All language subtitles for Dangerous.Arrangement.2015.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,407 --> 00:00:26,374 ♪ 2 00:00:26,417 --> 00:00:32,684 ♪ 3 00:00:32,728 --> 00:00:36,079 [waves crashing] 4 00:00:37,907 --> 00:00:52,704 ♪ 5 00:00:52,748 --> 00:00:56,230 [airplane ascending] 6 00:00:56,273 --> 00:00:57,927 Thank you, have a good flight. 7 00:00:57,970 --> 00:00:59,494 Thank you. 8 00:00:59,537 --> 00:01:01,235 Mr. Sharp: If anything happens to her 9 00:01:01,278 --> 00:01:03,019 I'll have your guts garters. 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,020 Thank you, Mr. Sharp. 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,326 I mean it. 12 00:01:05,369 --> 00:01:07,589 Don't worry Mr. Sharp, I will look after her. 13 00:01:07,632 --> 00:01:09,895 You better. 14 00:01:10,592 --> 00:01:13,551 I want you to call me as soon as you land, 15 00:01:13,595 --> 00:01:15,553 and every night before you go to bed. 16 00:01:15,597 --> 00:01:17,207 Okay. 17 00:01:17,251 --> 00:01:18,991 I love you Dad. 18 00:01:19,035 --> 00:01:20,863 Love you too. 19 00:01:20,906 --> 00:01:21,385 Bye. 20 00:01:21,777 --> 00:01:23,344 Bye. 21 00:01:25,824 --> 00:01:27,087 [laughing] 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,219 He wants you to call him before we go to sleep? 23 00:01:29,263 --> 00:01:31,003 Who says we're going to be sleeping? 24 00:01:31,047 --> 00:01:32,483 [laughing] 25 00:01:32,962 --> 00:01:46,410 ♪ 26 00:01:46,454 --> 00:01:48,325 Can you take our bags? 27 00:01:48,369 --> 00:01:48,934 Thank you! 28 00:01:48,978 --> 00:01:58,988 ♪ 29 00:01:59,031 --> 00:02:09,041 ♪ 30 00:02:09,085 --> 00:02:19,008 ♪ 31 00:02:19,051 --> 00:02:31,977 ♪ 32 00:02:32,021 --> 00:02:33,544 Ellen: Here guys, check it out. 33 00:02:33,588 --> 00:02:35,067 Check it out, free drinks inside. 34 00:02:35,111 --> 00:02:35,981 Here. 35 00:02:36,025 --> 00:02:36,982 Head inside, take your lady. 36 00:02:37,026 --> 00:02:38,810 Have some fun. 37 00:02:38,854 --> 00:02:40,638 Well, Bertie was here last summer. 38 00:02:40,682 --> 00:02:41,987 Had a blast. 39 00:02:42,031 --> 00:02:42,901 Here it is. 40 00:02:42,945 --> 00:02:44,033 He said, "it's amazing." 41 00:02:44,076 --> 00:02:45,817 Oh, and it is. 42 00:02:45,861 --> 00:02:48,646 I'm going to make you ladies an offer you can't refuse. 43 00:02:48,690 --> 00:02:54,130 [laughing] 44 00:02:54,174 --> 00:03:04,184 ♪ 45 00:03:04,227 --> 00:03:10,625 ♪ 46 00:03:10,668 --> 00:03:12,148 Don't you get tired of it? 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,715 The non-stop partying. 48 00:03:13,758 --> 00:03:14,716 The drinking. 49 00:03:14,759 --> 00:03:16,979 The late nights. 50 00:03:17,022 --> 00:03:18,676 No, not really. 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,461 [laughing] 52 00:03:20,504 --> 00:03:30,514 ♪ 53 00:03:30,558 --> 00:03:45,399 ♪ 54 00:03:45,442 --> 00:03:46,574 [laughing] 55 00:03:46,617 --> 00:03:48,576 That was so much fun! 56 00:03:48,619 --> 00:03:49,925 I have everything set up. 57 00:03:49,968 --> 00:03:50,969 Big time. 58 00:03:51,013 --> 00:03:52,101 Trust me. 59 00:03:52,144 --> 00:03:53,276 I'm going to call my dad. 60 00:03:53,320 --> 00:03:56,105 Come on, get in. 61 00:03:56,148 --> 00:03:58,586 Come on girls, or you get left behind. 62 00:03:58,629 --> 00:03:59,978 Wait a minute. 63 00:04:00,022 --> 00:04:01,284 Dad, I just called to say goodnight. 64 00:04:01,328 --> 00:04:04,679 Oh no, it's been great. 65 00:04:04,722 --> 00:04:06,463 Yeah, first day, I'm taking it easy. 66 00:04:06,507 --> 00:04:07,595 Off to bed now. 67 00:04:07,638 --> 00:04:09,466 I call you tomorrow okay, goodnight. 68 00:04:09,510 --> 00:04:10,337 Oh, come on. 69 00:04:10,380 --> 00:04:11,599 Come on. 70 00:04:11,642 --> 00:04:12,600 Let's go, let's go, let's go. 71 00:04:12,643 --> 00:04:13,340 [banging on car] 72 00:04:13,383 --> 00:04:14,123 Love you, bye. 73 00:04:14,166 --> 00:04:15,733 Come on. 74 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 Yeah, woo! 75 00:04:17,126 --> 00:04:18,910 Let's go. 76 00:04:18,954 --> 00:04:21,173 Jump in, baby. 77 00:04:21,217 --> 00:04:22,827 [screaming] 78 00:04:22,871 --> 00:04:32,881 ♪ 79 00:04:32,924 --> 00:04:42,934 ♪ 80 00:04:42,978 --> 00:04:52,901 ♪ 81 00:04:52,944 --> 00:04:59,081 ♪ 82 00:04:59,124 --> 00:05:00,952 A bit young, aren't they? 83 00:05:05,130 --> 00:05:12,964 [sniffing] 84 00:05:13,008 --> 00:05:14,009 Nothing's happening. 85 00:05:14,052 --> 00:05:15,140 [laughing] 86 00:05:15,184 --> 00:05:17,447 ♪ 87 00:05:17,491 --> 00:05:18,840 Great, huh? 88 00:05:18,883 --> 00:05:21,625 Amazing. 89 00:05:21,669 --> 00:05:24,454 Look, you've got to remember to drink a lot of water. 90 00:05:24,498 --> 00:05:26,674 Okay? 91 00:05:26,717 --> 00:05:40,340 ♪ 92 00:05:40,383 --> 00:05:46,781 [Amy groaning] 93 00:06:00,185 --> 00:06:02,710 Amy, what is it, are you okay? 94 00:06:10,761 --> 00:06:12,894 She's OD-ing. 95 00:06:12,937 --> 00:06:14,548 Idiot! 96 00:06:14,591 --> 00:06:15,418 What? 97 00:06:15,462 --> 00:06:16,288 You know what! 98 00:06:16,332 --> 00:06:18,247 She needs a doctor now! 99 00:06:18,290 --> 00:06:20,815 ♪ 100 00:06:20,858 --> 00:06:21,903 Wh-what are you doing? 101 00:06:21,946 --> 00:06:23,426 I'm calling the ambulance. 102 00:06:23,470 --> 00:06:24,775 What, are you crazy? 103 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 An OD here with my previous-- 104 00:06:26,473 --> 00:06:28,475 What do you suggest, huh? 105 00:06:28,518 --> 00:06:30,999 Tell me what do you suggest, she's dying. 106 00:06:31,042 --> 00:06:32,217 Shit! 107 00:06:36,874 --> 00:06:37,788 Come on. 108 00:06:37,832 --> 00:06:39,311 Ellen: You're going to be okay. 109 00:06:39,355 --> 00:06:40,312 Gary: Put her down. 110 00:06:40,356 --> 00:06:42,184 What do you mean put her down? 111 00:06:42,227 --> 00:06:44,839 What are you doing? 112 00:06:44,882 --> 00:06:47,363 C'mon! 113 00:06:47,407 --> 00:06:48,669 Listen, she's your friend. 114 00:06:48,712 --> 00:06:50,888 You've got to take care of her, keep her safe! 115 00:06:50,932 --> 00:06:52,716 Doctor: What happened, What happened here? 116 00:06:52,760 --> 00:06:54,675 What did she take? 117 00:06:54,718 --> 00:06:56,154 Carrie: Amy? 118 00:06:56,198 --> 00:06:58,766 Doctor: Tell me, what's her name, tell me! 119 00:06:58,809 --> 00:07:00,898 Hey, don't go, don't go, wait, wait! 120 00:07:02,552 --> 00:07:05,512 [phone ringing] 121 00:07:05,555 --> 00:07:06,774 Sorry, guys I-- 122 00:07:06,817 --> 00:07:07,731 [phone ringing] 123 00:07:07,775 --> 00:07:11,039 I've got to take this. 124 00:07:11,082 --> 00:07:13,737 Colin: Hi Leslie, it's Colin from Malta, 125 00:07:13,781 --> 00:07:16,479 listen buddy there's been an accident, 126 00:07:16,523 --> 00:07:19,264 Amy's in the hospital, drug overdose. 127 00:07:19,308 --> 00:07:22,050 She's in stable condition but I guess you better fly over. 128 00:07:22,093 --> 00:07:24,922 Sorry, sorry. 129 00:07:24,966 --> 00:07:27,055 Leslie, you there? 130 00:07:27,098 --> 00:07:27,838 Okay. 131 00:07:27,882 --> 00:07:28,491 I'm sorry, buddy. 132 00:07:28,535 --> 00:07:30,406 Okay. 133 00:07:30,450 --> 00:07:33,583 No visitors, but-- 134 00:07:33,627 --> 00:07:34,758 Yep. 135 00:07:34,802 --> 00:07:36,847 I understand. 136 00:07:36,891 --> 00:07:38,501 Thank you for the information. 137 00:07:41,983 --> 00:07:43,158 She's in a coma. 138 00:07:46,378 --> 00:07:47,902 At least she's not, you know. 139 00:07:47,945 --> 00:07:49,294 Oh my god! 140 00:07:49,556 --> 00:07:51,775 Oh my god, oh my god. 141 00:07:51,819 --> 00:07:53,951 [sigh] 142 00:07:53,995 --> 00:07:55,518 What do we do? 143 00:07:55,562 --> 00:07:58,086 Hey look, it's not like anybody made her take it, alright? 144 00:07:58,129 --> 00:08:00,567 Look, when she wakes up she's gonna talk, okay. 145 00:08:00,610 --> 00:08:02,003 We have to leave, Gary. 146 00:08:02,046 --> 00:08:04,092 We have to get on the next flight out. 147 00:08:04,135 --> 00:08:05,093 Hold on, hold on. 148 00:08:05,136 --> 00:08:07,095 Look, if she dies and if we leave, 149 00:08:07,138 --> 00:08:09,227 just be like signing a guilt plea. 150 00:08:09,271 --> 00:08:10,794 [airplane landing] 151 00:08:10,838 --> 00:08:12,622 Hey Leslie, over here. 152 00:08:15,059 --> 00:08:16,321 Hey, thanks. 153 00:08:16,365 --> 00:08:18,759 I had a look in on her this morning and she's, 154 00:08:18,802 --> 00:08:20,151 uh, she's stable. 155 00:08:20,195 --> 00:08:22,632 The doctors here are good so she's in safe hands. 156 00:08:22,676 --> 00:08:24,982 What about the local police? 157 00:08:25,026 --> 00:08:27,550 Basically, it's an OD, so that's it, end of story. 158 00:08:27,594 --> 00:08:30,074 Oh, come on Colin, you and I were both cops. 159 00:08:30,118 --> 00:08:31,685 We know that's bullshit. 160 00:08:34,514 --> 00:08:36,124 ♪ 161 00:08:36,167 --> 00:08:40,389 Whatever it was she inhaled was very powerful. 162 00:08:40,432 --> 00:08:43,044 We've done everything possible, but, uh, 163 00:08:43,087 --> 00:08:47,309 she suffered a serious anoxic brain injury. 164 00:08:47,352 --> 00:08:49,790 She's in a very deep coma. 165 00:08:51,487 --> 00:08:53,794 I'm not too optimistic about the outcome, 166 00:08:53,837 --> 00:08:58,102 but still uhh, she's lucky she's alive. 167 00:08:58,146 --> 00:08:59,364 Good. 168 00:08:59,408 --> 00:09:02,237 Can I-- can I take her home? 169 00:09:02,280 --> 00:09:03,847 I'm afraid not. 170 00:09:03,891 --> 00:09:06,720 Moving her in this state may have an adverse effect on her. 171 00:09:09,244 --> 00:09:11,115 Sorry. 172 00:09:14,466 --> 00:09:18,035 [sigh] 173 00:09:19,646 --> 00:09:26,870 ♪ 174 00:09:26,914 --> 00:09:29,003 [sigh] 175 00:09:29,046 --> 00:09:43,626 ♪ 176 00:09:43,670 --> 00:09:48,196 Ellen: Sarah said the cops have been sniffing around. 177 00:09:48,239 --> 00:09:53,636 If anything was going to happen it would have happened by now. 178 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 Gary, we've got to stop. 179 00:09:56,683 --> 00:09:59,076 We can't keep doing this. 180 00:10:00,556 --> 00:10:02,993 Oh, we will. 181 00:10:03,037 --> 00:10:07,519 We'll just let this whole thing blow over and then we'll leave. 