Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
[indistinct whispering]
2
00:00:42,120 --> 00:00:43,160
[metal clanging]
3
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
[woman] Where to begin?
4
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
With water?
5
00:01:05,520 --> 00:01:06,600
Or with fire?
6
00:01:08,840 --> 00:01:10,800
[eerie ethereal music plays]
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
[adventurous music plays]
8
00:02:27,520 --> 00:02:29,320
-[horse exhales]
-Whoa, boy. Whoa.
9
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
[indistinct whispering]
10
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
[birds screeching]
11
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
[wind howling]
12
00:02:46,680 --> 00:02:47,720
Come on, Old Boy.
13
00:02:49,280 --> 00:02:52,600
-[indistinct chattering in distance]
-[folk music playing]
14
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
[liquid sloshing]
15
00:03:13,280 --> 00:03:14,960
-[horse snorts]
-[boy] Want some?
16
00:03:16,280 --> 00:03:17,960
Squirrel, where did you get that?
17
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Found it.
18
00:03:20,680 --> 00:03:21,640
[chuckles]
19
00:03:22,560 --> 00:03:24,280
[sucks teeth] Bit strong.
20
00:03:24,360 --> 00:03:25,560
But not bad. [chuckles]
21
00:03:25,640 --> 00:03:26,680
Witch.
22
00:03:27,200 --> 00:03:28,600
[Squirrel] Piss off, half-wit!
23
00:03:29,560 --> 00:03:31,040
Are you heading to the pyre?
24
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
I wish I could go.
25
00:03:33,960 --> 00:03:35,440
Gods, I forgot the offering.
26
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Mother will kill me.
27
00:03:42,080 --> 00:03:44,200
[light rumbling]
28
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
[gentle instrumental music plays]
29
00:03:53,040 --> 00:03:54,320
[fluttering]
30
00:04:18,440 --> 00:04:20,560
[indistinct whispering]
31
00:04:22,280 --> 00:04:23,800
[voice whispering] Save them.
32
00:04:26,160 --> 00:04:28,000
-[wind howling]
-[voice whispering]
33
00:04:32,200 --> 00:04:33,920
[voice whispering] Save them.
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
[whispering voices overlap]
35
00:04:39,120 --> 00:04:40,760
[whispering intensifies]
36
00:04:44,720 --> 00:04:45,920
[deer exhales]
37
00:04:50,760 --> 00:04:54,200
[voice whispering] Death is not the end,
Fey Queen.
38
00:04:54,280 --> 00:04:55,160
Seek him.
39
00:04:55,800 --> 00:04:57,440
Death is not the end.
40
00:04:57,840 --> 00:04:59,360
Save them.
41
00:04:59,840 --> 00:05:01,120
I don't understand.
42
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
Save who?
43
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
-[deer groans]
-[gasps]
44
00:05:04,440 --> 00:05:06,480
-No!
-[man laughs]
45
00:05:07,240 --> 00:05:08,200
What did you do?
46
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
What do you think, fool? Shot supper.
47
00:05:10,480 --> 00:05:13,680
Don't get too close to this witch,
you'll get the worms.
48
00:05:16,960 --> 00:05:18,200
Even her dad left her.
49
00:05:19,280 --> 00:05:21,160
Papa, please!
Papa, don't go! Come back!
50
00:05:21,240 --> 00:05:23,320
Left his own clan
'cause she scared him off.
51
00:05:23,400 --> 00:05:24,760
[dad] You are cursed, Nimue.
52
00:05:24,840 --> 00:05:25,800
What did you say?
53
00:05:26,200 --> 00:05:28,240
Don't get brave with me, hag.
54
00:05:29,160 --> 00:05:30,760
[wind whooshing]
55
00:05:30,840 --> 00:05:32,120
Get out of my forest.
56
00:05:32,200 --> 00:05:33,320
I'm not afraid of you--
57
00:05:33,400 --> 00:05:34,760
-Get out of my forest!
-[slithering]
58
00:05:34,840 --> 00:05:36,080
-[growling]
-[screaming]
59
00:05:36,680 --> 00:05:38,360
[panicked yelling]
60
00:05:38,440 --> 00:05:40,000
Get it off me! Pull it off!
61
00:05:40,400 --> 00:05:42,080
-[strained gasping]
-Stop.
62
00:05:42,440 --> 00:05:43,280
[man] Help!
63
00:05:43,360 --> 00:05:45,040
[dad] It's in your blood, child.
64
00:05:45,120 --> 00:05:46,160
Let him go!
65
00:05:46,240 --> 00:05:48,080
-[strained gasping]
-Let him go!
66
00:05:48,160 --> 00:05:49,400
Quick!
67
00:05:49,480 --> 00:05:50,560
[gasping]
68
00:05:50,640 --> 00:05:51,920
-I got you.
-[woman] Nimue.
69
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Stop!
70
00:05:53,840 --> 00:05:54,880
-[man] Help!
-Nimue!
71
00:05:55,360 --> 00:05:56,240
Nimue.
72
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
-Help!
-Let him go.
73
00:05:57,880 --> 00:06:00,040
-[dad] She brings darkness in the house!
-Papa, don't go!
74
00:06:00,120 --> 00:06:01,080
[dad] We're cursed.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,040
Benum.
76
00:06:02,520 --> 00:06:03,440
What happened?
77
00:06:03,520 --> 00:06:06,520
She did it! She did it! She did it!
78
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
[woman 2] Cast her out!
79
00:06:11,880 --> 00:06:15,320
-You will string Benum a new bow.
-It wasn't my fault. It just happened.
80
00:06:15,400 --> 00:06:17,480
I'm sorry, Mother. I couldn't control it.
81
00:06:17,560 --> 00:06:20,000
He will live,
you will make an offering to the family,
82
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
I will explain to the Elders.
83
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
-I want it to stop. Why won't it stop?
-It will not stop.
84
00:06:23,880 --> 00:06:25,440
No, I hate it!
85
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
-It's right what they say about me.
-No.
86
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
Never be ashamed of what you are.
87
00:06:31,720 --> 00:06:33,200
They don't call you "demon."
88
00:06:33,720 --> 00:06:34,880
Or "witch."
89
00:06:34,960 --> 00:06:37,240
Did I raise you to suffer fools
or to lead?
90
00:06:37,760 --> 00:06:39,440
Help them understand.
91
00:06:40,080 --> 00:06:43,560
No Sky Folk has ever wielded such power.
Some of us can hear the Hidden--
92
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
Are you the High Priestess now
or my mother?
93
00:06:45,640 --> 00:06:46,800
[crackling]
94
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
[mom] We will discuss this later.
95
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
I don't want to go.
96
00:06:58,280 --> 00:07:00,960
You are my daughter and apprentice,
97
00:07:01,040 --> 00:07:03,080
and you will make your offering.
