All language subtitles for Chiedimi se Sono Felice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:06,540 Voc� j� ouviu falar de algu�m que estava feliz ao morrer? 2 00:00:06,620 --> 00:00:10,740 Talvez um alpinista, que li no jornal, subiu uma montanha e nunca mais desceu. 3 00:00:10,820 --> 00:00:13,100 Ele atingiu seu objetivo. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,570 Ou um mergulhador, que submergiu e n�o conseguiu voltar. 5 00:00:16,660 --> 00:00:22,100 Bateu seu recorde pessoal. Talvez tenha sorrido ent�o. 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,940 E este sou eu, no fim dessa hist�ria. 7 00:00:26,660 --> 00:00:29,570 Esse sou eu. E voc�s podem achar estranho, mas... 8 00:00:29,660 --> 00:00:33,020 ...apesar de estar pra morrer, estou feliz! 9 00:00:54,340 --> 00:00:56,090 15 de setembro de 2000, 5:15 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,010 O que � o rancor? 11 00:00:58,100 --> 00:01:03,020 O rancor � isso que... quando... bem... quando voc�... 12 00:01:03,100 --> 00:01:09,050 � o rancor, a palavra j� diz: ran-cor. E isso quer dizer que... 13 00:01:09,140 --> 00:01:11,640 Ah, meu Deus, eu tenho mesmo que fazer a narra��o? 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,140 Calma... 15 00:01:14,220 --> 00:01:18,010 Na pr�tica, � como quando voc� � amigo, mas amigo mesmo de algu�m, sabe? 16 00:01:18,100 --> 00:01:20,940 Algu�m pisa na bola, algu�m fica ofendido... 17 00:01:21,020 --> 00:01:25,330 ...e os dois n�o se veem por tr�s anos, que foi o que houve conosco. 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,420 Quem ser� �s 5:15? 19 00:01:56,420 --> 00:01:59,810 N�o me v� por tr�s anos e me bate a porta na cara? 20 00:01:59,900 --> 00:02:01,490 O que voc� quer? 21 00:02:02,300 --> 00:02:06,260 Olha, eu sei que � tarde, mas algo aconteceu e... 22 00:02:06,340 --> 00:02:08,140 O que � que voc� quer? 23 00:02:09,700 --> 00:02:11,260 Aldo est� mal. 24 00:02:12,620 --> 00:02:15,010 Ainda assim, h� tr�s anos, as coisas eram diferentes... 25 00:02:15,700 --> 00:02:17,660 TR�S ANOS ANTES 26 00:02:28,020 --> 00:02:31,140 Pra come�ar, digo que h� tr�s anos Giovanni, Giacomo e eu �ramos amigos... 27 00:02:31,170 --> 00:02:34,380 ...verdaderamente amigos, amig�es. Ademais, �ramos atores. 28 00:02:34,460 --> 00:02:38,420 Atores. N�o realmente atores de alto n�vel, �ramos mais de... digamos... 29 00:02:39,380 --> 00:02:42,690 ...est� bem, na verdade eu, por exemplo, trabalhava de figurante en �peras l�ricas. 30 00:02:42,780 --> 00:02:45,460 Cinco noites por semana, al�m da matin�... 31 00:02:45,540 --> 00:02:49,700 ...por quatro pratas. Sabe, a princ�pio, n�o se pode ser muito exigente. 32 00:02:50,140 --> 00:02:52,900 Quem tinha me arrumado o trabalho foi Silvana, minha namorada. 33 00:02:52,980 --> 00:02:57,530 N�o quero parecer convencido, mas sempre tive mulheres �s pampas! 34 00:03:14,260 --> 00:03:18,860 Oi, caras. Eu sei que j� disse mil vezes, mas esta vez � certo. 35 00:03:18,940 --> 00:03:21,330 Estou apaixonado! 36 00:03:21,820 --> 00:03:26,900 Se chama Dalia, e � linda, simp�tica, fant�stica, inteligente... 37 00:03:26,980 --> 00:03:28,940 T� falando com quem? 38 00:03:29,220 --> 00:03:32,340 Nada, nada... dorme, dorme. 39 00:03:32,720 --> 00:03:37,370 - De novo falando com a foto? - S� um papinho com velhos amigos. 