pounding rain,
flash flooding...
894
00:55:56,347 --> 00:55:58,044
What are you and
Nathida going to do?
895
00:55:58,088 --> 00:56:00,046
...240 kilometers per hour.
896
00:56:00,090 --> 00:56:03,832
A storm hasn't hitthe island in 200 years.
897
00:56:05,443 --> 00:56:08,054
...could sweep away
anything not nailed down.
898
00:56:08,098 --> 00:56:10,056
Just to put this
in context for you...
899
00:56:10,100 --> 00:56:12,145
[faint singing]
900
00:56:12,189 --> 00:56:16,541
...winds of
130 kilometers an hour.
901
00:56:16,584 --> 00:56:19,239
It is shaping up to be
the storm of the year,
902
00:56:19,283 --> 00:56:20,675
if not the decade,
and it's already
903
00:56:20,719 --> 00:56:23,591
been classified
as a super typhoon.
904
00:56:24,592 --> 00:56:26,638
[birds chirping]
905
00:56:33,210 --> 00:56:35,864
This is the part where Itell you not to go in.
906
00:56:37,388 --> 00:56:39,433
This is part
where I don't listen.
907
00:56:50,966 --> 00:56:52,142
Neil!
908
00:56:55,188 --> 00:56:56,146
[sighs]
909
00:56:56,189 --> 00:56:57,190
Honey?
910
00:57:00,454 --> 00:57:02,021
[telephone rings]
911
00:57:13,772 --> 00:57:14,816
[ring]
912
00:57:21,258 --> 00:57:23,216
[indistinct whispering]
913
00:57:23,260 --> 00:57:24,522
[static squeals]
914
00:57:24,565 --> 00:57:25,610
[gasps]
915
00:57:38,971 --> 00:57:40,799
Where is my husband?
916
00:57:44,063 --> 00:57:47,588
[muffled groaning]
917
00:58:07,260 --> 00:58:09,044
-[gasping]
-[whirring]
918
00:58:09,088 --> 00:58:11,090
Mommy.
919
00:58:11,133 --> 00:58:12,787
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
920
00:58:12,831 --> 00:58:15,486
Easy. Easy. Hey.
921
00:58:16,443 --> 00:58:17,792
How did I get here?
922
00:58:19,272 --> 00:58:20,969
You don't remember?
923
00:58:21,013 --> 00:58:22,232
Whoa!
924
00:58:31,589 --> 00:58:32,633
[panting]
925
00:58:32,677 --> 00:58:35,375
How did I
get back here?
926
00:58:35,419 --> 00:58:39,466
Uh, as soon as you left
the car, you passed out.
927
00:58:39,510 --> 00:58:41,381
You collapsed
right in front of us.
928
00:58:41,425 --> 00:58:43,165
No, that's not possible.
929
00:58:43,209 --> 00:58:44,689
You don't remember?
930
00:58:44,732 --> 00:58:46,734
I need a minute, please.
931
00:58:47,692 --> 00:58:49,650
Yeah, sure.
932
00:59:06,232 --> 00:59:08,278
[heart beating]
933
00:59:13,152 --> 00:59:14,893
[woman vocalizing]
934
00:59:17,330 --> 00:59:19,724
[groans]
935
00:59:19,767 --> 00:59:21,813
[heart beating]
936
00:59:26,426 --> 00:59:28,820
[crowd cheers in Thai]
937
00:59:32,432 --> 00:59:34,869
-[rustling]
-[crying]
938
00:59:36,218 --> 00:59:37,611
[crying]
939
00:59:37,655 --> 00:59:39,134
[crowd cheers in Thai]
940
00:59:41,267 --> 00:59:42,442
[distant scream]
941
00:59:42,486 --> 00:59:44,705
[groaning]
942
00:59:51,146 --> 00:59:52,191
Neil?
943
00:59:53,410 --> 00:59:54,802
Christine?
944
00:59:57,109 --> 00:59:58,589
What's happening?
945
00:59:58,632 --> 01:00:00,242
I don't--
946
01:00:00,286 --> 01:00:01,635
Where is it?
947
01:00:01,679 --> 01:00:03,115
-What?
-[winces]
948
01:00:03,158 --> 01:00:04,334
This?
949
01:00:07,598 --> 01:00:09,600
[panting]
950
01:00:13,038 --> 01:00:15,083
I've heard
of those things
951
01:00:15,127 --> 01:00:18,826
healing the sick,
healing worse.
952
01:00:18,870 --> 01:00:21,046
You need to see
a doctor.
