Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,407 --> 00:00:26,374
♪
2
00:00:26,417 --> 00:00:32,684
♪
3
00:00:32,728 --> 00:00:36,079
[waves crashing]
4
00:00:37,907 --> 00:00:52,704
♪
5
00:00:52,748 --> 00:00:56,230
[airplane ascending]
6
00:00:56,273 --> 00:00:57,927
Thank you,
have a good flight.
7
00:00:57,970 --> 00:00:59,494
Thank you.
8
00:00:59,537 --> 00:01:01,235
Mr. Sharp: If anything
happens to her
9
00:01:01,278 --> 00:01:03,019
I'll have your
guts garters.
10
00:01:03,063 --> 00:01:04,020
Thank you,
Mr. Sharp.
11
00:01:04,064 --> 00:01:05,326
I mean it.
12
00:01:05,369 --> 00:01:07,589
Don't worry Mr. Sharp,
I will look after her.
13
00:01:07,632 --> 00:01:09,895
You better.
14
00:01:10,592 --> 00:01:13,551
I want you to call me
as soon as you land,
15
00:01:13,595 --> 00:01:15,553
and every night
before you go to bed.
16
00:01:15,597 --> 00:01:17,207
Okay.
17
00:01:17,251 --> 00:01:18,991
I love you Dad.
18
00:01:19,035 --> 00:01:20,863
Love you too.
19
00:01:20,906 --> 00:01:21,385
Bye.
20
00:01:21,777 --> 00:01:23,344
Bye.
21
00:01:25,824 --> 00:01:27,087
[laughing]
22
00:01:27,130 --> 00:01:29,219
He wants you to call him
before we go to sleep?
23
00:01:29,263 --> 00:01:31,003
Who says we're
going to be sleeping?
24
00:01:31,047 --> 00:01:32,483
[laughing]
25
00:01:32,962 --> 00:01:46,410
♪
26
00:01:46,454 --> 00:01:48,325
Can you
take our bags?
27
00:01:48,369 --> 00:01:48,934
Thank you!
28
00:01:48,978 --> 00:01:58,988
♪
29
00:01:59,031 --> 00:02:09,041
♪
30
00:02:09,085 --> 00:02:19,008
♪
31
00:02:19,051 --> 00:02:31,977
♪
32
00:02:32,021 --> 00:02:33,544
Ellen: Here guys,
check it out.
33
00:02:33,588 --> 00:02:35,067
Check it out,
free drinks inside.
34
00:02:35,111 --> 00:02:35,981
Here.
35
00:02:36,025 --> 00:02:36,982
Head inside,
take your lady.
36
00:02:37,026 --> 00:02:38,810
Have some fun.
37
00:02:38,854 --> 00:02:40,638
Well, Bertie was
here last summer.
38
00:02:40,682 --> 00:02:41,987
Had a blast.
39
00:02:42,031 --> 00:02:42,901
Here it is.
40
00:02:42,945 --> 00:02:44,033
He said,
"it's amazing."
41
00:02:44,076 --> 00:02:45,817
Oh, and it is.
42
00:02:45,861 --> 00:02:48,646
I'm going to make you ladies
an offer you can't refuse.
43
00:02:48,690 --> 00:02:54,130
[laughing]
44
00:02:54,174 --> 00:03:04,184
♪
45
00:03:04,227 --> 00:03:10,625
♪
46
00:03:10,668 --> 00:03:12,148
Don't you get
tired of it?
47
00:03:12,192 --> 00:03:13,715
The non-stop
partying.
48
00:03:13,758 --> 00:03:14,716
The drinking.
49
00:03:14,759 --> 00:03:16,979
The late nights.
50
00:03:17,022 --> 00:03:18,676
No, not really.
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,461
[laughing]
52
00:03:20,504 --> 00:03:30,514
♪
53
00:03:30,558 --> 00:03:45,399
♪
54
00:03:45,442 --> 00:03:46,574
[laughing]
55
00:03:46,617 --> 00:03:48,576
That was so
much fun!
56
00:03:48,619 --> 00:03:49,925
I have everything
set up.
57
00:03:49,968 --> 00:03:50,969
Big time.
58
00:03:51,013 --> 00:03:52,101
Trust me.
59
00:03:52,144 --> 00:03:53,276
I'm going to
call my dad.
60
00:03:53,320 --> 00:03:56,105
Come on, get in.
61
00:03:56,148 --> 00:03:58,586
Come on girls, or you get left behind.
62
00:03:58,629 --> 00:03:59,978
Wait a minute.
63
00:04:00,022 --> 00:04:01,284
Dad, I just called
to say goodnight.
64
00:04:01,328 --> 00:04:04,679
Oh no, it's
been great.
65
00:04:04,722 --> 00:04:06,463
Yeah, first day,
I'm taking it easy.
66
00:04:06,507 --> 00:04:07,595
Off to bed now.
67
00:04:07,638 --> 00:04:09,466
I call you tomorrow okay,
goodnight.
68
00:04:09,510 --> 00:04:10,337
Oh, come on.
69
00:04:10,380 --> 00:04:11,599
Come on.
70
00:04:11,642 --> 00:04:12,600
Let's go,
let's go, let's go.
71
00:04:12,643 --> 00:04:13,340
[banging on car]
72
00:04:13,383 --> 00:04:14,123
Love you, bye.
73
00:04:14,166 --> 00:04:15,733
Come on.
74
00:04:15,777 --> 00:04:17,082
Yeah, woo!
75
00:04:17,126 --> 00:04:18,910
Let's go.
76
00:04:18,954 --> 00:04:21,173
Jump in, baby.
77
00:04:21,217 --> 00:04:22,827
[screaming]
78
00:04:22,871 --> 00:04:32,881
♪
79
00:04:32,924 --> 00:04:42,934
♪
80
00:04:42,978 --> 00:04:52,901
♪
81
00:04:52,944 --> 00:04:59,081
♪
82
00:04:59,124 --> 00:05:00,952
A bit young,
aren't they?
83
00:05:05,130 --> 00:05:12,964
[sniffing]
84
00:05:13,008 --> 00:05:14,009
Nothing's happening.
85
00:05:14,052 --> 00:05:15,140
[laughing]
86
00:05:15,184 --> 00:05:17,447
♪
87
00:05:17,491 --> 00:05:18,840
Great, huh?
88
00:05:18,883 --> 00:05:21,625
Amazing.
89
00:05:21,669 --> 00:05:24,454
Look, you've got to remember
to drink a lot of water.
90
00:05:24,498 --> 00:05:26,674
Okay?
91
00:05:26,717 --> 00:05:40,340
♪
92
00:05:40,383 --> 00:05:46,781
[Amy groaning]
93
00:06:00,185 --> 00:06:02,710
Amy, what is it,
are you okay?
94
00:06:10,761 --> 00:06:12,894
She's OD-ing.
95
00:06:12,937 --> 00:06:14,548
Idiot!
96
00:06:14,591 --> 00:06:15,418
What?
97
00:06:15,462 --> 00:06:16,288
You know what!
98
00:06:16,332 --> 00:06:18,247
She needs a
doctor now!
99
00:06:18,290 --> 00:06:20,815
♪
100
00:06:20,858 --> 00:06:21,903
Wh-what are
you doing?
101
00:06:21,946 --> 00:06:23,426
I'm calling
the ambulance.
102
00:06:23,470 --> 00:06:24,775
What,
are you crazy?
103
00:06:24,819 --> 00:06:26,429
An OD here with
my previous--
104
00:06:26,473 --> 00:06:28,475
What do you
suggest, huh?
105
00:06:28,518 --> 00:06:30,999
Tell me what do
you suggest, she's dying.
106
00:06:31,042 --> 00:06:32,217
Shit!
107
00:06:36,874 --> 00:06:37,788
Come on.
108
00:06:37,832 --> 00:06:39,311
Ellen: You're going
to be okay.
109
00:06:39,355 --> 00:06:40,312
Gary: Put her down.
110
00:06:40,356 --> 00:06:42,184
What do you mean
put her down?
111
00:06:42,227 --> 00:06:44,839
What are you doing?
112
00:06:44,882 --> 00:06:47,363
C'mon!
113
00:06:47,407 --> 00:06:48,669
Listen, she's
your friend.
114
00:06:48,712 --> 00:06:50,888
You've got to take care
of her, keep her safe!
115
00:06:50,932 --> 00:06:52,716
Doctor: What happened,
What happened here?
116
00:06:52,760 --> 00:06:54,675
What did she take?
117
00:06:54,718 --> 00:06:56,154
Carrie: Amy?
118
00:06:56,198 --> 00:06:58,766
Doctor: Tell me, what's
her name, tell me!
119
00:06:58,809 --> 00:07:00,898
Hey, don't go,
don't go, wait, wait!
120
00:07:02,552 --> 00:07:05,512
[phone ringing]
121
00:07:05,555 --> 00:07:06,774
Sorry, guys I--
122
00:07:06,817 --> 00:07:07,731
[phone ringing]
123
00:07:07,775 --> 00:07:11,039
I've got to
take this.
124
00:07:11,082 --> 00:07:13,737
Colin: Hi Leslie,
it's Colin from Malta,
125
00:07:13,781 --> 00:07:16,479
listen buddy there's
been an accident,
126
00:07:16,523 --> 00:07:19,264
Amy's in the hospital,
drug overdose.
127
00:07:19,308 --> 00:07:22,050
She's in stable condition but
I guess you better fly over.
128
00:07:22,093 --> 00:07:24,922
Sorry, sorry.
129
00:07:24,966 --> 00:07:27,055
Leslie, you there?
130
00:07:27,098 --> 00:07:27,838
Okay.
131
00:07:27,882 --> 00:07:28,491
I'm sorry, buddy.
132
00:07:28,535 --> 00:07:30,406
Okay.
133
00:07:30,450 --> 00:07:33,583
No visitors, but--
134
00:07:33,627 --> 00:07:34,758
Yep.
135
00:07:34,802 --> 00:07:36,847
I understand.
136
00:07:36,891 --> 00:07:38,501
Thank you for the information.
137
00:07:41,983 --> 00:07:43,158
She's in a coma.
138
00:07:46,378 --> 00:07:47,902
At least she's
not, you know.
139
00:07:47,945 --> 00:07:49,294
Oh my god!
140
00:07:49,556 --> 00:07:51,775
Oh my god,
oh my god.
141
00:07:51,819 --> 00:07:53,951
[sigh]
142
00:07:53,995 --> 00:07:55,518
What do we do?
143
00:07:55,562 --> 00:07:58,086
Hey look, it's not like anybody
made her take it, alright?
144
00:07:58,129 --> 00:08:00,567
Look, when she wakes up
she's gonna talk, okay.
145
00:08:00,610 --> 00:08:02,003
We have to
leave, Gary.
146
00:08:02,046 --> 00:08:04,092
We have to get on
the next flight out.
147
00:08:04,135 --> 00:08:05,093
Hold on, hold on.
148
00:08:05,136 --> 00:08:07,095
Look, if she dies
and if we leave,
149
00:08:07,138 --> 00:08:09,227
just be like signing
a guilt plea.
150
00:08:09,271 --> 00:08:10,794
[airplane landing]
151
00:08:10,838 --> 00:08:12,622
Hey Leslie,
over here.
152
00:08:15,059 --> 00:08:16,321
Hey, thanks.
153
00:08:16,365 --> 00:08:18,759
I had a look in on her
this morning and she's,
154
00:08:18,802 --> 00:08:20,151
uh, she's stable.
155
00:08:20,195 --> 00:08:22,632
The doctors here are good
so she's in safe hands.
156
00:08:22,676 --> 00:08:24,982
What about the
local police?
157
00:08:25,026 --> 00:08:27,550
Basically, it's an OD,
so that's it, end of story.
158
00:08:27,594 --> 00:08:30,074
Oh, come on Colin,
you and I were both cops.
159
00:08:30,118 --> 00:08:31,685
We know that's
bullshit.
160
00:08:34,514 --> 00:08:36,124
♪
161
00:08:36,167 --> 00:08:40,389
Whatever it was she
inhaled was very powerful.
162
00:08:40,432 --> 00:08:43,044
We've done everything
possible, but, uh,
163
00:08:43,087 --> 00:08:47,309
she suffered a serious
anoxic brain injury.
164
00:08:47,352 --> 00:08:49,790
She's in a very
deep coma.
165
00:08:51,487 --> 00:08:53,794
I'm not too optimistic
about the outcome,
166
00:08:53,837 --> 00:08:58,102
but still uhh,
she's lucky she's alive.
167
00:08:58,146 --> 00:08:59,364
Good.
168
00:08:59,408 --> 00:09:02,237
Can I--
can I take her home?
169
00:09:02,280 --> 00:09:03,847
I'm afraid not.
170
00:09:03,891 --> 00:09:06,720
Moving her in this state may
have an adverse effect on her.
171
00:09:09,244 --> 00:09:11,115
Sorry.
172
00:09:14,466 --> 00:09:18,035
[sigh]
173
00:09:19,646 --> 00:09:26,870
♪
174
00:09:26,914 --> 00:09:29,003
[sigh]
175
00:09:29,046 --> 00:09:43,626
♪
176
00:09:43,670 --> 00:09:48,196
Ellen: Sarah said the cops
have been sniffing around.
177
00:09:48,239 --> 00:09:53,636
If anything was going to happen
it would have happened by now.
178
00:09:53,680 --> 00:09:56,639
Gary, we've
got to stop.
179
00:09:56,683 --> 00:09:59,076
We can't keep
doing this.
180
00:10:00,556 --> 00:10:02,993
Oh, we will.