98
00:07:09,360 --> 00:07:10,320
[fixed]
99
00:07:17,840 --> 00:07:20,280
-[ethereal music plays]
-[strong wind blows]
100
00:07:32,720 --> 00:07:33,880
[mom] As Summoner,
101
00:07:35,520 --> 00:07:37,240
Agatha communed with the Hidden...
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
safeguarded our harvest...
103
00:07:41,360 --> 00:07:43,000
and divined the winds.
104
00:07:44,960 --> 00:07:48,720
Let Airimid's Breath push her down
the Great River to the Other World,
105
00:07:49,120 --> 00:07:52,400
where her voice will join
the chorus of our ancestors.
106
00:07:53,080 --> 00:07:55,680
As Sky Folk, we are born in the dawn...
107
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
-to pass in the twilight.
-[all] ...to pass in the twilight.
108
00:08:04,720 --> 00:08:07,600
-[indistinct voices whispering]
-[mournful music plays]
109
00:08:25,040 --> 00:08:26,680
The Hidden are with us.
110
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
They choose the new Summoner.
111
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
[wind howling]
112
00:08:36,680 --> 00:08:38,480
[suspenseful music plays]
113
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
[gasping]
114
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
[man 1] Not her. No.
115
00:08:52,880 --> 00:08:53,720
No.
116
00:08:54,200 --> 00:08:55,720
No, not her.
117
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
-She is marked by Dark Gods.
-[woman] Not her!
118
00:08:59,560 --> 00:09:01,480
-[man 2] It's witchcraft.
-[man 3] Sorcery.
119
00:09:01,560 --> 00:09:02,480
How dare you?
120
00:09:04,120 --> 00:09:05,800
The Hidden have chosen.
121
00:09:09,440 --> 00:09:11,680
Nimue is the new Summoner.
122
00:09:14,120 --> 00:09:15,440
I don't want it.
123
00:09:15,760 --> 00:09:17,680
[dramatic music plays]
124
00:09:18,480 --> 00:09:20,200
I don't want to be your Summoner!
125
00:09:24,520 --> 00:09:25,440
Nimue.
126
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
Nimue!
127
00:09:37,240 --> 00:09:38,160
Nimue.
128
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
-Nimue!
-Did you enjoy that?
129
00:09:44,040 --> 00:09:46,960
It's not a question of what you want
or what I want.
130
00:09:47,040 --> 00:09:48,640
The will of the Hidden is clear.
131
00:09:49,280 --> 00:09:52,160
The power is a gift and should be used
to guide and serve your kind.
132
00:09:52,240 --> 00:09:53,200
A gift?
133
00:09:53,280 --> 00:09:54,360
It's a curse.
134
00:09:54,760 --> 00:09:56,480
And I don't want to be like you.
135
00:09:56,560 --> 00:09:59,120
And it is very clear
what my kind think of me.
136
00:09:59,200 --> 00:10:00,240
I wonder why.
137
00:10:00,320 --> 00:10:03,000
You do everything in your power
to prove them right.
138
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
Nimue.
139
00:10:08,000 --> 00:10:10,120
Well, I relieve you forever
of this burden.
140
00:10:10,520 --> 00:10:12,920
[mom sighs]
141
00:10:14,320 --> 00:10:15,360
[girl] Nimue!
142
00:10:16,840 --> 00:10:18,160
We saw the eclipse.
143
00:10:18,560 --> 00:10:19,600
What's happened?
144
00:10:19,680 --> 00:10:21,120
[sighs] I'm Summoner.
145
00:10:21,720 --> 00:10:22,560
You're what?
146
00:10:22,640 --> 00:10:24,320
It doesn't matter. I'm going.
147
00:10:24,760 --> 00:10:27,320
I'm getting on that ship today.
It's still in Hawksbridge.
148
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
What? Nimue, slow down,
you're not making any sense.
149
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
They don't want me here,
and I don't want them.
150
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
-They can all burn in the nine hells.
-Who? What, the Elders?
151
00:10:34,560 --> 00:10:36,720
Who cares
what those shriveled onions think?
152
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Nimue.
153
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
You're not really going.
154
00:10:43,040 --> 00:10:43,960
Pym, I have to.
155
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
Oh, my gods, you're acting mad.
156
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
I'm riding with you.
157
00:10:47,400 --> 00:10:49,120
[wind howling]
158
00:10:58,680 --> 00:10:59,720
[man] God is love.
159
00:11:00,720 --> 00:11:03,120
It is a love that purifies,
160
00:11:03,640 --> 00:11:05,640
sanctifies, and unites us.
161
00:11:06,800 --> 00:11:07,960
And today,
162
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
God smiles.
163
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
Do you know why?
164
00:11:12,720 --> 00:11:14,680
Because we've done his work today.
165
00:11:15,960 --> 00:11:16,800
You see,
166
00:11:17,680 --> 00:11:20,200
God created most of us in his image.
167
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
This is his garden,
168
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
and we must tend his garden.
169
00:11:28,000 --> 00:11:30,360
We must rake the garden
170
00:11:30,960 --> 00:11:32,280
and pull the weeds.
171
00:11:33,720 --> 00:11:35,440
The weeds are the demons,
172
00:11:36,280 --> 00:11:38,640
and we must expel them from his garden.
173
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Do you understand?
174
00:11:43,560 --> 00:11:46,400
But the demons wear many faces.
175
00:11:47,440 --> 00:11:48,880
They don't want to be found.
176
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
Some of their faces are scary ones.
177
00:11:53,280 --> 00:11:54,360
Some are shy.
178
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
And some...
179
00:12:07,720 --> 00:12:09,000
are very young.
180
00:12:09,880 --> 00:12:11,000
[boy screams]
181
00:12:11,480 --> 00:12:14,400
-[screaming]
-[dramatic music plays]
182
00:12:16,000 --> 00:12:17,560
We do his work today.
183
00:12:17,640 --> 00:12:20,720
-[distant yelling]
-[horses whinnying]
184
00:12:28,880 --> 00:12:30,160
[metal clanging]
185
00:12:30,240 --> 00:12:31,920
[yelling]
186
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
[panicked screaming]
187
00:12:46,840 --> 00:12:47,960
[horse snorts]
188
00:13:04,840 --> 00:13:05,720
[man] Lenore!
189
00:13:07,320 --> 00:13:08,360
It's a Moon Wing.
190
00:13:18,680 --> 00:13:21,560
[Moon Wing] They came by day as we slept.
191
00:13:22,160 --> 00:13:23,880
The men in red robes.
192
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
They burned our trees.
193
00:13:29,080 --> 00:13:32,800
The smoke killed many in their sleep.
194
00:13:35,400 --> 00:13:37,560
Others burned...
195
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
or fell.
196
00:13:39,760 --> 00:13:41,360
[breathes deeply]
197
00:13:41,440 --> 00:13:45,360
The rest fell
to the steel of the Gray Monk.