953
01:00:22,439 --> 01:00:23,875
If Neil were here--
954
01:00:23,918 --> 01:00:24,963
He's not.
955
01:00:26,268 --> 01:00:28,706
It was in your head,what you saw.
956
01:00:28,749 --> 01:00:30,925
Neil didn't kill himself
at the end of my dock.
957
01:00:30,969 --> 01:00:32,100
Then what happened?
958
01:00:34,015 --> 01:00:35,365
He, uh...
959
01:00:36,670 --> 01:00:38,455
He showed me
the video.
960
01:00:41,371 --> 01:00:42,937
Why would he do that?
961
01:00:42,981 --> 01:00:44,591
I--
962
01:00:44,635 --> 01:00:47,333
He was freaking out
when I found you
in the bathroom.
963
01:00:47,377 --> 01:00:49,857
He said he didn't
know how or why,
964
01:00:49,901 --> 01:00:52,686
and he was scared
he would do it again.
965
01:00:52,730 --> 01:00:54,993
And you'rejust telling me this now?!
966
01:00:55,036 --> 01:00:58,300
If I saw a video
of me putting hands
on my daughter,
967
01:00:58,344 --> 01:01:01,216
I'd wanna get
as far away from her
as possible.
968
01:01:02,479 --> 01:01:04,176
Look, I know
you don't trust me.
969
01:01:04,219 --> 01:01:06,439
You don't
even know me.
970
01:01:08,267 --> 01:01:09,616
But whatever is
going on with you,
971
01:01:09,660 --> 01:01:11,052
you need
to see a doctor.
972
01:01:11,096 --> 01:01:13,054
I'll do it when I
get back to the mainland.
973
01:01:13,098 --> 01:01:15,709
You need
a doctor from here.
974
01:01:17,102 --> 01:01:18,712
[sighs] Christine.
975
01:01:28,592 --> 01:01:30,855
[woman speaking Thai]
976
01:01:30,898 --> 01:01:32,900
[doctor speaking Thai]
977
01:01:32,944 --> 01:01:35,120
[speaking Thai]
978
01:01:35,163 --> 01:01:37,427
Hmm. [speaking Thai]
979
01:01:38,906 --> 01:01:39,864
You are pregnant.
980
01:01:39,907 --> 01:01:41,953
[woman vocalizing]
981
01:01:45,826 --> 01:01:47,611
That's not possible.
982
01:01:47,654 --> 01:01:50,483
Our island is goodfor fertility.
983
01:01:50,527 --> 01:01:53,094
Pregnant womenare sacred here.
984
01:01:54,400 --> 01:01:56,446
Neil will be
so happy.
985
01:01:56,489 --> 01:01:58,186
Congratulations.
986
01:01:58,230 --> 01:01:59,405
That's not happening.
987
01:01:59,449 --> 01:02:00,972
There's no way.
988
01:02:04,976 --> 01:02:06,891
[woman]
Do you want to see?
989
01:02:17,205 --> 01:02:19,251
[steady thumping]
990
01:02:21,993 --> 01:02:23,255
Oh, my God.
991
01:02:24,299 --> 01:02:25,692
That's amazing.
992
01:02:25,736 --> 01:02:28,478
Is that
the heartbeat?
993
01:02:28,521 --> 01:02:30,131
-Yeah.
-[laughs]
994
01:02:34,658 --> 01:02:39,271
Doctor,
this hallucination?
995
01:02:39,314 --> 01:02:40,533
Nam Mun Prai?
996
01:02:40,577 --> 01:02:43,231
No. No Nam Mun Prai.
997
01:02:47,148 --> 01:02:48,976
[speaking Thai]
998
01:02:49,020 --> 01:02:51,936
They said
it wasn't possible.
999
01:02:55,635 --> 01:02:57,419
-[squealing]
-[gasps]
1000
01:03:00,379 --> 01:03:01,685
[gasping]
1001
01:03:07,952 --> 01:03:08,996
[growls]
1002
01:03:10,432 --> 01:03:12,957
-[speaking Thai]
-What was that?
1003
01:03:13,000 --> 01:03:14,872
He wants you to relax.
He's worried about you.
1004
01:03:15,873 --> 01:03:16,874
Oh, no.
Don't you dare.
1005
01:03:16,917 --> 01:03:18,789
Don't you dare!