181
00:10:03,037 --> 00:10:07,519
We'll just let this whole thing
blow over and then we'll leave.
182
00:10:07,563 --> 00:10:11,306
Start fresh,
somewhere else.
183
00:10:11,741 --> 00:10:12,742
Okay?
184
00:10:14,483 --> 00:10:15,615
Okay.
185
00:10:16,180 --> 00:10:18,574
[sigh]
186
00:10:18,618 --> 00:10:20,576
[kiss]
187
00:10:20,620 --> 00:10:28,497
♪
188
00:10:28,540 --> 00:10:30,455
[sigh]
189
00:10:30,499 --> 00:10:40,074
♪
190
00:10:40,117 --> 00:10:43,730
She's booked on a flight to
London leaving tomorrow morning.
191
00:10:43,773 --> 00:10:53,783
♪
192
00:10:53,827 --> 00:11:02,009
♪
193
00:11:02,052 --> 00:11:04,228
Oh, no, no, no.
194
00:11:05,229 --> 00:11:10,582
[whimpering]
195
00:11:10,626 --> 00:11:12,280
Where do you think
you're going?
196
00:11:16,371 --> 00:11:17,285
No, okay.
197
00:11:17,328 --> 00:11:18,329
Amy, she went
off with them.
198
00:11:18,373 --> 00:11:20,592
It was all I could
do to keep up.
199
00:11:20,636 --> 00:11:22,682
Gary, the DJ, he--
he's a drug dealer,
200
00:11:22,725 --> 00:11:25,510
and he and his girlfriend,
Ellen they gave us the stuff.
201
00:11:25,554 --> 00:11:27,687
Okay and then--
202
00:11:27,730 --> 00:11:30,385
they, they made--
they made her take it, okay.
203
00:11:30,428 --> 00:11:31,865
And I-I tried
to stop them.
204
00:11:31,908 --> 00:11:34,389
I did and I had her
back the whole way.
205
00:11:34,432 --> 00:11:35,651
I tried to help her.
206
00:11:35,695 --> 00:11:36,391
I really did.
207
00:11:36,434 --> 00:11:37,697
I swear.
208
00:11:37,740 --> 00:11:39,394
I swear but before I knew
what was going on
209
00:11:39,437 --> 00:11:42,571
she was just there,
she was just there on the floor,
210
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
and they wouldn't let me call
an ambulance and I just,
211
00:11:45,400 --> 00:11:46,575
I panicked.
212
00:11:46,618 --> 00:11:48,011
Where is that?
213
00:11:48,055 --> 00:11:50,274
I couldn't tell you
it's all such a blur,
214
00:11:50,318 --> 00:11:53,843
but the club it--
it's called Intoxica.
215
00:11:53,887 --> 00:11:55,758
It's in Paceville.
216
00:11:55,802 --> 00:11:57,412
That's all you
can tell me?
217
00:11:59,588 --> 00:12:01,503
Yeah.
218
00:12:02,678 --> 00:12:04,201
I should rip
your head off.
219
00:12:04,245 --> 00:12:06,247
I'm sorry.
220
00:12:06,290 --> 00:12:07,727
To think
I trusted you.
221
00:12:07,770 --> 00:12:08,771
[muttering]
222
00:12:08,815 --> 00:12:09,598
[crying]
223
00:12:09,641 --> 00:12:10,642
I am so sorry.
224
00:12:10,686 --> 00:12:12,949
I am not done
with you yet!
225
00:12:12,993 --> 00:12:18,650
[crying]
226
00:12:19,651 --> 00:12:32,273
♪
227
00:12:32,316 --> 00:12:33,274
Leslie: Hey!
228
00:12:34,318 --> 00:12:35,580
Who the hell are you?
229
00:12:35,624 --> 00:12:37,539
Where are they?
230
00:12:37,582 --> 00:12:39,802
This piece of shit,
Gary and this whore?
231
00:12:39,846 --> 00:12:41,804
I had nothing
to do with it.
232
00:12:41,848 --> 00:12:42,936
Where are they?
233
00:12:42,979 --> 00:12:45,242
I don't know.
234
00:12:45,286 --> 00:12:47,288
Don't think for a
second that because
235
00:12:47,331 --> 00:12:49,246
you're a girl
I won't hurt you.
236
00:12:49,290 --> 00:12:52,815
I will hurt you very,
very, very badly!
237
00:12:52,859 --> 00:12:54,599
Now, where are they?
238
00:12:54,643 --> 00:12:58,560
The Leeds Apartment,
Beach Street, Apartment 6.
239
00:12:58,603 --> 00:13:04,218
♪
240
00:13:04,261 --> 00:13:05,088
Come on.
241
00:13:06,133 --> 00:13:11,965
[breathing heavily]
242
00:13:12,008 --> 00:13:21,017
♪
243
00:13:21,061 --> 00:13:21,931
Gary?
244
00:13:21,975 --> 00:13:23,324
Yeah, there
was this guy.
245
00:13:23,367 --> 00:13:25,543
I-I think it's
her father.
246
00:13:25,587 --> 00:13:28,111
He-he knows about
you and Ellen.
247
00:13:28,155 --> 00:13:30,070
Gary, he's on his
way there now.
248
00:13:30,113 --> 00:13:31,114
Bring the car around.
249
00:13:31,158 --> 00:13:32,855
I'll get the
stuff from the loft.
250
00:13:32,899 --> 00:13:34,465
Wait, no, we
don't have time.
251
00:13:34,509 --> 00:13:37,817
Look for 20 grand and half a
kilo we're going to make time.
252
00:13:37,860 --> 00:13:47,870
♪
253
00:13:47,914 --> 00:13:54,746
♪
254
00:13:54,790 --> 00:13:56,618
I got it now
let's get the--
255
00:13:58,272 --> 00:13:59,751
You must be Gary?
256
00:13:59,795 --> 00:14:01,057
Yeah.
257
00:14:01,101 --> 00:14:02,667
What can I
do for you?
258
00:14:05,801 --> 00:14:07,368
I'm Amy's dad.
259
00:14:08,935 --> 00:14:11,024
You sold her drugs!
260
00:14:11,067 --> 00:14:15,028
Now she's in the
hospital in a coma.
261
00:14:15,071 --> 00:14:18,118
I-I-I don't know what
you're talking about.
262
00:14:18,161 --> 00:14:19,554
[punch]
263
00:14:19,597 --> 00:14:21,556
[groan]
264
00:14:21,599 --> 00:14:23,863
They don't think she's
going to make it.
265
00:14:23,906 --> 00:14:26,996
[groaning]
266
00:14:27,040 --> 00:14:28,258
Oh, man.
267
00:14:28,302 --> 00:14:29,607
She was already wasted
when she got there.
268
00:14:29,651 --> 00:14:30,521
You're lying.
269
00:14:30,565 --> 00:14:32,741
[groaning]
270
00:14:32,784 --> 00:14:38,529
♪
271
00:14:38,573 --> 00:14:40,096
[punch]
272
00:14:40,140 --> 00:14:41,706
♪
273
00:14:41,750 --> 00:14:45,797
[panting]
274
00:14:45,841 --> 00:14:49,192
Hold on,
hold on, hold on!
275
00:14:49,236 --> 00:14:50,193
Calm down.
276
00:14:52,674 --> 00:14:56,721
Hey, hey, hey.
277
00:14:56,765 --> 00:14:57,722
[bang]
278
00:15:02,553 --> 00:15:05,165
Jesus Christ.
279
00:15:07,994 --> 00:15:09,691
Oh my God!
280
00:15:09,734 --> 00:15:12,302
No, no, no, no,
no, no, no.
281
00:15:12,346 --> 00:15:14,609
[crying]
282
00:15:14,652 --> 00:15:19,266
No, no.
283
00:15:19,309 --> 00:15:22,399
Run!
284
00:15:22,443 --> 00:15:26,142
Please, please.
285
00:15:26,186 --> 00:15:28,188
No.
286
00:15:28,231 --> 00:15:31,147
Please,
please, please.
287
00:15:31,191 --> 00:15:41,201
♪
288
00:15:41,244 --> 00:15:51,254
♪
289
00:15:51,298 --> 00:15:59,436
♪
290
00:15:59,480 --> 00:16:04,354
[motorcycle
speeding off]
291
00:16:04,398 --> 00:16:06,356
Bitch.
292
00:16:06,400 --> 00:16:08,054
Let's get
out of here.
293
00:16:10,230 --> 00:16:12,841
[motorcycle speeding]
294
00:16:12,884 --> 00:16:22,894
♪
295
00:16:22,938 --> 00:16:32,948
♪
296
00:16:32,992 --> 00:16:41,435
♪
297
00:16:52,098 --> 00:16:52,968
Ma!
298
00:16:55,492 --> 00:16:56,841
Jesus Christ.
299
00:16:56,885 --> 00:16:57,625
Ellen!
300
00:16:58,539 --> 00:16:59,366
Ellen!
301
00:17:01,629 --> 00:17:02,543
Shut up.
302
00:17:03,370 --> 00:17:04,762
Who the hell
was that?
303
00:17:04,806 --> 00:17:05,763
None of your business.
304
00:17:05,807 --> 00:17:07,026
What are you
doing here?
305
00:17:07,069 --> 00:17:07,765
I'm in trouble.
306
00:17:07,809 --> 00:17:09,289
Oh yeah, and what?
307
00:17:09,332 --> 00:17:12,031
I just, I-I need some money
so I can get out of here.
308
00:17:12,074 --> 00:17:14,511
I gotta get on the
next fight to London, okay?
309
00:17:14,555 --> 00:17:15,512
I'll stay with Henry.
310
00:17:15,556 --> 00:17:16,818
What did you do?
311
00:17:16,861 --> 00:17:18,776
I didn't do anything, Ma,
I didn't do anything.
312
00:17:18,820 --> 00:17:20,256
It was--
it was a mistake.
313
00:17:20,300 --> 00:17:21,736
Oh yeah, right.
314
00:17:21,779 --> 00:17:24,043
It was all a mistake but
you've gotta get out of here.
315
00:17:24,086 --> 00:17:25,348
Are the police
after you?
316
00:17:25,392 --> 00:17:27,785
Ma, listen, I need your
help just one last time.
317
00:17:27,829 --> 00:17:30,049
I promise, I'll never ask
you for anything again.
318
00:17:30,092 --> 00:17:31,528
Who do you think
you're kidding?
319
00:17:31,572 --> 00:17:33,835
I'm sick to death of
you and your promises.
320
00:17:33,878 --> 00:17:35,315
Go and ask your
drug dealer.
321
00:17:35,358 --> 00:17:35,837
He's dead.
322
00:17:35,880 --> 00:17:36,533
[crying]
323
00:17:36,577 --> 00:17:37,317
You killed him?
324
00:17:37,360 --> 00:17:38,231
What?
325
00:17:38,274 --> 00:17:39,362
You killed the
son of a--?
326
00:17:39,406 --> 00:17:41,147
No, no ma, look,
I didn't kill anyone.
327
00:17:41,190 --> 00:17:43,932
Okay, look I need to get
out of here right now.
328
00:17:43,975 --> 00:17:45,934
You've got to give
me some money, okay?
329
00:17:45,977 --> 00:17:48,676
I wouldn't give you a
penny if I had a million,
330
00:17:48,719 --> 00:17:50,069
you useless
piece of shit.
331
00:17:50,112 --> 00:17:52,027
You deserve everything
you've got coming to you.
332
00:17:52,071 --> 00:17:53,028
You destroyed
my marriage.
333
00:17:53,072 --> 00:17:55,030
He was a drunk
son of a bitch,
334
00:17:55,074 --> 00:17:58,033
and you should have left his ass
way before he ditched yours.
335
00:17:58,077 --> 00:17:59,774
He was driven to
drink by you.
336
00:17:59,817 --> 00:18:00,557
He couldn't stand--
337
00:18:00,601 --> 00:18:01,602
What?
338
00:18:01,645 --> 00:18:02,820
Yeah, he couldn't
stand your antics.
339
00:18:02,864 --> 00:18:04,648
Running away from school,
shoplifting, jail.
340
00:18:04,692 --> 00:18:06,128
Yeah, rehab,
jail, rehab.
341
00:18:06,172 --> 00:18:08,304
He was a drunk
deadbeat.
342
00:18:08,348 --> 00:18:09,871
He gave me my
first joint.
343
00:18:09,914 --> 00:18:11,133
He made me take it.
344
00:18:11,177 --> 00:18:12,656
He screwed everything
that walked,
345
00:18:12,700 --> 00:18:14,919
and he couldn't stand
the sight of you.
346
00:18:14,963 --> 00:18:16,486
How dare you!
347
00:18:16,530 --> 00:18:20,490
How dare you, coming
here asking me for money.
348
00:18:20,534 --> 00:18:21,187
[dishes clattering]
349
00:18:21,230 --> 00:18:22,144
Get away from that.
350
00:18:22,188 --> 00:18:24,538
That's my
money leave it!
351
00:18:24,581 --> 00:18:25,843
Hey, hey, what's
going on?
352
00:18:25,887 --> 00:18:26,844
Don't touch me!
353
00:18:26,888 --> 00:18:27,497
Hey honey.
354
00:18:27,541 --> 00:18:28,063
Settle down.
355
00:18:28,107 --> 00:18:28,803
Calm down.
356
00:18:28,846 --> 00:18:29,891
Don't touch me.
357
00:18:29,934 --> 00:18:32,415
You destroy
everything you touch!