182 00:10:07,563 --> 00:10:11,306 Start fresh, somewhere else. 183 00:10:11,741 --> 00:10:12,742 Okay? 184 00:10:14,483 --> 00:10:15,615 Okay. 185 00:10:16,180 --> 00:10:18,574 [sigh] 186 00:10:18,618 --> 00:10:20,576 [kiss] 187 00:10:20,620 --> 00:10:28,497 ♪ 188 00:10:28,540 --> 00:10:30,455 [sigh] 189 00:10:30,499 --> 00:10:40,074 ♪ 190 00:10:40,117 --> 00:10:43,730 She's booked on a flight to London leaving tomorrow morning. 191 00:10:43,773 --> 00:10:53,783 ♪ 192 00:10:53,827 --> 00:11:02,009 ♪ 193 00:11:02,052 --> 00:11:04,228 Oh, no, no, no. 194 00:11:05,229 --> 00:11:10,582 [whimpering] 195 00:11:10,626 --> 00:11:12,280 Where do you think you're going? 196 00:11:16,371 --> 00:11:17,285 No, okay. 197 00:11:17,328 --> 00:11:18,329 Amy, she went off with them. 198 00:11:18,373 --> 00:11:20,592 It was all I could do to keep up. 199 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 Gary, the DJ, he-- he's a drug dealer, 200 00:11:22,725 --> 00:11:25,510 and he and his girlfriend, Ellen they gave us the stuff. 201 00:11:25,554 --> 00:11:27,687 Okay and then-- 202 00:11:27,730 --> 00:11:30,385 they, they made-- they made her take it, okay. 203 00:11:30,428 --> 00:11:31,865 And I-I tried to stop them. 204 00:11:31,908 --> 00:11:34,389 I did and I had her back the whole way. 205 00:11:34,432 --> 00:11:35,651 I tried to help her. 206 00:11:35,695 --> 00:11:36,391 I really did. 207 00:11:36,434 --> 00:11:37,697 I swear. 208 00:11:37,740 --> 00:11:39,394 I swear but before I knew what was going on 209 00:11:39,437 --> 00:11:42,571 she was just there, she was just there on the floor, 210 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 and they wouldn't let me call an ambulance and I just, 211 00:11:45,400 --> 00:11:46,575 I panicked. 212 00:11:46,618 --> 00:11:48,011 Where is that? 213 00:11:48,055 --> 00:11:50,274 I couldn't tell you it's all such a blur, 214 00:11:50,318 --> 00:11:53,843 but the club it-- it's called Intoxica. 215 00:11:53,887 --> 00:11:55,758 It's in Paceville. 216 00:11:55,802 --> 00:11:57,412 That's all you can tell me? 217 00:11:59,588 --> 00:12:01,503 Yeah. 218 00:12:02,678 --> 00:12:04,201 I should rip your head off. 219 00:12:04,245 --> 00:12:06,247 I'm sorry. 220 00:12:06,290 --> 00:12:07,727 To think I trusted you. 221 00:12:07,770 --> 00:12:08,771 [muttering] 222 00:12:08,815 --> 00:12:09,598 [crying] 223 00:12:09,641 --> 00:12:10,642 I am so sorry. 224 00:12:10,686 --> 00:12:12,949 I am not done with you yet! 225 00:12:12,993 --> 00:12:18,650 [crying] 226 00:12:19,651 --> 00:12:32,273 ♪ 227 00:12:32,316 --> 00:12:33,274 Leslie: Hey! 228 00:12:34,318 --> 00:12:35,580 Who the hell are you? 229 00:12:35,624 --> 00:12:37,539 Where are they? 230 00:12:37,582 --> 00:12:39,802 This piece of shit, Gary and this whore? 231 00:12:39,846 --> 00:12:41,804 I had nothing to do with it. 232 00:12:41,848 --> 00:12:42,936 Where are they? 233 00:12:42,979 --> 00:12:45,242 I don't know. 234 00:12:45,286 --> 00:12:47,288 Don't think for a second that because 235 00:12:47,331 --> 00:12:49,246 you're a girl I won't hurt you. 236 00:12:49,290 --> 00:12:52,815 I will hurt you very, very, very badly! 237 00:12:52,859 --> 00:12:54,599 Now, where are they? 238 00:12:54,643 --> 00:12:58,560 The Leeds Apartment, Beach Street, Apartment 6. 239 00:12:58,603 --> 00:13:04,218 ♪ 240 00:13:04,261 --> 00:13:05,088 Come on. 241 00:13:06,133 --> 00:13:11,965 [breathing heavily] 242 00:13:12,008 --> 00:13:21,017 ♪ 243 00:13:21,061 --> 00:13:21,931 Gary? 244 00:13:21,975 --> 00:13:23,324 Yeah, there was this guy. 245 00:13:23,367 --> 00:13:25,543 I-I think it's her father. 246 00:13:25,587 --> 00:13:28,111 He-he knows about you and Ellen. 247 00:13:28,155 --> 00:13:30,070 Gary, he's on his way there now. 248 00:13:30,113 --> 00:13:31,114 Bring the car around. 249 00:13:31,158 --> 00:13:32,855 I'll get the stuff from the loft. 250 00:13:32,899 --> 00:13:34,465 Wait, no, we don't have time. 251 00:13:34,509 --> 00:13:37,817 Look for 20 grand and half a kilo we're going to make time. 252 00:13:37,860 --> 00:13:47,870 ♪ 253 00:13:47,914 --> 00:13:54,746 ♪ 254 00:13:54,790 --> 00:13:56,618 I got it now let's get the-- 255 00:13:58,272 --> 00:13:59,751 You must be Gary? 256 00:13:59,795 --> 00:14:01,057 Yeah. 257 00:14:01,101 --> 00:14:02,667 What can I do for you? 258 00:14:05,801 --> 00:14:07,368 I'm Amy's dad. 259 00:14:08,935 --> 00:14:11,024 You sold her drugs! 260 00:14:11,067 --> 00:14:15,028 Now she's in the hospital in a coma. 261 00:14:15,071 --> 00:14:18,118 I-I-I don't know what you're talking about. 262 00:14:18,161 --> 00:14:19,554 [punch] 263 00:14:19,597 --> 00:14:21,556 [groan] 264 00:14:21,599 --> 00:14:23,863 They don't think she's going to make it. 265 00:14:23,906 --> 00:14:26,996 [groaning] 266 00:14:27,040 --> 00:14:28,258 Oh, man. 267 00:14:28,302 --> 00:14:29,607 She was already wasted when she got there. 268 00:14:29,651 --> 00:14:30,521 You're lying. 269 00:14:30,565 --> 00:14:32,741 [groaning] 270 00:14:32,784 --> 00:14:38,529 ♪ 271 00:14:38,573 --> 00:14:40,096 [punch] 272 00:14:40,140 --> 00:14:41,706 ♪ 273 00:14:41,750 --> 00:14:45,797 [panting] 274 00:14:45,841 --> 00:14:49,192 Hold on, hold on, hold on! 275 00:14:49,236 --> 00:14:50,193 Calm down. 276 00:14:52,674 --> 00:14:56,721 Hey, hey, hey. 277 00:14:56,765 --> 00:14:57,722 [bang] 278 00:15:02,553 --> 00:15:05,165 Jesus Christ. 279 00:15:07,994 --> 00:15:09,691 Oh my God! 280 00:15:09,734 --> 00:15:12,302 No, no, no, no, no, no, no. 281 00:15:12,346 --> 00:15:14,609 [crying] 282 00:15:14,652 --> 00:15:19,266 No, no. 283 00:15:19,309 --> 00:15:22,399 Run! 284 00:15:22,443 --> 00:15:26,142 Please, please. 285 00:15:26,186 --> 00:15:28,188 No. 286 00:15:28,231 --> 00:15:31,147 Please, please, please. 287 00:15:31,191 --> 00:15:41,201 ♪ 288 00:15:41,244 --> 00:15:51,254 ♪ 289 00:15:51,298 --> 00:15:59,436 ♪ 290 00:15:59,480 --> 00:16:04,354 [motorcycle speeding off] 291 00:16:04,398 --> 00:16:06,356 Bitch. 292 00:16:06,400 --> 00:16:08,054 Let's get out of here. 293 00:16:10,230 --> 00:16:12,841 [motorcycle speeding] 294 00:16:12,884 --> 00:16:22,894 ♪ 295 00:16:22,938 --> 00:16:32,948 ♪ 296 00:16:32,992 --> 00:16:41,435 ♪ 297 00:16:52,098 --> 00:16:52,968 Ma! 298 00:16:55,492 --> 00:16:56,841 Jesus Christ. 299 00:16:56,885 --> 00:16:57,625 Ellen! 300 00:16:58,539 --> 00:16:59,366 Ellen! 301 00:17:01,629 --> 00:17:02,543 Shut up. 302 00:17:03,370 --> 00:17:04,762 Who the hell was that? 303 00:17:04,806 --> 00:17:05,763 None of your business. 304 00:17:05,807 --> 00:17:07,026 What are you doing here? 305 00:17:07,069 --> 00:17:07,765 I'm in trouble. 306 00:17:07,809 --> 00:17:09,289 Oh yeah, and what? 307 00:17:09,332 --> 00:17:12,031 I just, I-I need some money so I can get out of here. 308 00:17:12,074 --> 00:17:14,511 I gotta get on the next fight to London, okay? 309 00:17:14,555 --> 00:17:15,512 I'll stay with Henry. 310 00:17:15,556 --> 00:17:16,818 What did you do? 311 00:17:16,861 --> 00:17:18,776 I didn't do anything, Ma, I didn't do anything. 312 00:17:18,820 --> 00:17:20,256 It was-- it was a mistake. 313 00:17:20,300 --> 00:17:21,736 Oh yeah, right. 314 00:17:21,779 --> 00:17:24,043 It was all a mistake but you've gotta get out of here. 315 00:17:24,086 --> 00:17:25,348 Are the police after you? 316 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 Ma, listen, I need your help just one last time. 317 00:17:27,829 --> 00:17:30,049 I promise, I'll never ask you for anything again. 318 00:17:30,092 --> 00:17:31,528 Who do you think you're kidding? 319 00:17:31,572 --> 00:17:33,835 I'm sick to death of you and your promises. 320 00:17:33,878 --> 00:17:35,315 Go and ask your drug dealer. 321 00:17:35,358 --> 00:17:35,837 He's dead. 322 00:17:35,880 --> 00:17:36,533 [crying] 323 00:17:36,577 --> 00:17:37,317 You killed him? 324 00:17:37,360 --> 00:17:38,231 What? 325 00:17:38,274 --> 00:17:39,362 You killed the son of a--? 326 00:17:39,406 --> 00:17:41,147 No, no ma, look, I didn't kill anyone. 327 00:17:41,190 --> 00:17:43,932 Okay, look I need to get out of here right now. 328 00:17:43,975 --> 00:17:45,934 You've got to give me some money, okay? 329 00:17:45,977 --> 00:17:48,676 I wouldn't give you a penny if I had a million, 330 00:17:48,719 --> 00:17:50,069 you useless piece of shit. 331 00:17:50,112 --> 00:17:52,027 You deserve everything you've got coming to you. 332 00:17:52,071 --> 00:17:53,028 You destroyed my marriage. 333 00:17:53,072 --> 00:17:55,030 He was a drunk son of a bitch, 334 00:17:55,074 --> 00:17:58,033 and you should have left his ass way before he ditched yours. 335 00:17:58,077 --> 00:17:59,774 He was driven to drink by you. 336 00:17:59,817 --> 00:18:00,557 He couldn't stand-- 337 00:18:00,601 --> 00:18:01,602 What? 338 00:18:01,645 --> 00:18:02,820 Yeah, he couldn't stand your antics. 339 00:18:02,864 --> 00:18:04,648 Running away from school, shoplifting, jail. 340 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 Yeah, rehab, jail, rehab. 341 00:18:06,172 --> 00:18:08,304 He was a drunk deadbeat. 342 00:18:08,348 --> 00:18:09,871 He gave me my first joint. 343 00:18:09,914 --> 00:18:11,133 He made me take it. 344 00:18:11,177 --> 00:18:12,656 He screwed everything that walked, 345 00:18:12,700 --> 00:18:14,919 and he couldn't stand the sight of you. 346 00:18:14,963 --> 00:18:16,486 How dare you! 347 00:18:16,530 --> 00:18:20,490 How dare you, coming here asking me for money. 348 00:18:20,534 --> 00:18:21,187 [dishes clattering] 349 00:18:21,230 --> 00:18:22,144 Get away from that. 350 00:18:22,188 --> 00:18:24,538 That's my money leave it! 351 00:18:24,581 --> 00:18:25,843 Hey, hey, what's going on? 352 00:18:25,887 --> 00:18:26,844 Don't touch me! 353 00:18:26,888 --> 00:18:27,497 Hey honey. 