1006
01:03:18,832 --> 01:03:20,530
[speaking Thai]
1007
01:03:20,573 --> 01:03:22,183
Wait! Christine,
wait! It's ok--
1008
01:03:22,227 --> 01:03:24,272
[announcer speaking Thai]
1009
01:03:35,806 --> 01:03:37,851
[alarm blaring]
1010
01:03:40,724 --> 01:03:42,334
What is this?
1011
01:03:43,640 --> 01:03:45,772
What's happening?
1012
01:03:45,816 --> 01:03:48,166
Storm.
You need to leave.
1013
01:03:48,209 --> 01:03:50,124
I haven't found Neil yet.
1014
01:03:50,168 --> 01:03:52,257
My-- My husband.
1015
01:03:53,867 --> 01:03:55,260
No husband.
1016
01:03:55,303 --> 01:03:57,131
Ride?
1017
01:03:57,175 --> 01:03:59,481
Boat?
1018
01:03:59,525 --> 01:04:03,007
I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat.
1019
01:04:03,050 --> 01:04:05,618
I need to find my husband,and then I'll get a ride.
1020
01:04:05,662 --> 01:04:08,273
[blaring continues]
1021
01:04:08,316 --> 01:04:11,319
Can I borrow your--your phone?
1022
01:04:11,363 --> 01:04:12,625
Your cell phone?
1023
01:04:16,194 --> 01:04:18,022
[sighs] No service.
1024
01:04:18,065 --> 01:04:19,066
Of course.
1025
01:04:20,590 --> 01:04:22,592
-[announcement playing in Thai]
-[blaring continues]
1026
01:04:35,474 --> 01:04:37,563
[bell rings]
1027
01:04:38,520 --> 01:04:40,566
[door creaks]
1028
01:04:51,185 --> 01:04:52,622
Hello?
1029
01:04:56,277 --> 01:04:57,496
Kanda?
1030
01:05:04,459 --> 01:05:06,723
[rattling]
1031
01:05:15,732 --> 01:05:17,647
I'm pregnant.
1032
01:05:19,692 --> 01:05:22,652
Stop.You already know that.
1033
01:05:26,264 --> 01:05:31,095
There was a time when
everybody didn't have
a phone in their pocket.
1034
01:05:31,138 --> 01:05:33,053
[distorted laugh]
1035
01:05:33,097 --> 01:05:35,360
You were never meant
to see what happened.
1036
01:05:37,536 --> 01:05:40,060
You would haveremained unaware.
1037
01:05:40,104 --> 01:05:42,280
I am brutally aware
that my husband
1038
01:05:42,323 --> 01:05:44,456
forced himself on me
and then strangled me.
1039
01:05:44,499 --> 01:05:45,762
Forced?
1040
01:05:45,805 --> 01:05:48,765
No, encouraged...
1041
01:05:48,808 --> 01:05:50,941
to create a new life.
1042
01:05:50,984 --> 01:05:52,812
Being pregnant,
1043
01:05:52,856 --> 01:05:54,727
there is no stronger spiritin our faith.
1044
01:05:54,771 --> 01:05:57,469
No, no, stop.
I was dead, okay?
1045
01:05:57,512 --> 01:05:59,863
I saw the video.
How am I standing here?
1046
01:06:01,386 --> 01:06:04,781
Not quite dead.Not quite living.
1047
01:06:04,824 --> 01:06:08,306
That necklace keepsthe scales from tipping
1048
01:06:08,349 --> 01:06:09,742
in the wrong direction.
1049
01:06:09,786 --> 01:06:13,833
Right now, you existon the spiritual plane,
1050
01:06:13,877 --> 01:06:16,749
where the spiritscan prepare youfor the final ritual.
1051
01:06:16,793 --> 01:06:17,837
I know this sounds--
1052
01:06:17,881 --> 01:06:19,578
Fucking insane? Yeah.
1053
01:06:22,929 --> 01:06:23,930
[sighs]
1054
01:06:23,974 --> 01:06:26,063
For hundreds of years,
1055
01:06:26,106 --> 01:06:28,021
they have beenburying pregnant women
1056
01:06:28,065 --> 01:06:30,545
under the postof the town square.
1057
01:06:30,589 --> 01:06:34,680
They believe that
these sacrifices
get them what they want,
1058
01:06:34,724 --> 01:06:36,290
to keep the island safe.
1059
01:06:36,334 --> 01:06:39,685
and tonight,
they sacrifice you
to stop the storm.
1060
01:06:43,254 --> 01:06:45,517
Oh, fuck that.
I can't even believe
1061
01:06:45,560 --> 01:06:47,040
this conversation
we're having right now.
1062
01:06:47,084 --> 01:06:48,781
Are you kidding me?