358
00:18:32,459 --> 00:18:38,465
♪
359
00:18:38,508 --> 00:18:40,467
[motorcycle revving]
360
00:18:41,207 --> 00:18:51,173
♪
361
00:18:51,217 --> 00:19:01,227
♪
362
00:19:01,270 --> 00:19:11,193
♪
363
00:19:11,237 --> 00:19:21,247
♪
364
00:19:21,290 --> 00:19:34,564
♪
365
00:19:34,956 --> 00:19:43,791
[engine dying]
366
00:19:54,149 --> 00:20:02,288
[wind blowing]
367
00:20:02,331 --> 00:20:12,341
♪
368
00:20:12,385 --> 00:20:22,395
♪
369
00:20:22,438 --> 00:20:32,361
♪
370
00:20:32,405 --> 00:20:42,415
♪
371
00:20:42,458 --> 00:20:52,381
♪
372
00:20:52,425 --> 00:21:02,435
♪
373
00:21:02,478 --> 00:21:12,401
♪
374
00:21:12,445 --> 00:21:22,455
♪
375
00:21:22,498 --> 00:21:35,337
♪
376
00:21:35,381 --> 00:21:37,948
[panting]
377
00:21:37,992 --> 00:21:50,787
[water splashing]
378
00:21:50,831 --> 00:21:55,705
♪
379
00:21:55,749 --> 00:21:57,446
[water splashing]
380
00:21:58,273 --> 00:22:05,628
[water bubbling]
381
00:22:05,672 --> 00:22:19,773
♪
382
00:22:19,816 --> 00:22:22,602
[water dripping]
383
00:22:26,170 --> 00:22:29,783
[groaning]
384
00:22:29,826 --> 00:22:38,400
[mumbling]
385
00:22:38,444 --> 00:22:52,414
♪
386
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
[sighing]
387
00:23:01,641 --> 00:23:05,296
[dishes clattering]
388
00:23:07,995 --> 00:23:08,822
Who are you?
389
00:23:14,871 --> 00:23:16,090
A friend.
390
00:23:19,833 --> 00:23:21,008
Where am I?
391
00:23:22,749 --> 00:23:24,098
A farm.
392
00:23:24,141 --> 00:23:25,447
You're safe here.
393
00:23:25,491 --> 00:23:26,883
[groan]
394
00:23:30,147 --> 00:23:33,281
That was a crazy
thing to do.
395
00:23:33,324 --> 00:23:34,978
You're lucky
to be alive.
396
00:23:37,851 --> 00:23:38,895
Rest.
397
00:23:38,939 --> 00:23:40,288
We'll talk in
the morning.
398
00:24:00,482 --> 00:24:01,701
[sigh]
399
00:24:07,141 --> 00:24:18,021
♪
400
00:24:18,065 --> 00:24:20,328
Slow down you'll
make yourself sick.
401
00:24:20,371 --> 00:24:26,160
♪
402
00:24:26,203 --> 00:24:28,815
Why did you try
to kill yourself?
403
00:24:28,858 --> 00:24:30,381
I wasn't trying
to kill myself.
404
00:24:30,425 --> 00:24:31,382
I--
405
00:24:33,210 --> 00:24:34,951
The current
was really--
406
00:24:35,865 --> 00:24:38,172
[sigh]
407
00:24:38,955 --> 00:24:40,217
I wasn't thinking
straight.
408
00:24:40,609 --> 00:24:50,619
♪
409
00:24:50,663 --> 00:24:58,105
♪
410
00:24:58,148 --> 00:24:58,932
[knocking]
411
00:25:03,937 --> 00:25:04,938
What have you got?
412
00:25:06,505 --> 00:25:07,941
Her parents they
moved to Malta
413
00:25:07,984 --> 00:25:09,725
from Canada when
she was a kid.
414
00:25:09,769 --> 00:25:11,074
Her mother's a Brit.
415
00:25:11,118 --> 00:25:11,988
Still lives here.
416
00:25:12,641 --> 00:25:22,564
♪
417
00:25:22,608 --> 00:25:23,870
Tomaso: What
do you think?
418
00:25:24,610 --> 00:25:25,959
Ellen: It's beautiful.
419
00:25:27,961 --> 00:25:30,354
It's a lot
of hard work.
420
00:25:30,398 --> 00:25:33,749
Especially since
Marta passed away.
421
00:25:33,793 --> 00:25:36,926
So you're
here alone?
422
00:25:36,970 --> 00:25:38,537
More or less.
423
00:25:38,580 --> 00:25:39,755
Mmm.
424
00:25:39,799 --> 00:25:41,452
Help is hard
to find.
425
00:25:41,496 --> 00:25:46,806
Local kids would all rather
work on the coast in tourism.
426
00:25:46,849 --> 00:25:48,764
Easy money.
427
00:25:48,808 --> 00:25:51,071
Is it all yours?
428
00:25:51,114 --> 00:25:53,116
I'm only a
tenant here.
429
00:25:53,160 --> 00:25:59,079
The-the owners live
there, the Verlands.
430
00:25:59,122 --> 00:26:01,255
He's a business man.
431
00:26:01,298 --> 00:26:02,386
She--
432
00:26:02,430 --> 00:26:03,953
[scoffs]
433
00:26:03,997 --> 00:26:06,434
Uh, she doesn't do much of
anything as far as I can tell.
434
00:26:06,477 --> 00:26:07,217
[laughing]
435
00:26:07,609 --> 00:26:15,922
♪
436
00:26:15,965 --> 00:26:18,489
Americans.
437
00:26:18,533 --> 00:26:19,229
Rich.
438
00:26:21,101 --> 00:26:23,756
And living proof it
doesn't make you happy.
439
00:26:23,799 --> 00:26:30,371
♪
440
00:26:30,414 --> 00:26:36,551
[waves splashing]
441
00:26:36,595 --> 00:26:46,605
♪
442
00:26:46,648 --> 00:26:56,658
♪
443
00:26:56,702 --> 00:27:08,714
♪
444
00:27:08,757 --> 00:27:11,717
[door creaking]
445
00:27:11,760 --> 00:27:14,241
♪
446
00:27:14,284 --> 00:27:15,285
[gasp]
447
00:27:15,329 --> 00:27:28,908
♪
448
00:27:28,951 --> 00:27:31,388
[sighing]
449
00:27:31,432 --> 00:27:41,442
♪
450
00:27:41,485 --> 00:27:51,495
♪
451
00:27:51,539 --> 00:28:02,506
♪
452
00:28:02,550 --> 00:28:05,422
[footsteps]
453
00:28:05,466 --> 00:28:09,426
♪
454
00:28:09,470 --> 00:28:10,950
[gun cocking]
455
00:28:10,993 --> 00:28:22,048
♪
456
00:28:22,091 --> 00:28:23,614
[gunshot]
457
00:28:24,790 --> 00:28:26,269
[panting]
458
00:28:26,313 --> 00:28:33,668
♪
459
00:28:33,712 --> 00:28:34,625
[gunshot]
460
00:28:34,669 --> 00:28:43,330
♪
461
00:28:43,373 --> 00:28:44,810
Someone just tried
to shoot me.
462
00:28:44,853 --> 00:28:46,725
Hey!
463
00:28:46,768 --> 00:28:47,943
You!
464
00:28:47,987 --> 00:28:49,815
What the hell do you
think you're doing?
465
00:28:51,991 --> 00:28:53,340
Who are you?
466
00:28:53,383 --> 00:28:55,603
She's a friend of my
niece's from the city.
467
00:28:55,646 --> 00:28:57,605
She's going to be
staying with me studying.
468
00:28:57,648 --> 00:28:58,867
I could have
killed you!
469
00:28:58,911 --> 00:29:00,129
Yeah I know, I--
470
00:29:00,173 --> 00:29:02,392
Lucky I'm such
a terrible shot.
471
00:29:02,436 --> 00:29:03,872
Daniel Verland.
472
00:29:03,916 --> 00:29:06,570
Janie,
Janie DaSilva.
473
00:29:06,614 --> 00:29:09,225
I'm sorry I frightened
you, Janie.
474
00:29:09,269 --> 00:29:10,357
[nervous chuckle]
475
00:29:10,400 --> 00:29:12,141
It's okay,
no harm done.
476
00:29:12,185 --> 00:29:14,143
Let me make it up
to you, okay?
477
00:29:14,187 --> 00:29:15,405
Join us for
dinner tonight?
478
00:29:15,449 --> 00:29:17,625
Just the
four of us, yeah?
479
00:29:21,585 --> 00:29:22,064
Alright.
480
00:29:22,891 --> 00:29:23,718
Alright.
481
00:29:24,197 --> 00:29:25,502
Nice meeting you.
482
00:29:25,546 --> 00:29:26,416
You too.
483
00:29:27,417 --> 00:29:28,723
You be careful, okay?
484
00:29:28,767 --> 00:29:29,637
Ellen: I will.
485
00:29:32,248 --> 00:29:32,945
Oh.
486
00:29:33,902 --> 00:29:35,512
Has she been in
touch at all?
487
00:29:35,556 --> 00:29:37,253
You're talking to a
woman who hasn't
488
00:29:37,297 --> 00:29:39,690
had a Mother's Day
card in eight years.
489
00:29:41,214 --> 00:29:44,260
Actually, she was, she was
here a couple of days ago.
490
00:29:44,304 --> 00:29:45,566
Any idea where
she went?
491
00:29:45,609 --> 00:29:46,959
How would I know?
492
00:29:47,002 --> 00:29:49,048
She, uh, she asked me
for money to leave Malta.
493
00:29:49,091 --> 00:29:52,051
She wanted to go to London
to, uh, be with her brother.
494
00:29:52,094 --> 00:29:55,750
I had her too late,
she was a mistake.
495
00:29:55,794 --> 00:29:57,665
Never stopped being
a mistake either.
496
00:29:57,708 --> 00:30:00,015
I ask you,
"What's a parent to do?"
497
00:30:00,059 --> 00:30:03,889
I knew I'd be signing her death
warrant if I sent her to London.
498
00:30:03,932 --> 00:30:06,848
So for her own good
I didn't give her a penny.
499
00:30:06,892 --> 00:30:09,851
Not a single penny.
500
00:30:09,895 --> 00:30:11,592
She's in trouble
isn't she?
501
00:30:11,635 --> 00:30:13,812
Uh, her boyfriend
or should I say, uh,
502
00:30:13,855 --> 00:30:17,467
common-law husband,
he had an insurance policy.
503
00:30:17,511 --> 00:30:18,773
She's due
some money.
504
00:30:21,254 --> 00:30:22,385
Here's my number.
505
00:30:24,823 --> 00:30:28,435
Give me a call if she
gets in touch again, yeah?
506
00:30:31,003 --> 00:30:31,917
Right.
507
00:30:31,960 --> 00:30:32,874
Well--
508
00:30:32,918 --> 00:30:33,701
[clears throat]
509
00:30:36,965 --> 00:30:40,012
There's more of that
if you tell me where she is.
510
00:30:44,059 --> 00:30:46,888
So, Tomaso tells me your
languages post-grad.
511
00:30:46,932 --> 00:30:49,238
Where did you do
your degree?
512
00:30:49,282 --> 00:30:51,284
Here, in Malta.
513
00:30:51,327 --> 00:30:54,374
Oh, then you must know Professor
Ganzi, the languages don?
514
00:30:54,417 --> 00:30:55,201
[laugh]
515
00:30:55,244 --> 00:30:56,332
Yes, yes, of course.
516
00:30:56,376 --> 00:30:58,987
He's, uh,
a great guy.
517
00:30:59,031 --> 00:31:01,555
He's still pinching
the girls' asses?
518
00:31:01,598 --> 00:31:02,991
[laughing]
519
00:31:03,035 --> 00:31:06,516
Uh, yeah, he's, umm,
pinched mine once or twice.
520
00:31:06,560 --> 00:31:08,605
Uh huh, I bet.
521
00:31:08,649 --> 00:31:09,737
Speak Maltese?
522
00:31:09,780 --> 00:31:11,565
No, not as much
as I should.
523
00:31:11,608 --> 00:31:15,177
I mean everyone here speaks
English, French, Italian.
524
00:31:15,221 --> 00:31:17,440
So, I kinda
focused on that.
525
00:31:17,484 --> 00:31:23,359
[speaking Maltese]
526
00:31:23,403 --> 00:31:25,274
[answering in
Maltese]
527
00:31:25,318 --> 00:31:29,322
Well, Elena.
528
00:31:29,365 --> 00:31:30,453
Cheers.
529
00:31:30,497 --> 00:31:31,890
I don't know a
damn word of Maltese.
530
00:31:31,933 --> 00:31:33,892
Samantha: It's because you're
and Ivy League bigot,
531
00:31:33,935 --> 00:31:36,938
with the curiosity
of a pillowcase.
532
00:31:36,982 --> 00:31:38,548
She says the
nicest things.
533
00:31:38,592 --> 00:31:39,941
[laughing]
534
00:31:39,985 --> 00:31:41,900
So, what do
you guys do?
535
00:31:41,943 --> 00:31:43,379
Well, Sammy's
writing a book.
536
00:31:43,423 --> 00:31:45,947
Oh, really?
537
00:31:45,991 --> 00:31:48,819
What's it about?
538
00:31:48,863 --> 00:31:54,390
Fate, deceit, loss.
539
00:31:54,434 --> 00:31:57,306
Basically, it's like Kafka
but without the laughs.
540
00:31:57,350 --> 00:31:59,352
Thank you, sweetheart,
and Daniel here,
541
00:31:59,395 --> 00:32:03,182
is involved in the most creative
of professions, underwriting.
542
00:32:03,225 --> 00:32:06,968
Oh, what is
that exactly?
543
00:32:07,012 --> 00:32:08,448
I always wondered.
544
00:32:08,491 --> 00:32:09,797
I think he has, too.