354 00:18:27,541 --> 00:18:28,063 Settle down. 355 00:18:28,107 --> 00:18:28,803 Calm down. 356 00:18:28,846 --> 00:18:29,891 Don't touch me. 357 00:18:29,934 --> 00:18:32,415 You destroy everything you touch! 358 00:18:32,459 --> 00:18:38,465 ♪ 359 00:18:38,508 --> 00:18:40,467 [motorcycle revving] 360 00:18:41,207 --> 00:18:51,173 ♪ 361 00:18:51,217 --> 00:19:01,227 ♪ 362 00:19:01,270 --> 00:19:11,193 ♪ 363 00:19:11,237 --> 00:19:21,247 ♪ 364 00:19:21,290 --> 00:19:34,564 ♪ 365 00:19:34,956 --> 00:19:43,791 [engine dying] 366 00:19:54,149 --> 00:20:02,288 [wind blowing] 367 00:20:02,331 --> 00:20:12,341 ♪ 368 00:20:12,385 --> 00:20:22,395 ♪ 369 00:20:22,438 --> 00:20:32,361 ♪ 370 00:20:32,405 --> 00:20:42,415 ♪ 371 00:20:42,458 --> 00:20:52,381 ♪ 372 00:20:52,425 --> 00:21:02,435 ♪ 373 00:21:02,478 --> 00:21:12,401 ♪ 374 00:21:12,445 --> 00:21:22,455 ♪ 375 00:21:22,498 --> 00:21:35,337 ♪ 376 00:21:35,381 --> 00:21:37,948 [panting] 377 00:21:37,992 --> 00:21:50,787 [water splashing] 378 00:21:50,831 --> 00:21:55,705 ♪ 379 00:21:55,749 --> 00:21:57,446 [water splashing] 380 00:21:58,273 --> 00:22:05,628 [water bubbling] 381 00:22:05,672 --> 00:22:19,773 ♪ 382 00:22:19,816 --> 00:22:22,602 [water dripping] 383 00:22:26,170 --> 00:22:29,783 [groaning] 384 00:22:29,826 --> 00:22:38,400 [mumbling] 385 00:22:38,444 --> 00:22:52,414 ♪ 386 00:22:52,458 --> 00:22:54,416 [sighing] 387 00:23:01,641 --> 00:23:05,296 [dishes clattering] 388 00:23:07,995 --> 00:23:08,822 Who are you? 389 00:23:14,871 --> 00:23:16,090 A friend. 390 00:23:19,833 --> 00:23:21,008 Where am I? 391 00:23:22,749 --> 00:23:24,098 A farm. 392 00:23:24,141 --> 00:23:25,447 You're safe here. 393 00:23:25,491 --> 00:23:26,883 [groan] 394 00:23:30,147 --> 00:23:33,281 That was a crazy thing to do. 395 00:23:33,324 --> 00:23:34,978 You're lucky to be alive. 396 00:23:37,851 --> 00:23:38,895 Rest. 397 00:23:38,939 --> 00:23:40,288 We'll talk in the morning. 398 00:24:00,482 --> 00:24:01,701 [sigh] 399 00:24:07,141 --> 00:24:18,021 ♪ 400 00:24:18,065 --> 00:24:20,328 Slow down you'll make yourself sick. 401 00:24:20,371 --> 00:24:26,160 ♪ 402 00:24:26,203 --> 00:24:28,815 Why did you try to kill yourself? 403 00:24:28,858 --> 00:24:30,381 I wasn't trying to kill myself. 404 00:24:30,425 --> 00:24:31,382 I-- 405 00:24:33,210 --> 00:24:34,951 The current was really-- 406 00:24:35,865 --> 00:24:38,172 [sigh] 407 00:24:38,955 --> 00:24:40,217 I wasn't thinking straight. 408 00:24:40,609 --> 00:24:50,619 ♪ 409 00:24:50,663 --> 00:24:58,105 ♪ 410 00:24:58,148 --> 00:24:58,932 [knocking] 411 00:25:03,937 --> 00:25:04,938 What have you got? 412 00:25:06,505 --> 00:25:07,941 Her parents they moved to Malta 413 00:25:07,984 --> 00:25:09,725 from Canada when she was a kid. 414 00:25:09,769 --> 00:25:11,074 Her mother's a Brit. 415 00:25:11,118 --> 00:25:11,988 Still lives here. 416 00:25:12,641 --> 00:25:22,564 ♪ 417 00:25:22,608 --> 00:25:23,870 Tomaso: What do you think? 418 00:25:24,610 --> 00:25:25,959 Ellen: It's beautiful. 419 00:25:27,961 --> 00:25:30,354 It's a lot of hard work. 420 00:25:30,398 --> 00:25:33,749 Especially since Marta passed away. 421 00:25:33,793 --> 00:25:36,926 So you're here alone? 422 00:25:36,970 --> 00:25:38,537 More or less. 423 00:25:38,580 --> 00:25:39,755 Mmm. 424 00:25:39,799 --> 00:25:41,452 Help is hard to find. 425 00:25:41,496 --> 00:25:46,806 Local kids would all rather work on the coast in tourism. 426 00:25:46,849 --> 00:25:48,764 Easy money. 427 00:25:48,808 --> 00:25:51,071 Is it all yours? 428 00:25:51,114 --> 00:25:53,116 I'm only a tenant here. 429 00:25:53,160 --> 00:25:59,079 The-the owners live there, the Verlands. 430 00:25:59,122 --> 00:26:01,255 He's a business man. 431 00:26:01,298 --> 00:26:02,386 She-- 432 00:26:02,430 --> 00:26:03,953 [scoffs] 433 00:26:03,997 --> 00:26:06,434 Uh, she doesn't do much of anything as far as I can tell. 434 00:26:06,477 --> 00:26:07,217 [laughing] 435 00:26:07,609 --> 00:26:15,922 ♪ 436 00:26:15,965 --> 00:26:18,489 Americans. 437 00:26:18,533 --> 00:26:19,229 Rich. 438 00:26:21,101 --> 00:26:23,756 And living proof it doesn't make you happy. 439 00:26:23,799 --> 00:26:30,371 ♪ 440 00:26:30,414 --> 00:26:36,551 [waves splashing] 441 00:26:36,595 --> 00:26:46,605 ♪ 442 00:26:46,648 --> 00:26:56,658 ♪ 443 00:26:56,702 --> 00:27:08,714 ♪ 444 00:27:08,757 --> 00:27:11,717 [door creaking] 445 00:27:11,760 --> 00:27:14,241 ♪ 446 00:27:14,284 --> 00:27:15,285 [gasp] 447 00:27:15,329 --> 00:27:28,908 ♪ 448 00:27:28,951 --> 00:27:31,388 [sighing] 449 00:27:31,432 --> 00:27:41,442 ♪ 450 00:27:41,485 --> 00:27:51,495 ♪ 451 00:27:51,539 --> 00:28:02,506 ♪ 452 00:28:02,550 --> 00:28:05,422 [footsteps] 453 00:28:05,466 --> 00:28:09,426 ♪ 454 00:28:09,470 --> 00:28:10,950 [gun cocking] 455 00:28:10,993 --> 00:28:22,048 ♪ 456 00:28:22,091 --> 00:28:23,614 [gunshot] 457 00:28:24,790 --> 00:28:26,269 [panting] 458 00:28:26,313 --> 00:28:33,668 ♪ 459 00:28:33,712 --> 00:28:34,625 [gunshot] 460 00:28:34,669 --> 00:28:43,330 ♪ 461 00:28:43,373 --> 00:28:44,810 Someone just tried to shoot me. 462 00:28:44,853 --> 00:28:46,725 Hey! 463 00:28:46,768 --> 00:28:47,943 You! 464 00:28:47,987 --> 00:28:49,815 What the hell do you think you're doing? 465 00:28:51,991 --> 00:28:53,340 Who are you? 466 00:28:53,383 --> 00:28:55,603 She's a friend of my niece's from the city. 467 00:28:55,646 --> 00:28:57,605 She's going to be staying with me studying. 468 00:28:57,648 --> 00:28:58,867 I could have killed you! 469 00:28:58,911 --> 00:29:00,129 Yeah I know, I-- 470 00:29:00,173 --> 00:29:02,392 Lucky I'm such a terrible shot. 471 00:29:02,436 --> 00:29:03,872 Daniel Verland. 472 00:29:03,916 --> 00:29:06,570 Janie, Janie DaSilva. 473 00:29:06,614 --> 00:29:09,225 I'm sorry I frightened you, Janie. 474 00:29:09,269 --> 00:29:10,357 [nervous chuckle] 475 00:29:10,400 --> 00:29:12,141 It's okay, no harm done. 476 00:29:12,185 --> 00:29:14,143 Let me make it up to you, okay? 477 00:29:14,187 --> 00:29:15,405 Join us for dinner tonight? 478 00:29:15,449 --> 00:29:17,625 Just the four of us, yeah? 479 00:29:21,585 --> 00:29:22,064 Alright. 480 00:29:22,891 --> 00:29:23,718 Alright. 481 00:29:24,197 --> 00:29:25,502 Nice meeting you. 482 00:29:25,546 --> 00:29:26,416 You too. 483 00:29:27,417 --> 00:29:28,723 You be careful, okay? 484 00:29:28,767 --> 00:29:29,637 Ellen: I will. 485 00:29:32,248 --> 00:29:32,945 Oh. 486 00:29:33,902 --> 00:29:35,512 Has she been in touch at all? 487 00:29:35,556 --> 00:29:37,253 You're talking to a woman who hasn't 488 00:29:37,297 --> 00:29:39,690 had a Mother's Day card in eight years. 489 00:29:41,214 --> 00:29:44,260 Actually, she was, she was here a couple of days ago. 490 00:29:44,304 --> 00:29:45,566 Any idea where she went? 491 00:29:45,609 --> 00:29:46,959 How would I know? 492 00:29:47,002 --> 00:29:49,048 She, uh, she asked me for money to leave Malta. 493 00:29:49,091 --> 00:29:52,051 She wanted to go to London to, uh, be with her brother. 494 00:29:52,094 --> 00:29:55,750 I had her too late, she was a mistake. 495 00:29:55,794 --> 00:29:57,665 Never stopped being a mistake either. 496 00:29:57,708 --> 00:30:00,015 I ask you, "What's a parent to do?" 497 00:30:00,059 --> 00:30:03,889 I knew I'd be signing her death warrant if I sent her to London. 498 00:30:03,932 --> 00:30:06,848 So for her own good I didn't give her a penny. 499 00:30:06,892 --> 00:30:09,851 Not a single penny. 500 00:30:09,895 --> 00:30:11,592 She's in trouble isn't she? 501 00:30:11,635 --> 00:30:13,812 Uh, her boyfriend or should I say, uh, 502 00:30:13,855 --> 00:30:17,467 common-law husband, he had an insurance policy. 503 00:30:17,511 --> 00:30:18,773 She's due some money. 504 00:30:21,254 --> 00:30:22,385 Here's my number. 505 00:30:24,823 --> 00:30:28,435 Give me a call if she gets in touch again, yeah? 506 00:30:31,003 --> 00:30:31,917 Right. 507 00:30:31,960 --> 00:30:32,874 Well-- 508 00:30:32,918 --> 00:30:33,701 [clears throat] 509 00:30:36,965 --> 00:30:40,012 There's more of that if you tell me where she is. 510 00:30:44,059 --> 00:30:46,888 So, Tomaso tells me your languages post-grad. 511 00:30:46,932 --> 00:30:49,238 Where did you do your degree? 512 00:30:49,282 --> 00:30:51,284 Here, in Malta. 513 00:30:51,327 --> 00:30:54,374 Oh, then you must know Professor Ganzi, the languages don? 514 00:30:54,417 --> 00:30:55,201 [laugh] 515 00:30:55,244 --> 00:30:56,332 Yes, yes, of course. 516 00:30:56,376 --> 00:30:58,987 He's, uh, a great guy. 517 00:30:59,031 --> 00:31:01,555 He's still pinching the girls' asses? 518 00:31:01,598 --> 00:31:02,991 [laughing] 519 00:31:03,035 --> 00:31:06,516 Uh, yeah, he's, umm, pinched mine once or twice. 520 00:31:06,560 --> 00:31:08,605 Uh huh, I bet. 521 00:31:08,649 --> 00:31:09,737 Speak Maltese? 522 00:31:09,780 --> 00:31:11,565 No, not as much as I should. 523 00:31:11,608 --> 00:31:15,177 I mean everyone here speaks English, French, Italian. 524 00:31:15,221 --> 00:31:17,440 So, I kinda focused on that. 525 00:31:17,484 --> 00:31:23,359 [speaking Maltese] 526 00:31:23,403 --> 00:31:25,274 [answering in Maltese] 527 00:31:25,318 --> 00:31:29,322 Well, Elena. 528 00:31:29,365 --> 00:31:30,453 Cheers. 529 00:31:30,497 --> 00:31:31,890 I don't know a damn word of Maltese. 530 00:31:31,933 --> 00:31:33,892 Samantha: It's because you're and Ivy League bigot, 531 00:31:33,935 --> 00:31:36,938 with the curiosity of a pillowcase. 532 00:31:36,982 --> 00:31:38,548 She says the nicest things. 533 00:31:38,592 --> 00:31:39,941 [laughing] 534 00:31:39,985 --> 00:31:41,900 So, what do you guys do? 535 00:31:41,943 --> 00:31:43,379 Well, Sammy's writing a book. 536 00:31:43,423 --> 00:31:45,947 Oh, really? 537 00:31:45,991 --> 00:31:48,819 What's it about? 538 00:31:48,863 --> 00:31:54,390 Fate, deceit, loss. 539 00:31:54,434 --> 00:31:57,306 Basically, it's like Kafka but without the laughs. 540 00:31:57,350 --> 00:31:59,352 Thank you, sweetheart, and Daniel here, 541 00:31:59,395 --> 00:32:03,182 is involved in the most creative of professions, underwriting. 542 00:32:03,225 --> 00:32:06,968 Oh, what is that exactly? 