198
00:13:45,440 --> 00:13:47,440
-[screeching]
-[strained breathing]
199
00:13:47,520 --> 00:13:49,240
[sobbing]
200
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
[ominous music plays]
201
00:14:21,440 --> 00:14:24,160
The one who cries.
202
00:14:25,360 --> 00:14:28,760
-[man] The Red Paladins are moving north.
-And we're right in their path.
203
00:14:28,840 --> 00:14:31,720
We need to send scouts
to get a sense of their numbers.
204
00:14:31,800 --> 00:14:34,520
[man] Will the king do nothing
about this slaughter?
205
00:14:34,600 --> 00:14:36,040
[Lenore] We are on our own.
206
00:14:36,400 --> 00:14:38,880
No friends of the Fey
serve Uther Pendragon.
207
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
[indistinct chattering, coughing]
208
00:14:47,240 --> 00:14:48,880
[whispering]
209
00:14:53,720 --> 00:14:54,600
Yeah.
210
00:14:55,560 --> 00:14:56,520
[man sniffs]
211
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
I hate wizards.
212
00:14:58,720 --> 00:15:01,840
If he so much as points a finger at me,
you stick him, Hook.
213
00:15:08,320 --> 00:15:09,760
Merlin the Magician?
214
00:15:10,120 --> 00:15:13,640
You owe Lord Gray River 4,000 gold coin.
215
00:15:21,000 --> 00:15:23,440
-Oi!
-[snoring]
216
00:15:24,160 --> 00:15:25,520
[men chuckle]
217
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
[man] Bloody hell.
218
00:15:28,680 --> 00:15:29,920
Search his robes.
219
00:15:34,280 --> 00:15:35,840
-[growls]
-[grunts]
220
00:15:36,440 --> 00:15:40,840
A Carpathian king once sent 400 assassins
to claim my head.
221
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Dacians.
222
00:15:42,760 --> 00:15:43,920
[groans]
223
00:15:44,000 --> 00:15:49,120
I burned them all in a lightning storm
that lasted seven whole days.
224
00:15:49,720 --> 00:15:51,360
[Hook struggles]
225
00:15:52,120 --> 00:15:57,800
Tell Lord Gray River
I'm insulted by this paltry show of force.
226
00:15:58,680 --> 00:16:02,000
Or better yet,
I'll send you back as mole rats...
227
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
-[seething breaths]
-...to convey my displeasure?
228
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
[Hook groans]
229
00:16:06,280 --> 00:16:07,960
The spell is quite simple.
230
00:16:08,840 --> 00:16:10,480
Chiggur--
231
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
No, no, no, no. No. It--
232
00:16:12,440 --> 00:16:15,840
There's no call for that type of thing,
Lord Merlin. But just...
233
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Hook.
234
00:16:20,800 --> 00:16:21,720
We're just...
235
00:16:22,320 --> 00:16:23,200
Let's go.
236
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
[slurping]
237
00:16:30,240 --> 00:16:31,280
[groans]
238
00:16:33,760 --> 00:16:34,800
[gasps]
239
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
But you didn't turn them into mole rats,
did you, Merlin?
240
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Maybe the rumors are true, then.
241
00:16:48,160 --> 00:16:50,600
Maybe you really have lost your magic.
242
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
[grunts]
243
00:17:01,240 --> 00:17:02,680
[man] At least two dozen Fey villages
244
00:17:02,760 --> 00:17:06,160
have burned at the torch of Father Carden
and the Red Paladins, Your Majesty.
245
00:17:06,560 --> 00:17:09,320
This Carden has his bloody nerve.
246
00:17:09,720 --> 00:17:12,520
[man] Not only nerve, but popular support.
247
00:17:13,960 --> 00:17:16,120
Given the months of drought and famine,
248
00:17:16,480 --> 00:17:20,840
the peasantry now assign most of the blame
for their miseries to Fey witchcraft.
249
00:17:21,280 --> 00:17:22,560
"Most of the blame"?
250
00:17:23,240 --> 00:17:24,800
Well, the rest blame you, sire.
251
00:17:24,880 --> 00:17:25,960
For the drought?
252
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
They blame us?
253
00:17:27,960 --> 00:17:29,000
[stuttering]
254
00:17:32,640 --> 00:17:33,560
[king] Merlin.
255
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
Perfect timing.
256
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
That is debatable, Your Majesty.
257
00:17:39,880 --> 00:17:43,400
[guard] We found him in the cabbages,
sire. Drunk, I'm afraid.
258
00:17:43,480 --> 00:17:44,360
[king] Shocking.
259
00:17:44,960 --> 00:17:47,120
You promised us rain, Merlin.
260
00:17:47,680 --> 00:17:51,600
You promise many things,
and they never seem to happen.
261
00:17:52,160 --> 00:17:53,600
Weather is fickle, my liege.
262
00:17:53,680 --> 00:17:55,520
[king] A classic Merlin answer.
263
00:17:55,600 --> 00:17:59,480
You see, Borley,
Merlin is a conflicted creature.
264
00:17:59,880 --> 00:18:02,280
These are his kind being put to the torch.
265
00:18:02,360 --> 00:18:03,280
Yet...
266
00:18:04,200 --> 00:18:07,040
-he seems rather unmoved.
-[slurps]
267
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
Well, the Fey Kind are, quite frankly,
better farmers.
268
00:18:10,200 --> 00:18:12,760
So, in times of want,
269
00:18:13,480 --> 00:18:15,760
the mob finds reason to steal their food.
270
00:18:16,400 --> 00:18:21,440
Father Carden and his paladins
are dull vessels for these old hatreds,
271
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
and nothing more.
272
00:18:23,360 --> 00:18:26,240
However, if His Majesty would allow it,
273
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
the Shadow Lords may be able
to offer some service here.
274
00:18:29,640 --> 00:18:31,000
[king] Shadow Lords?
275
00:18:31,760 --> 00:18:34,440
It's a bit late for your enchanters
to help us now.
276
00:18:34,520 --> 00:18:35,800
Not necessarily.
277
00:18:36,320 --> 00:18:38,960
They can pull certain strings
to slow Carden's march.
278
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
There are Shadow Lords
at every level of socie--
279
00:18:41,760 --> 00:18:43,880
[yells] We want rain, Merlin!
280
00:18:47,040 --> 00:18:48,760
To hell with your Shadow Lords.
281
00:18:48,840 --> 00:18:51,240
I will redouble my efforts, Your Majesty.
282
00:18:51,320 --> 00:18:52,840
Yes, do.
283
00:18:57,280 --> 00:18:58,640
[doors slam shut]
284
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
[suspenseful music plays]
285
00:19:37,280 --> 00:19:38,760
[distant screeching]
286
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
[screeching intensifies]
287
00:19:55,800 --> 00:19:57,240
[groaning]
288
00:19:57,640 --> 00:20:00,080
[frantic feeble tweeting]
289
00:20:04,040 --> 00:20:06,040
[suspenseful music plays]
290
00:20:27,080 --> 00:20:30,640
[Pym] I can't believe you dragged me here.