545
00:32:09,840 --> 00:32:11,930
[laughing]
546
00:32:11,973 --> 00:32:13,757
So, Tomaso's taking
good care of you?
547
00:32:13,801 --> 00:32:15,629
Mmm, yeah.
548
00:32:15,672 --> 00:32:17,196
Perfect host.
549
00:32:17,239 --> 00:32:21,113
I don't know what we'd do
without him or his olive oil.
550
00:32:21,156 --> 00:32:23,376
Best in Malta.
551
00:32:23,419 --> 00:32:24,855
It's not bad.
552
00:32:24,899 --> 00:32:27,641
So, um, do you
have any kids?
553
00:32:27,684 --> 00:32:31,819
♪
554
00:32:31,862 --> 00:32:34,953
No, we don't have
any goddamn kids.
555
00:32:40,262 --> 00:32:41,263
[throat clearing]
556
00:32:41,307 --> 00:32:42,917
It's getting kind
of late, guys.
557
00:32:42,961 --> 00:32:43,744
Of course.
558
00:32:49,271 --> 00:32:50,011
Thank you.
559
00:32:50,055 --> 00:32:51,404
It was great
meeting you.
560
00:32:51,447 --> 00:32:52,883
And you.
561
00:32:52,927 --> 00:33:00,282
♪
562
00:33:00,326 --> 00:33:02,371
Well, I thought,
she was very nice.
563
00:33:02,415 --> 00:33:04,330
Mm-hmm,
I noticed.
564
00:33:04,373 --> 00:33:05,896
Hey, hey.
565
00:33:05,940 --> 00:33:07,898
Don't be like that.
566
00:33:07,942 --> 00:33:10,118
Anyway,
she's a fake.
567
00:33:10,162 --> 00:33:11,728
What do you mean?
568
00:33:11,772 --> 00:33:14,731
There is no Professor Ganzi
from the University of Malta.
569
00:33:14,775 --> 00:33:16,516
I just made it up.
570
00:33:16,559 --> 00:33:19,606
I knew she was
hiding something.
571
00:33:19,649 --> 00:33:21,086
Why would
she do that?
572
00:33:21,129 --> 00:33:24,959
Don't know but
I intend to find out.
573
00:33:25,003 --> 00:33:34,142
♪
574
00:33:34,186 --> 00:33:35,448
She knows
that we're lying.
575
00:33:35,491 --> 00:33:36,275
She--
576
00:33:36,318 --> 00:33:37,145
She's onto us.
577
00:33:37,189 --> 00:33:38,364
You're being silly.
578
00:33:38,407 --> 00:33:41,758
No I, you know.
I think I better leave.
579
00:33:41,802 --> 00:33:43,760
Don't you think
you're overreacting?
580
00:33:46,285 --> 00:33:48,026
[sigh]
581
00:33:48,069 --> 00:33:49,114
Tomaso, I, um,
582
00:33:53,205 --> 00:33:55,033
I haven't really been
honest with you.
583
00:33:59,559 --> 00:34:00,429
Samantha: Bingo.
584
00:34:03,345 --> 00:34:07,306
Ellen Partridge is being sought
for questioning by the police,
585
00:34:07,349 --> 00:34:10,178
in connection with an
ongoing investigation into
586
00:34:10,222 --> 00:34:15,836
the death of
St. Julian's DJ, Gary Gouchi.
587
00:34:15,879 --> 00:34:19,883
Miss Partridge, his girlfriend,
went missing soon after,
588
00:34:19,927 --> 00:34:26,542
Mr. Gouchi's fatal plunge from
their 4th story apartment.
589
00:34:35,377 --> 00:34:36,944
You believe me,
don't you?
590
00:34:36,987 --> 00:34:39,033
Yes, I believe you.
591
00:34:39,077 --> 00:34:41,166
I just wish you
had told me before.
592
00:34:46,214 --> 00:34:47,781
Tell me a
good reason,
593
00:34:47,824 --> 00:34:49,609
I should not call
the police?
594
00:34:51,654 --> 00:34:52,568
Shit.
595
00:34:53,743 --> 00:34:54,875
Not a good answer.
596
00:34:54,918 --> 00:34:56,529
Look, I didn't do
anything wrong.
597
00:34:56,572 --> 00:34:57,878
Okay.
598
00:34:57,921 --> 00:35:00,489
Just don't call
the police.
599
00:35:00,533 --> 00:35:02,187
There are these
people that are
600
00:35:02,230 --> 00:35:04,189
after me that are
trying to hurt me,
601
00:35:04,232 --> 00:35:07,148
and I didn't do
anything wrong.
602
00:35:07,192 --> 00:35:08,367
Not according
to them.
603
00:35:11,892 --> 00:35:13,676
Okay.
604
00:35:13,720 --> 00:35:14,677
I'll just--
605
00:35:16,418 --> 00:35:17,202
I'll leave.
606
00:35:17,245 --> 00:35:17,898
Okay?
607
00:35:22,729 --> 00:35:24,165
Where are you
going to go?
608
00:35:24,209 --> 00:35:24,948
I don't know.
609
00:35:24,992 --> 00:35:26,428
I can't let
you do this.
610
00:35:26,472 --> 00:35:28,691
I don't have much
of a choice, do I?
611
00:35:28,735 --> 00:35:29,692
I'm coming with you.
612
00:35:29,736 --> 00:35:30,476
No, you're not.
613
00:35:30,519 --> 00:35:31,477
I want to help.
614
00:35:31,520 --> 00:35:32,826
I won't let you.
615
00:35:32,869 --> 00:35:34,219
I've screwed up enough
people's lives already.
616
00:35:34,262 --> 00:35:36,482
I don't care what
you've done in the past.
617
00:35:36,525 --> 00:35:38,223
You're a good person,
I know that.
618
00:35:38,266 --> 00:35:39,485
Tomaso: Please
let me help.
619
00:35:39,528 --> 00:35:41,661
Listen,
you stupid hick.
620
00:35:41,704 --> 00:35:43,445
Okay, go back to
your olive trees,
621
00:35:43,489 --> 00:35:47,841
and your goats and your deadly
dull farm and leave me alone.
622
00:35:47,884 --> 00:35:51,584
Okay, I don't want
or need your help.
623
00:35:51,627 --> 00:35:55,022
[throwing up]
624
00:35:55,065 --> 00:35:56,676
Hey, are you okay?
625
00:35:56,719 --> 00:36:06,729
♪
626
00:36:06,773 --> 00:36:20,134
♪
627
00:36:20,178 --> 00:36:21,918
So.
628
00:36:21,962 --> 00:36:23,181
It takes
a few minutes.
629
00:36:23,224 --> 00:36:25,226
Look, you're wrong,
I'm not pregnant.
630
00:36:25,270 --> 00:36:27,272
It's probably just
nerves or something.
631
00:36:27,315 --> 00:36:28,795
So, when was your
last period?
632
00:36:28,838 --> 00:36:30,666
I miss my period
all the time.
633
00:36:30,710 --> 00:36:32,233
This wouldn't
be the first.
634
00:36:32,277 --> 00:36:34,322
How many have
you missed?
635
00:36:34,366 --> 00:36:35,715
I don't know.
636
00:36:35,758 --> 00:36:37,891
One, two.
637
00:36:37,934 --> 00:36:41,286
I-I don't remember.
638
00:36:41,329 --> 00:36:43,462
Well, you might
want to try.
639
00:36:52,079 --> 00:36:53,211
I am uhh--
640
00:36:55,082 --> 00:36:57,389
I'm pregnant?
641
00:36:58,259 --> 00:37:00,043
That would seem
to be the case.
642
00:37:00,522 --> 00:37:10,532
♪
643
00:37:10,576 --> 00:37:16,277
♪
644
00:37:16,321 --> 00:37:18,279
We have a baby
in the house.
645
00:37:18,323 --> 00:37:24,285
♪
646
00:37:24,329 --> 00:37:26,287
Hold On.
647
00:37:26,331 --> 00:37:35,905
[crying]
648
00:37:36,993 --> 00:37:38,256
Do you know this girl?
649
00:37:39,169 --> 00:37:39,648
Sorry.
650
00:37:42,477 --> 00:37:43,913
[sigh]
651
00:37:44,827 --> 00:37:46,873
Hey.
652
00:37:46,916 --> 00:37:49,267
They found the motorbike
abandoned in Mellieha.
653
00:37:49,310 --> 00:37:50,790
You sure it's
the same one?
654
00:37:50,833 --> 00:37:52,531
Well, her prints
were all over it.
655
00:37:52,574 --> 00:37:55,055
Also there's no record of
her leaving the country.
656
00:37:55,098 --> 00:37:56,622
She'll be stopped
if she tries.
657
00:37:56,665 --> 00:37:58,145
She's still here.
658
00:37:58,188 --> 00:37:59,320
Okay.
659
00:37:59,364 --> 00:38:01,757
So, now we've got
to knock on doors.
660
00:38:06,458 --> 00:38:07,197
[knocking]
661
00:38:09,635 --> 00:38:12,507
We'd like to have a word
with the two of you.
662
00:38:18,513 --> 00:38:22,865
We decided it's probably best if
you stay a little while longer.
663
00:38:22,909 --> 00:38:23,736
Thank you.
664
00:38:23,779 --> 00:38:25,085
Oh, we can't
be turning a
665
00:38:25,128 --> 00:38:27,348
pregnant woman out onto
the streets, can we?
666
00:38:27,392 --> 00:38:29,350
I don't know what that
exactly makes us?
667
00:38:29,394 --> 00:38:30,960
Accessories to the
fact, maybe?
668
00:38:31,004 --> 00:38:32,745
Look, everything they're
talking about in the
669
00:38:32,788 --> 00:38:34,268
newspapers it's
not true.
670
00:38:34,312 --> 00:38:35,313
None of it.
671
00:38:35,356 --> 00:38:37,315
I just uh-- need
you to understand
672
00:38:37,358 --> 00:38:38,620
the risk we're taking.
673
00:38:38,664 --> 00:38:39,186
I do.
674
00:38:40,448 --> 00:38:41,754
I do.
675
00:38:41,797 --> 00:38:42,972
Okay.
676
00:38:43,016 --> 00:38:44,844
Ellen: And I--
I appreciate it.
677
00:38:44,887 --> 00:38:48,804
Have you thought about
what you might do with it?
678
00:38:48,848 --> 00:38:49,762
[sigh]
679
00:38:50,502 --> 00:38:51,851
With what?
680
00:38:51,894 --> 00:38:52,852
The child.
681
00:38:57,030 --> 00:39:00,163
I haven't really thought
about anything else, so--
682
00:39:00,207 --> 00:39:03,079
This is where you and
I make a discreet exit
683
00:39:04,429 --> 00:39:05,343
Thank you, Daniel.
684
00:39:16,136 --> 00:39:17,224
And?
685
00:39:18,007 --> 00:39:20,445
And, I'm not sure
I want to have it.
686
00:39:20,488 --> 00:39:23,448
Ellen, there is nothing
more precious than a child.
687
00:39:23,491 --> 00:39:25,711
What life do I
have to offer it?
688
00:39:25,754 --> 00:39:27,626
There's no future,
there's no money.
689
00:39:27,669 --> 00:39:28,975
There's no family.
690
00:39:29,018 --> 00:39:33,327
There's--
there's no father.
691
00:39:33,371 --> 00:39:34,894
I have nothing.
692
00:39:34,937 --> 00:39:37,853
Well, if you don't want it
give it to someone that does.
693
00:39:37,897 --> 00:39:41,379
Someone that can offer him
or her life of privilege.
694
00:39:41,422 --> 00:39:42,858
A great life.
695
00:39:42,902 --> 00:39:46,949
A life
with wealth and--
696
00:39:52,259 --> 00:39:53,869
Love, comfort.
697
00:39:58,526 --> 00:39:59,397
Really?
698
00:40:02,095 --> 00:40:02,922
Really.
699
00:40:05,664 --> 00:40:08,144
[sigh]
700
00:40:09,102 --> 00:40:12,322
Frankly, you don't seem
like the mothering type.
701
00:40:12,366 --> 00:40:13,280
Hmm.
702
00:40:13,323 --> 00:40:16,196
Quite frankly,
neither do you.
703
00:40:16,239 --> 00:40:22,115
But if you knew how hard
it was for us to conceive.
704
00:40:22,158 --> 00:40:26,075
We've gone from IVF
to Chinese herbs.
705
00:40:26,119 --> 00:40:28,382
You have no idea how
lucky you are
706
00:40:28,426 --> 00:40:30,645
to even have the
choice you do.
707
00:40:31,646 --> 00:40:34,606
Ellen, it's a
serious offer.
708
00:40:34,649 --> 00:40:38,958
I want you to think
about it for a few days.
709
00:40:39,001 --> 00:40:43,310
We would protect you throughout
the entire pregnancy
710
00:40:43,353 --> 00:40:45,965
and make sure you were
comfortable afterwards.
711
00:40:47,836 --> 00:40:49,229
[sighing]
712
00:40:50,143 --> 00:40:55,061
And-and no child
would be more loved
713
00:40:55,104 --> 00:40:57,585
and cared for
and wanted.
714
00:41:00,153 --> 00:41:01,284
Really, wanted.
715
00:41:05,724 --> 00:41:06,594
Just--
716
00:41:06,638 --> 00:41:07,334
[sigh]
717
00:41:09,031 --> 00:41:10,685
What if I said no?
718
00:41:14,341 --> 00:41:16,996
[sigh]
719
00:41:20,216 --> 00:41:24,351
Well, then there wouldn't
really be much reason,
720
00:41:24,394 --> 00:41:28,050
for us to be harbouring
a fugitive would there?