543 00:32:07,012 --> 00:32:08,448 I always wondered. 544 00:32:08,491 --> 00:32:09,797 I think he has, too. 545 00:32:09,840 --> 00:32:11,930 [laughing] 546 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 So, Tomaso's taking good care of you? 547 00:32:13,801 --> 00:32:15,629 Mmm, yeah. 548 00:32:15,672 --> 00:32:17,196 Perfect host. 549 00:32:17,239 --> 00:32:21,113 I don't know what we'd do without him or his olive oil. 550 00:32:21,156 --> 00:32:23,376 Best in Malta. 551 00:32:23,419 --> 00:32:24,855 It's not bad. 552 00:32:24,899 --> 00:32:27,641 So, um, do you have any kids? 553 00:32:27,684 --> 00:32:31,819 ♪ 554 00:32:31,862 --> 00:32:34,953 No, we don't have any goddamn kids. 555 00:32:40,262 --> 00:32:41,263 [throat clearing] 556 00:32:41,307 --> 00:32:42,917 It's getting kind of late, guys. 557 00:32:42,961 --> 00:32:43,744 Of course. 558 00:32:49,271 --> 00:32:50,011 Thank you. 559 00:32:50,055 --> 00:32:51,404 It was great meeting you. 560 00:32:51,447 --> 00:32:52,883 And you. 561 00:32:52,927 --> 00:33:00,282 ♪ 562 00:33:00,326 --> 00:33:02,371 Well, I thought, she was very nice. 563 00:33:02,415 --> 00:33:04,330 Mm-hmm, I noticed. 564 00:33:04,373 --> 00:33:05,896 Hey, hey. 565 00:33:05,940 --> 00:33:07,898 Don't be like that. 566 00:33:07,942 --> 00:33:10,118 Anyway, she's a fake. 567 00:33:10,162 --> 00:33:11,728 What do you mean? 568 00:33:11,772 --> 00:33:14,731 There is no Professor Ganzi from the University of Malta. 569 00:33:14,775 --> 00:33:16,516 I just made it up. 570 00:33:16,559 --> 00:33:19,606 I knew she was hiding something. 571 00:33:19,649 --> 00:33:21,086 Why would she do that? 572 00:33:21,129 --> 00:33:24,959 Don't know but I intend to find out. 573 00:33:25,003 --> 00:33:34,142 ♪ 574 00:33:34,186 --> 00:33:35,448 She knows that we're lying. 575 00:33:35,491 --> 00:33:36,275 She-- 576 00:33:36,318 --> 00:33:37,145 She's onto us. 577 00:33:37,189 --> 00:33:38,364 You're being silly. 578 00:33:38,407 --> 00:33:41,758 No I, you know. I think I better leave. 579 00:33:41,802 --> 00:33:43,760 Don't you think you're overreacting? 580 00:33:46,285 --> 00:33:48,026 [sigh] 581 00:33:48,069 --> 00:33:49,114 Tomaso, I, um, 582 00:33:53,205 --> 00:33:55,033 I haven't really been honest with you. 583 00:33:59,559 --> 00:34:00,429 Samantha: Bingo. 584 00:34:03,345 --> 00:34:07,306 Ellen Partridge is being sought for questioning by the police, 585 00:34:07,349 --> 00:34:10,178 in connection with an ongoing investigation into 586 00:34:10,222 --> 00:34:15,836 the death of St. Julian's DJ, Gary Gouchi. 587 00:34:15,879 --> 00:34:19,883 Miss Partridge, his girlfriend, went missing soon after, 588 00:34:19,927 --> 00:34:26,542 Mr. Gouchi's fatal plunge from their 4th story apartment. 589 00:34:35,377 --> 00:34:36,944 You believe me, don't you? 590 00:34:36,987 --> 00:34:39,033 Yes, I believe you. 591 00:34:39,077 --> 00:34:41,166 I just wish you had told me before. 592 00:34:46,214 --> 00:34:47,781 Tell me a good reason, 593 00:34:47,824 --> 00:34:49,609 I should not call the police? 594 00:34:51,654 --> 00:34:52,568 Shit. 595 00:34:53,743 --> 00:34:54,875 Not a good answer. 596 00:34:54,918 --> 00:34:56,529 Look, I didn't do anything wrong. 597 00:34:56,572 --> 00:34:57,878 Okay. 598 00:34:57,921 --> 00:35:00,489 Just don't call the police. 599 00:35:00,533 --> 00:35:02,187 There are these people that are 600 00:35:02,230 --> 00:35:04,189 after me that are trying to hurt me, 601 00:35:04,232 --> 00:35:07,148 and I didn't do anything wrong. 602 00:35:07,192 --> 00:35:08,367 Not according to them. 603 00:35:11,892 --> 00:35:13,676 Okay. 604 00:35:13,720 --> 00:35:14,677 I'll just-- 605 00:35:16,418 --> 00:35:17,202 I'll leave. 606 00:35:17,245 --> 00:35:17,898 Okay? 607 00:35:22,729 --> 00:35:24,165 Where are you going to go? 608 00:35:24,209 --> 00:35:24,948 I don't know. 609 00:35:24,992 --> 00:35:26,428 I can't let you do this. 610 00:35:26,472 --> 00:35:28,691 I don't have much of a choice, do I? 611 00:35:28,735 --> 00:35:29,692 I'm coming with you. 612 00:35:29,736 --> 00:35:30,476 No, you're not. 613 00:35:30,519 --> 00:35:31,477 I want to help. 614 00:35:31,520 --> 00:35:32,826 I won't let you. 615 00:35:32,869 --> 00:35:34,219 I've screwed up enough people's lives already. 616 00:35:34,262 --> 00:35:36,482 I don't care what you've done in the past. 617 00:35:36,525 --> 00:35:38,223 You're a good person, I know that. 618 00:35:38,266 --> 00:35:39,485 Tomaso: Please let me help. 619 00:35:39,528 --> 00:35:41,661 Listen, you stupid hick. 620 00:35:41,704 --> 00:35:43,445 Okay, go back to your olive trees, 621 00:35:43,489 --> 00:35:47,841 and your goats and your deadly dull farm and leave me alone. 622 00:35:47,884 --> 00:35:51,584 Okay, I don't want or need your help. 623 00:35:51,627 --> 00:35:55,022 [throwing up] 624 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Hey, are you okay? 625 00:35:56,719 --> 00:36:06,729 ♪ 626 00:36:06,773 --> 00:36:20,134 ♪ 627 00:36:20,178 --> 00:36:21,918 So. 628 00:36:21,962 --> 00:36:23,181 It takes a few minutes. 629 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 Look, you're wrong, I'm not pregnant. 630 00:36:25,270 --> 00:36:27,272 It's probably just nerves or something. 631 00:36:27,315 --> 00:36:28,795 So, when was your last period? 632 00:36:28,838 --> 00:36:30,666 I miss my period all the time. 633 00:36:30,710 --> 00:36:32,233 This wouldn't be the first. 634 00:36:32,277 --> 00:36:34,322 How many have you missed? 635 00:36:34,366 --> 00:36:35,715 I don't know. 636 00:36:35,758 --> 00:36:37,891 One, two. 637 00:36:37,934 --> 00:36:41,286 I-I don't remember. 638 00:36:41,329 --> 00:36:43,462 Well, you might want to try. 639 00:36:52,079 --> 00:36:53,211 I am uhh-- 640 00:36:55,082 --> 00:36:57,389 I'm pregnant? 641 00:36:58,259 --> 00:37:00,043 That would seem to be the case. 642 00:37:00,522 --> 00:37:10,532 ♪ 643 00:37:10,576 --> 00:37:16,277 ♪ 644 00:37:16,321 --> 00:37:18,279 We have a baby in the house. 645 00:37:18,323 --> 00:37:24,285 ♪ 646 00:37:24,329 --> 00:37:26,287 Hold On. 647 00:37:26,331 --> 00:37:35,905 [crying] 648 00:37:36,993 --> 00:37:38,256 Do you know this girl? 649 00:37:39,169 --> 00:37:39,648 Sorry. 650 00:37:42,477 --> 00:37:43,913 [sigh] 651 00:37:44,827 --> 00:37:46,873 Hey. 652 00:37:46,916 --> 00:37:49,267 They found the motorbike abandoned in Mellieha. 653 00:37:49,310 --> 00:37:50,790 You sure it's the same one? 654 00:37:50,833 --> 00:37:52,531 Well, her prints were all over it. 655 00:37:52,574 --> 00:37:55,055 Also there's no record of her leaving the country. 656 00:37:55,098 --> 00:37:56,622 She'll be stopped if she tries. 657 00:37:56,665 --> 00:37:58,145 She's still here. 658 00:37:58,188 --> 00:37:59,320 Okay. 659 00:37:59,364 --> 00:38:01,757 So, now we've got to knock on doors. 660 00:38:06,458 --> 00:38:07,197 [knocking] 661 00:38:09,635 --> 00:38:12,507 We'd like to have a word with the two of you. 662 00:38:18,513 --> 00:38:22,865 We decided it's probably best if you stay a little while longer. 663 00:38:22,909 --> 00:38:23,736 Thank you. 664 00:38:23,779 --> 00:38:25,085 Oh, we can't be turning a 665 00:38:25,128 --> 00:38:27,348 pregnant woman out onto the streets, can we? 666 00:38:27,392 --> 00:38:29,350 I don't know what that exactly makes us? 667 00:38:29,394 --> 00:38:30,960 Accessories to the fact, maybe? 668 00:38:31,004 --> 00:38:32,745 Look, everything they're talking about in the 669 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 newspapers it's not true. 670 00:38:34,312 --> 00:38:35,313 None of it. 671 00:38:35,356 --> 00:38:37,315 I just uh-- need you to understand 672 00:38:37,358 --> 00:38:38,620 the risk we're taking. 673 00:38:38,664 --> 00:38:39,186 I do. 674 00:38:40,448 --> 00:38:41,754 I do. 675 00:38:41,797 --> 00:38:42,972 Okay. 676 00:38:43,016 --> 00:38:44,844 Ellen: And I-- I appreciate it. 677 00:38:44,887 --> 00:38:48,804 Have you thought about what you might do with it? 678 00:38:48,848 --> 00:38:49,762 [sigh] 679 00:38:50,502 --> 00:38:51,851 With what? 680 00:38:51,894 --> 00:38:52,852 The child. 681 00:38:57,030 --> 00:39:00,163 I haven't really thought about anything else, so-- 682 00:39:00,207 --> 00:39:03,079 This is where you and I make a discreet exit 683 00:39:04,429 --> 00:39:05,343 Thank you, Daniel. 684 00:39:16,136 --> 00:39:17,224 And? 685 00:39:18,007 --> 00:39:20,445 And, I'm not sure I want to have it. 686 00:39:20,488 --> 00:39:23,448 Ellen, there is nothing more precious than a child. 687 00:39:23,491 --> 00:39:25,711 What life do I have to offer it? 688 00:39:25,754 --> 00:39:27,626 There's no future, there's no money. 689 00:39:27,669 --> 00:39:28,975 There's no family. 690 00:39:29,018 --> 00:39:33,327 There's-- there's no father. 691 00:39:33,371 --> 00:39:34,894 I have nothing. 692 00:39:34,937 --> 00:39:37,853 Well, if you don't want it give it to someone that does. 693 00:39:37,897 --> 00:39:41,379 Someone that can offer him or her life of privilege. 694 00:39:41,422 --> 00:39:42,858 A great life. 695 00:39:42,902 --> 00:39:46,949 A life with wealth and-- 696 00:39:52,259 --> 00:39:53,869 Love, comfort. 697 00:39:58,526 --> 00:39:59,397 Really? 698 00:40:02,095 --> 00:40:02,922 Really. 699 00:40:05,664 --> 00:40:08,144 [sigh] 700 00:40:09,102 --> 00:40:12,322 Frankly, you don't seem like the mothering type. 701 00:40:12,366 --> 00:40:13,280 Hmm. 702 00:40:13,323 --> 00:40:16,196 Quite frankly, neither do you. 703 00:40:16,239 --> 00:40:22,115 But if you knew how hard it was for us to conceive. 704 00:40:22,158 --> 00:40:26,075 We've gone from IVF to Chinese herbs. 705 00:40:26,119 --> 00:40:28,382 You have no idea how lucky you are 706 00:40:28,426 --> 00:40:30,645 to even have the choice you do. 707 00:40:31,646 --> 00:40:34,606 Ellen, it's a serious offer. 708 00:40:34,649 --> 00:40:38,958 I want you to think about it for a few days. 709 00:40:39,001 --> 00:40:43,310 We would protect you throughout the entire pregnancy 710 00:40:43,353 --> 00:40:45,965 and make sure you were comfortable afterwards. 