40 00:03:37,460 --> 00:03:39,690 Mas tem sempre que lev�-la a todo lugar, o tempo todo? 41 00:03:39,780 --> 00:03:42,340 N�o me sinto � vontade sem ela. 42 00:03:42,420 --> 00:03:47,290 Est� com ci�me? Ciumenta! Ciumentona! 43 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Amor, desculpa! 44 00:04:04,980 --> 00:04:08,940 Maria! Ai, Maria, que dor! Maria, que dor! 45 00:04:09,660 --> 00:04:13,100 Porca mis�ria, milh�es de plaquetas desperdi�adas! 46 00:04:13,220 --> 00:04:14,580 Desculpa! 47 00:04:22,020 --> 00:04:25,490 Desculpa, amor, desculpa! 48 00:04:25,580 --> 00:04:28,000 N�o se preocupe, n�o se preocupe... 49 00:04:28,201 --> 00:04:32,001 ...que n�o s�o nada mais que 5 ou 7 bilh�es de plaquetas perdidas. 50 00:04:32,140 --> 00:04:35,020 Sinto muito, por favor, desculpa! 51 00:04:35,100 --> 00:04:37,800 N�o fica pedindo desculpas... 52 00:04:37,830 --> 00:04:39,420 ...que estou fraco e me sufoca. 53 00:04:39,460 --> 00:04:42,100 - Sinto muito. "E agora, as not�cias das 6:30." 54 00:04:42,180 --> 00:04:45,700 Olha que idiotas, o jornal das 6:30 e p�em no ar �s 2:00. 55 00:04:45,780 --> 00:04:51,380 "Recebemos neste momento not�cias de problemas no tr�fego da via expressa..." 56 00:04:52,500 --> 00:04:54,840 Maria, a matin�! 57 00:05:03,020 --> 00:05:07,020 Cad� as minhas cal�as? Quando preciso, nunca encontro! 58 00:05:08,260 --> 00:05:12,460 - Est� me sufocando! - O bra�o direito aqui... 59 00:05:12,540 --> 00:05:15,260 - N�o posso respirar! - Desculpa. - P�ra de pedir desculpa! 60 00:05:15,340 --> 00:05:18,730 Se n�o me despedirem, eu me demito, por pena deles! 61 00:05:19,500 --> 00:05:22,180 - Desculpa! - De novo, p�ra com isso! 62 00:05:22,260 --> 00:05:25,980 Estou com a braguilha aberta. Me d� um beijo! 63 00:05:26,500 --> 00:05:30,860 A foto! Minhas mem�rias... 64 00:06:06,620 --> 00:06:08,100 Assassino! 65 00:06:19,040 --> 00:06:21,820 - Quer ketchup? - N�o, obrigado. 66 00:06:36,960 --> 00:06:39,620 Merda, isso � hora de chegar? 67 00:06:50,100 --> 00:06:51,140 Bonita, n�? 68 00:07:06,200 --> 00:07:08,140 Talvez eu n�o fosse um grande figurante... 69 00:07:08,220 --> 00:07:11,930 ...mas ficava uma beleza num traje do s�c. XVI. 70 00:07:12,020 --> 00:07:14,780 Infelizmente, havia outros que ficavam melhor que eu. 71 00:07:14,860 --> 00:07:19,620 Giacomo, por exemplo, havia entrado no mundo do cinema. Trabalhava com dublagem. 72 00:07:19,700 --> 00:07:23,410 Dizia que dublar era �timo, porque podia ser qualquer um. 73 00:07:23,500 --> 00:07:26,060 Hoje � Cary Grant, amanh� Robert De Niro... 74 00:07:26,140 --> 00:07:29,090 um dia ser� Al Pacino, outro Tom Cruise. 75 00:07:29,180 --> 00:07:31,450 Este dia, Giacomo era Sr. Quaggott. 76 00:07:31,540 --> 00:07:36,730 Ent�o Sr. Quaggott, como est�? Vamos ouvir essa tosse feia. Tussa! 77 00:07:39,500 --> 00:07:40,860 Outra vez. 78 00:07:44,020 --> 00:07:46,010 Est� tudo bem, Sr. Quaggott. 79 00:07:46,100 --> 00:07:51,420 Siga o tratamento por duas semanas e ver� que melhora. Tchau! 80 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 Senhorita, antes de deixar entrar... 81 00:07:53,100 --> 00:07:55,640 "...o pr�ximo paciente, devo dizer-lhe algo importante." 82 00:07:55,670 --> 00:07:58,450 "- Que, doutor? - Eu te amo, senhorita." 83 00:08:04,900 --> 00:08:09,580 E depois tinha Giovanni. Giovanni estava ainda pior. 84 00:08:12,520 --> 00:08:17,220 Coitado, trabalhava de manequim vivo numa loja de departamentos. 