721
00:41:36,581 --> 00:41:37,756
[door closes]
722
00:41:37,799 --> 00:41:43,196
[crying]
723
00:41:56,122 --> 00:41:57,210
Can I help you?
724
00:41:58,559 --> 00:42:00,648
Oh yes, I'm, uhh,
sorry to bother you.
725
00:42:00,692 --> 00:42:03,390
I'm looking for a girl
that's gone missing.
726
00:42:04,130 --> 00:42:06,654
She was last seen
in this area.
727
00:42:06,698 --> 00:42:09,265
I thought perhaps she might
have come around here?
728
00:42:11,093 --> 00:42:13,356
Umm--
729
00:42:13,400 --> 00:42:16,534
No I haven't
seen her, sorry?
730
00:42:16,577 --> 00:42:19,014
Uh, you haven't heard of
any accidents in the area?
731
00:42:19,058 --> 00:42:21,539
She-she may have gone swimming
and gotten into difficulties.
732
00:42:21,582 --> 00:42:24,193
No, nothing.
733
00:42:24,237 --> 00:42:26,108
I mean, you could
try the police.
734
00:42:26,152 --> 00:42:26,718
Yeah--
735
00:42:29,503 --> 00:42:32,593
I will, yes,
yes, thank you.
736
00:42:32,637 --> 00:42:34,116
Again sorry to
have bothered you.
737
00:42:34,160 --> 00:42:36,031
No problem,
good luck.
738
00:42:36,075 --> 00:42:37,032
Thank you.
739
00:42:37,076 --> 00:42:45,737
♪
740
00:42:45,780 --> 00:42:46,825
Who was that?
741
00:42:48,261 --> 00:42:49,784
Ellen's nightmare.
742
00:42:52,091 --> 00:42:54,049
So, that's the price
for you staying.
743
00:42:54,093 --> 00:42:56,443
Well, they didn't really
put it like that but--
744
00:42:56,486 --> 00:42:58,706
Look, I just don't
want you to regret it.
745
00:42:58,750 --> 00:42:59,925
Are you kidding me?
746
00:42:59,968 --> 00:43:02,754
I'd make a
horrible mother.
747
00:43:02,797 --> 00:43:04,930
A drug dealer's
girlfriend on the run,
748
00:43:04,973 --> 00:43:08,934
homeless and not a
penny to her name.
749
00:43:08,977 --> 00:43:11,763
Great set of parenting
credentials don't you think?
750
00:43:11,806 --> 00:43:14,722
Look, if you think it's
money and background
751
00:43:14,766 --> 00:43:17,769
that make
good parents,
752
00:43:17,812 --> 00:43:19,379
You've got
a lot to learn.
753
00:43:20,772 --> 00:43:24,253
Really, and what makes
you such an expert?
754
00:43:24,297 --> 00:43:25,951
I had great parents.
755
00:43:25,994 --> 00:43:28,344
They taught me
everything I know.
756
00:43:28,388 --> 00:43:30,869
Look,
it's your choice.
757
00:43:32,827 --> 00:43:34,916
No one can take
it away from you.
758
00:43:35,830 --> 00:43:36,614
I know.
759
00:43:39,355 --> 00:43:39,965
Thank you.
760
00:43:41,967 --> 00:43:51,977
♪
761
00:43:52,020 --> 00:43:59,637
♪
762
00:43:59,680 --> 00:44:01,464
It's a deal.
763
00:44:01,508 --> 00:44:02,291
Oh!
764
00:44:04,380 --> 00:44:04,903
Daniel!
765
00:44:06,208 --> 00:44:14,695
♪
766
00:44:14,739 --> 00:44:16,958
I just hope you know
what you're doing?
767
00:44:17,002 --> 00:44:17,959
[laughing]
768
00:44:18,003 --> 00:44:19,787
What's to know?
769
00:44:19,831 --> 00:44:23,878
A pregnant waif shows up on a
childless couple's doorstep.
770
00:44:23,922 --> 00:44:25,532
A deal is struck.
771
00:44:25,575 --> 00:44:26,576
It's not that simple.
772
00:44:26,620 --> 00:44:28,361
Why not?
773
00:44:28,404 --> 00:44:29,710
And, why so
glum anyway?
774
00:44:29,754 --> 00:44:31,538
This is what
we've dreamed of.
775
00:44:31,581 --> 00:44:35,020
Sam, what if
she miscarries?
776
00:44:38,893 --> 00:44:41,243
Not a chance.
777
00:44:41,287 --> 00:44:42,549
How can
you be sure?
778
00:44:44,029 --> 00:44:48,773
Because, I believe
this was meant to be.
779
00:44:48,816 --> 00:44:50,426
This is destiny now?
780
00:44:50,470 --> 00:44:53,603
Isn't that what
you said about us?
781
00:44:53,647 --> 00:44:56,476
[kissing]
782
00:44:58,347 --> 00:45:00,915
I need to know that
you're with me on this.
783
00:45:00,959 --> 00:45:09,228
♪
784
00:45:11,143 --> 00:45:13,101
Given the circumstances
we think it's best to
785
00:45:13,145 --> 00:45:16,452
lay down a few ground rules
for Ellen's stay here.
786
00:45:16,496 --> 00:45:19,586
Daniel: Feel free to weigh
in with any thoughts.
787
00:45:19,629 --> 00:45:21,762
Number one under
no circumstances
788
00:45:21,806 --> 00:45:24,417
is Ellen able to
leave the estate.
789
00:45:24,460 --> 00:45:26,158
Strictly for security.
790
00:45:26,201 --> 00:45:27,942
That's not
so bad, is it?
791
00:45:27,986 --> 00:45:30,249
There's plenty to see
and do around here.
792
00:45:30,292 --> 00:45:33,469
Number two no
phone calls or emails.
793
00:45:33,513 --> 00:45:35,254
Makes sense.
794
00:45:35,297 --> 00:45:38,648
Number three there will be
absolutely no smoking
795
00:45:38,692 --> 00:45:40,781
or drinking
for you, that is.
796
00:45:40,825 --> 00:45:44,611
We understand that you're a
bit of a well-heeled party girl.
797
00:45:44,654 --> 00:45:47,745
I can assure you
those days are over.
798
00:45:47,788 --> 00:45:51,052
And because it's in
both of our interests,
799
00:45:51,096 --> 00:45:53,663
I'd like to be involved in
your nutrition and diet.
800
00:45:53,707 --> 00:45:58,625
Okay, um, what about
the medical stuff like,
801
00:45:58,668 --> 00:46:01,410
uh, examinations,
scans?
802
00:46:01,454 --> 00:46:02,716
Well, when the
times comes
803
00:46:02,760 --> 00:46:04,936
I'll take you into the
clinic for a scan,
804
00:46:04,979 --> 00:46:07,373
and in the meantime
I can supervise your care.
805
00:46:07,416 --> 00:46:08,983
And what about
the actual birth?
806
00:46:09,027 --> 00:46:14,467
Well, to protect your identity
it'll have to be a home birth,
807
00:46:14,510 --> 00:46:15,990
but we'll bring
someone in.
808
00:46:16,034 --> 00:46:18,819
Someone very discreet,
someone good.
809
00:46:18,863 --> 00:46:20,734
Um, what here?
810
00:46:20,778 --> 00:46:25,434
Here, the villa,
wherever you prefer.
811
00:46:26,740 --> 00:46:32,311
Uh, the cottage if
that's okay with Tomaso.
812
00:46:32,354 --> 00:46:34,182
What about after
the baby arrives?
813
00:46:35,662 --> 00:46:39,579
You will be handsomely
rewarded and free to go,
814
00:46:39,622 --> 00:46:40,841
and never come back.
815
00:46:45,890 --> 00:46:48,022
[sigh]
816
00:46:48,066 --> 00:46:48,893
[throat clear]
817
00:46:48,936 --> 00:46:51,199
Well, uh, you guys
818
00:46:51,243 --> 00:46:53,680
have really thought
this through.
819
00:46:53,723 --> 00:46:54,420
Haven't you?
820
00:46:56,639 --> 00:46:57,292
Hmph!
821
00:46:58,163 --> 00:47:11,045
♪
822
00:47:11,089 --> 00:47:15,397
Do you remember,
you were about six years old?
823
00:47:15,441 --> 00:47:17,443
You asked me to be
your boyfriend.
824
00:47:19,358 --> 00:47:22,970
I said, I couldn't,
I was your Dad.
825
00:47:25,059 --> 00:47:28,367
Do you remember
what you said then?
826
00:47:28,410 --> 00:47:34,416
You said, "See now mummy's
dead, I'll marry you,
827
00:47:34,460 --> 00:47:36,897
so I'll be
your missus."
828
00:47:36,941 --> 00:47:39,030
[laughing]
829
00:47:39,073 --> 00:47:40,596
Do you remember
saying that?
830
00:47:44,687 --> 00:47:46,298
I never forgot it.
831
00:47:46,602 --> 00:47:57,570
♪
832
00:47:57,613 --> 00:47:58,658
What are you doing?
833
00:48:01,487 --> 00:48:02,880
Thinking.
834
00:48:03,968 --> 00:48:05,230
About what?
835
00:48:06,753 --> 00:48:13,455
About Gary, how he died,
giving up my first born,
836
00:48:13,499 --> 00:48:15,675
being stuck on this
deadly, dull farm.
837
00:48:15,718 --> 00:48:17,764
You know,
that sort of thing.
838
00:48:18,983 --> 00:48:21,637
Well, when you're done
with the self-pity,
839
00:48:21,681 --> 00:48:23,378
I could use
some help.
840
00:48:24,075 --> 00:48:34,085
♪
841
00:48:34,128 --> 00:48:42,920
♪
842
00:48:42,963 --> 00:48:45,705
I thought you would have
been dead with boredom by now.
843
00:48:45,748 --> 00:48:47,663
Oh, very funny.
844
00:48:47,707 --> 00:48:49,317
I want to help.
845
00:48:49,361 --> 00:48:50,405
What can I do?
846
00:48:51,102 --> 00:48:52,494
About time.
847
00:48:53,669 --> 00:48:55,802
About time?
848
00:48:55,845 --> 00:48:57,325
What do you mean about time?
849
00:48:57,369 --> 00:49:06,030
♪
850
00:49:06,073 --> 00:49:07,727
You can come
down now.
851
00:49:07,770 --> 00:49:08,293
Really?
852
00:49:08,336 --> 00:49:09,076
Lunch, c'mon.
853
00:49:09,642 --> 00:49:18,520
♪
854
00:49:18,564 --> 00:49:19,565
Eating for two?
855
00:49:20,392 --> 00:49:21,915
It's more like
three or four.
856
00:49:22,655 --> 00:49:24,700
Are you calling
me greedy?
857
00:49:25,919 --> 00:49:27,703
Kind of.
858
00:49:27,747 --> 00:49:37,017
♪
859
00:49:37,061 --> 00:49:45,591
[laughing]
860
00:49:45,634 --> 00:49:46,635
Whatever.
861
00:49:51,118 --> 00:49:52,337
No, no, don't.
862
00:49:52,380 --> 00:49:53,512
No don't, no!
863
00:49:53,555 --> 00:50:05,176
[squealing]
864
00:50:05,219 --> 00:50:16,013
♪
865
00:50:20,495 --> 00:50:21,801
Got you guys
something.
866
00:50:22,584 --> 00:50:24,369
I'm sure
she'll like them.
867
00:50:28,460 --> 00:50:30,679
You like her.
868
00:50:30,723 --> 00:50:32,290
There's
a lot to like.
869
00:50:33,900 --> 00:50:37,469
Has she, uh, sampled
the local cuisine yet?
870
00:50:37,512 --> 00:50:39,384
No.
871
00:50:40,559 --> 00:50:42,952
It's about time you
got yourself a girl.
872
00:50:43,475 --> 00:50:44,954
I wouldn't call
her my girl.
873
00:50:44,998 --> 00:50:46,608
Yeah, what would
you call her?
874
00:50:46,652 --> 00:50:48,175
Summer romance?
875
00:50:48,219 --> 00:50:49,568
Wife material?
876
00:50:49,611 --> 00:50:50,569
A fling?
877
00:50:51,352 --> 00:50:54,660
Like you said,
I like her.
878
00:50:55,530 --> 00:50:57,532
Here's the thing.
879
00:50:57,576 --> 00:51:00,579
There's a lot at
stake here.
880
00:51:00,622 --> 00:51:02,320
All of Sammy's hopes
and dreams are
881
00:51:02,363 --> 00:51:04,322
riding on the arrangement
we have with Ellen,
882
00:51:04,365 --> 00:51:07,064
and I cannot allow anything
to compromise that.
883
00:51:07,107 --> 00:51:07,803
Like what?
884
00:51:08,978 --> 00:51:12,765
Like you thinking
she should keep it.
885
00:51:12,808 --> 00:51:14,854
Well, I do think
she should keep it.
886
00:51:20,077 --> 00:51:21,513
But a promise is
a promise.
887
00:51:21,556 --> 00:51:22,905
Hmm?
888
00:51:26,300 --> 00:51:27,867
I'm glad you
feel that way.
889
00:51:28,389 --> 00:51:41,489
♪
890
00:51:41,533 --> 00:51:45,885
[engine turning over]
891
00:51:46,668 --> 00:51:53,980
[Ellen throwing up]
892
00:51:54,023 --> 00:51:59,028
[laughing]
893
00:51:59,072 --> 00:52:00,465
Morning sickness.
894
00:52:00,508 --> 00:52:02,336
Sounds
super sexy, right?