711 00:40:47,836 --> 00:40:49,229 [sighing] 712 00:40:50,143 --> 00:40:55,061 And-and no child would be more loved 713 00:40:55,104 --> 00:40:57,585 and cared for and wanted. 714 00:41:00,153 --> 00:41:01,284 Really, wanted. 715 00:41:05,724 --> 00:41:06,594 Just-- 716 00:41:06,638 --> 00:41:07,334 [sigh] 717 00:41:09,031 --> 00:41:10,685 What if I said no? 718 00:41:14,341 --> 00:41:16,996 [sigh] 719 00:41:20,216 --> 00:41:24,351 Well, then there wouldn't really be much reason, 720 00:41:24,394 --> 00:41:28,050 for us to be harbouring a fugitive would there? 721 00:41:36,581 --> 00:41:37,756 [door closes] 722 00:41:37,799 --> 00:41:43,196 [crying] 723 00:41:56,122 --> 00:41:57,210 Can I help you? 724 00:41:58,559 --> 00:42:00,648 Oh yes, I'm, uhh, sorry to bother you. 725 00:42:00,692 --> 00:42:03,390 I'm looking for a girl that's gone missing. 726 00:42:04,130 --> 00:42:06,654 She was last seen in this area. 727 00:42:06,698 --> 00:42:09,265 I thought perhaps she might have come around here? 728 00:42:11,093 --> 00:42:13,356 Umm-- 729 00:42:13,400 --> 00:42:16,534 No I haven't seen her, sorry? 730 00:42:16,577 --> 00:42:19,014 Uh, you haven't heard of any accidents in the area? 731 00:42:19,058 --> 00:42:21,539 She-she may have gone swimming and gotten into difficulties. 732 00:42:21,582 --> 00:42:24,193 No, nothing. 733 00:42:24,237 --> 00:42:26,108 I mean, you could try the police. 734 00:42:26,152 --> 00:42:26,718 Yeah-- 735 00:42:29,503 --> 00:42:32,593 I will, yes, yes, thank you. 736 00:42:32,637 --> 00:42:34,116 Again sorry to have bothered you. 737 00:42:34,160 --> 00:42:36,031 No problem, good luck. 738 00:42:36,075 --> 00:42:37,032 Thank you. 739 00:42:37,076 --> 00:42:45,737 ♪ 740 00:42:45,780 --> 00:42:46,825 Who was that? 741 00:42:48,261 --> 00:42:49,784 Ellen's nightmare. 742 00:42:52,091 --> 00:42:54,049 So, that's the price for you staying. 743 00:42:54,093 --> 00:42:56,443 Well, they didn't really put it like that but-- 744 00:42:56,486 --> 00:42:58,706 Look, I just don't want you to regret it. 745 00:42:58,750 --> 00:42:59,925 Are you kidding me? 746 00:42:59,968 --> 00:43:02,754 I'd make a horrible mother. 747 00:43:02,797 --> 00:43:04,930 A drug dealer's girlfriend on the run, 748 00:43:04,973 --> 00:43:08,934 homeless and not a penny to her name. 749 00:43:08,977 --> 00:43:11,763 Great set of parenting credentials don't you think? 750 00:43:11,806 --> 00:43:14,722 Look, if you think it's money and background 751 00:43:14,766 --> 00:43:17,769 that make good parents, 752 00:43:17,812 --> 00:43:19,379 You've got a lot to learn. 753 00:43:20,772 --> 00:43:24,253 Really, and what makes you such an expert? 754 00:43:24,297 --> 00:43:25,951 I had great parents. 755 00:43:25,994 --> 00:43:28,344 They taught me everything I know. 756 00:43:28,388 --> 00:43:30,869 Look, it's your choice. 757 00:43:32,827 --> 00:43:34,916 No one can take it away from you. 758 00:43:35,830 --> 00:43:36,614 I know. 759 00:43:39,355 --> 00:43:39,965 Thank you. 760 00:43:41,967 --> 00:43:51,977 ♪ 761 00:43:52,020 --> 00:43:59,637 ♪ 762 00:43:59,680 --> 00:44:01,464 It's a deal. 763 00:44:01,508 --> 00:44:02,291 Oh! 764 00:44:04,380 --> 00:44:04,903 Daniel! 765 00:44:06,208 --> 00:44:14,695 ♪ 766 00:44:14,739 --> 00:44:16,958 I just hope you know what you're doing? 767 00:44:17,002 --> 00:44:17,959 [laughing] 768 00:44:18,003 --> 00:44:19,787 What's to know? 769 00:44:19,831 --> 00:44:23,878 A pregnant waif shows up on a childless couple's doorstep. 770 00:44:23,922 --> 00:44:25,532 A deal is struck. 771 00:44:25,575 --> 00:44:26,576 It's not that simple. 772 00:44:26,620 --> 00:44:28,361 Why not? 773 00:44:28,404 --> 00:44:29,710 And, why so glum anyway? 774 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 This is what we've dreamed of. 775 00:44:31,581 --> 00:44:35,020 Sam, what if she miscarries? 776 00:44:38,893 --> 00:44:41,243 Not a chance. 777 00:44:41,287 --> 00:44:42,549 How can you be sure? 778 00:44:44,029 --> 00:44:48,773 Because, I believe this was meant to be. 779 00:44:48,816 --> 00:44:50,426 This is destiny now? 780 00:44:50,470 --> 00:44:53,603 Isn't that what you said about us? 781 00:44:53,647 --> 00:44:56,476 [kissing] 782 00:44:58,347 --> 00:45:00,915 I need to know that you're with me on this. 783 00:45:00,959 --> 00:45:09,228 ♪ 784 00:45:11,143 --> 00:45:13,101 Given the circumstances we think it's best to 785 00:45:13,145 --> 00:45:16,452 lay down a few ground rules for Ellen's stay here. 786 00:45:16,496 --> 00:45:19,586 Daniel: Feel free to weigh in with any thoughts. 787 00:45:19,629 --> 00:45:21,762 Number one under no circumstances 788 00:45:21,806 --> 00:45:24,417 is Ellen able to leave the estate. 789 00:45:24,460 --> 00:45:26,158 Strictly for security. 790 00:45:26,201 --> 00:45:27,942 That's not so bad, is it? 791 00:45:27,986 --> 00:45:30,249 There's plenty to see and do around here. 792 00:45:30,292 --> 00:45:33,469 Number two no phone calls or emails. 793 00:45:33,513 --> 00:45:35,254 Makes sense. 794 00:45:35,297 --> 00:45:38,648 Number three there will be absolutely no smoking 795 00:45:38,692 --> 00:45:40,781 or drinking for you, that is. 796 00:45:40,825 --> 00:45:44,611 We understand that you're a bit of a well-heeled party girl. 797 00:45:44,654 --> 00:45:47,745 I can assure you those days are over. 798 00:45:47,788 --> 00:45:51,052 And because it's in both of our interests, 799 00:45:51,096 --> 00:45:53,663 I'd like to be involved in your nutrition and diet. 800 00:45:53,707 --> 00:45:58,625 Okay, um, what about the medical stuff like, 801 00:45:58,668 --> 00:46:01,410 uh, examinations, scans? 802 00:46:01,454 --> 00:46:02,716 Well, when the times comes 803 00:46:02,760 --> 00:46:04,936 I'll take you into the clinic for a scan, 804 00:46:04,979 --> 00:46:07,373 and in the meantime I can supervise your care. 805 00:46:07,416 --> 00:46:08,983 And what about the actual birth? 806 00:46:09,027 --> 00:46:14,467 Well, to protect your identity it'll have to be a home birth, 807 00:46:14,510 --> 00:46:15,990 but we'll bring someone in. 808 00:46:16,034 --> 00:46:18,819 Someone very discreet, someone good. 809 00:46:18,863 --> 00:46:20,734 Um, what here? 810 00:46:20,778 --> 00:46:25,434 Here, the villa, wherever you prefer. 811 00:46:26,740 --> 00:46:32,311 Uh, the cottage if that's okay with Tomaso. 812 00:46:32,354 --> 00:46:34,182 What about after the baby arrives? 813 00:46:35,662 --> 00:46:39,579 You will be handsomely rewarded and free to go, 814 00:46:39,622 --> 00:46:40,841 and never come back. 815 00:46:45,890 --> 00:46:48,022 [sigh] 816 00:46:48,066 --> 00:46:48,893 [throat clear] 817 00:46:48,936 --> 00:46:51,199 Well, uh, you guys 818 00:46:51,243 --> 00:46:53,680 have really thought this through. 819 00:46:53,723 --> 00:46:54,420 Haven't you? 820 00:46:56,639 --> 00:46:57,292 Hmph! 821 00:46:58,163 --> 00:47:11,045 ♪ 822 00:47:11,089 --> 00:47:15,397 Do you remember, you were about six years old? 823 00:47:15,441 --> 00:47:17,443 You asked me to be your boyfriend. 824 00:47:19,358 --> 00:47:22,970 I said, I couldn't, I was your Dad. 825 00:47:25,059 --> 00:47:28,367 Do you remember what you said then? 826 00:47:28,410 --> 00:47:34,416 You said, "See now mummy's dead, I'll marry you, 827 00:47:34,460 --> 00:47:36,897 so I'll be your missus." 828 00:47:36,941 --> 00:47:39,030 [laughing] 829 00:47:39,073 --> 00:47:40,596 Do you remember saying that? 830 00:47:44,687 --> 00:47:46,298 I never forgot it. 831 00:47:46,602 --> 00:47:57,570 ♪ 832 00:47:57,613 --> 00:47:58,658 What are you doing? 833 00:48:01,487 --> 00:48:02,880 Thinking. 834 00:48:03,968 --> 00:48:05,230 About what? 835 00:48:06,753 --> 00:48:13,455 About Gary, how he died, giving up my first born, 836 00:48:13,499 --> 00:48:15,675 being stuck on this deadly, dull farm. 837 00:48:15,718 --> 00:48:17,764 You know, that sort of thing. 838 00:48:18,983 --> 00:48:21,637 Well, when you're done with the self-pity, 839 00:48:21,681 --> 00:48:23,378 I could use some help. 840 00:48:24,075 --> 00:48:34,085 ♪ 841 00:48:34,128 --> 00:48:42,920 ♪ 842 00:48:42,963 --> 00:48:45,705 I thought you would have been dead with boredom by now. 843 00:48:45,748 --> 00:48:47,663 Oh, very funny. 844 00:48:47,707 --> 00:48:49,317 I want to help. 845 00:48:49,361 --> 00:48:50,405 What can I do? 846 00:48:51,102 --> 00:48:52,494 About time. 847 00:48:53,669 --> 00:48:55,802 About time? 848 00:48:55,845 --> 00:48:57,325 What do you mean about time? 849 00:48:57,369 --> 00:49:06,030 ♪ 850 00:49:06,073 --> 00:49:07,727 You can come down now. 851 00:49:07,770 --> 00:49:08,293 Really? 852 00:49:08,336 --> 00:49:09,076 Lunch, c'mon. 853 00:49:09,642 --> 00:49:18,520 ♪ 854 00:49:18,564 --> 00:49:19,565 Eating for two? 855 00:49:20,392 --> 00:49:21,915 It's more like three or four. 856 00:49:22,655 --> 00:49:24,700 Are you calling me greedy? 857 00:49:25,919 --> 00:49:27,703 Kind of. 858 00:49:27,747 --> 00:49:37,017 ♪ 859 00:49:37,061 --> 00:49:45,591 [laughing] 860 00:49:45,634 --> 00:49:46,635 Whatever. 861 00:49:51,118 --> 00:49:52,337 No, no, don't. 862 00:49:52,380 --> 00:49:53,512 No don't, no! 863 00:49:53,555 --> 00:50:05,176 [squealing] 864 00:50:05,219 --> 00:50:16,013 ♪ 865 00:50:20,495 --> 00:50:21,801 Got you guys something. 866 00:50:22,584 --> 00:50:24,369 I'm sure she'll like them. 867 00:50:28,460 --> 00:50:30,679 You like her. 868 00:50:30,723 --> 00:50:32,290 There's a lot to like. 869 00:50:33,900 --> 00:50:37,469 Has she, uh, sampled the local cuisine yet? 870 00:50:37,512 --> 00:50:39,384 No. 871 00:50:40,559 --> 00:50:42,952 It's about time you got yourself a girl. 872 00:50:43,475 --> 00:50:44,954 I wouldn't call her my girl. 873 00:50:44,998 --> 00:50:46,608 Yeah, what would you call her? 874 00:50:46,652 --> 00:50:48,175 Summer romance? 875 00:50:48,219 --> 00:50:49,568 Wife material? 876 00:50:49,611 --> 00:50:50,569 A fling? 877 00:50:51,352 --> 00:50:54,660 Like you said, I like her. 878 00:50:55,530 --> 00:50:57,532 Here's the thing. 