85 00:08:20,259 --> 00:08:22,197 Um, dois, tr�s... 86 00:08:22,198 --> 00:08:24,156 M�mico de merda! 87 00:08:24,380 --> 00:08:28,930 - Olha s� isso! - N�o, n�o! - Sim, sim! 88 00:08:33,180 --> 00:08:38,500 Meninos, por favor! Estou trabalhando, sei que s� querem se divertir, mas... 89 00:08:42,260 --> 00:08:46,300 Todos os dias aqui? N�o v�o � escola como os otros garotos? 90 00:08:46,380 --> 00:08:51,010 Que cabe�as de purungo! Se eu pego um de voc�s... 91 00:08:51,100 --> 00:08:56,180 Se eu fosse pai de voc�s, iam ver o que � bom pra tosse. 92 00:09:04,020 --> 00:09:05,900 Que que eu te disse? 93 00:09:05,980 --> 00:09:08,860 - Te disse pra ficar... - ...parado. - E mudo. 94 00:09:08,940 --> 00:09:13,380 N�o deve falar nunca. E principalmente n�o deve mover-se. 95 00:09:13,460 --> 00:09:17,610 N�o deve moverse por nenhum mo-ti-vo. 96 00:09:19,340 --> 00:09:22,696 N�o estamos na rua. Esta � uma grande loja. 97 00:09:22,697 --> 00:09:24,649 Uma grande, grande loja. 98 00:09:25,180 --> 00:09:28,250 Eu estou vendo, presta aten��o! 99 00:09:28,340 --> 00:09:33,780 Temos que cuidar da nossa imagem. Da pr�xima vez, � rua, entendido? 100 00:09:40,460 --> 00:09:42,420 E sorria! 101 00:09:44,940 --> 00:09:47,930 E pensar que Giovanni poderia ter um trabalho menos humilhante. 102 00:09:48,020 --> 00:09:51,140 Sua fam�lia era propiet�ria de uma pequena torrefa��o. 103 00:09:52,740 --> 00:09:54,860 Mas infelizmente Giovanni odiava caf�. 104 00:10:05,420 --> 00:10:07,800 � eu sei. Vistos assim parec�amos tr�s idiotas. 105 00:10:07,830 --> 00:10:08,800 E talvez f�ssemos... 106 00:10:09,120 --> 00:10:12,200 ...mas as coisas iam mudar. Tudo come�ou no dia da mudan�a. 107 00:10:12,300 --> 00:10:14,100 O dia da grande decis�o! 108 00:10:15,340 --> 00:10:18,360 Giovanni se deixou convencer a deixarme morar... 109 00:10:18,400 --> 00:10:23,220 ...num velho armaz�m dos seus pais. Sempre quis morar num loft. 110 00:10:24,260 --> 00:10:28,410 - Minha casa! - Olha, isso � s� tempor�rio. 111 00:10:28,500 --> 00:10:33,340 - Agora que estou aqui n�o penso em mais nada. - Vamos deixar isso bem claro... 112 00:10:33,420 --> 00:10:36,490 Giovanni, desculpa, n�o te disse antes. 113 00:10:36,580 --> 00:10:39,180 Obrigado, me salvaste a vida, �s um amig�o! 114 00:10:39,260 --> 00:10:42,250 De qualquer forma o armaz�m nem se usava mais. 115 00:10:42,340 --> 00:10:44,490 E como � uma situa��o tempor�ria... 116 00:10:44,580 --> 00:10:47,200 Giovanni, quando quiser vir, sem problemas. 117 00:10:47,300 --> 00:10:49,200 Esta casa estar� sempre aberta para ti. 118 00:10:49,280 --> 00:10:50,759 N�o tenha vergonha, vem quando quiser, entende? 119 00:10:50,760 --> 00:10:54,580 - Que vergonha, � minha... - S� d� uma ligadinha antes. 120 00:10:54,660 --> 00:10:57,340 Ah Giacomino, voc� tamb�m! Quando quiser vir, vem. 121 00:10:57,370 --> 00:11:00,020 A porta aberta... a qualquer hora... gente que entra, gente que sai... 122 00:11:00,050 --> 00:11:01,850 - N�o! - A gente faz o que quer. 123 00:11:01,940 --> 00:11:05,060 - N�o. - Comemos, bebemos o dia todo, de noite... 124 00:11:05,140 --> 00:11:10,770 ...nos embebedamos, destru�mos todo, arrebentamos com essa merda de casa! 125 00:11:10,860 --> 00:11:14,030 - N�o, n�o, um momento, vamos deixar claro, voc� fica respons�vel! 126 00:11:14,070 --> 00:11:17,860 Hav�amos decidido dar o grande passo que iria mudar nossas vidas. 