1063
01:06:48,825 --> 01:06:50,478
The man that I've loved
since I was 19,
1064
01:06:50,522 --> 01:06:53,177
he conspired
to kill me by order
of these crazy people.
1065
01:06:54,831 --> 01:06:56,354
It wasn't him.
1066
01:06:58,443 --> 01:06:59,574
Nam Mun Prai...
1067
01:07:01,446 --> 01:07:03,317
corpse oil.
1068
01:07:03,361 --> 01:07:06,103
It can control your mind.
1069
01:07:06,146 --> 01:07:08,975
They gave it to Neil,and he buried youin our soil.
1070
01:07:09,019 --> 01:07:11,064
[Chakrii coughing]
1071
01:07:14,589 --> 01:07:19,681
My son, he doesn't
have much time left,
1072
01:07:19,725 --> 01:07:22,032
days, maybe weeks.
1073
01:07:23,207 --> 01:07:25,992
I don't believe
in their rituals.
1074
01:07:26,036 --> 01:07:29,735
I don't believe
an unwilling sacrifice
can stop the storm,
1075
01:07:29,779 --> 01:07:32,303
but I do
believe in that.
1076
01:07:32,346 --> 01:07:35,393
It has
the power to heal.
1077
01:07:35,436 --> 01:07:39,179
I can help you
if you help my son.
1078
01:07:39,223 --> 01:07:40,833
Just give me
the necklace--
1079
01:07:40,877 --> 01:07:44,837
No, not until youhelp me find my husband
1080
01:07:44,881 --> 01:07:47,709
and get usoff this fucking island.
1081
01:07:47,753 --> 01:07:49,581
Then you can havewhatever you want.
1082
01:07:58,764 --> 01:08:01,288
[bell ringing]
1083
01:08:13,648 --> 01:08:15,694
-[festival drums playing]
-[overlapping chatter]
1084
01:08:28,402 --> 01:08:29,664
Ahh!
1085
01:08:29,708 --> 01:08:31,884
[laughs]
1086
01:08:34,017 --> 01:08:36,584
[conversing in Thai]
1087
01:08:40,588 --> 01:08:42,286
[door closes]
1088
01:08:42,329 --> 01:08:44,375
[footsteps pattering]
1089
01:08:48,988 --> 01:08:50,033
[beads rattle]
1090
01:08:50,076 --> 01:08:51,817
[doctor speaking Thai]
1091
01:08:53,819 --> 01:08:54,864
[gasps]
1092
01:08:56,953 --> 01:08:58,389
[shushing]
1093
01:08:58,432 --> 01:09:00,347
[conversing in Thai]
1094
01:09:14,318 --> 01:09:16,668
[Chakrii coughs]
1095
01:09:20,280 --> 01:09:22,195
[conversing in Thai]
1096
01:09:28,854 --> 01:09:29,986
No, no, no.
1097
01:09:30,029 --> 01:09:32,902
-You need a doctor.
-[coughs]
1098
01:09:32,945 --> 01:09:34,294
[speaking Thai]
1099
01:09:34,338 --> 01:09:35,687
[coughs]
1100
01:09:37,210 --> 01:09:38,908
My-- My son.
1101
01:09:46,263 --> 01:09:47,786
[vials clink]
1102
01:09:50,049 --> 01:09:52,486
[necklace clinks]
1103
01:09:52,530 --> 01:09:54,358
Sorry.
1104
01:09:54,401 --> 01:09:55,925
[coughs]
1105
01:09:56,926 --> 01:09:57,927
Okay.
1106
01:10:02,192 --> 01:10:04,063
[coughs]
1107
01:10:11,723 --> 01:10:13,768
[thumping]
1108
01:10:18,860 --> 01:10:19,905
Kanda?
1109
01:10:25,215 --> 01:10:27,086
[gasps]
1110
01:10:27,130 --> 01:10:28,653
Oh, no. Oh, no.
1111
01:10:28,696 --> 01:10:30,742
[panting]
1112
01:10:34,920 --> 01:10:36,878
[group chanting]
1113
01:10:36,922 --> 01:10:38,358
Run!
1114
01:10:38,402 --> 01:10:40,273
Oh, God.
Oh, God.
1115
01:10:42,754 --> 01:10:44,799
[woman vocalizing]
1116
01:10:48,673 --> 01:10:49,717
Run.
1117
01:10:52,198 --> 01:10:55,897
[distant woman screams]
1118
01:10:55,941 --> 01:10:57,508
[vocalizing continues]
1119
01:11:01,207 --> 01:11:02,730
[blaring siren continues]
1120
01:11:02,774 --> 01:11:03,949
Hello?