895
00:52:02,641 --> 00:52:04,208
[chuckling]
896
00:52:04,251 --> 00:52:08,125
[sigh]
897
00:52:09,082 --> 00:52:10,823
Thank you.
898
00:52:13,478 --> 00:52:16,089
[Samantha
speaking Maltese]
899
00:52:16,133 --> 00:52:17,656
[chuckles nervously]
900
00:52:18,700 --> 00:52:19,919
Morning.
901
00:52:19,962 --> 00:52:21,399
[door slams shut]
902
00:52:21,442 --> 00:52:23,227
Good morning.
903
00:52:26,055 --> 00:52:30,843
Ah, thank you so much, Samantha
but I'm-I'm not that hungry.
904
00:52:31,626 --> 00:52:33,498
But maybe,
somebody else is?
905
00:52:34,325 --> 00:52:40,635
♪
906
00:52:40,679 --> 00:52:42,550
[Ellen laughing]
907
00:52:42,594 --> 00:52:44,161
Up, no like--
908
00:52:45,249 --> 00:52:46,206
Like that.
909
00:52:46,250 --> 00:52:47,076
Ready?
910
00:52:47,512 --> 00:52:49,992
♪
911
00:52:50,036 --> 00:52:51,820
[laughing]
912
00:52:51,864 --> 00:52:53,822
♪
913
00:52:53,866 --> 00:52:54,649
No!
914
00:52:54,693 --> 00:52:55,302
[laughing]
915
00:52:55,346 --> 00:53:00,264
♪
916
00:53:00,307 --> 00:53:03,310
♪ Unlock my heart,
find your lovin' ♪
917
00:53:03,354 --> 00:53:10,012
♪ You were there,
when I wasn't lookin' ♪
918
00:53:10,056 --> 00:53:14,060
♪ Oh how I wish
I wasn't lookin' ♪
919
00:53:17,019 --> 00:53:21,067
♪ You were there
when I was in despair ♪
920
00:53:21,110 --> 00:53:26,290
♪ Still did your thang,
you thought I did not care ♪
921
00:53:27,378 --> 00:53:30,729
♪ Oh, how I wish
I did not care ♪
922
00:53:33,688 --> 00:53:37,779
♪ And you take, and you take,
but you never give ♪
923
00:53:37,823 --> 00:53:41,957
♪ And you use, and abuse,
you took everything ♪
924
00:53:42,001 --> 00:53:45,874
♪ All the hurt, and the pain,
it don't mean a thang ♪
925
00:53:45,918 --> 00:53:48,268
♪ No, it don't
mean a thang ♪
926
00:53:48,312 --> 00:53:56,407
♪ You can sail away, baby,
just go far away, baby ♪
927
00:53:57,669 --> 00:54:00,019
♪ You can travel
all around the world ♪
928
00:54:00,062 --> 00:54:02,282
♪ Don't need your
diamonds and your pearls ♪
929
00:54:02,326 --> 00:54:05,677
♪ I'd rather be
alone and lonely ♪
930
00:54:05,720 --> 00:54:13,162
♪ Live your life freely, cause
you clearly don't need me ♪
931
00:54:14,773 --> 00:54:19,473
♪ Mistakes were made, but yes, it's a lesson learned ♪
932
00:54:19,517 --> 00:54:20,735
What is it now?
933
00:54:20,779 --> 00:54:22,563
It's enough, I can't
take this shit anymore.
934
00:54:22,607 --> 00:54:23,564
What have I done?
935
00:54:23,608 --> 00:54:24,565
No, it's not you.
936
00:54:24,609 --> 00:54:25,653
It's them.
937
00:54:25,697 --> 00:54:26,872
It's what you
signed up for Ellen.
938
00:54:26,915 --> 00:54:27,699
It's everything, Tomaso.
939
00:54:27,742 --> 00:54:28,830
It's everything.
940
00:54:28,874 --> 00:54:30,005
It's everything I do,
everywhere I go,
941
00:54:30,049 --> 00:54:31,268
the clothes that
I'm wearing,
942
00:54:31,311 --> 00:54:33,270
the-the food that
I have to eat,
943
00:54:33,313 --> 00:54:34,749
the vitamins
I have to take.
944
00:54:34,793 --> 00:54:37,274
Ok and-and we don't even
have any privacy in here,
945
00:54:37,317 --> 00:54:39,493
because they just come in
here whenever they want.
946
00:54:39,537 --> 00:54:41,495
And then I'm in the
garden half asleep,
947
00:54:41,539 --> 00:54:43,497
and she's putting a
flower on my belly.
948
00:54:43,541 --> 00:54:44,193
They're crazy.
949
00:54:44,237 --> 00:54:45,064
Okay, both of them.
950
00:54:45,107 --> 00:54:46,108
Certified.
951
00:54:46,152 --> 00:54:47,458
I could have told
you that myself.
952
00:54:47,501 --> 00:54:49,373
Tomaso,
I'm not kidding.
953
00:54:49,416 --> 00:54:50,417
Ellen.
954
00:54:52,376 --> 00:54:53,072
Ellen?
955
00:54:53,115 --> 00:54:54,639
What!
956
00:54:54,682 --> 00:55:04,692
♪
957
00:55:04,736 --> 00:55:13,353
♪
958
00:55:13,397 --> 00:55:15,660
[sigh]
959
00:55:16,225 --> 00:55:18,489
I don't think I want
them having my child.
960
00:55:20,229 --> 00:55:23,015
Look, Ellen that always
was, always is,
961
00:55:23,058 --> 00:55:25,017
and always will
be your choice.
962
00:55:30,762 --> 00:55:33,330
Can we get out
of here, please?
963
00:55:33,808 --> 00:55:38,160
Even if it's just for
a day, a few hours, whatever?
964
00:55:38,857 --> 00:55:40,119
They're not
going to notice.
965
00:55:42,164 --> 00:55:43,078
Please.
966
00:55:44,819 --> 00:55:47,256
I'm getting cabin fever.
967
00:55:47,300 --> 00:55:47,822
[chuckles]
968
00:55:47,866 --> 00:55:48,475
Cottage fever.
969
00:55:48,519 --> 00:55:50,347
[Ellen laughing]
970
00:55:50,390 --> 00:55:55,090
♪
971
00:55:55,526 --> 00:55:57,223
[gate rattles]
972
00:56:12,020 --> 00:56:14,893
[truck engine
turning over]
973
00:56:14,936 --> 00:56:15,807
[car starts]
974
00:56:15,850 --> 00:56:17,765
[laughing]
975
00:56:20,507 --> 00:56:30,517
♪
976
00:56:30,561 --> 00:56:40,571
♪
977
00:56:40,614 --> 00:56:53,671
♪
978
00:56:54,236 --> 00:56:56,456
[distant chatter]
979
00:56:56,500 --> 00:57:00,895
Ellen listen, my uncle
has a place in-in Sicily.
980
00:57:00,939 --> 00:57:03,158
It's barely
on the map.
981
00:57:03,202 --> 00:57:04,943
We could go there.
982
00:57:04,986 --> 00:57:07,946
Disappear until all
this mess blows over.
983
00:57:07,989 --> 00:57:10,383
But, you need to
make a decision now.
984
00:57:13,473 --> 00:57:23,483
♪
985
00:57:23,527 --> 00:57:37,932
♪
986
00:57:37,976 --> 00:57:38,977
Where are you going?
987
00:57:39,020 --> 00:57:41,370
No way.
988
00:57:41,414 --> 00:57:44,112
Hey, what's wrong?
989
00:57:44,156 --> 00:57:45,723
It's him.
990
00:57:45,766 --> 00:57:46,419
Daniel?
991
00:57:46,463 --> 00:57:47,551
No.
992
00:57:47,594 --> 00:57:50,902
Amy's dad, the one
that killed Gary.
993
00:57:51,642 --> 00:57:52,686
Okay, this ends now.
994
00:57:52,730 --> 00:57:53,470
No!
995
00:57:53,513 --> 00:57:55,602
No, Tomaso, no.
996
00:57:55,646 --> 00:57:57,430
Ellen, you've got
to face him someday.
997
00:57:57,474 --> 00:57:58,910
It might as
well be now.
998
00:57:58,953 --> 00:57:59,563
No, Tomaso.
999
00:57:59,606 --> 00:58:00,389
Listen to me.
1000
00:58:00,433 --> 00:58:01,695
Let's just go, please?
1001
00:58:01,739 --> 00:58:03,480
Please, let's go.
1002
00:58:03,523 --> 00:58:04,916
C'mon.
1003
00:58:04,959 --> 00:58:17,363
♪
1004
00:58:26,111 --> 00:58:27,765
Where the hell
have you been?
1005
00:58:28,766 --> 00:58:30,463
Look,
I am so sorry.
1006
00:58:30,507 --> 00:58:32,596
We thought you'd taken
off or been arrested.
1007
00:58:35,555 --> 00:58:36,338
Where were you?
1008
00:58:38,819 --> 00:58:39,951
Valetta.
1009
00:58:39,994 --> 00:58:41,300
Oh, that's just
bloody marvelous.
1010
00:58:41,343 --> 00:58:43,824
Look, it was only supposed
to be a day trip.
1011
00:58:43,868 --> 00:58:44,825
It was my idea.
1012
00:58:44,869 --> 00:58:46,044
We shouldn't have--
1013
00:58:46,087 --> 00:58:47,611
Your idea?
1014
00:58:47,654 --> 00:58:50,091
Our agreement
rule number one,
1015
00:58:50,135 --> 00:58:51,615
you do not under
any circumstances
1016
00:58:51,658 --> 00:58:53,181
leave the
property.
1017
00:58:53,225 --> 00:58:55,749
How could you
be so stupid?
1018
00:58:55,793 --> 00:59:00,101
It's not easy, you know being
stuck here week after week.
1019
00:59:00,145 --> 00:59:02,016
Maybe you'd like
it better in jail?
1020
00:59:04,366 --> 00:59:06,891
Maybe we should just
call the whole thing off?
1021
00:59:06,934 --> 00:59:08,153
I could call
the police.
1022
00:59:08,196 --> 00:59:10,111
No, no, listen okay,
I-I-I'm sorry.
1023
00:59:10,155 --> 00:59:11,286
You're right.
1024
00:59:11,330 --> 00:59:14,159
It-it was
stupid and--
1025
00:59:16,117 --> 00:59:17,466
It won't happen
again, okay?
1026
00:59:17,510 --> 00:59:19,120
I certainly hope not.
1027
00:59:21,122 --> 00:59:22,254
For your sake.
1028
00:59:22,297 --> 00:59:32,307
♪
1029
00:59:32,351 --> 00:59:37,574
♪
1030
00:59:37,617 --> 00:59:39,967
The CCTV you
installed
1031
00:59:40,011 --> 00:59:41,969
it reminds me of
my time inside.
1032
00:59:42,013 --> 00:59:43,971
Well, homesick?
1033
00:59:45,451 --> 00:59:48,367
It's just a
security measure.
1034
00:59:48,410 --> 00:59:50,804
We happen to value
our property.
1035
00:59:50,848 --> 00:59:55,113
Well, you can't be too
careful in rural Malta.
1036
00:59:55,156 --> 00:59:57,332
And you know all
about that.
1037
00:59:57,376 --> 00:59:59,639
Well, the good news is
you're in terrific shape,
1038
00:59:59,683 --> 01:00:02,381
so I'll make you an appointment
for you at the clinic,
1039
01:00:02,424 --> 01:00:04,426
and I can take you
into Valetta myself.
1040
01:00:04,470 --> 01:00:08,169
So, I can travel as
long as I'm with you?
1041
01:00:08,213 --> 01:00:10,911
Hey, you are welcome to
leave anytime you like.
1042
01:00:10,955 --> 01:00:14,219
Although, I imagine that
the food here is
1043
01:00:14,262 --> 01:00:15,873
a little better
than in prison.
1044
01:00:20,660 --> 01:00:21,792
Ellen.
1045
01:00:24,969 --> 01:00:27,667
I do understand
how hard this is for you.
1046
01:00:27,711 --> 01:00:28,886
Do you?
1047
01:00:29,451 --> 01:00:30,322
Of course.
1048
01:00:31,932 --> 01:00:34,456
I mean, you must be completely
overwhelmed a death, a baby,
1049
01:00:34,500 --> 01:00:36,458
a new relationship,
our plans together,
1050
01:00:36,502 --> 01:00:38,591
and on top of that
you've got hormones
1051
01:00:38,635 --> 01:00:40,419
racing through
your system.
1052
01:00:40,462 --> 01:00:42,900
I mean, it's enough to
make any girl's head turn.
1053
01:00:42,943 --> 01:00:44,728
I know.
1054
01:00:44,771 --> 01:00:48,906
I-I-I've been there.
1055
01:00:48,949 --> 01:00:49,689
Have you?
1056
01:00:53,475 --> 01:00:54,825
Yeah.
1057
01:01:01,788 --> 01:01:06,140
After my fourth
miscarriage.
1058
01:01:06,184 --> 01:01:07,751
I couldn't see
a future.
1059
01:01:07,794 --> 01:01:11,624
So I, um, gave up
on everything.
1060
01:01:12,320 --> 01:01:17,674
But Daniel saved me because
I couldn't see a way forward.
1061
01:01:17,717 --> 01:01:18,892
But I--
1062
01:01:18,936 --> 01:01:21,373
[whimpers]
1063
01:01:21,416 --> 01:01:24,985
I found it
and you will too.
1064
01:01:26,857 --> 01:01:28,946
Sometimes you've
just gotta
1065
01:01:28,989 --> 01:01:30,164
[sigh]
1066
01:01:30,208 --> 01:01:31,731
let go and trust
in the stars.