127 00:11:17,940 --> 00:11:22,540 Produzir um espet�culo s� nosso! S� precis�vamos decidir qual. 128 00:11:22,620 --> 00:11:28,170 Dessa vez tenho uma boa ideia. E se fiz�ssemos o "Cyrano de Bergerac"? 129 00:11:28,940 --> 00:11:33,410 Giacomino, Giacomino, sempre com estas americanices, para com isso, vai! 130 00:11:33,500 --> 00:11:35,700 Que americanice? � franc�s, o "Cyrano". 131 00:11:35,701 --> 00:11:37,400 Ah, voc� sempre sabe tudo! 132 00:11:39,780 --> 00:11:41,900 E se fizermos "La Locandiera"? 133 00:11:41,980 --> 00:11:45,900 Giovanni, "La Locandiera" � em veneziano. Como vamos recit�-lo? 134 00:11:45,980 --> 00:11:48,340 - Qual o problema? - Voc� sabe recitar em veneziano? 135 00:11:48,420 --> 00:11:50,460 - � fac�limo! - Deixa eu ver, vai. 136 00:11:50,540 --> 00:11:51,900 S�o os gestos! 137 00:11:51,980 --> 00:11:56,120 "Ho visto un ratone a la laguna, e tutta la calta, todo in beeto, arriba la fiela". 138 00:11:56,200 --> 00:11:58,330 - "Beeto" qu�? - Beeto! 139 00:11:58,420 --> 00:11:59,490 Isso � veneziano? 140 00:11:59,580 --> 00:12:03,940 N�o importam as palavras, � a musicalidade, o ritmo do idioma, a gestualidade. 141 00:12:04,020 --> 00:12:06,100 Mas parece que o teu c�rebro morreu! 142 00:12:06,180 --> 00:12:09,740 Giacomo, falar com voc� e com uma parede � a mesma coisa. 143 00:12:09,820 --> 00:12:14,130 E finalmente tomei uma decis�o importante: terminar com minha namorada, Silvana,... 144 00:12:14,220 --> 00:12:18,100 ... uma chata pegajosa, que eu n�o tinha coragem de chutar... 145 00:12:18,180 --> 00:12:21,250 ...e ficar de uma vez com Dalia, l� do come�o. 146 00:12:21,340 --> 00:12:24,730 A que me fez perder quatro bilh�es de plaquetas, lembra? 147 00:12:24,820 --> 00:12:27,970 Estava t�o apaixonado, que tinha at� comprado uma alian�a. 148 00:12:28,060 --> 00:12:31,770 Amanh� ela vem �s 7:30, e eu entrego-o o anel. 149 00:12:31,860 --> 00:12:34,980 "Entrego-a", feminino, quantas vezes tenho que dizer? "Entrego-a". 150 00:12:35,060 --> 00:12:38,100 - O italiano � importante! - Oh, mas como � chato! 151 00:12:38,300 --> 00:12:40,380 De todas as formas, amanh�, �s 7:30... 152 00:12:40,420 --> 00:12:45,210 Em resumo, ach�vamos que tudo estava por come�ar... 153 00:12:45,300 --> 00:12:47,690 ...e a mudan�a era s� o come�o do fim. 154 00:12:47,980 --> 00:12:52,830 Quietos! � ela, Dalia, a deusa do amor! 155 00:12:53,500 --> 00:12:56,860 - Atende. - Deixa ela curtir um pouco. 156 00:12:56,940 --> 00:12:58,770 Olha que ela desliga! 157 00:13:00,260 --> 00:13:02,490 Oi amo... Silvana! 158 00:13:02,900 --> 00:13:06,500 - � a Silvana, diz que eu n�o estou! - Idiota, voc� que atendeu! 159 00:13:06,580 --> 00:13:11,300 Valeu! Que baita amigos! Oi Silvana, estava te ligando agora. 160 00:13:11,330 --> 00:13:16,100 Perdi a hora. Olha s� a sinergia! 161 00:13:16,500 --> 00:13:19,300 Amanh�? �s 7:30? 162 00:13:19,460 --> 00:13:25,090 N�o posso, n�o posso porque meu cachorro mordeu o pr�prio rabo. 163 00:13:25,620 --> 00:13:31,060 Sim, o cachorro, peguei ele de um canil... 164 00:13:31,660 --> 00:13:35,100 - Me diz uma ra�a de cachorro! - Boxer. 165 00:13:35,180 --> 00:13:37,620 Malditos, boxer n�o tem rabo! 166 00:13:37,700 --> 00:13:41,660 Eh, ele fica tentando morder o rabo por causa da diabetes. 167 00:13:41,740 --> 00:13:44,500 N�o sei, o veterin�rio que disse. 168 00:13:44,980 --> 00:13:48,800 Ent�o, amanh� �s 10:30. 