I've got lye smell all over me.
291
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
-[Nimue] No one asked you to come.
-Well, you don't know what you're doing.
292
00:20:33,680 --> 00:20:37,240
[sighs] I do know.
Gawain took the Brass Shield,
293
00:20:37,320 --> 00:20:39,520
the only ship that crosses the sea
to the desert kingdoms.
294
00:20:39,600 --> 00:20:41,520
Because nobody wants to go
to the desert kingdoms,
295
00:20:41,600 --> 00:20:44,440
-which should tell you something.
-I'm getting on it.
296
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
[Pym] Nimue, the Hidden chose you.
297
00:20:47,760 --> 00:20:50,360
We all saw the eclipse.
That means you're Summoner.
298
00:20:50,440 --> 00:20:52,920
And it makes sense, with what you can do.
299
00:20:53,280 --> 00:20:54,800
[Nimue] You sound like Mother.
300
00:20:55,560 --> 00:20:59,000
[Pym] At least your mother wants you home.
Mine wants me out.
301
00:20:59,080 --> 00:21:02,560
And this will be her excuse. She'll say,
"Nimue's gone, get on with it."
302
00:21:03,040 --> 00:21:06,720
-She'll marry me off to the fishmonger.
-[Nimue snickers] Stinky Aaron.
303
00:21:06,800 --> 00:21:08,200
It's not funny.
304
00:21:08,280 --> 00:21:09,840
[chuckles] It's kind of funny.
305
00:21:10,480 --> 00:21:12,120
[Pym] What if they find out you're a girl?
306
00:21:12,200 --> 00:21:13,760
[Nimue sighs] I'm cutting my hair.
307
00:21:13,840 --> 00:21:15,520
But what if they find out you're Fey Kind?
308
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
They won't.
309
00:21:17,160 --> 00:21:18,520
You'll look after Old Boy?
310
00:21:19,000 --> 00:21:20,280
No, I'll let him starve.
311
00:21:21,400 --> 00:21:22,560
What about money?
312
00:21:23,080 --> 00:21:25,000
-I have 20 silver.
-Well, what if they rob you?
313
00:21:25,080 --> 00:21:26,040
Pym!
314
00:21:28,120 --> 00:21:29,680
[men chatter indistinctly]
315
00:21:34,160 --> 00:21:35,960
[Pym] Look, I don't even see the ship.
316
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
-All right? You've made your point.
-No.
317
00:21:39,680 --> 00:21:41,040
It was supposed to be here.
318
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
Stop it.
319
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
Stop. Stop it.
320
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Excuse me, sir.
321
00:21:54,640 --> 00:21:57,400
-When is the Brass Shield due to arrive?
-She's not going.
322
00:21:57,480 --> 00:21:59,040
Brass Shield left yesterday.
323
00:21:59,640 --> 00:22:03,320
But it... It's not supposed to leave
for another week.
324
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
Tell that to the easterly winds.
325
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
Well, when does it return?
326
00:22:07,320 --> 00:22:08,320
Six months.
327
00:22:09,360 --> 00:22:10,400
Now, do you mind?
328
00:22:11,360 --> 00:22:12,240
Oi!
329
00:22:12,600 --> 00:22:13,760
Those can't stay there.
330
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
You guys are not shifting this
fast enough.
331
00:22:22,760 --> 00:22:23,720
[exhales]
332
00:22:26,280 --> 00:22:28,760
[Pym] At least I get to keep you
a bit longer.
333
00:22:29,080 --> 00:22:30,000
Hmm?
334
00:22:32,520 --> 00:22:33,600
Six months.
335
00:22:36,240 --> 00:22:37,280
I know.
336
00:22:37,360 --> 00:22:39,840
I'll be Summoner,
and you marry Stinky Aaron.
337
00:22:41,520 --> 00:22:42,400
Hmm?
338
00:22:43,160 --> 00:22:46,240
[cajolingly] Come on,
your life's not so horrible.
339
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
-[sighs]
-Come on.
340
00:22:48,960 --> 00:22:50,000
Come on.
341
00:23:02,240 --> 00:23:04,680
[woman] Out from in there,
you little tyke!
342
00:23:08,960 --> 00:23:12,880
Would you like to buy some of my pies?
Fresh. Just made this very morning.
343
00:23:13,440 --> 00:23:14,680
[Pym] Sorry!
344
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
I'm hungry.
345
00:23:16,840 --> 00:23:18,320
Oh, sheep.
346
00:23:19,360 --> 00:23:21,520
[sheep bleating]
347
00:23:23,200 --> 00:23:25,080
Look. Isn't that amazing?
348
00:23:25,160 --> 00:23:26,240
Wow. Look there.
349
00:23:35,280 --> 00:23:36,240
[Pym] Ooh, look.
350
00:23:37,880 --> 00:23:39,040
This is your color.
351
00:23:40,680 --> 00:23:43,520
What do you think about this? I like this.
That doesn't work.
352
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
[Pym] Come on, Nimue.
353
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
There's music.
354
00:23:55,440 --> 00:23:57,800
[man sings]
♪ With meadows green and skies a-blue ♪
355
00:23:57,880 --> 00:24:00,560
♪ My mistress struck her arrow true ♪
356
00:24:01,120 --> 00:24:03,280
♪ We kissed and danced
'Neath Virgo's eye ♪
357
00:24:03,360 --> 00:24:05,800
♪ As the waxing moon fled from July ♪
358
00:24:06,160 --> 00:24:11,320
♪ Sing high-lolly-lo
Say my fair summer lady ♪
359
00:24:11,400 --> 00:24:15,600
♪ Sing high-lolly-li-summer-hi-lolly-lo ♪
360
00:24:16,880 --> 00:24:20,400
♪ But autumn gusts do blow cold
Summer lady ♪
361
00:24:20,480 --> 00:24:24,760
♪ The swallows fly south from their nests
In the bailey ♪
362
00:24:24,840 --> 00:24:29,000
♪ And the warm, warm wine ♪
363
00:24:29,080 --> 00:24:30,920
[suspenseful music plays]
364
00:24:35,640 --> 00:24:37,840
♪ But along came a maid ♪
365
00:24:38,240 --> 00:24:41,200
♪ With eyes like the ice on the sea ♪
366
00:24:43,720 --> 00:24:50,480
♪ Sing high-lolly-lo
Say my fair winter lady ♪
367
00:24:52,640 --> 00:24:53,960
[crowd applauds]
368
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
He fancies you.
369
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Stop it.
370
00:25:03,080 --> 00:25:04,200
[kid] Look at that!
371
00:25:05,760 --> 00:25:07,360
You dropped this, milady.