879 00:50:57,576 --> 00:51:00,579 There's a lot at stake here. 880 00:51:00,622 --> 00:51:02,320 All of Sammy's hopes and dreams are 881 00:51:02,363 --> 00:51:04,322 riding on the arrangement we have with Ellen, 882 00:51:04,365 --> 00:51:07,064 and I cannot allow anything to compromise that. 883 00:51:07,107 --> 00:51:07,803 Like what? 884 00:51:08,978 --> 00:51:12,765 Like you thinking she should keep it. 885 00:51:12,808 --> 00:51:14,854 Well, I do think she should keep it. 886 00:51:20,077 --> 00:51:21,513 But a promise is a promise. 887 00:51:21,556 --> 00:51:22,905 Hmm? 888 00:51:26,300 --> 00:51:27,867 I'm glad you feel that way. 889 00:51:28,389 --> 00:51:41,489 ♪ 890 00:51:41,533 --> 00:51:45,885 [engine turning over] 891 00:51:46,668 --> 00:51:53,980 [Ellen throwing up] 892 00:51:54,023 --> 00:51:59,028 [laughing] 893 00:51:59,072 --> 00:52:00,465 Morning sickness. 894 00:52:00,508 --> 00:52:02,336 Sounds super sexy, right? 895 00:52:02,641 --> 00:52:04,208 [chuckling] 896 00:52:04,251 --> 00:52:08,125 [sigh] 897 00:52:09,082 --> 00:52:10,823 Thank you. 898 00:52:13,478 --> 00:52:16,089 [Samantha speaking Maltese] 899 00:52:16,133 --> 00:52:17,656 [chuckles nervously] 900 00:52:18,700 --> 00:52:19,919 Morning. 901 00:52:19,962 --> 00:52:21,399 [door slams shut] 902 00:52:21,442 --> 00:52:23,227 Good morning. 903 00:52:26,055 --> 00:52:30,843 Ah, thank you so much, Samantha but I'm-I'm not that hungry. 904 00:52:31,626 --> 00:52:33,498 But maybe, somebody else is? 905 00:52:34,325 --> 00:52:40,635 ♪ 906 00:52:40,679 --> 00:52:42,550 [Ellen laughing] 907 00:52:42,594 --> 00:52:44,161 Up, no like-- 908 00:52:45,249 --> 00:52:46,206 Like that. 909 00:52:46,250 --> 00:52:47,076 Ready? 910 00:52:47,512 --> 00:52:49,992 ♪ 911 00:52:50,036 --> 00:52:51,820 [laughing] 912 00:52:51,864 --> 00:52:53,822 ♪ 913 00:52:53,866 --> 00:52:54,649 No! 914 00:52:54,693 --> 00:52:55,302 [laughing] 915 00:52:55,346 --> 00:53:00,264 ♪ 916 00:53:00,307 --> 00:53:03,310 ♪ Unlock my heart, find your lovin' ♪ 917 00:53:03,354 --> 00:53:10,012 ♪ You were there, when I wasn't lookin' ♪ 918 00:53:10,056 --> 00:53:14,060 ♪ Oh how I wish I wasn't lookin' ♪ 919 00:53:17,019 --> 00:53:21,067 ♪ You were there when I was in despair ♪ 920 00:53:21,110 --> 00:53:26,290 ♪ Still did your thang, you thought I did not care ♪ 921 00:53:27,378 --> 00:53:30,729 ♪ Oh, how I wish I did not care ♪ 922 00:53:33,688 --> 00:53:37,779 ♪ And you take, and you take, but you never give ♪ 923 00:53:37,823 --> 00:53:41,957 ♪ And you use, and abuse, you took everything ♪ 924 00:53:42,001 --> 00:53:45,874 ♪ All the hurt, and the pain, it don't mean a thang ♪ 925 00:53:45,918 --> 00:53:48,268 ♪ No, it don't mean a thang ♪ 926 00:53:48,312 --> 00:53:56,407 ♪ You can sail away, baby, just go far away, baby ♪ 927 00:53:57,669 --> 00:54:00,019 ♪ You can travel all around the world ♪ 928 00:54:00,062 --> 00:54:02,282 ♪ Don't need your diamonds and your pearls ♪ 929 00:54:02,326 --> 00:54:05,677 ♪ I'd rather be alone and lonely ♪ 930 00:54:05,720 --> 00:54:13,162 ♪ Live your life freely, cause you clearly don't need me ♪ 931 00:54:14,773 --> 00:54:19,473 ♪ Mistakes were made, but yes, it's a lesson learned ♪ 932 00:54:19,517 --> 00:54:20,735 What is it now? 933 00:54:20,779 --> 00:54:22,563 It's enough, I can't take this shit anymore. 934 00:54:22,607 --> 00:54:23,564 What have I done? 935 00:54:23,608 --> 00:54:24,565 No, it's not you. 936 00:54:24,609 --> 00:54:25,653 It's them. 937 00:54:25,697 --> 00:54:26,872 It's what you signed up for Ellen. 938 00:54:26,915 --> 00:54:27,699 It's everything, Tomaso. 939 00:54:27,742 --> 00:54:28,830 It's everything. 940 00:54:28,874 --> 00:54:30,005 It's everything I do, everywhere I go, 941 00:54:30,049 --> 00:54:31,268 the clothes that I'm wearing, 942 00:54:31,311 --> 00:54:33,270 the-the food that I have to eat, 943 00:54:33,313 --> 00:54:34,749 the vitamins I have to take. 944 00:54:34,793 --> 00:54:37,274 Ok and-and we don't even have any privacy in here, 945 00:54:37,317 --> 00:54:39,493 because they just come in here whenever they want. 946 00:54:39,537 --> 00:54:41,495 And then I'm in the garden half asleep, 947 00:54:41,539 --> 00:54:43,497 and she's putting a flower on my belly. 948 00:54:43,541 --> 00:54:44,193 They're crazy. 949 00:54:44,237 --> 00:54:45,064 Okay, both of them. 950 00:54:45,107 --> 00:54:46,108 Certified. 951 00:54:46,152 --> 00:54:47,458 I could have told you that myself. 952 00:54:47,501 --> 00:54:49,373 Tomaso, I'm not kidding. 953 00:54:49,416 --> 00:54:50,417 Ellen. 954 00:54:52,376 --> 00:54:53,072 Ellen? 955 00:54:53,115 --> 00:54:54,639 What! 956 00:54:54,682 --> 00:55:04,692 ♪ 957 00:55:04,736 --> 00:55:13,353 ♪ 958 00:55:13,397 --> 00:55:15,660 [sigh] 959 00:55:16,225 --> 00:55:18,489 I don't think I want them having my child. 960 00:55:20,229 --> 00:55:23,015 Look, Ellen that always was, always is, 961 00:55:23,058 --> 00:55:25,017 and always will be your choice. 962 00:55:30,762 --> 00:55:33,330 Can we get out of here, please? 963 00:55:33,808 --> 00:55:38,160 Even if it's just for a day, a few hours, whatever? 964 00:55:38,857 --> 00:55:40,119 They're not going to notice. 965 00:55:42,164 --> 00:55:43,078 Please. 966 00:55:44,819 --> 00:55:47,256 I'm getting cabin fever. 967 00:55:47,300 --> 00:55:47,822 [chuckles] 968 00:55:47,866 --> 00:55:48,475 Cottage fever. 969 00:55:48,519 --> 00:55:50,347 [Ellen laughing] 970 00:55:50,390 --> 00:55:55,090 ♪ 971 00:55:55,526 --> 00:55:57,223 [gate rattles] 972 00:56:12,020 --> 00:56:14,893 [truck engine turning over] 973 00:56:14,936 --> 00:56:15,807 [car starts] 974 00:56:15,850 --> 00:56:17,765 [laughing] 975 00:56:20,507 --> 00:56:30,517 ♪ 976 00:56:30,561 --> 00:56:40,571 ♪ 977 00:56:40,614 --> 00:56:53,671 ♪ 978 00:56:54,236 --> 00:56:56,456 [distant chatter] 979 00:56:56,500 --> 00:57:00,895 Ellen listen, my uncle has a place in-in Sicily. 980 00:57:00,939 --> 00:57:03,158 It's barely on the map. 981 00:57:03,202 --> 00:57:04,943 We could go there. 982 00:57:04,986 --> 00:57:07,946 Disappear until all this mess blows over. 983 00:57:07,989 --> 00:57:10,383 But, you need to make a decision now. 984 00:57:13,473 --> 00:57:23,483 ♪ 985 00:57:23,527 --> 00:57:37,932 ♪ 986 00:57:37,976 --> 00:57:38,977 Where are you going? 987 00:57:39,020 --> 00:57:41,370 No way. 988 00:57:41,414 --> 00:57:44,112 Hey, what's wrong? 989 00:57:44,156 --> 00:57:45,723 It's him. 990 00:57:45,766 --> 00:57:46,419 Daniel? 991 00:57:46,463 --> 00:57:47,551 No. 992 00:57:47,594 --> 00:57:50,902 Amy's dad, the one that killed Gary. 993 00:57:51,642 --> 00:57:52,686 Okay, this ends now. 994 00:57:52,730 --> 00:57:53,470 No! 995 00:57:53,513 --> 00:57:55,602 No, Tomaso, no. 996 00:57:55,646 --> 00:57:57,430 Ellen, you've got to face him someday. 997 00:57:57,474 --> 00:57:58,910 It might as well be now. 998 00:57:58,953 --> 00:57:59,563 No, Tomaso. 999 00:57:59,606 --> 00:58:00,389 Listen to me. 1000 00:58:00,433 --> 00:58:01,695 Let's just go, please? 1001 00:58:01,739 --> 00:58:03,480 Please, let's go. 1002 00:58:03,523 --> 00:58:04,916 C'mon. 1003 00:58:04,959 --> 00:58:17,363 ♪ 1004 00:58:26,111 --> 00:58:27,765 Where the hell have you been? 1005 00:58:28,766 --> 00:58:30,463 Look, I am so sorry. 1006 00:58:30,507 --> 00:58:32,596 We thought you'd taken off or been arrested. 1007 00:58:35,555 --> 00:58:36,338 Where were you? 1008 00:58:38,819 --> 00:58:39,951 Valetta. 1009 00:58:39,994 --> 00:58:41,300 Oh, that's just bloody marvelous. 1010 00:58:41,343 --> 00:58:43,824 Look, it was only supposed to be a day trip. 1011 00:58:43,868 --> 00:58:44,825 It was my idea. 1012 00:58:44,869 --> 00:58:46,044 We shouldn't have-- 1013 00:58:46,087 --> 00:58:47,611 Your idea? 1014 00:58:47,654 --> 00:58:50,091 Our agreement rule number one, 1015 00:58:50,135 --> 00:58:51,615 you do not under any circumstances 1016 00:58:51,658 --> 00:58:53,181 leave the property. 1017 00:58:53,225 --> 00:58:55,749 How could you be so stupid? 1018 00:58:55,793 --> 00:59:00,101 It's not easy, you know being stuck here week after week. 1019 00:59:00,145 --> 00:59:02,016 Maybe you'd like it better in jail? 1020 00:59:04,366 --> 00:59:06,891 Maybe we should just call the whole thing off? 1021 00:59:06,934 --> 00:59:08,153 I could call the police. 1022 00:59:08,196 --> 00:59:10,111 No, no, listen okay, I-I-I'm sorry. 1023 00:59:10,155 --> 00:59:11,286 You're right. 1024 00:59:11,330 --> 00:59:14,159 It-it was stupid and-- 1025 00:59:16,117 --> 00:59:17,466 It won't happen again, okay? 1026 00:59:17,510 --> 00:59:19,120 I certainly hope not. 1027 00:59:21,122 --> 00:59:22,254 For your sake. 1028 00:59:22,297 --> 00:59:32,307 ♪ 1029 00:59:32,351 --> 00:59:37,574 ♪ 1030 00:59:37,617 --> 00:59:39,967 The CCTV you installed 1031 00:59:40,011 --> 00:59:41,969 it reminds me of my time inside. 1032 00:59:42,013 --> 00:59:43,971 Well, homesick? 1033 00:59:45,451 --> 00:59:48,367 It's just a security measure. 1034 00:59:48,410 --> 00:59:50,804 We happen to value our property. 1035 00:59:50,848 --> 00:59:55,113 Well, you can't be too careful in rural Malta. 1036 00:59:55,156 --> 00:59:57,332 And you know all about that. 1037 00:59:57,376 --> 00:59:59,639 Well, the good news is you're in terrific shape, 1038 00:59:59,683 --> 01:00:02,381 so I'll make you an appointment for you at the clinic, 1039 01:00:02,424 --> 01:00:04,426 and I can take you into Valetta myself. 1040 01:00:04,470 --> 01:00:08,169 So, I can travel as long as I'm with you? 1041 01:00:08,213 --> 01:00:10,911 Hey, you are welcome to leave anytime you like. 1042 01:00:10,955 --> 01:00:14,219 Although, I imagine that the food here is 1043 01:00:14,262 --> 01:00:15,873 a little better than in prison. 1044 01:00:20,660 --> 01:00:21,792 Ellen. 1045 01:00:24,969 --> 01:00:27,667 I do understand how hard this is for you. 1046 01:00:27,711 --> 01:00:28,886 Do you? 1047 01:00:29,451 --> 01:00:30,322 Of course. 