169 00:13:49,400 --> 00:13:52,500 N�o, �s 7:30? �s 9, e a gente fecha. 170 00:13:53,180 --> 00:13:56,490 Est� bem, �s 7:30. Passo te buscar? 171 00:13:56,580 --> 00:13:58,330 Voc� vem? 172 00:13:58,420 --> 00:14:03,180 N�o, tenho nada a esconder! Queria te evitar o trajeto pra te agradar. 173 00:14:03,260 --> 00:14:05,380 T�, tchau... 174 00:14:08,260 --> 00:14:09,930 Por qu�, por qu�? 175 00:14:10,020 --> 00:14:11,930 Giacomino, te imploro! 176 00:14:12,020 --> 00:14:14,330 - Que �? - Me livra dela! 177 00:14:14,420 --> 00:14:18,420 N�o posso passar a vida terminando com as suas namoradas! 178 00:14:18,500 --> 00:14:23,020 - Te imploro! - Seja adulto, assuma a responsabilidade e termina. 179 00:14:23,100 --> 00:14:25,300 N�o sabe que eu s� sei DAR amor? 180 00:14:25,380 --> 00:14:27,600 Vai Giacomo, faz esse favor, j� fez isso tantas vezes! 181 00:14:27,800 --> 00:14:29,700 Faz esse favor, j� fez isso tantas vezes! 182 00:14:29,820 --> 00:14:33,580 - Mesmo que quisesse, n�o posso, tenho que trabalhar. - Em qu�? 183 00:14:33,660 --> 00:14:35,300 Tenho um turno de dublagem, Aldo. 184 00:14:35,380 --> 00:14:38,340 Te pediram pra peidar enquanto passa o trem? 185 00:14:38,420 --> 00:14:42,780 Falou o Super-m�mico, Tutankamon! Ajuda voc�, o Aldo! 186 00:14:42,860 --> 00:14:47,780 - Que problema tem? - Ent�o vai! - Te suplico! 187 00:14:48,980 --> 00:14:50,540 Obrigado! 188 00:14:51,340 --> 00:14:53,650 E o que digo, se nem a conhe�o? 189 00:14:53,740 --> 00:14:55,540 N�o se preocupe, � f�cil! 190 00:14:55,620 --> 00:15:00,460 J� fiz muitas vezes. � f�cil chutar a mulher dos outros. 191 00:15:00,540 --> 00:15:04,500 A �nica coisa importante � n�o deix�-la falar. 192 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 N�o d� tempo pra ela falar. 193 00:15:07,180 --> 00:15:10,300 Tem que ser l�cido frio, distante. 194 00:15:10,380 --> 00:15:12,660 - Como Zoff? - Como Zoff. 195 00:15:14,540 --> 00:15:18,300 Sei que n�o me conhece, mas preciso te dizer algo importante. 196 00:15:18,380 --> 00:15:22,380 - Sim mas... - N�o, por favor, n�o me interrompa, deixa eu falar. 197 00:15:22,460 --> 00:15:24,690 Me permita entrar, por favor. 198 00:16:03,300 --> 00:16:07,530 Eu sei que � doloroso, mas espero que entenda. 199 00:16:09,060 --> 00:16:12,580 N�o, entender eu entendi, mas s� uma coisa: 200 00:16:13,620 --> 00:16:15,610 Esse Aldo, quem �? 201 00:16:18,180 --> 00:16:20,570 Desculpa, voc� n�o � a Silvana, a atriz? 202 00:16:21,380 --> 00:16:24,530 N�o, eu sou Marina e sou aeromo�a. 203 00:16:28,460 --> 00:16:32,340 - � aqui? - Sim, mas a esta hora n�o tem ningu�m. 204 00:16:33,900 --> 00:16:37,370 "O Gr�o de Ouro, bom dia, sou Aldo. Em que posso ajud�-lo?" 205 00:16:37,460 --> 00:16:40,850 Aldo, � o Giovanni. N�o precisa atender o telefone assim. 206 00:16:40,940 --> 00:16:42,560 "Ah Giovanni, escuta..." 207 00:16:42,600 --> 00:16:45,300 ...perdemos um cliente. - Quem? 208 00:16:45,460 --> 00:16:49,980 - Um tal de Barlocchi ou Barlozzi... - Barozzi! 209 00:16:50,060 --> 00:16:52,530 Mas � o �nico que paga em dia, Aldo! 210 00:16:52,620 --> 00:16:55,450 Quantas vezes eu disse pra n�o falar com os clientes? 211 00:16:55,540 --> 00:16:58,930 S� d� o n�mero do meu neg�cio! 212 00:16:59,020 --> 00:17:02,300 "Mas esse cara era um imbecil arrogante, n�o se perde nada." 213 00:17:02,380 --> 00:17:05,690 Est� bem, escuta, temos que conversar. 214 00:17:05,700 --> 00:17:07,780 Tudo certo com Silvana? 