372
00:25:09,040 --> 00:25:10,560
Do I look like a juggler to you?
373
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
Not quite yet, no.
374
00:25:16,360 --> 00:25:18,640
Perfect. [singer chuckles]
375
00:25:20,880 --> 00:25:22,160
I only juggle fire.
376
00:25:23,080 --> 00:25:23,960
Oh, I believe that.
377
00:25:25,400 --> 00:25:26,440
Fancy an ale?
378
00:25:26,520 --> 00:25:28,160
We don't drink with strange men.
379
00:25:28,480 --> 00:25:29,520
What's your name?
380
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
I'm Nimue.
381
00:25:35,000 --> 00:25:36,600
-This is Pym.
-Hello.
382
00:25:38,640 --> 00:25:40,960
Well, now we're not strangers.
383
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
I'm Arthur.
384
00:25:43,840 --> 00:25:45,680
[jaunty music plays]
385
00:25:48,800 --> 00:25:50,120
[men laughing]
386
00:25:50,680 --> 00:25:51,600
[Pym] It's late.
387
00:25:51,680 --> 00:25:54,120
We should go. As it is,
we'll be riding in the dark. Come on.
388
00:25:54,640 --> 00:25:56,760
Then no point worrying about it, is there?
389
00:25:56,840 --> 00:25:57,680
So...
390
00:25:58,120 --> 00:26:00,600
you're not from Hawksbridge.
Where are you from?
391
00:26:01,560 --> 00:26:02,720
[Nimue] Near enough.
392
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
And you?
393
00:26:04,760 --> 00:26:07,320
We both know
you're not a professional singer.
394
00:26:07,480 --> 00:26:08,400
That hurts.
395
00:26:08,480 --> 00:26:09,920
Are you a sword for hire?
396
00:26:10,000 --> 00:26:11,240
[sighs] A knight, milady.
397
00:26:13,520 --> 00:26:15,040
What? You don't believe me?
398
00:26:18,240 --> 00:26:22,320
Uh, you just seem a bit young and scruffy
for a knight.
399
00:26:22,400 --> 00:26:26,400
Lads, Arthur's found himself
some nice country girls.
400
00:26:29,400 --> 00:26:30,680
Look at that fine skin.
401
00:26:32,200 --> 00:26:33,760
-Do you girls dance?
-Carry on.
402
00:26:33,840 --> 00:26:34,800
Ah-ah-ah!
403
00:26:35,720 --> 00:26:36,760
May I have a go?
404
00:26:37,600 --> 00:26:39,440
-No. Bad idea.
-What are you doing?
405
00:26:40,840 --> 00:26:42,640
[man] But of course, milady.
406
00:26:42,720 --> 00:26:43,960
You got five silver?
407
00:26:44,720 --> 00:26:46,040
I don't, I'm afraid.
408
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
Well...
409
00:26:50,760 --> 00:26:52,440
we allow different wagers.
410
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
[grunts]
411
00:26:55,120 --> 00:26:58,520
-How about we roll for a kiss?
-Oh, we were just leaving, actually.
412
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
-Fine.
-[exhales]
413
00:27:02,640 --> 00:27:05,520
But if I win, I get ten silver.
414
00:27:05,600 --> 00:27:08,240
-You can't win. The dice are weighted.
-Shut your mouth.
415
00:27:09,480 --> 00:27:11,200
Ten? To me...
416
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
high price indeed.
417
00:27:16,040 --> 00:27:20,040
Just roll seven in any combination.
Three and four, five and two. See?
418
00:27:20,480 --> 00:27:22,000
The odds favor you.
419
00:27:22,760 --> 00:27:24,720
I've just had a rush of dumb luck.
420
00:27:25,360 --> 00:27:27,520
-[dice rattling]
-[slithering]
421
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
[gulps, sucks teeth]
422
00:27:34,120 --> 00:27:35,640
[indistinct whispering]
423
00:27:38,360 --> 00:27:40,280
[men laughing raucously]
424
00:27:59,680 --> 00:28:00,640
Roll them again.
425
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
Why? I won.
426
00:28:02,480 --> 00:28:04,240
Best two out of three. Seems fair.
427
00:28:04,640 --> 00:28:07,320
-[Nimue] Those weren't the rules.
-Roll again. Don't be daft.
428
00:28:08,520 --> 00:28:10,000
Then it's 20 silver if I win.
429
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
[scoffs]
430
00:28:11,720 --> 00:28:13,880
Can you believe this little maid, eh?
431
00:28:14,520 --> 00:28:17,160
You want 20 silver?
432
00:28:18,640 --> 00:28:21,360
[inhales sharply]
Then I want my money's worth as well.
433
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
-Deal.
-Nimue, enough.
434
00:28:27,640 --> 00:28:28,880
[exhales slowly]
435
00:28:29,560 --> 00:28:32,040
[indistinct whispering]
436
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
[sighs happily]
437
00:28:49,520 --> 00:28:51,240
[breathes heavily]
438
00:28:54,640 --> 00:28:56,080
You witching me?
439
00:28:56,760 --> 00:28:57,600
Why?
440
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
Are you afraid of witches?
441
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
[groans, grunts]
442
00:29:04,120 --> 00:29:06,320
-Nimue, come on!
-[tense music plays]
443
00:29:08,440 --> 00:29:09,960
[yells] Who the hell is she?
444
00:29:10,560 --> 00:29:11,400
Witch!
445
00:29:12,120 --> 00:29:13,440
Stop the witch!
446
00:29:14,600 --> 00:29:16,080
[Pym] Oops, sorry!
447
00:29:18,160 --> 00:29:19,560
[man] You! You! Girls!
448
00:29:21,000 --> 00:29:22,320
-Oi, stop!
-Witches!
449
00:29:22,880 --> 00:29:25,080
-I said, stop!
-Out of the way!
450
00:29:25,160 --> 00:29:27,120
-[knife slicing]
-[blows]
451
00:29:27,800 --> 00:29:29,320
[Merlin] Dellum the Physician?
452
00:29:29,840 --> 00:29:30,880
Who's asking?
453
00:29:32,200 --> 00:29:34,360
I've heard you're a collector of sorts.
454
00:29:34,440 --> 00:29:35,840
[Dellum] No, you misheard.
455
00:29:35,920 --> 00:29:39,440
I was told to stop doing that,
so everything here is quite above board.
456
00:29:39,520 --> 00:29:41,280
-Sanctioned and all that.
-Pity.
457
00:29:42,200 --> 00:29:44,160
See, I was willing to pay handsomely
458
00:29:44,240 --> 00:29:48,080
for a chance to see
your even more obscure items.
459
00:29:49,920 --> 00:29:52,320
Well, is there anything in particular
you're looking for?
460
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
I'm looking for the number three.
461
00:29:55,400 --> 00:29:58,880
You're him, ain't you?
There's mad rumors you work for the king.