1067
01:01:33,777 --> 01:01:35,474
I mean, look at me.
1068
01:01:35,517 --> 01:01:37,041
I'm about to
become a mom.
1069
01:01:37,302 --> 01:01:49,140
♪
1070
01:01:49,183 --> 01:01:51,533
Okay, just remember
we're going in under my name.
1071
01:01:51,577 --> 01:01:53,100
Daniel's arranged
everything with the tech,
1072
01:01:53,144 --> 01:01:55,102
so there won't
be any questions.
1073
01:01:55,842 --> 01:01:57,714
♪
1074
01:01:57,757 --> 01:01:58,584
Good.
1075
01:01:58,627 --> 01:02:00,412
Yeah, I'm good.
1076
01:02:00,455 --> 01:02:01,152
Buckle up.
1077
01:02:01,195 --> 01:02:11,205
♪
1078
01:02:11,249 --> 01:02:21,259
♪
1079
01:02:21,302 --> 01:02:26,220
♪
1080
01:02:26,264 --> 01:02:28,788
Doctor: So, there
are the hands.
1081
01:02:28,832 --> 01:02:29,615
My God.
1082
01:02:32,923 --> 01:02:35,752
And, there
are the feet.
1083
01:02:35,795 --> 01:02:37,492
Would you
look at that?
1084
01:02:39,103 --> 01:02:41,932
Would you like to know
the sex of the baby, honey?
1085
01:02:43,455 --> 01:02:45,065
I hadn't
thought, oh--
1086
01:02:46,980 --> 01:02:48,329
Darling?
1087
01:02:50,854 --> 01:02:52,725
I think I'm going
to feel sick.
1088
01:02:56,424 --> 01:02:57,382
Oh.
1089
01:02:59,732 --> 01:03:01,734
[sniffling]
1090
01:03:01,778 --> 01:03:02,909
It's beautiful.
1091
01:03:03,780 --> 01:03:13,790
♪
1092
01:03:13,833 --> 01:03:23,190
♪
1093
01:03:23,234 --> 01:03:28,065
♪
1094
01:03:28,108 --> 01:03:29,849
Ellen, my picture.
1095
01:03:29,893 --> 01:03:39,990
♪
1096
01:03:40,033 --> 01:03:41,513
I've got a
surprise for you.
1097
01:03:41,556 --> 01:03:42,079
You do?
1098
01:03:42,122 --> 01:03:42,862
Yes, I do.
1099
01:03:42,906 --> 01:03:44,472
What is it?
1100
01:03:44,516 --> 01:03:46,866
Well, if I told you,
it wouldn't be a surprise.
1101
01:03:46,910 --> 01:03:49,347
Samantha: Oh, Ellen,
thank you for today.
1102
01:03:53,264 --> 01:04:01,620
♪
1103
01:04:01,663 --> 01:04:03,578
Oh!
1104
01:04:03,622 --> 01:04:05,406
My God!
1105
01:04:05,929 --> 01:04:07,931
[toy rattling]
1106
01:04:09,323 --> 01:04:12,239
Oh, It's--
1107
01:04:12,283 --> 01:04:13,371
It's beautiful.
1108
01:04:13,893 --> 01:04:15,895
It's beautiful!
1109
01:04:15,939 --> 01:04:17,549
Mmm.
1110
01:04:17,592 --> 01:04:19,420
[kissing]
1111
01:04:19,464 --> 01:04:20,552
Thank you.
1112
01:04:21,422 --> 01:04:23,207
Samantha: It's beautiful.
1113
01:04:23,250 --> 01:04:28,603
♪
1114
01:04:28,647 --> 01:04:30,214
[door slams]
1115
01:04:30,257 --> 01:04:31,780
I want to keep it.
1116
01:04:32,781 --> 01:04:35,088
The baby it's mine,
I want to keep it.
1117
01:04:35,436 --> 01:04:40,006
♪
1118
01:04:40,050 --> 01:04:41,486
[sigh]
1119
01:04:41,965 --> 01:04:43,270
I'm so scared.
1120
01:04:44,271 --> 01:04:45,664
Don't be.
1121
01:04:47,405 --> 01:04:49,189
What are we
going to do?
1122
01:04:49,233 --> 01:04:56,109
♪
1123
01:04:56,153 --> 01:04:57,937
[door shuts]
1124
01:04:57,981 --> 01:05:07,991
♪
1125
01:05:08,034 --> 01:05:18,044
♪
1126
01:05:18,088 --> 01:05:27,401
♪
1127
01:05:27,445 --> 01:05:27,967
[engine starting]
1128
01:05:28,011 --> 01:05:38,021
♪
1129
01:05:38,064 --> 01:05:48,074
♪
1130
01:05:48,118 --> 01:05:58,041
♪
1131
01:05:58,084 --> 01:06:03,350
♪
1132
01:06:03,394 --> 01:06:05,352
We had
an agreement.
1133
01:06:05,396 --> 01:06:06,397
We're leaving.
1134
01:06:06,440 --> 01:06:07,964
Afraid that's out
of the question.
1135
01:06:08,007 --> 01:06:09,835
What knocked up
by the local junkie
1136
01:06:09,878 --> 01:06:11,576
and suddenly
you're a mommy?
1137
01:06:11,619 --> 01:06:13,578
Even pigs
make babies.
1138
01:06:13,621 --> 01:06:15,058
You're disgusting.
1139
01:06:15,101 --> 01:06:18,322
Why I even considered
giving you my child?
1140
01:06:18,365 --> 01:06:20,759
And, why I ever thought
a conning little piece
1141
01:06:20,802 --> 01:06:22,804
of shit like you,
would keep her word.
1142
01:06:22,848 --> 01:06:24,763
You useless
little whore.
1143
01:06:24,806 --> 01:06:26,504
Oh, you bitch.
1144
01:06:26,547 --> 01:06:28,506
Get in the truck.
1145
01:06:28,549 --> 01:06:31,509
I wouldn't stand in
my way if I were you.
1146
01:06:31,552 --> 01:06:32,597
[gunshot]
1147
01:06:32,640 --> 01:06:33,250
[air hissing]
1148
01:06:34,033 --> 01:06:35,034
Let's just
calm down.
1149
01:06:35,078 --> 01:06:36,818
I wouldn't want
to upset mommy here.
1150
01:06:36,862 --> 01:06:39,821
We're going to go back to
the house and talk this over.
1151
01:06:39,865 --> 01:06:40,997
There's
nothing to discuss.
1152
01:06:41,040 --> 01:06:41,867
We're leaving.
1153
01:06:41,910 --> 01:06:42,911
It's not going
to happen.
1154
01:06:42,955 --> 01:06:44,522
Get the hell back
in the house!
1155
01:06:44,565 --> 01:06:50,615
[screaming in pain]
1156
01:06:51,659 --> 01:06:53,966
I think my water
just broke.
1157
01:06:54,010 --> 01:06:55,750
Well isn't
that a lark.
1158
01:06:57,013 --> 01:06:58,362
[screaming]
1159
01:06:58,405 --> 01:06:59,885
Get into the room.
1160
01:06:59,928 --> 01:07:00,886
No!
1161
01:07:00,929 --> 01:07:01,843
Daniel!
1162
01:07:01,887 --> 01:07:02,931
I'm not having
my baby here.
1163
01:07:02,975 --> 01:07:04,846
Ellen, you've got
to get into the bed.
1164
01:07:04,890 --> 01:07:05,238
No!
1165
01:07:05,282 --> 01:07:06,457
Ellen!
1166
01:07:06,500 --> 01:07:07,545
[punch]
1167
01:07:11,418 --> 01:07:12,854
No!
1168
01:07:13,768 --> 01:07:16,554
[grunting]
1169
01:07:16,597 --> 01:07:17,642
[punches]
1170
01:07:20,123 --> 01:07:22,690
♪
1171
01:07:22,734 --> 01:07:24,562
Daniel!
1172
01:07:24,605 --> 01:07:26,172
Daniel, run!
1173
01:07:26,216 --> 01:07:26,955
Daniel, run!
1174
01:07:28,914 --> 01:07:30,263
Goddamn it.
1175
01:07:30,568 --> 01:07:31,395
Oh!
1176
01:07:31,656 --> 01:07:37,357
♪
1177
01:07:37,401 --> 01:07:44,364
[panting]
1178
01:07:44,408 --> 01:07:47,715
Ma, listen I--
I need your help.
1179
01:07:47,759 --> 01:07:50,370
Okay, I need your help,
just this one time.
1180
01:07:50,414 --> 01:07:51,850
Okay, ma listen.
1181
01:07:51,893 --> 01:07:53,678
I'm-I'm in
Mellieha.
1182
01:07:53,721 --> 01:07:58,422
I'm-I'm in a- I'm in a villa
in, uhh, Villa Ostia, okay.
1183
01:07:58,465 --> 01:08:00,728
Can you remember
that, Villa Ostia.
1184
01:08:00,772 --> 01:08:02,078
I need your
help, ma.
1185
01:08:07,344 --> 01:08:08,780
I'm in danger.
1186
01:08:08,823 --> 01:08:11,348
I'm in danger and I need
your help right now!
1187
01:08:11,391 --> 01:08:13,045
Please,
come help me.
1188
01:08:13,089 --> 01:08:14,568
[crying]
1189
01:08:14,612 --> 01:08:16,309
Please.
1190
01:08:17,658 --> 01:08:18,877
No!
1191
01:08:18,920 --> 01:08:19,878
No!
1192
01:08:19,921 --> 01:08:22,620
[Ellen screaming]
1193
01:08:23,534 --> 01:08:25,971
[cellphone ringing]
1194
01:08:26,014 --> 01:08:30,062
[sigh]
1195
01:08:31,672 --> 01:08:33,152
Hello.
1196
01:08:33,196 --> 01:08:37,025
You-you told me to get in
touch if, uh, if she called.
1197
01:08:39,593 --> 01:08:42,030
You said,
you'd pay me, you said.
1198
01:08:42,944 --> 01:08:44,294
How much were
you thinking?
1199
01:08:44,337 --> 01:08:44,990
No!
1200
01:08:45,033 --> 01:08:45,860
Keep her calm.
1201
01:08:45,904 --> 01:08:46,861
No!
1202
01:08:46,905 --> 01:08:47,906
Ellen, calm down.
1203
01:08:47,949 --> 01:08:48,994
No!
1204
01:08:49,037 --> 01:08:49,560
Calm down.
1205
01:08:49,603 --> 01:08:50,517
No!
1206
01:08:50,561 --> 01:08:51,823
Relax!
1207
01:08:52,911 --> 01:08:54,565
Just breathe, Ellen!
1208
01:08:54,608 --> 01:08:55,348
[crying]
1209
01:08:55,392 --> 01:08:56,088
Ellen, please.
1210
01:08:56,132 --> 01:08:57,872
[screaming]
1211
01:08:57,916 --> 01:08:58,873
Tomaso!
1212
01:08:58,917 --> 01:09:04,183
[screaming]
1213
01:09:04,227 --> 01:09:05,967
Get off me!
1214
01:09:07,360 --> 01:09:08,013
[Ellen screaming]
1215
01:09:08,056 --> 01:09:17,979
[baby crying]
1216
01:09:18,023 --> 01:09:28,033
[baby crying]
1217
01:09:28,076 --> 01:09:35,345
[baby crying]
1218
01:09:35,388 --> 01:09:36,824
Samantha: She's an angel.
1219
01:09:40,350 --> 01:09:41,177
Come.
1220
01:09:41,220 --> 01:09:53,058
[baby
continues crying]
1221
01:09:53,101 --> 01:09:54,233
She's beautiful.
1222
01:09:58,542 --> 01:09:59,238
She is.
1223
01:10:05,375 --> 01:10:09,292
Sam... I can't.
1224
01:10:10,467 --> 01:10:12,164
I know.
1225
01:10:14,297 --> 01:10:15,820
And you
can keep her.
1226
01:10:18,953 --> 01:10:19,867
Really?
1227
01:10:20,477 --> 01:10:21,695
You mean it?
1228
01:10:22,783 --> 01:10:25,612
We only wanted her
when you said you didn't.
1229
01:10:25,656 --> 01:10:28,354
I told you, there's nothing
more precious than a child.
1230
01:10:29,964 --> 01:10:32,880
Nothing compares to
the love of a mother.
1231
01:10:32,924 --> 01:10:37,276
[baby crying]
1232
01:10:37,320 --> 01:10:39,191
I thought a celebration
was in order.
1233
01:10:41,889 --> 01:10:43,761
Got the orange
juice for mom,
1234
01:10:48,287 --> 01:10:50,550
and the real thing
for the rest of us.
1235
01:10:53,031 --> 01:10:54,250
Thank you.
1236
01:10:55,251 --> 01:10:56,208
To the baby.
1237
01:10:59,777 --> 01:11:00,995
To the baby.
1238
01:11:07,567 --> 01:11:09,352
You should rest now.
1239
01:11:09,395 --> 01:11:11,223
Yeah, we'll leave
you in peace.
1240
01:11:13,617 --> 01:11:23,627
[baby crying]
1241
01:11:23,670 --> 01:11:31,896
[baby crying]
1242
01:11:31,939 --> 01:11:36,857
[kissing]
1243
01:11:37,205 --> 01:11:47,215
♪
1244
01:11:47,259 --> 01:12:01,012
♪
1245
01:12:01,055 --> 01:12:02,535
Oh my God!
1246
01:12:02,579 --> 01:12:03,231
Tomaso!
1247
01:12:04,015 --> 01:12:05,190
Tomaso!