215 00:17:07,860 --> 00:17:11,740 A� � que est�. Houve um problema com Silvana. 216 00:17:11,940 --> 00:17:14,840 Ent�o, ela est� indo pra a�. 217 00:17:14,860 --> 00:17:16,980 - Qu�? - Silvana, est� indo a�. 218 00:17:17,060 --> 00:17:20,100 Mas voc� � idiota? Tamb�m est� vindo a Dalia! 219 00:17:20,180 --> 00:17:23,940 - Mas tamb�m, que andar voc� me falou? - O que eu fa�o agora? O que eu fa�o? 220 00:17:26,180 --> 00:17:27,700 Te mato! 221 00:17:28,500 --> 00:17:32,130 O que que eu fa�o? Merda! 222 00:17:32,980 --> 00:17:37,360 N�o d� pra confiar nos amigos! Calma! 223 00:17:41,500 --> 00:17:44,570 N�o consigo, estou muito nervoso, porca mis�ria! 224 00:17:55,540 --> 00:17:59,930 - Que surpresa, Silvana! - Como assim, surpresa? Combinamos 7:30. 225 00:18:00,020 --> 00:18:05,780 Digo, que surpresa �s 7:30 em ponto. 226 00:18:05,860 --> 00:18:08,770 - Voc� est� um pouco estranho. - N�o, estranho? 227 00:18:08,860 --> 00:18:12,380 - Vamos, me deixa entrar, que quero ver a sua casa. - N�o, t� uma bagun�a. 228 00:18:12,460 --> 00:18:13,865 Est� tudo virado. 229 00:18:13,900 --> 00:18:16,500 Prefiro que n�o entre, para preservar minha imagem. 230 00:18:16,540 --> 00:18:19,580 Por que fica olhando para os lados? Que est� havendo? 231 00:18:19,660 --> 00:18:24,340 - N�o posso olhar em volta? - Vamos, que tenho que ir ao banheiro. 232 00:18:24,420 --> 00:18:30,370 N�o pode, est� entupido. � uma vis�o repug... asque... 233 00:18:30,460 --> 00:18:33,370 Que est� acontecendo aqui? O que voc� est� escondendo? 234 00:18:33,460 --> 00:18:36,660 - Nada! Acredite... - Deixa eu entrar, deixa eu entrar! 235 00:18:36,740 --> 00:18:38,100 Deixa eu entrar! 236 00:18:49,820 --> 00:18:53,000 Maria, o que eu fiz? Por que eu sou t�o retardado? 237 00:18:53,035 --> 00:18:54,800 Sou um idiota, um idiota! 238 00:18:55,380 --> 00:18:57,900 O que eu fiz, matei ela? 239 00:19:04,180 --> 00:19:07,230 Amor, acorda! Levanta! 240 00:19:07,320 --> 00:19:12,500 Como est�? Se ap�ie em mim. Como se sente? Bem? 241 00:19:12,580 --> 00:19:14,810 Que tontura! O que houve? 242 00:19:14,900 --> 00:19:18,860 N�o se preocupe que estou aqui. Respira. 243 00:19:21,940 --> 00:19:26,410 - Por que me deu uma cabe�ada? - Eu, uma cabe�ada? Te salvei a vida! 244 00:19:26,500 --> 00:19:28,965 Eu bem me lembro que voc� me deu uma cabe�ada. 245 00:19:29,000 --> 00:19:31,930 Que cabe�ada? N�o se lembra, que caiu uma telha... 246 00:19:31,940 --> 00:19:36,220 ...e eu saltei e te protegi? Te salvei a vida, tanto que voc� me disse... 247 00:19:36,300 --> 00:19:41,140 "Obrigado, amor, por me salvar a vida, mas � melhor nos separarmos". 248 00:19:41,220 --> 00:19:44,060 - Eu? - Que n�o nos vejamos por um tem... Voc� disse! 249 00:19:44,140 --> 00:19:47,580 "Chegamos ao fim da linha do nosso amor". S�o as suas palavras! 250 00:19:47,660 --> 00:19:50,620 - Imposs�vel, deve ser culpa da telha! - Pode at� ser, mas voc� disse! 251 00:19:50,700 --> 00:19:56,960 N�o, n�o, amor, por favor, n�o � poss�vel, n�o me lembro de ter dito... Por qu�...? 252 00:19:57,340 --> 00:20:01,650 N�o sabe o quanto gosto de voc�? Quero ficar com voc� pro resto da vida. 253 00:20:06,020 --> 00:20:07,460 Que � isso? 254 00:20:24,220 --> 00:20:27,660 � lindo! Amor... 255 00:20:30,940 --> 00:20:36,410 Querido, � magn�fico! 256 00:20:39,320 --> 00:20:44,740 "Olha, n�o se sabe bem o que houve. Um acidente, mas..." 257 00:20:46,320 --> 00:20:48,200 Aldo dirigia. 