1121
01:11:03,993 --> 01:11:05,472
Is anybody--
1122
01:11:05,516 --> 01:11:07,126
I need help.
1123
01:11:07,170 --> 01:11:08,867
Shit.
1124
01:11:08,910 --> 01:11:10,651
Excuse me.
1125
01:11:12,740 --> 01:11:14,786
Can you help me?
1126
01:11:14,829 --> 01:11:16,048
Can you help?
1127
01:11:18,833 --> 01:11:20,183
Excuse me.
1128
01:11:20,226 --> 01:11:21,575
I need--
1129
01:11:21,619 --> 01:11:23,316
[screams]
1130
01:11:27,668 --> 01:11:28,800
Excuse me!
1131
01:11:29,888 --> 01:11:32,021
I need a phone.
Can you help me?
1132
01:11:32,064 --> 01:11:33,022
No, no, no.
1133
01:11:33,065 --> 01:11:34,327
Christine, oh, my God.
1134
01:11:34,371 --> 01:11:36,068
I've been lookingeverywhere for you.
1135
01:11:36,112 --> 01:11:38,070
-She's dead.-[announcement playing in Thai]
1136
01:11:38,114 --> 01:11:39,289
Who?
1137
01:11:39,332 --> 01:11:41,204
-Kanda.
-God.
1138
01:11:41,247 --> 01:11:43,206
Come on.Let's get you out of here.
1139
01:11:43,249 --> 01:11:44,729
Are you taking me
to the ferry?
1140
01:11:44,772 --> 01:11:47,036
Yeah. Come on.
1141
01:11:48,167 --> 01:11:49,734
Why are you
dressed like them?
1142
01:11:49,777 --> 01:11:51,257
What, this?This is for the festival.
1143
01:11:51,301 --> 01:11:53,303
Come on. I just parkedover here. Let's go.
1144
01:12:01,963 --> 01:12:04,575
Right now, the typhoon
is only 1 1/2 hours away,
1145
01:12:04,618 --> 01:12:07,099
so if you are still within the path of the typhoon,
1146
01:12:07,143 --> 01:12:08,796
then you need to evacuate
1147
01:12:08,840 --> 01:12:10,755
or get yourself
to somewhere safe immediately.
1148
01:12:10,798 --> 01:12:13,410
If your power goes out,
remain calm.
1149
01:12:13,453 --> 01:12:15,064
Mom, this isn't
the way to the ferry.
1150
01:12:15,107 --> 01:12:16,413
It's a shortcut.
1151
01:12:16,456 --> 01:12:18,763
This is
against the rules.
1152
01:12:18,806 --> 01:12:19,851
Nathida.
1153
01:12:20,852 --> 01:12:22,114
Sorry. She plays
these games.
1154
01:12:22,158 --> 01:12:23,507
Sweetie, Mama needs
to concentrate, okay?
1155
01:12:23,550 --> 01:12:26,118
She wants to goto the ferry.
1156
01:12:26,162 --> 01:12:28,164
You have
to take her.
1157
01:12:30,818 --> 01:12:31,906
Stop the car.
1158
01:12:31,950 --> 01:12:33,386
I'm taking youto the ferry.
1159
01:12:33,430 --> 01:12:35,432
Stop lying.
1160
01:12:37,173 --> 01:12:38,261
Mommy...
1161
01:12:38,304 --> 01:12:39,610
she knows.
1162
01:12:44,180 --> 01:12:45,572
I'm not a bad person.
1163
01:12:46,573 --> 01:12:48,227
What happened
to my husband?
1164
01:12:52,753 --> 01:12:55,060
You saw Kanda's son.
1165
01:12:55,104 --> 01:12:58,411
That's what happenswhen you only believewhen it's convenient.
1166
01:12:58,455 --> 01:13:00,544
This, this isthe real deal.
1167
01:13:00,587 --> 01:13:01,980
The real deal?
1168
01:13:02,023 --> 01:13:03,590
Ritual sacrifice?
1169
01:13:06,158 --> 01:13:09,292
Kanda used to believe,
and her son was fine.
1170
01:13:09,335 --> 01:13:10,945
You're bat-shit fucking crazy.You know that?
1171
01:13:10,989 --> 01:13:13,383
-I love my daughter!
-Your daughter?
1172
01:13:13,426 --> 01:13:15,776
Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound.