1248
01:12:05,843 --> 01:12:07,627
They took my baby.
1249
01:12:07,671 --> 01:12:08,802
They took her.
1250
01:12:08,846 --> 01:12:09,455
No!
1251
01:12:09,499 --> 01:12:13,633
[banging]
1252
01:12:13,677 --> 01:12:16,375
How, they must have put
something in the orange juice.
1253
01:12:16,419 --> 01:12:18,290
[banging]
1254
01:12:18,334 --> 01:12:21,380
Oh God!
1255
01:12:21,424 --> 01:12:23,469
Help!
1256
01:12:23,513 --> 01:12:23,991
[banging]
1257
01:12:24,035 --> 01:12:26,037
Help!
1258
01:12:26,472 --> 01:12:36,482
♪
1259
01:12:36,526 --> 01:12:46,927
♪
1260
01:12:46,971 --> 01:12:48,494
They took the baby.
1261
01:12:52,803 --> 01:12:54,892
Hey, help!
1262
01:12:55,762 --> 01:12:59,766
[muffled yelling]
1263
01:12:59,810 --> 01:13:01,115
Help!
1264
01:13:01,594 --> 01:13:05,250
Open up in here!
1265
01:13:05,293 --> 01:13:06,033
Help!
1266
01:13:08,122 --> 01:13:09,907
[muffled yelling]
1267
01:13:09,950 --> 01:13:10,908
[banging]
1268
01:13:10,951 --> 01:13:12,823
Hey, open up!
1269
01:13:12,866 --> 01:13:14,302
Help!
1270
01:13:16,522 --> 01:13:20,308
Open up!
1271
01:13:20,352 --> 01:13:23,442
[coughing]
1272
01:13:23,486 --> 01:13:24,443
Help!
1273
01:13:24,487 --> 01:13:25,139
We're here!
1274
01:13:25,183 --> 01:13:29,230
[banging]
1275
01:13:31,494 --> 01:13:32,582
Help!
1276
01:13:32,625 --> 01:13:33,931
[crying]
1277
01:13:33,974 --> 01:13:35,019
[banging]
1278
01:13:35,062 --> 01:13:38,718
Hey!
1279
01:13:38,762 --> 01:13:41,634
[coughing]
1280
01:13:41,678 --> 01:13:45,508
[coughing]
1281
01:13:51,862 --> 01:13:53,820
Where are you?
1282
01:13:53,864 --> 01:13:56,432
We're here!
1283
01:13:56,475 --> 01:14:00,784
Help us,
we're inside, we're locked!
1284
01:14:00,827 --> 01:14:02,307
Okay, hold on!
1285
01:14:02,350 --> 01:14:05,615
[banging]
1286
01:14:05,658 --> 01:14:09,445
Help us!
1287
01:14:09,488 --> 01:14:14,275
We need
to get out!
1288
01:14:14,319 --> 01:14:24,329
[coughing]
1289
01:14:24,372 --> 01:14:34,470
[coughing]
1290
01:14:34,513 --> 01:14:36,254
Thank you!
1291
01:14:37,516 --> 01:14:38,517
Thank you!
1292
01:14:38,822 --> 01:14:40,606
I don't know how
to repay you.
1293
01:14:43,261 --> 01:14:47,047
[gasping in shock]
1294
01:14:47,570 --> 01:14:48,353
No!
1295
01:14:51,661 --> 01:14:53,271
Well, isn't
this ironic.
1296
01:14:55,012 --> 01:14:57,536
You destroy my daughter's
life and I save yours.
1297
01:14:57,580 --> 01:14:59,320
No, you have it all wrong, okay?
1298
01:14:59,364 --> 01:15:02,062
I tried to save her, I didn't
give her those drugs.
1299
01:15:02,106 --> 01:15:03,586
I-I called the
ambulance and--
1300
01:15:03,629 --> 01:15:04,717
Who are you?
1301
01:15:04,761 --> 01:15:07,633
It's--
it's him.
1302
01:15:07,677 --> 01:15:08,460
[crying]
1303
01:15:08,504 --> 01:15:10,680
It's him.
1304
01:15:10,723 --> 01:15:15,380
Okay, you found her
after all this time.
1305
01:15:15,423 --> 01:15:17,425
Now what?
1306
01:15:17,469 --> 01:15:18,731
She's a different
person now.
1307
01:15:18,775 --> 01:15:20,080
She's paid for
her mistakes.
1308
01:15:20,124 --> 01:15:21,473
Not in my estimation.
1309
01:15:21,517 --> 01:15:22,822
It was an accident!
1310
01:15:22,866 --> 01:15:24,868
Oh yes, of course!
1311
01:15:24,911 --> 01:15:26,391
They took my child!
1312
01:15:26,434 --> 01:15:27,131
The same people.
1313
01:15:27,174 --> 01:15:28,349
They took her!
1314
01:15:28,393 --> 01:15:30,177
The same people
who set fire to the house,
1315
01:15:30,221 --> 01:15:31,483
they wanted
us both dead,
1316
01:15:31,527 --> 01:15:32,963
so they could
take her baby.
1317
01:15:33,006 --> 01:15:34,225
What?
1318
01:15:34,268 --> 01:15:36,096
You've seen how they
nailed the door shut.
1319
01:15:36,140 --> 01:15:38,272
They wanted to kill us both
so they could take her child.
1320
01:15:38,316 --> 01:15:40,361
[car starting]
1321
01:15:40,405 --> 01:15:41,841
They're getting away!
1322
01:15:41,885 --> 01:15:43,756
They're getting away!
1323
01:15:43,800 --> 01:15:45,410
No, they're
getting away!
1324
01:15:45,453 --> 01:15:47,281
They're getting
away we have to go!
1325
01:15:47,325 --> 01:15:48,108
My baby!
1326
01:15:48,152 --> 01:15:49,240
[crying]
1327
01:15:49,283 --> 01:15:50,546
We have to go.
1328
01:15:51,329 --> 01:15:53,592
♪
1329
01:15:53,636 --> 01:15:54,332
Damnit!
1330
01:15:58,989 --> 01:16:01,121
Let's go.
1331
01:16:01,165 --> 01:16:02,601
[baby crying]
1332
01:16:02,645 --> 01:16:03,646
Come on, come on.
1333
01:16:05,212 --> 01:16:05,778
Come on.
1334
01:16:07,388 --> 01:16:08,172
Come on.
1335
01:16:08,215 --> 01:16:17,094
♪
1336
01:16:17,137 --> 01:16:18,356
[breathing heavy]
1337
01:16:18,399 --> 01:16:18,922
[baby crying]
1338
01:16:18,965 --> 01:16:20,097
Where are they?
1339
01:16:25,276 --> 01:16:26,886
Samantha!
1340
01:16:26,930 --> 01:16:34,938
♪
1341
01:16:34,981 --> 01:16:35,808
Hey, hey, hey.
1342
01:16:35,852 --> 01:16:36,635
You stop here.
1343
01:16:36,679 --> 01:16:37,810
No.
1344
01:16:37,854 --> 01:16:38,811
If anyone comes you
just shout, okay?
1345
01:16:38,855 --> 01:16:39,638
No.
1346
01:16:39,682 --> 01:16:53,478
♪
1347
01:16:53,521 --> 01:16:54,871
Samantha!
1348
01:16:56,046 --> 01:16:57,743
Samantha!
1349
01:16:59,310 --> 01:16:59,789
[gunshot]
1350
01:16:59,832 --> 01:17:01,834
Ahh!
1351
01:17:01,878 --> 01:17:12,584
[groaning]
1352
01:17:12,628 --> 01:17:14,760
[gunshot]
1353
01:17:14,804 --> 01:17:20,766
♪
1354
01:17:20,810 --> 01:17:22,594
[sighing]
1355
01:17:29,296 --> 01:17:30,428
You all right?
1356
01:17:32,038 --> 01:17:34,824
[heavy breathing]
1357
01:17:34,867 --> 01:17:44,877
♪
1358
01:17:44,921 --> 01:17:51,014
♪
1359
01:17:51,057 --> 01:17:51,710
Shh.
1360
01:17:51,754 --> 01:17:52,755
Good girl.
1361
01:17:52,798 --> 01:17:56,846
[baby whining]
1362
01:17:56,889 --> 01:17:58,935
♪
1363
01:17:58,978 --> 01:17:59,587
Oh god!
1364
01:17:59,631 --> 01:18:01,415
Shh, shh.
1365
01:18:05,245 --> 01:18:06,116
No.
1366
01:18:07,595 --> 01:18:08,684
Baby?
1367
01:18:09,423 --> 01:18:10,729
Oh God!
1368
01:18:10,773 --> 01:18:12,383
♪
1369
01:18:12,426 --> 01:18:13,819
Ellen: Tomaso!
1370
01:18:13,863 --> 01:18:20,043
♪
1371
01:18:20,086 --> 01:18:20,870
Oh my god.
1372
01:18:20,913 --> 01:18:21,914
Let's go, let's go.
1373
01:18:21,958 --> 01:18:22,915
We can't find her.
1374
01:18:22,959 --> 01:18:24,569
Come on,
come on, come on.
1375
01:18:25,309 --> 01:18:27,398
She's not in
the house.
1376
01:18:27,441 --> 01:18:29,705
I think I know
where she is.
1377
01:18:31,532 --> 01:18:34,753
[waves crashing]
1378
01:18:34,797 --> 01:18:47,070
♪
1379
01:18:47,113 --> 01:18:48,071
No wait.
1380
01:18:48,114 --> 01:18:49,986
Wait, wait, just wait.
1381
01:18:50,029 --> 01:18:51,639
Stop, stay here.
1382
01:18:53,554 --> 01:18:54,425
Sam!
1383
01:18:55,034 --> 01:18:56,775
Samantha!
1384
01:18:56,819 --> 01:18:57,950
Sam!
1385
01:18:58,298 --> 01:18:59,647
Sam!
1386
01:19:01,475 --> 01:19:02,738
Sam!
1387
01:19:04,827 --> 01:19:08,178
♪
1388
01:19:08,221 --> 01:19:10,136
Daniel's not here.
1389
01:19:11,094 --> 01:19:12,791
No he's not.
1390
01:19:13,270 --> 01:19:20,233
♪
1391
01:19:20,277 --> 01:19:23,149
[baby screaming]
1392
01:19:23,193 --> 01:19:24,324
No!
1393
01:19:25,586 --> 01:19:27,284
No Sam!
1394
01:19:27,327 --> 01:19:28,676
Please, you can keep her!
1395
01:19:28,720 --> 01:19:30,374
I swear, you can have her!
1396
01:19:30,417 --> 01:19:31,810
Sam, please!
1397
01:19:31,854 --> 01:19:33,769
You can have her
just please,
1398
01:19:33,812 --> 01:19:35,727
please step away
from the cliff, please.
1399
01:19:35,771 --> 01:19:38,121
[crying]
1400
01:19:38,164 --> 01:19:39,470
Please, think of the child.
1401
01:19:39,513 --> 01:19:41,428
Sam, think of her.
1402
01:19:41,472 --> 01:19:42,516
[baby cooing]
1403
01:19:42,560 --> 01:19:45,258
Please!
1404
01:19:45,302 --> 01:19:46,172
It's okay, baby.
1405
01:19:46,216 --> 01:19:48,174
You can have her, just please.
1406
01:19:48,218 --> 01:19:50,655
[crying]
1407
01:19:50,698 --> 01:19:52,526
Please.
1408
01:19:52,570 --> 01:19:59,882
♪
1409
01:19:59,925 --> 01:20:01,361
[crying]
1410
01:20:08,194 --> 01:20:11,807
Can I have her,
please, please.
1411
01:20:13,025 --> 01:20:16,463
It feels like,
it's gonna rain.
1412
01:20:16,507 --> 01:20:28,562
♪
1413
01:20:28,606 --> 01:20:29,912
Take care of her.
1414
01:20:31,043 --> 01:20:32,871
[panting]
1415
01:20:32,915 --> 01:20:42,881
[crying]
1416
01:20:42,925 --> 01:20:45,188
Time to go.
1417
01:20:45,231 --> 01:20:53,892
♪
1418
01:20:53,936 --> 01:20:56,025
Nooo!
1419
01:20:56,329 --> 01:21:06,339
♪
1420
01:21:06,383 --> 01:21:16,393
♪
1421
01:21:16,436 --> 01:21:26,359
♪
1422
01:21:26,403 --> 01:21:37,501
♪
1423
01:21:37,544 --> 01:21:39,416
Excuse me, excuse me.
1424
01:21:39,459 --> 01:21:42,898
[panting]
1425
01:21:42,941 --> 01:21:44,247
Excuse me, sorry.
1426
01:21:46,336 --> 01:21:47,554
Amy.
1427
01:21:47,946 --> 01:21:48,991
Dad!
1428
01:21:51,297 --> 01:21:52,864
Oh!
1429
01:21:52,908 --> 01:21:55,911
[whimpering]
1430
01:21:55,954 --> 01:21:57,695
I'm so sorry.
1431
01:21:57,956 --> 01:21:59,871
Shhh.
1432
01:22:09,054 --> 01:22:11,491
[laughing]
1433
01:22:11,535 --> 01:22:21,545
♪
1434
01:22:21,588 --> 01:22:31,598
♪
1435
01:22:31,642 --> 01:22:41,565
♪
1436
01:22:41,608 --> 01:22:51,618
♪
1437
01:22:51,662 --> 01:23:01,585
♪
1438
01:23:01,628 --> 01:23:11,638
♪
1439
01:23:11,682 --> 01:23:21,605
♪
1440
01:23:21,648 --> 01:23:32,616
♪
82236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.