462
00:29:58,960 --> 00:30:00,120
-You're Merlin--
-Shh!
463
00:30:00,880 --> 00:30:03,960
Bad things happen
to those who speak my name aloud.
464
00:30:07,120 --> 00:30:10,000
-Do you have what I'm looking for?
-The number three, yes.
465
00:30:10,320 --> 00:30:13,000
I acquired it three days ago,
as a matter of fact.
466
00:30:15,120 --> 00:30:16,920
Born to a peasant family in Shorne.
467
00:30:18,320 --> 00:30:19,600
Don't mind the smell.
468
00:30:22,080 --> 00:30:23,240
Oh, allow me.
469
00:30:24,920 --> 00:30:26,560
[mysterious music plays]
470
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
That'll do.
471
00:30:37,760 --> 00:30:41,360
Uh, m-might I inquire
as to the interest in this item?
472
00:30:41,440 --> 00:30:45,880
Three faces, nine doves, 31 magpies,
473
00:30:45,960 --> 00:30:48,200
three-one-one-three, 13.
474
00:30:48,280 --> 00:30:49,640
Magical child.
475
00:30:50,680 --> 00:30:53,840
A new dawn and a great and terrible war.
476
00:30:59,360 --> 00:31:00,560
Thanks--
477
00:31:00,880 --> 00:31:01,720
No.
478
00:31:06,120 --> 00:31:07,840
-[Pym] Who are they?
-I don't know.
479
00:31:07,920 --> 00:31:09,120
[Pym] We have to go faster.
480
00:31:09,200 --> 00:31:11,680
-[horse whinnies]
-[ominous music plays]
481
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
What are you doing?
482
00:31:20,920 --> 00:31:22,040
We can't outrun them.
483
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
[Old Boy snorts]
484
00:31:28,600 --> 00:31:30,480
[horses whinnying]
485
00:31:31,760 --> 00:31:33,200
[Old Boy grunts]
486
00:31:39,520 --> 00:31:41,880
[horses snorting, grunting]
487
00:31:45,120 --> 00:31:46,480
Shh.
488
00:31:53,520 --> 00:31:54,400
[gasps]
489
00:31:56,960 --> 00:31:58,800
[horses whinnying, snorting]
490
00:32:06,480 --> 00:32:08,080
[Arthur] Shh shh-shh shh.
491
00:32:12,920 --> 00:32:14,680
-There.
-Right.
492
00:32:15,360 --> 00:32:16,840
[man] Ya! Go on!
493
00:32:16,920 --> 00:32:18,520
[hoofbeats receding]
494
00:32:22,960 --> 00:32:24,600
By the way, you dropped this.
495
00:32:27,360 --> 00:32:29,760
You came all this way
just to return a cloak?
496
00:32:29,840 --> 00:32:32,800
And to see you got home safely.
Sorry about the tavern.
497
00:32:34,040 --> 00:32:35,800
You mean your friends, the knights?
498
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
-I'm not like Bors.
-What, you're not a mercenary?
499
00:32:39,320 --> 00:32:41,720
I think what she means to say,
500
00:32:41,800 --> 00:32:44,480
though she's clearly mentally incapable
at the moment,
501
00:32:44,560 --> 00:32:47,480
is, "Thank you, that's very nice of you."
502
00:32:48,120 --> 00:32:49,480
You're Fey, aren't you?
503
00:32:50,240 --> 00:32:51,840
I haven't met your kind before.
504
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
You don't seem so scary.
505
00:32:53,360 --> 00:32:55,480
Well, that's because
you don't know us very well.
506
00:32:55,560 --> 00:32:58,040
-Witching men in broad daylight.
-We're not witches.
507
00:32:58,120 --> 00:33:00,680
Bors is one thing,
Red Paladins are quite another.
508
00:33:01,200 --> 00:33:03,320
They're burning Fey villages
along the Beggar's Coast.
509
00:33:03,400 --> 00:33:04,760
So, you need to be careful.
510
00:33:08,040 --> 00:33:09,320
Hey, where are you going?
511
00:33:09,640 --> 00:33:10,560
Making camp.
512
00:33:11,480 --> 00:33:14,920
There's a lot of paladins on the road.
I've got fire and good wine.
513
00:33:16,240 --> 00:33:19,040
Well, the wine's awful,
but the company's good.
514
00:33:21,240 --> 00:33:22,160
Any objections?
515
00:33:25,360 --> 00:33:26,440
[Nimue sighs]
516
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
[Old Boy grunts]
517
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
What are you doing?
518
00:33:39,920 --> 00:33:41,680
[breathing heavily] Stalking.
519
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
Have you held a sword before?
520
00:33:46,320 --> 00:33:47,480
I've killed hundreds.
521
00:33:49,080 --> 00:33:50,360
I think I can get closer.
522
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
[Nimue grunts]
523
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
[chuckles]
524
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
Be careful.
525
00:33:59,760 --> 00:34:01,840
-To the death, is it?
-If you're careless.
526
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
You're just using the blade.
That's a waste of a good sword.
527
00:34:11,760 --> 00:34:13,080
You talk too much.
528
00:34:16,640 --> 00:34:18,760
A sword is more than a blade.
529
00:34:19,720 --> 00:34:21,160
It's the cross guard.
530
00:34:21,640 --> 00:34:22,760
It's the pommel.
531
00:34:23,680 --> 00:34:24,880
-Legs.
-[grunts]
532
00:34:24,960 --> 00:34:26,600
-Body weight.
-[breathes heavily]
533
00:34:41,720 --> 00:34:42,680
[Arthur groans]
534
00:34:44,040 --> 00:34:46,320
-Head.
-Tavern brawler, eh?
535
00:34:48,280 --> 00:34:49,160
[Nimue] Yah!
536
00:34:51,440 --> 00:34:52,480
[Nimue] Ow.
537
00:34:54,360 --> 00:34:55,720
Yield.
538
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
You cheated.
539
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
Did I hurt you?
540
00:35:03,000 --> 00:35:04,320
You've lowered your guard.
541
00:35:05,800 --> 00:35:07,160
Your sword is in the grass.
542
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
-I won.
-Have you?
543
00:35:10,840 --> 00:35:12,120
[gasps, chuckles]
544
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
Is that a cheese knife?
545
00:35:17,320 --> 00:35:19,080
-Yield.
-To you?
546
00:35:19,160 --> 00:35:20,120
Gladly.
547
00:35:33,760 --> 00:35:35,000
[indistinct whispering]
548
00:35:41,000 --> 00:35:42,520
-[gasps]
-Nimue!
549
00:35:42,600 --> 00:35:43,600
[groans]
550
00:35:53,080 --> 00:35:54,040
[gasps]
551
00:35:55,120 --> 00:35:56,520
[panting]
552
00:35:57,200 --> 00:36:00,240
[thunder rumbling]
553
00:36:00,800 --> 00:36:03,200
[suspenseful music plays]
554
00:36:52,640 --> 00:36:53,840
[gasps]
555
00:37:32,400 --> 00:37:33,280
Pym.