258 00:20:48,380 --> 00:20:52,340 Na verdade, nem consigo imaginar Aldo dirigindo um carro. 259 00:20:52,420 --> 00:20:55,570 N�o conseguia nem guiar a bicicleta, lembra? 260 00:20:59,580 --> 00:21:05,100 Meu Deus, estamos aqui achando que foi culpa do Aldo e talvez nem foi assim. 261 00:21:06,380 --> 00:21:10,610 Eu nem sabia que ele tinha ido � Sic�lia. 262 00:21:11,420 --> 00:21:18,080 Porque desde aquele dia, eu n�o o vi mais. N�o sei voc�. 263 00:21:19,100 --> 00:21:22,620 Quanto tempo passou? Tr�s anos, n�o? 264 00:21:22,700 --> 00:21:25,300 Olha, n�o estou com vontade de conversar. J� te disse... 265 00:21:25,380 --> 00:21:30,060 ...se temos que fazer isso, faremos, mas n�o temos porque conversar. 266 00:21:44,900 --> 00:21:48,130 Ali est�. Palermo, port�o 7. Vamos. 267 00:21:48,220 --> 00:21:50,660 Vamos comprar as passagens antes, Giacomo. 268 00:21:50,740 --> 00:21:54,580 N�o, j� temos as passagens. 269 00:21:54,780 --> 00:21:56,900 Temos, quem? 270 00:21:58,220 --> 00:22:01,900 Olha, Giovanni, n�o sabia como dizer. Ela comprou. 271 00:22:12,900 --> 00:22:17,770 - Tchau. - Giovanni, foi ela que me avisou. - N�o me interessa. 272 00:22:17,860 --> 00:22:21,090 Giovanni, se n�o fosse por ela, nem ficar�amos sabendo! 273 00:22:21,180 --> 00:22:25,940 - N�o me interessa. - Escuta, faz isso pelo menos por Aldo. 274 00:22:30,300 --> 00:22:32,370 Eu pego o pr�ximo trem. 275 00:22:33,660 --> 00:22:36,130 No pr�ximo, pode ser tarde demais. 276 00:22:56,300 --> 00:23:01,250 "Sabe que realmente acho que dever�amos encenar o "Cyrano"?" 277 00:23:01,340 --> 00:23:04,330 Mas tem um milh�o de personagens e n�s somos s� tr�s. 278 00:23:04,420 --> 00:23:09,920 - � verdade, mas j� sei como resolver... - Quer interpretar uma mulher? Roxana? 279 00:23:09,921 --> 00:23:13,420 - Voc� vai fazer? - Deixa a mulher, n�o vou fazer a mulher, pensava... 280 00:23:13,500 --> 00:23:17,200 - � em franc�s e rima! - Sim, mas se n�o vai me deixar terminar de falar... 281 00:23:17,235 --> 00:23:20,265 ...n�o posso te dizer como resolver. - Estou escutando. 282 00:23:20,300 --> 00:23:25,140 - Ent�o, tem Cyrano, certo? - Giacomo, olha os patos! 283 00:23:29,820 --> 00:23:33,530 Ent�o, a ideia base � ter um narrador... 284 00:23:33,620 --> 00:23:35,580 As ovelhas, Giacomo! 285 00:23:37,380 --> 00:23:40,450 Olha o cabrito! 286 00:23:42,140 --> 00:23:44,180 - Posso continuar, ou...? - Vai, vai! 287 00:23:44,260 --> 00:23:48,890 - Em rela��o � Roxana, podemos... - Olha as pombas, Giacomo! 288 00:23:50,820 --> 00:23:56,220 Olha, se n�o quer me escutar, me diz: "n�o quero escutar". 289 00:23:56,300 --> 00:23:58,175 Eu fico quieto, e boa noite. 290 00:23:58,210 --> 00:24:00,010 N�o precisa ficar de "qu� qu� qu�", o tempo todo. 291 00:24:00,100 --> 00:24:04,330 Eu estou escutando, mas escuta um pouco a natureza, tamb�m! 292 00:24:15,140 --> 00:24:19,900 - Pergunte-me se estou feliz. - Est� feliz? - Muito. 293 00:24:19,980 --> 00:24:23,210 - Olha o que eu encontrei embaixo da porta. - Uma bicicleta? Que bonita! 294 00:24:23,300 --> 00:24:25,660 � uma carta de Dalia, idiota! 295 00:24:25,740 --> 00:24:28,890 Me diz que n�o quer mais me ver, e isso gra�as a voc�. 296 00:24:28,980 --> 00:24:31,865 Se voc� me diz que � o 2� piso e � o 3�, n�o � culpa minha. 