1048 01:00:31,932 --> 01:00:34,456 I mean, you must be completely overwhelmed a death, a baby, 1049 01:00:34,500 --> 01:00:36,458 a new relationship, our plans together, 1050 01:00:36,502 --> 01:00:38,591 and on top of that you've got hormones 1051 01:00:38,635 --> 01:00:40,419 racing through your system. 1052 01:00:40,462 --> 01:00:42,900 I mean, it's enough to make any girl's head turn. 1053 01:00:42,943 --> 01:00:44,728 I know. 1054 01:00:44,771 --> 01:00:48,906 I-I-I've been there. 1055 01:00:48,949 --> 01:00:49,689 Have you? 1056 01:00:53,475 --> 01:00:54,825 Yeah. 1057 01:01:01,788 --> 01:01:06,140 After my fourth miscarriage. 1058 01:01:06,184 --> 01:01:07,751 I couldn't see a future. 1059 01:01:07,794 --> 01:01:11,624 So I, um, gave up on everything. 1060 01:01:12,320 --> 01:01:17,674 But Daniel saved me because I couldn't see a way forward. 1061 01:01:17,717 --> 01:01:18,892 But I-- 1062 01:01:18,936 --> 01:01:21,373 [whimpers] 1063 01:01:21,416 --> 01:01:24,985 I found it and you will too. 1064 01:01:26,857 --> 01:01:28,946 Sometimes you've just gotta 1065 01:01:28,989 --> 01:01:30,164 [sigh] 1066 01:01:30,208 --> 01:01:31,731 let go and trust in the stars. 1067 01:01:33,777 --> 01:01:35,474 I mean, look at me. 1068 01:01:35,517 --> 01:01:37,041 I'm about to become a mom. 1069 01:01:37,302 --> 01:01:49,140 ♪ 1070 01:01:49,183 --> 01:01:51,533 Okay, just remember we're going in under my name. 1071 01:01:51,577 --> 01:01:53,100 Daniel's arranged everything with the tech, 1072 01:01:53,144 --> 01:01:55,102 so there won't be any questions. 1073 01:01:55,842 --> 01:01:57,714 ♪ 1074 01:01:57,757 --> 01:01:58,584 Good. 1075 01:01:58,627 --> 01:02:00,412 Yeah, I'm good. 1076 01:02:00,455 --> 01:02:01,152 Buckle up. 1077 01:02:01,195 --> 01:02:11,205 ♪ 1078 01:02:11,249 --> 01:02:21,259 ♪ 1079 01:02:21,302 --> 01:02:26,220 ♪ 1080 01:02:26,264 --> 01:02:28,788 Doctor: So, there are the hands. 1081 01:02:28,832 --> 01:02:29,615 My God. 1082 01:02:32,923 --> 01:02:35,752 And, there are the feet. 1083 01:02:35,795 --> 01:02:37,492 Would you look at that? 1084 01:02:39,103 --> 01:02:41,932 Would you like to know the sex of the baby, honey? 1085 01:02:43,455 --> 01:02:45,065 I hadn't thought, oh-- 1086 01:02:46,980 --> 01:02:48,329 Darling? 1087 01:02:50,854 --> 01:02:52,725 I think I'm going to feel sick. 1088 01:02:56,424 --> 01:02:57,382 Oh. 1089 01:02:59,732 --> 01:03:01,734 [sniffling] 1090 01:03:01,778 --> 01:03:02,909 It's beautiful. 1091 01:03:03,780 --> 01:03:13,790 ♪ 1092 01:03:13,833 --> 01:03:23,190 ♪ 1093 01:03:23,234 --> 01:03:28,065 ♪ 1094 01:03:28,108 --> 01:03:29,849 Ellen, my picture. 1095 01:03:29,893 --> 01:03:39,990 ♪ 1096 01:03:40,033 --> 01:03:41,513 I've got a surprise for you. 1097 01:03:41,556 --> 01:03:42,079 You do? 1098 01:03:42,122 --> 01:03:42,862 Yes, I do. 1099 01:03:42,906 --> 01:03:44,472 What is it? 1100 01:03:44,516 --> 01:03:46,866 Well, if I told you, it wouldn't be a surprise. 1101 01:03:46,910 --> 01:03:49,347 Samantha: Oh, Ellen, thank you for today. 1102 01:03:53,264 --> 01:04:01,620 ♪ 1103 01:04:01,663 --> 01:04:03,578 Oh! 1104 01:04:03,622 --> 01:04:05,406 My God! 1105 01:04:05,929 --> 01:04:07,931 [toy rattling] 1106 01:04:09,323 --> 01:04:12,239 Oh, It's-- 1107 01:04:12,283 --> 01:04:13,371 It's beautiful. 1108 01:04:13,893 --> 01:04:15,895 It's beautiful! 1109 01:04:15,939 --> 01:04:17,549 Mmm. 1110 01:04:17,592 --> 01:04:19,420 [kissing] 1111 01:04:19,464 --> 01:04:20,552 Thank you. 1112 01:04:21,422 --> 01:04:23,207 Samantha: It's beautiful. 1113 01:04:23,250 --> 01:04:28,603 ♪ 1114 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 [door slams] 1115 01:04:30,257 --> 01:04:31,780 I want to keep it. 1116 01:04:32,781 --> 01:04:35,088 The baby it's mine, I want to keep it. 1117 01:04:35,436 --> 01:04:40,006 ♪ 1118 01:04:40,050 --> 01:04:41,486 [sigh] 1119 01:04:41,965 --> 01:04:43,270 I'm so scared. 1120 01:04:44,271 --> 01:04:45,664 Don't be. 1121 01:04:47,405 --> 01:04:49,189 What are we going to do? 1122 01:04:49,233 --> 01:04:56,109 ♪ 1123 01:04:56,153 --> 01:04:57,937 [door shuts] 1124 01:04:57,981 --> 01:05:07,991 ♪ 1125 01:05:08,034 --> 01:05:18,044 ♪ 1126 01:05:18,088 --> 01:05:27,401 ♪ 1127 01:05:27,445 --> 01:05:27,967 [engine starting] 1128 01:05:28,011 --> 01:05:38,021 ♪ 1129 01:05:38,064 --> 01:05:48,074 ♪ 1130 01:05:48,118 --> 01:05:58,041 ♪ 1131 01:05:58,084 --> 01:06:03,350 ♪ 1132 01:06:03,394 --> 01:06:05,352 We had an agreement. 1133 01:06:05,396 --> 01:06:06,397 We're leaving. 1134 01:06:06,440 --> 01:06:07,964 Afraid that's out of the question. 1135 01:06:08,007 --> 01:06:09,835 What knocked up by the local junkie 1136 01:06:09,878 --> 01:06:11,576 and suddenly you're a mommy? 1137 01:06:11,619 --> 01:06:13,578 Even pigs make babies. 1138 01:06:13,621 --> 01:06:15,058 You're disgusting. 1139 01:06:15,101 --> 01:06:18,322 Why I even considered giving you my child? 1140 01:06:18,365 --> 01:06:20,759 And, why I ever thought a conning little piece 1141 01:06:20,802 --> 01:06:22,804 of shit like you, would keep her word. 1142 01:06:22,848 --> 01:06:24,763 You useless little whore. 1143 01:06:24,806 --> 01:06:26,504 Oh, you bitch. 1144 01:06:26,547 --> 01:06:28,506 Get in the truck. 1145 01:06:28,549 --> 01:06:31,509 I wouldn't stand in my way if I were you. 1146 01:06:31,552 --> 01:06:32,597 [gunshot] 1147 01:06:32,640 --> 01:06:33,250 [air hissing] 1148 01:06:34,033 --> 01:06:35,034 Let's just calm down. 1149 01:06:35,078 --> 01:06:36,818 I wouldn't want to upset mommy here. 1150 01:06:36,862 --> 01:06:39,821 We're going to go back to the house and talk this over. 1151 01:06:39,865 --> 01:06:40,997 There's nothing to discuss. 1152 01:06:41,040 --> 01:06:41,867 We're leaving. 1153 01:06:41,910 --> 01:06:42,911 It's not going to happen. 1154 01:06:42,955 --> 01:06:44,522 Get the hell back in the house! 1155 01:06:44,565 --> 01:06:50,615 [screaming in pain] 1156 01:06:51,659 --> 01:06:53,966 I think my water just broke. 1157 01:06:54,010 --> 01:06:55,750 Well isn't that a lark. 1158 01:06:57,013 --> 01:06:58,362 [screaming] 1159 01:06:58,405 --> 01:06:59,885 Get into the room. 1160 01:06:59,928 --> 01:07:00,886 No! 1161 01:07:00,929 --> 01:07:01,843 Daniel! 1162 01:07:01,887 --> 01:07:02,931 I'm not having my baby here. 1163 01:07:02,975 --> 01:07:04,846 Ellen, you've got to get into the bed. 1164 01:07:04,890 --> 01:07:05,238 No! 1165 01:07:05,282 --> 01:07:06,457 Ellen! 1166 01:07:06,500 --> 01:07:07,545 [punch] 1167 01:07:11,418 --> 01:07:12,854 No! 1168 01:07:13,768 --> 01:07:16,554 [grunting] 1169 01:07:16,597 --> 01:07:17,642 [punches] 1170 01:07:20,123 --> 01:07:22,690 ♪ 1171 01:07:22,734 --> 01:07:24,562 Daniel! 1172 01:07:24,605 --> 01:07:26,172 Daniel, run! 1173 01:07:26,216 --> 01:07:26,955 Daniel, run! 1174 01:07:28,914 --> 01:07:30,263 Goddamn it. 1175 01:07:30,568 --> 01:07:31,395 Oh! 1176 01:07:31,656 --> 01:07:37,357 ♪ 1177 01:07:37,401 --> 01:07:44,364 [panting] 1178 01:07:44,408 --> 01:07:47,715 Ma, listen I-- I need your help. 1179 01:07:47,759 --> 01:07:50,370 Okay, I need your help, just this one time. 1180 01:07:50,414 --> 01:07:51,850 Okay, ma listen. 1181 01:07:51,893 --> 01:07:53,678 I'm-I'm in Mellieha. 1182 01:07:53,721 --> 01:07:58,422 I'm-I'm in a- I'm in a villa in, uhh, Villa Ostia, okay. 1183 01:07:58,465 --> 01:08:00,728 Can you remember that, Villa Ostia. 1184 01:08:00,772 --> 01:08:02,078 I need your help, ma. 1185 01:08:07,344 --> 01:08:08,780 I'm in danger. 1186 01:08:08,823 --> 01:08:11,348 I'm in danger and I need your help right now! 1187 01:08:11,391 --> 01:08:13,045 Please, come help me. 1188 01:08:13,089 --> 01:08:14,568 [crying] 1189 01:08:14,612 --> 01:08:16,309 Please. 1190 01:08:17,658 --> 01:08:18,877 No! 1191 01:08:18,920 --> 01:08:19,878 No! 1192 01:08:19,921 --> 01:08:22,620 [Ellen screaming] 1193 01:08:23,534 --> 01:08:25,971 [cellphone ringing] 1194 01:08:26,014 --> 01:08:30,062 [sigh] 1195 01:08:31,672 --> 01:08:33,152 Hello. 1196 01:08:33,196 --> 01:08:37,025 You-you told me to get in touch if, uh, if she called. 1197 01:08:39,593 --> 01:08:42,030 You said, you'd pay me, you said. 1198 01:08:42,944 --> 01:08:44,294 How much were you thinking? 1199 01:08:44,337 --> 01:08:44,990 No! 1200 01:08:45,033 --> 01:08:45,860 Keep her calm. 1201 01:08:45,904 --> 01:08:46,861 No! 1202 01:08:46,905 --> 01:08:47,906 Ellen, calm down. 1203 01:08:47,949 --> 01:08:48,994 No! 1204 01:08:49,037 --> 01:08:49,560 Calm down. 1205 01:08:49,603 --> 01:08:50,517 No! 1206 01:08:50,561 --> 01:08:51,823 Relax! 1207 01:08:52,911 --> 01:08:54,565 Just breathe, Ellen! 1208 01:08:54,608 --> 01:08:55,348 [crying] 1209 01:08:55,392 --> 01:08:56,088 Ellen, please. 1210 01:08:56,132 --> 01:08:57,872 [screaming] 1211 01:08:57,916 --> 01:08:58,873 Tomaso! 1212 01:08:58,917 --> 01:09:04,183 [screaming] 1213 01:09:04,227 --> 01:09:05,967 Get off me! 1214 01:09:07,360 --> 01:09:08,013 [Ellen screaming] 1215 01:09:08,056 --> 01:09:17,979 [baby crying] 1216 01:09:18,023 --> 01:09:28,033 [baby crying] 1217 01:09:28,076 --> 01:09:35,345 [baby crying] 1218 01:09:35,388 --> 01:09:36,824 Samantha: She's an angel. 1219 01:09:40,350 --> 01:09:41,177 Come. 1220 01:09:41,220 --> 01:09:53,058 [baby continues crying] 1221 01:09:53,101 --> 01:09:54,233 She's beautiful. 1222 01:09:58,542 --> 01:09:59,238 She is. 1223 01:10:05,375 --> 01:10:09,292 Sam... I can't. 1224 01:10:10,467 --> 01:10:12,164 I know. 1225 01:10:14,297 --> 01:10:15,820 And you can keep her. 1226 01:10:18,953 --> 01:10:19,867 Really? 1227 01:10:20,477 --> 01:10:21,695 You mean it? 1228 01:10:22,783 --> 01:10:25,612 We only wanted her when you said you didn't. 1229 01:10:25,656 --> 01:10:28,354 I told you, there's nothing more precious than a child. 1230 01:10:29,964 --> 01:10:32,880 Nothing compares to the love of a mother. 1231 01:10:32,924 --> 01:10:37,276 [baby crying] 1232 01:10:37,320 --> 01:10:39,191 I thought a celebration was in order. 