1173
01:13:15,820 --> 01:13:18,039
[laughs]
1174
01:13:18,083 --> 01:13:19,432
She's not
very good at this.
1175
01:13:19,476 --> 01:13:20,520
Shut up, Nathida!
1176
01:13:23,784 --> 01:13:24,829
Where's your Mom?
1177
01:13:26,700 --> 01:13:28,615
Stop lying.
1178
01:13:29,834 --> 01:13:31,575
Where is your Mom?
1179
01:13:33,229 --> 01:13:35,231
Down below.
1180
01:13:39,887 --> 01:13:41,541
She loved this island.
1181
01:13:42,803 --> 01:13:45,371
It was a sacrifice
she was happy to make.
1182
01:13:45,415 --> 01:13:46,459
It's an honor.
1183
01:13:47,417 --> 01:13:48,679
You killed her mother?
1184
01:13:48,722 --> 01:13:50,202
I didn't do anything.
1185
01:13:50,246 --> 01:13:51,899
She volunteered.
1186
01:13:51,943 --> 01:13:55,076
She loved this island
and her little girl.
1187
01:13:55,120 --> 01:13:56,687
I said I was sick
when I came here.
1188
01:13:56,730 --> 01:13:58,993
Stage-three
pancreatic cancer.
1189
01:13:59,037 --> 01:14:03,215
But here, there's
no such thing as cancer,
1190
01:14:03,259 --> 01:14:07,001
heart attacks, stroke,
not for those who believe.
1191
01:14:07,045 --> 01:14:09,003
That life
growing inside of you
1192
01:14:09,047 --> 01:14:11,310
when it wasn't possible
everywhere else...
1193
01:14:12,659 --> 01:14:16,097
Yeah. [chuckles]
A gift this island gave you.
1194
01:14:16,141 --> 01:14:19,536
This is some bastardizedfanatical backwash
1195
01:14:19,579 --> 01:14:22,713
that you soulless
motherfuckers
came up with
1196
01:14:22,756 --> 01:14:25,846
to-- to feel like
you have some kind
of control,
1197
01:14:25,890 --> 01:14:27,805
that you have a sayin any of this!
1198
01:14:27,848 --> 01:14:29,328
Where the fuckis my husband?!
1199
01:14:29,372 --> 01:14:32,201
Your husband is dead,
Christine.
1200
01:14:32,244 --> 01:14:35,682
He killed himself
right in front of your eyes.
1201
01:14:35,726 --> 01:14:37,336
That is this island,
1202
01:14:37,380 --> 01:14:39,382
and its people
believe in something
1203
01:14:39,425 --> 01:14:41,688
far greater than you
or your fucking--
1204
01:14:45,301 --> 01:14:47,128
[grunts]
1205
01:14:47,172 --> 01:14:49,218
[car horn honking continuously]
1206
01:15:20,771 --> 01:15:22,338
[glass rattles]
1207
01:15:22,381 --> 01:15:26,255
[Nathida screams]
1208
01:15:32,826 --> 01:15:34,828
[group vocalizing]
1209
01:15:34,872 --> 01:15:36,917
[distorted singing in Thai]
1210
01:16:01,899 --> 01:16:04,684
Ms. Christine.
1211
01:16:04,728 --> 01:16:06,425
[Christine grunting]
1212
01:16:07,513 --> 01:16:09,080
[silence]
1213
01:16:11,604 --> 01:16:13,650
[birds calling]
1214
01:17:41,128 --> 01:17:43,696
[brush crunching]
1215
01:17:43,740 --> 01:17:45,785
[panting]
1216
01:17:59,233 --> 01:18:01,279
[gate creaking]
1217
01:18:07,546 --> 01:18:09,592
[soft chanting]
1218
01:18:51,851 --> 01:18:54,245
[woman vocalizing]
1219
01:19:15,222 --> 01:19:17,050
[growling]
1220
01:19:30,020 --> 01:19:31,717
What are we doing here?
1221
01:19:37,854 --> 01:19:39,595
[hiss]
1222
01:19:40,596 --> 01:19:42,598
[insects chirping]
1223
01:20:19,417 --> 01:20:21,767
Will you just let me go?
1224
01:20:21,811 --> 01:20:25,292
For generation,
it was a great honor,
Ms. Christine,
1225
01:20:25,336 --> 01:20:27,207
to be marked as celebrated.
1226
01:20:28,948 --> 01:20:30,210
And tonight
we celebrate you.
1227
01:20:33,170 --> 01:20:36,695
We thank youfor your gift...