556
00:37:34,120 --> 00:37:35,200
Pym, we have to go.
557
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
[groans]
558
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
-My head.
-[Nimue] Shh. Shh!
559
00:37:45,720 --> 00:37:46,760
It's the wine.
560
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
[whispers] Come on.
561
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
Hey. Don't wake him.
562
00:37:59,240 --> 00:38:01,960
-[Pym] Go on then. Tell me what happened.
-No. Nothing.
563
00:38:02,040 --> 00:38:05,600
[Pym] Oh, come on.
Did you kiss him? Did he kiss you?
564
00:38:05,680 --> 00:38:06,600
[Nimue] No.
565
00:38:06,680 --> 00:38:08,320
[Pym] Why not? He's gorgeous.
566
00:38:08,400 --> 00:38:11,720
-[sighs] Can we just not talk about this?
-No, we're definitely talking about it.
567
00:38:11,800 --> 00:38:13,360
Does he have onion breath
or something?
568
00:38:13,440 --> 00:38:14,560
No, I had a vision.
569
00:38:15,040 --> 00:38:15,880
All right?
570
00:38:16,920 --> 00:38:18,720
-Was it the real deal?
-[sighs]
571
00:38:18,840 --> 00:38:20,720
Your eyes rolled back and everything?
572
00:38:20,800 --> 00:38:21,840
I don't know.
573
00:38:24,720 --> 00:38:27,000
[Pym] Gods, we've been gone
for nearly two days.
574
00:38:31,960 --> 00:38:34,320
[horse screeching]
575
00:38:34,400 --> 00:38:35,480
Nimue.
576
00:38:35,560 --> 00:38:38,520
[horse whinnies, screeches]
577
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
[distant yelling, screaming]
578
00:38:56,200 --> 00:38:57,920
[ominous music plays]
579
00:38:59,400 --> 00:39:00,400
[Nimue] Mother.
580
00:39:01,040 --> 00:39:02,880
[breathing heavily]
581
00:39:03,440 --> 00:39:05,040
-Mother!
-Nimue, no!
582
00:39:05,960 --> 00:39:07,120
[swords clanging]
583
00:39:09,640 --> 00:39:10,800
[Pym screams]
584
00:39:13,320 --> 00:39:15,440
-[high-pitched ringing]
-[gasps]
585
00:39:19,120 --> 00:39:20,720
[screaming]
586
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
[grunting]
587
00:39:24,120 --> 00:39:25,920
-[pained screams]
-[horse whinnies]
588
00:39:30,040 --> 00:39:31,840
-Pym!
-Nimue!
589
00:39:32,840 --> 00:39:34,280
-Nimue! Help me!
-Pym.
590
00:39:34,360 --> 00:39:35,680
Help me! No!
591
00:39:35,800 --> 00:39:36,640
Pym!
592
00:39:37,480 --> 00:39:38,320
[Nimue] No!
593
00:39:38,400 --> 00:39:39,680
-Come here.
-No!
594
00:39:40,280 --> 00:39:41,880
-[horse whinnies]
-[Nimue] No!
595
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
[man groans]
596
00:39:55,400 --> 00:39:56,520
[Nimue yells in fear]
597
00:39:58,960 --> 00:40:00,520
[men yelling]
598
00:40:11,520 --> 00:40:13,000
[panicked gasping]
599
00:40:15,040 --> 00:40:17,080
No. [panting]
600
00:40:22,120 --> 00:40:23,280
[Nimue screams]
601
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
[Nime cries out]
602
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
[muted screaming, yelling]
603
00:40:43,400 --> 00:40:45,040
[panicked breathing]
604
00:40:46,200 --> 00:40:48,400
[ominous music plays]
605
00:41:01,280 --> 00:41:02,520
[muted yelling]
606
00:41:08,080 --> 00:41:10,200
[horse grunting]
607
00:41:32,040 --> 00:41:33,280
[panting]
608
00:41:42,400 --> 00:41:43,960
[panicked breathing]
609
00:41:45,040 --> 00:41:46,960
[yelling, screaming]
610
00:41:48,920 --> 00:41:49,800
Come with me.
611
00:41:52,960 --> 00:41:53,800
In here.
612
00:41:56,920 --> 00:41:57,840
Are you hurt?
613
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
I can't find Papa.
614
00:41:59,680 --> 00:42:00,920
Squirrel, listen to me.
615
00:42:01,000 --> 00:42:02,960
Go to the Iron Wood
and hide in the Old Man Rock.
616
00:42:03,040 --> 00:42:05,160
Do you understand? Hey, are you listening?
617
00:42:05,800 --> 00:42:08,960
Run like you do in our fox races.
No one can ever catch you.
618
00:42:09,400 --> 00:42:10,360
You'll come for me?
619
00:42:11,200 --> 00:42:13,000
Yeah, I will. I will.
620
00:42:13,080 --> 00:42:14,880
I need to find Pym and Mother first.
621
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
I saw your mother near the temple.
622
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
They were chasing her.
623
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
You'll be faster without it.
624
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
Fast as the fox.
625
00:42:24,880 --> 00:42:25,720
Fast as the fox.
626
00:42:26,640 --> 00:42:27,760
[Nimue] Go.
627
00:42:31,600 --> 00:42:32,720
[woman screams]
628
00:42:36,520 --> 00:42:37,640
[Nimue gasps]
629
00:42:47,880 --> 00:42:49,200
[panicked yelling]
630
00:43:04,400 --> 00:43:06,040
-[paladin grunts]
-[Nimue gasps]
631
00:43:06,120 --> 00:43:07,680
[Carden] See this, brothers?
632
00:43:08,360 --> 00:43:09,760
[slithering]
633
00:43:11,640 --> 00:43:13,600
This is why we must be strong.
634
00:43:16,480 --> 00:43:17,560
[groans]
635
00:43:19,560 --> 00:43:21,040
He will take forms...
636
00:43:22,480 --> 00:43:23,960
that will tear our hearts.
637
00:43:25,200 --> 00:43:26,200
Look at her.
638
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
Such eyes.
639
00:43:32,280 --> 00:43:33,120
[grunts]
640
00:43:33,880 --> 00:43:35,760
Yet infected just the same.
641
00:43:36,560 --> 00:43:38,520
We should give thanks, my brothers,
642
00:43:39,240 --> 00:43:44,760
for this opportunity to show our resolve
in the face of such treachery.
643
00:43:47,960 --> 00:43:49,440
Now give her to the fire.
644
00:43:50,240 --> 00:43:51,400
Reveal its true form.
645
00:43:51,960 --> 00:43:53,240
[Nimue] No... no!
646
00:43:53,640 --> 00:43:54,800
-No.