1233 01:10:41,889 --> 01:10:43,761 Got the orange juice for mom, 1234 01:10:48,287 --> 01:10:50,550 and the real thing for the rest of us. 1235 01:10:53,031 --> 01:10:54,250 Thank you. 1236 01:10:55,251 --> 01:10:56,208 To the baby. 1237 01:10:59,777 --> 01:11:00,995 To the baby. 1238 01:11:07,567 --> 01:11:09,352 You should rest now. 1239 01:11:09,395 --> 01:11:11,223 Yeah, we'll leave you in peace. 1240 01:11:13,617 --> 01:11:23,627 [baby crying] 1241 01:11:23,670 --> 01:11:31,896 [baby crying] 1242 01:11:31,939 --> 01:11:36,857 [kissing] 1243 01:11:37,205 --> 01:11:47,215 ♪ 1244 01:11:47,259 --> 01:12:01,012 ♪ 1245 01:12:01,055 --> 01:12:02,535 Oh my God! 1246 01:12:02,579 --> 01:12:03,231 Tomaso! 1247 01:12:04,015 --> 01:12:05,190 Tomaso! 1248 01:12:05,843 --> 01:12:07,627 They took my baby. 1249 01:12:07,671 --> 01:12:08,802 They took her. 1250 01:12:08,846 --> 01:12:09,455 No! 1251 01:12:09,499 --> 01:12:13,633 [banging] 1252 01:12:13,677 --> 01:12:16,375 How, they must have put something in the orange juice. 1253 01:12:16,419 --> 01:12:18,290 [banging] 1254 01:12:18,334 --> 01:12:21,380 Oh God! 1255 01:12:21,424 --> 01:12:23,469 Help! 1256 01:12:23,513 --> 01:12:23,991 [banging] 1257 01:12:24,035 --> 01:12:26,037 Help! 1258 01:12:26,472 --> 01:12:36,482 ♪ 1259 01:12:36,526 --> 01:12:46,927 ♪ 1260 01:12:46,971 --> 01:12:48,494 They took the baby. 1261 01:12:52,803 --> 01:12:54,892 Hey, help! 1262 01:12:55,762 --> 01:12:59,766 [muffled yelling] 1263 01:12:59,810 --> 01:13:01,115 Help! 1264 01:13:01,594 --> 01:13:05,250 Open up in here! 1265 01:13:05,293 --> 01:13:06,033 Help! 1266 01:13:08,122 --> 01:13:09,907 [muffled yelling] 1267 01:13:09,950 --> 01:13:10,908 [banging] 1268 01:13:10,951 --> 01:13:12,823 Hey, open up! 1269 01:13:12,866 --> 01:13:14,302 Help! 1270 01:13:16,522 --> 01:13:20,308 Open up! 1271 01:13:20,352 --> 01:13:23,442 [coughing] 1272 01:13:23,486 --> 01:13:24,443 Help! 1273 01:13:24,487 --> 01:13:25,139 We're here! 1274 01:13:25,183 --> 01:13:29,230 [banging] 1275 01:13:31,494 --> 01:13:32,582 Help! 1276 01:13:32,625 --> 01:13:33,931 [crying] 1277 01:13:33,974 --> 01:13:35,019 [banging] 1278 01:13:35,062 --> 01:13:38,718 Hey! 1279 01:13:38,762 --> 01:13:41,634 [coughing] 1280 01:13:41,678 --> 01:13:45,508 [coughing] 1281 01:13:51,862 --> 01:13:53,820 Where are you? 1282 01:13:53,864 --> 01:13:56,432 We're here! 1283 01:13:56,475 --> 01:14:00,784 Help us, we're inside, we're locked! 1284 01:14:00,827 --> 01:14:02,307 Okay, hold on! 1285 01:14:02,350 --> 01:14:05,615 [banging] 1286 01:14:05,658 --> 01:14:09,445 Help us! 1287 01:14:09,488 --> 01:14:14,275 We need to get out! 1288 01:14:14,319 --> 01:14:24,329 [coughing] 1289 01:14:24,372 --> 01:14:34,470 [coughing] 1290 01:14:34,513 --> 01:14:36,254 Thank you! 1291 01:14:37,516 --> 01:14:38,517 Thank you! 1292 01:14:38,822 --> 01:14:40,606 I don't know how to repay you. 1293 01:14:43,261 --> 01:14:47,047 [gasping in shock] 1294 01:14:47,570 --> 01:14:48,353 No! 1295 01:14:51,661 --> 01:14:53,271 Well, isn't this ironic. 1296 01:14:55,012 --> 01:14:57,536 You destroy my daughter's life and I save yours. 1297 01:14:57,580 --> 01:14:59,320 No, you have it all wrong, okay? 1298 01:14:59,364 --> 01:15:02,062 I tried to save her, I didn't give her those drugs. 1299 01:15:02,106 --> 01:15:03,586 I-I called the ambulance and-- 1300 01:15:03,629 --> 01:15:04,717 Who are you? 1301 01:15:04,761 --> 01:15:07,633 It's-- it's him. 1302 01:15:07,677 --> 01:15:08,460 [crying] 1303 01:15:08,504 --> 01:15:10,680 It's him. 1304 01:15:10,723 --> 01:15:15,380 Okay, you found her after all this time. 1305 01:15:15,423 --> 01:15:17,425 Now what? 1306 01:15:17,469 --> 01:15:18,731 She's a different person now. 1307 01:15:18,775 --> 01:15:20,080 She's paid for her mistakes. 1308 01:15:20,124 --> 01:15:21,473 Not in my estimation. 1309 01:15:21,517 --> 01:15:22,822 It was an accident! 1310 01:15:22,866 --> 01:15:24,868 Oh yes, of course! 1311 01:15:24,911 --> 01:15:26,391 They took my child! 1312 01:15:26,434 --> 01:15:27,131 The same people. 1313 01:15:27,174 --> 01:15:28,349 They took her! 1314 01:15:28,393 --> 01:15:30,177 The same people who set fire to the house, 1315 01:15:30,221 --> 01:15:31,483 they wanted us both dead, 1316 01:15:31,527 --> 01:15:32,963 so they could take her baby. 1317 01:15:33,006 --> 01:15:34,225 What? 1318 01:15:34,268 --> 01:15:36,096 You've seen how they nailed the door shut. 1319 01:15:36,140 --> 01:15:38,272 They wanted to kill us both so they could take her child. 1320 01:15:38,316 --> 01:15:40,361 [car starting] 1321 01:15:40,405 --> 01:15:41,841 They're getting away! 1322 01:15:41,885 --> 01:15:43,756 They're getting away! 1323 01:15:43,800 --> 01:15:45,410 No, they're getting away! 1324 01:15:45,453 --> 01:15:47,281 They're getting away we have to go! 1325 01:15:47,325 --> 01:15:48,108 My baby! 1326 01:15:48,152 --> 01:15:49,240 [crying] 1327 01:15:49,283 --> 01:15:50,546 We have to go. 1328 01:15:51,329 --> 01:15:53,592 ♪ 1329 01:15:53,636 --> 01:15:54,332 Damnit! 1330 01:15:58,989 --> 01:16:01,121 Let's go. 1331 01:16:01,165 --> 01:16:02,601 [baby crying] 1332 01:16:02,645 --> 01:16:03,646 Come on, come on. 1333 01:16:05,212 --> 01:16:05,778 Come on. 1334 01:16:07,388 --> 01:16:08,172 Come on. 1335 01:16:08,215 --> 01:16:17,094 ♪ 1336 01:16:17,137 --> 01:16:18,356 [breathing heavy] 1337 01:16:18,399 --> 01:16:18,922 [baby crying] 1338 01:16:18,965 --> 01:16:20,097 Where are they? 1339 01:16:25,276 --> 01:16:26,886 Samantha! 1340 01:16:26,930 --> 01:16:34,938 ♪ 1341 01:16:34,981 --> 01:16:35,808 Hey, hey, hey. 1342 01:16:35,852 --> 01:16:36,635 You stop here. 1343 01:16:36,679 --> 01:16:37,810 No. 1344 01:16:37,854 --> 01:16:38,811 If anyone comes you just shout, okay? 1345 01:16:38,855 --> 01:16:39,638 No. 1346 01:16:39,682 --> 01:16:53,478 ♪ 1347 01:16:53,521 --> 01:16:54,871 Samantha! 1348 01:16:56,046 --> 01:16:57,743 Samantha! 1349 01:16:59,310 --> 01:16:59,789 [gunshot] 1350 01:16:59,832 --> 01:17:01,834 Ahh! 1351 01:17:01,878 --> 01:17:12,584 [groaning] 1352 01:17:12,628 --> 01:17:14,760 [gunshot] 1353 01:17:14,804 --> 01:17:20,766 ♪ 1354 01:17:20,810 --> 01:17:22,594 [sighing] 1355 01:17:29,296 --> 01:17:30,428 You all right? 1356 01:17:32,038 --> 01:17:34,824 [heavy breathing] 1357 01:17:34,867 --> 01:17:44,877 ♪ 1358 01:17:44,921 --> 01:17:51,014 ♪ 1359 01:17:51,057 --> 01:17:51,710 Shh. 1360 01:17:51,754 --> 01:17:52,755 Good girl. 1361 01:17:52,798 --> 01:17:56,846 [baby whining] 1362 01:17:56,889 --> 01:17:58,935 ♪ 1363 01:17:58,978 --> 01:17:59,587 Oh god! 1364 01:17:59,631 --> 01:18:01,415 Shh, shh. 1365 01:18:05,245 --> 01:18:06,116 No. 1366 01:18:07,595 --> 01:18:08,684 Baby? 1367 01:18:09,423 --> 01:18:10,729 Oh God! 1368 01:18:10,773 --> 01:18:12,383 ♪ 1369 01:18:12,426 --> 01:18:13,819 Ellen: Tomaso! 1370 01:18:13,863 --> 01:18:20,043 ♪ 1371 01:18:20,086 --> 01:18:20,870 Oh my god. 1372 01:18:20,913 --> 01:18:21,914 Let's go, let's go. 1373 01:18:21,958 --> 01:18:22,915 We can't find her. 1374 01:18:22,959 --> 01:18:24,569 Come on, come on, come on. 1375 01:18:25,309 --> 01:18:27,398 She's not in the house. 1376 01:18:27,441 --> 01:18:29,705 I think I know where she is. 1377 01:18:31,532 --> 01:18:34,753 [waves crashing] 1378 01:18:34,797 --> 01:18:47,070 ♪ 1379 01:18:47,113 --> 01:18:48,071 No wait. 1380 01:18:48,114 --> 01:18:49,986 Wait, wait, just wait. 1381 01:18:50,029 --> 01:18:51,639 Stop, stay here. 1382 01:18:53,554 --> 01:18:54,425 Sam! 1383 01:18:55,034 --> 01:18:56,775 Samantha! 1384 01:18:56,819 --> 01:18:57,950 Sam! 1385 01:18:58,298 --> 01:18:59,647 Sam! 1386 01:19:01,475 --> 01:19:02,738 Sam! 1387 01:19:04,827 --> 01:19:08,178 ♪ 1388 01:19:08,221 --> 01:19:10,136 Daniel's not here. 1389 01:19:11,094 --> 01:19:12,791 No he's not. 1390 01:19:13,270 --> 01:19:20,233 ♪ 1391 01:19:20,277 --> 01:19:23,149 [baby screaming] 1392 01:19:23,193 --> 01:19:24,324 No! 1393 01:19:25,586 --> 01:19:27,284 No Sam! 1394 01:19:27,327 --> 01:19:28,676 Please, you can keep her! 1395 01:19:28,720 --> 01:19:30,374 I swear, you can have her! 1396 01:19:30,417 --> 01:19:31,810 Sam, please! 1397 01:19:31,854 --> 01:19:33,769 You can have her just please, 1398 01:19:33,812 --> 01:19:35,727 please step away from the cliff, please. 1399 01:19:35,771 --> 01:19:38,121 [crying] 1400 01:19:38,164 --> 01:19:39,470 Please, think of the child. 1401 01:19:39,513 --> 01:19:41,428 Sam, think of her. 1402 01:19:41,472 --> 01:19:42,516 [baby cooing] 1403 01:19:42,560 --> 01:19:45,258 Please! 1404 01:19:45,302 --> 01:19:46,172 It's okay, baby. 1405 01:19:46,216 --> 01:19:48,174 You can have her, just please. 1406 01:19:48,218 --> 01:19:50,655 [crying] 1407 01:19:50,698 --> 01:19:52,526 Please. 1408 01:19:52,570 --> 01:19:59,882 ♪ 1409 01:19:59,925 --> 01:20:01,361 [crying] 1410 01:20:08,194 --> 01:20:11,807 Can I have her, please, please. 1411 01:20:13,025 --> 01:20:16,463 It feels like, it's gonna rain. 1412 01:20:16,507 --> 01:20:28,562 ♪ 1413 01:20:28,606 --> 01:20:29,912 Take care of her. 1414 01:20:31,043 --> 01:20:32,871 [panting] 1415 01:20:32,915 --> 01:20:42,881 [crying] 1416 01:20:42,925 --> 01:20:45,188 Time to go. 1417 01:20:45,231 --> 01:20:53,892 ♪ 1418 01:20:53,936 --> 01:20:56,025 Nooo! 1419 01:20:56,329 --> 01:21:06,339 ♪ 1420 01:21:06,383 --> 01:21:16,393 ♪ 1421 01:21:16,436 --> 01:21:26,359 ♪ 1422 01:21:26,403 --> 01:21:37,501 ♪ 1423 01:21:37,544 --> 01:21:39,416 Excuse me, excuse me. 1424 01:21:39,459 --> 01:21:42,898 [panting] 1425 01:21:42,941 --> 01:21:44,247 Excuse me, sorry. 1426 01:21:46,336 --> 01:21:47,554 Amy. 1427 01:21:47,946 --> 01:21:48,991 Dad! 1428 01:21:51,297 --> 01:21:52,864 Oh! 1429 01:21:52,908 --> 01:21:55,911 [whimpering] 1430 01:21:55,954 --> 01:21:57,695 I'm so sorry. 1431 01:21:57,956 --> 01:21:59,871 Shhh. 1432 01:22:09,054 --> 01:22:11,491 [laughing] 1433 01:22:11,535 --> 01:22:21,545 ♪ 1434 01:22:21,588 --> 01:22:31,598 ♪ 1435 01:22:31,642 --> 01:22:41,565 ♪ 1436 01:22:41,608 --> 01:22:51,618 ♪ 1437 01:22:51,662 --> 01:23:01,585 ♪ 1438 01:23:01,628 --> 01:23:11,638 ♪ 1439 01:23:11,682 --> 01:23:21,605 ♪ 1440 01:23:21,648 --> 01:23:32,616 ♪ 82236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.