1228
01:20:37,870 --> 01:20:39,350
for our island.
1229
01:20:40,830 --> 01:20:43,833
[crowd cheers in Thai]
1230
01:20:43,876 --> 01:20:46,792
And at all times,
people volunteer
for this honor.
1231
01:20:46,836 --> 01:20:48,620
You should be proud.
1232
01:20:48,664 --> 01:20:50,100
Volunteer?
1233
01:20:50,143 --> 01:20:52,668
I didn't volunteer
for this. Fuck you!
1234
01:20:52,711 --> 01:20:54,887
The drink,
you asked for.
1235
01:20:54,931 --> 01:20:57,498
The necklace,you accept.
1236
01:20:57,542 --> 01:21:00,110
No. We had some shots,
1237
01:21:00,153 --> 01:21:02,895
and you put
some stupid trinket
around my neck.
1238
01:21:02,939 --> 01:21:04,331
You did that.
1239
01:21:04,375 --> 01:21:07,857
You had free will,
Ms. Christine.
1240
01:21:07,900 --> 01:21:12,557
You could have left,
but you chose to stay,
find your husband.
1241
01:21:12,601 --> 01:21:14,428
[bindings creak]
1242
01:21:14,472 --> 01:21:16,779
There were boats,
Ms. Christine.
1243
01:21:18,519 --> 01:21:20,391
I believe
he offered you one.
1244
01:21:21,958 --> 01:21:24,264
[Madee chuckles]
1245
01:21:27,920 --> 01:21:30,401
Because free will
is so essential.
1246
01:21:30,444 --> 01:21:34,666
Of course, something,
free will is an illusion.
1247
01:21:34,710 --> 01:21:36,146
You saw Neil died,
1248
01:21:36,189 --> 01:21:38,322
but you chose
not to leave.
1249
01:21:38,365 --> 01:21:40,367
No.
1250
01:21:40,411 --> 01:21:44,415
Did you just not run
right to us right here
1251
01:21:44,458 --> 01:21:46,896
at our old city pillar?
1252
01:21:46,939 --> 01:21:49,550
[panting]
1253
01:21:54,164 --> 01:21:56,296
[creaks]
1254
01:22:26,239 --> 01:22:27,763
Don't fucking touch me.
1255
01:22:28,981 --> 01:22:30,679
I'm not pregnant,
you motherfucker!
1256
01:22:32,637 --> 01:22:35,771
Pregnant,
you very much are.
1257
01:22:35,814 --> 01:22:39,296
She is one part
from your husband
1258
01:22:39,339 --> 01:22:42,995
and one part
from this island.
1259
01:22:43,039 --> 01:22:44,997
No, what did you
put inside me?
1260
01:22:45,041 --> 01:22:46,956
[creaks]
1261
01:22:49,567 --> 01:22:51,525
Island magic.
1262
01:22:53,789 --> 01:22:55,529
[speaking Thai]
1263
01:22:55,573 --> 01:22:57,488
[crowd cheers in Thai]
1264
01:22:58,794 --> 01:23:00,404
I never had free will.
1265
01:23:00,447 --> 01:23:01,927
[panting]
1266
01:23:01,971 --> 01:23:03,886
If I have free will,
untie me.
1267
01:23:07,063 --> 01:23:08,325
You don't haveto believe it...
1268
01:23:08,368 --> 01:23:09,892
but we do.
1269
01:23:11,023 --> 01:23:12,416
We will honor our gods.
1270
01:23:17,203 --> 01:23:18,857
[panting]
1271
01:23:21,381 --> 01:23:24,341
[screaming]
1272
01:23:28,693 --> 01:23:29,912
[whoops]
1273
01:23:33,829 --> 01:23:35,134
[distant screaming]
1274
01:23:48,060 --> 01:23:49,888
What are we doing here?
1275
01:23:57,417 --> 01:23:58,854
It's a girl.
1276
01:24:00,943 --> 01:24:03,641
[groaning]
1277
01:24:03,684 --> 01:24:06,078
[sighs]
1278
01:24:06,122 --> 01:24:08,951
[chuckles]
1279
01:24:08,994 --> 01:24:10,996
You're goingto be a great Dad.
1280
01:24:11,040 --> 01:24:13,172
She's gonna do
amazing things.
1281
01:24:13,216 --> 01:24:15,218
Both of you are
gonna do amazing things.
1282
01:24:16,785 --> 01:24:18,699
But I need you
to wake up.
1283
01:24:21,311 --> 01:24:22,791
I wanna stay here.