-[paladin groans]
647
00:43:55,240 --> 00:43:56,520
[arrows whizzing by]
648
00:43:57,040 --> 00:43:58,320
Fey archers to the north!
649
00:44:01,000 --> 00:44:01,840
[paladin] Stop!
650
00:44:02,480 --> 00:44:03,760
[Carden] You! After her!
651
00:44:04,240 --> 00:44:06,560
[tense music plays]
652
00:44:15,840 --> 00:44:16,960
Mother?
653
00:44:24,440 --> 00:44:25,400
Mother?
654
00:44:37,760 --> 00:44:38,920
Mother?
655
00:44:40,440 --> 00:44:41,360
-No.
-Nimue.
656
00:44:44,640 --> 00:44:46,520
-I'm sorry.
-[Lenore] Nimue, listen.
657
00:44:47,000 --> 00:44:48,600
-I shouldn't have gone.
-Nimue.
658
00:44:48,680 --> 00:44:50,000
I shouldn't have gone!
659
00:44:50,560 --> 00:44:52,920
-I... No, don't.
-Listen to me.
660
00:44:53,000 --> 00:44:54,440
[strained breathing]
661
00:44:55,240 --> 00:44:56,400
Listen to me.
662
00:44:59,280 --> 00:45:00,400
There is something...
663
00:45:06,520 --> 00:45:08,240
There is something you must do.
664
00:45:10,960 --> 00:45:12,960
Take this to Merlin.
665
00:45:13,040 --> 00:45:14,800
But we have to run. We have to run.
666
00:45:14,880 --> 00:45:17,080
No. This is your charge.
667
00:45:17,840 --> 00:45:19,320
It's all that matters now.
668
00:45:20,320 --> 00:45:22,200
Bring this to Merlin.
669
00:45:23,680 --> 00:45:24,840
[sobs]
670
00:45:24,920 --> 00:45:26,600
[metal scraping]
671
00:45:31,800 --> 00:45:33,480
[panicked breathing]
672
00:45:33,920 --> 00:45:35,480
Run, Nimue.
673
00:45:35,560 --> 00:45:37,320
-No...
-Run.
674
00:45:37,400 --> 00:45:39,520
No. No, I won't leave you. No!
675
00:45:40,280 --> 00:45:42,960
-No!
-I love you more than anything.
676
00:45:43,040 --> 00:45:43,920
Mother.
677
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
[groans]
678
00:45:46,120 --> 00:45:48,000
[pained yelling]
679
00:45:48,080 --> 00:45:49,520
[groans]
680
00:45:50,040 --> 00:45:51,840
-No!
-[thunder cracks]
681
00:45:54,480 --> 00:45:55,360
[Lenore] Go!
682
00:45:56,040 --> 00:45:56,960
Run!
683
00:45:57,320 --> 00:45:58,600
[strangled sobbing]
684
00:46:01,960 --> 00:46:03,280
[thunder cracking]
685
00:46:05,320 --> 00:46:06,360
Hold the rod.
686
00:46:06,800 --> 00:46:09,080
Are we...
are we sure it's safe up here, sir?
687
00:46:09,160 --> 00:46:10,200
Take it outside.
688
00:46:10,760 --> 00:46:11,720
Outside?
689
00:46:11,800 --> 00:46:13,720
-[yells] Outside!
-Is that a good idea?
690
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
Hold it up!
691
00:46:18,680 --> 00:46:20,000
Aim it at the clouds!
692
00:46:23,880 --> 00:46:24,960
Feet on the metal!
693
00:46:25,680 --> 00:46:27,920
Why? What's gonna happen?
694
00:46:30,720 --> 00:46:31,680
This is madness!
695
00:46:35,800 --> 00:46:37,560
-Wait.
-No, please.
696
00:46:44,120 --> 00:46:45,400
Oh, gods.
697
00:47:07,120 --> 00:47:09,080
[indistinct chattering, laughter]
698
00:47:10,240 --> 00:47:13,000
The heavens have opened, my friends.
Rejoice!
699
00:47:13,440 --> 00:47:16,240
The drought is ended.
700
00:47:16,320 --> 00:47:17,560
-To the king!
-Uther!
701
00:47:18,120 --> 00:47:20,720
We do not drink to the rain.
702
00:47:21,120 --> 00:47:22,600
We drink it.
703
00:47:22,680 --> 00:47:25,680
-[man] Hail...
-[all] Hail Uther!
704
00:47:27,760 --> 00:47:28,640
[woman gasps]
705
00:47:30,840 --> 00:47:31,800
[all gasp]
706
00:47:31,920 --> 00:47:32,840
What?
707
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
What is this?
708
00:47:40,440 --> 00:47:41,480
What trick is this?
709
00:47:42,640 --> 00:47:44,000
[women scream]
710
00:47:45,240 --> 00:47:47,440
That is the rain
that fell upon the castle.
711
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Merlin.
712
00:47:52,320 --> 00:47:53,560
[yells] Merlin!
713
00:48:00,480 --> 00:48:01,880
[distant howling]
714
00:48:07,200 --> 00:48:08,840
[wolves barking, growling]
715
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
[wolves whining, howling]
716
00:48:24,480 --> 00:48:26,920
[wolves snarling]
717
00:48:33,160 --> 00:48:35,280
[wolves howling]
718
00:48:43,200 --> 00:48:44,960
[barking]
719
00:48:46,240 --> 00:48:47,800
-[snarling]
-[gasps] No!
720
00:48:50,560 --> 00:48:51,800
[yowls]
721
00:48:54,760 --> 00:48:56,600
[snarling]
722
00:49:11,400 --> 00:49:13,280
[Merlin yells]
723
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
[gasps]
724
00:49:15,840 --> 00:49:16,960
[groans]
725
00:49:20,720 --> 00:49:22,000
[snarling]
726
00:49:22,080 --> 00:49:23,360
[barking]
727
00:49:26,480 --> 00:49:28,680
[snarling, barking]
728
00:49:31,840 --> 00:49:33,440
[mystical tinkling]
729
00:49:34,840 --> 00:49:35,800
[gasping]
730
00:49:37,040 --> 00:49:38,440
[gasping]
731
00:49:44,760 --> 00:49:46,440
[mystical tinkling]
732
00:49:47,800 --> 00:49:49,560
[dramatic music plays]
733
00:50:12,160 --> 00:50:13,440
[Lenore] Fight, Nimue.
734
00:50:13,520 --> 00:50:15,240
[barking, snarling]
735
00:50:16,400 --> 00:50:17,480
[Nimue grunts]
736
00:50:30,520 --> 00:50:31,960
[screeching]
737
00:50:40,240 --> 00:50:42,000
[barking, snarling]
738
00:50:52,200 --> 00:50:55,120
[eerie ethereal music plays]
739
00:52:14,360 --> 00:52:15,640
[music ends]
45816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.