1284
01:24:27,447 --> 01:24:29,145
Wake up!
1285
01:24:31,625 --> 01:24:33,932
[screams]
1286
01:24:33,976 --> 01:24:34,977
[groaning]
1287
01:24:35,020 --> 01:24:36,979
[islanders yelling]
1288
01:24:40,591 --> 01:24:41,635
[Madee screams]
1289
01:24:47,380 --> 01:24:50,644
Stop! It has
to be her choice!
1290
01:24:50,688 --> 01:24:51,863
Stay back!
1291
01:24:51,907 --> 01:24:53,865
Stay the fuck back.
1292
01:24:53,909 --> 01:24:55,519
You, where's your boat?
1293
01:24:55,562 --> 01:24:57,564
You!
1294
01:24:57,608 --> 01:24:59,610
If you go, I'll die.
1295
01:24:59,653 --> 01:25:02,352
They'll all die.
1296
01:25:09,185 --> 01:25:11,230
It's not real, Nathida.
It's just a storm.
1297
01:25:11,274 --> 01:25:12,666
-It is real!
-No!
1298
01:25:12,710 --> 01:25:14,016
Come with me.
1299
01:25:14,059 --> 01:25:15,539
Save us, Christine.
1300
01:25:24,940 --> 01:25:26,942
[thunder crashing]
1301
01:25:30,684 --> 01:25:32,730
[distant screaming]
1302
01:25:40,216 --> 01:25:42,261
[muted yelling]
1303
01:25:56,145 --> 01:25:57,624
-[thunder crashes]
-[yelps]
1304
01:26:04,544 --> 01:26:06,677
[soft whispering]
1305
01:26:21,866 --> 01:26:23,650
[muted yelling]
1306
01:26:32,485 --> 01:26:33,530
[yells]
1307
01:26:50,068 --> 01:26:52,114
[thunder crashing]
1308
01:26:53,593 --> 01:26:56,031
[muted yelling]
1309
01:26:59,948 --> 01:27:01,950
[waves crashing]
1310
01:27:06,606 --> 01:27:08,869
[crashing fades]
1311
01:27:08,913 --> 01:27:11,437
[woman singing in Thai]
1312
01:27:11,481 --> 01:27:13,526
[reporter] Reports are
coming in from Thailand
1313
01:27:13,570 --> 01:27:15,441
that super typhoon Maicala
1314
01:27:15,485 --> 01:27:18,488
has bypassed
the majority of the islands,
1315
01:27:18,531 --> 01:27:20,925
with the exception
of the tiny island
1316
01:27:20,969 --> 01:27:22,405
of Little Ko Kut.
1317
01:27:22,448 --> 01:27:24,015
[reporter 2]
Ko Kut hasn't seen a storm
1318
01:27:24,059 --> 01:27:26,539
of this magnitude
in over 200 years,
1319
01:27:26,583 --> 01:27:29,716
so long, in fact, that they
advertise this to tourists.
1320
01:27:29,760 --> 01:27:31,936
[reporter 3 speaking Thai]
1321
01:27:45,080 --> 01:27:47,125
[waves lapping]
1322
01:27:52,130 --> 01:27:55,481
[soft whispering]
1323
01:28:01,270 --> 01:28:03,315
[dispatch radio chatter]
1324
01:28:27,035 --> 01:28:28,645
All right, copy that.
1325
01:28:28,688 --> 01:28:30,386
[radio chatter continues]
1326
01:28:30,429 --> 01:28:32,475
[woman singing in Thai]
1327
01:28:50,667 --> 01:28:52,712
[distorted singing in Thai]
1328
01:29:16,562 --> 01:29:18,260
[helicopter thrumming overhead]
1329
01:29:18,303 --> 01:29:21,437
[woman singing in Thai]
1330
01:29:21,480 --> 01:29:23,526
[sirens blaring]
1331
01:29:47,680 --> 01:29:49,726
[soft whispering]
1332
01:29:53,121 --> 01:29:54,122
[gasps]
1333
01:29:55,210 --> 01:29:57,212
[instrumental playing]
1334
01:30:11,051 --> 01:30:13,097
[woman vocalizing]
1335
01:31:34,744 --> 01:31:36,789
[distorted vocalizing]
1336
01:31:50,063 --> 01:31:51,587
[vocalizing ends]
1337
01:32:38,982 --> 01:32:41,027
[distorted vocalizing]
1338
01:32:46,511 --> 01:32:48,078
[vocalizing ends]
1339
01:33:39,129 --> 01:33:40,652
[music ends]
80450