297 00:24:31,900 --> 00:24:36,250 - Nem quero falar contigo. De todo modo, o pior � outra coisa. - O que? 298 00:24:36,340 --> 00:24:39,890 - Dei o anel pra Silvana. - Quer terminar com ela e deu o anel? 299 00:24:39,980 --> 00:24:44,370 - Sim, mas antes dei uma cabe�ada. - Uma cabe�ada? - Como, cabe�ada? 300 00:24:44,460 --> 00:24:47,020 - Giacomino! - Que? 301 00:24:47,100 --> 00:24:50,320 Agora ela mostra o anel para as amigas e fala que eu quero casar com ela! 302 00:24:50,355 --> 00:24:51,572 - E? - Me ajuda! 303 00:24:51,572 --> 00:24:54,851 - N�o! - Por favor! - De jeito nenhum! 304 00:24:53,940 --> 00:24:56,900 Arranca no sprint do lago, B�rtora salta � frente! 305 00:24:56,980 --> 00:24:59,340 Baronchelli o segue de perto! 306 00:24:59,420 --> 00:25:03,570 Ah, filho da puta! Giacomino, caiu a correia! Me espera! 307 00:25:03,660 --> 00:25:07,700 Giacomino! Giacomino, n�o tem d� de mim? 308 00:25:07,735 --> 00:25:09,700 Maldita correia! Giacomino! 309 00:25:10,820 --> 00:25:14,340 "Finalmente convenci Giacomo a me ajudar a chutar a Silvana." 310 00:25:14,420 --> 00:25:17,065 "O plano era este: ele ia falar..." 311 00:25:17,100 --> 00:25:19,200 "...e convenc�-la a sumir pra sempre da minha vida." 312 00:25:19,260 --> 00:25:24,100 "Se n�o funcionasse, daria uma cabe�ada e roubaria o anel." 313 00:25:24,201 --> 00:25:27,020 "Desgra�a, me acabaram com a bicicleta!" 314 00:25:27,820 --> 00:25:31,660 Mas que fedor! � a janta ou um adubo novo? 315 00:25:31,740 --> 00:25:34,810 Amigo! Se livrou dela, enfim! 316 00:25:34,900 --> 00:25:38,780 Era t�o grudenta! Sempre agarrada como uma sanguessuga. 317 00:25:38,860 --> 00:25:42,900 Conseguiu? Me responda, sim? Sim? Eu vejo nos seus olhos! 318 00:25:42,980 --> 00:25:46,420 O grande libertador! Porca mis�ria. Vamos, fale. 319 00:25:46,500 --> 00:25:49,370 Recuperou o anel? Deu a cabe�ada? 320 00:25:49,460 --> 00:25:53,740 N�o tinha me dito que Silvana mora com uma garota linda. 321 00:25:53,820 --> 00:25:58,660 - Que est� dizendo? - Pergunte-me se estou feliz. 322 00:26:02,620 --> 00:26:06,370 Est� feliz? Est� feliz? 323 00:26:07,160 --> 00:26:11,740 Calme, Silvana n�o � um problema. Voc� me faz esse favor... 324 00:26:11,820 --> 00:26:16,150 ...e depois do jantar, n�o vai mais ouvir uma palavra de Silvana. 325 00:26:16,185 --> 00:26:20,417 - Palavra de Giacomino. - E quando � este jantar? 326 00:26:20,417 --> 00:26:22,051 - Amanh�. - N�o posso. 327 00:26:21,140 --> 00:26:25,020 - Aldo, n�o seja besta. - Por que eu tenho que estar l�? 328 00:26:25,100 --> 00:26:29,810 De novo? Te disse que tem que ser dois casais, eu e Daniela, tu e Silvana. 329 00:26:29,900 --> 00:26:32,130 Daniela sem Silvana, n�o vem. 330 00:26:32,220 --> 00:26:34,700 E depois, como vamos fazer o jantar na sua casa sem voc�? 331 00:26:34,780 --> 00:26:40,650 Aldo, n�o � por ter uma geladeira de 1960, que deve ter alimentos de 1960. 332 00:26:42,140 --> 00:26:47,900 - Ainda assim, n�o somos dois casais. - Como assim? 333 00:26:47,980 --> 00:26:53,500 Tem uma amiga, que acabou de se mudar, n�o entendi bem. 334 00:26:53,580 --> 00:26:58,100 Temos que encontrar um amigo pra fazer companhia a ela, sen�o n�o adianta. 335 00:26:58,180 --> 00:27:00,650 Mas qual � o problema? Giovanni... 336 00:27:00,740 --> 00:27:05,450 Me passa o queijo, por favor? Que tal Lello? O queijo. 337 00:27:05,540 --> 00:27:10,330 - Lello? Lello � gordo. - Um pouco gordo, �. 338 00:27:10,420 --> 00:27:14,970 - Muito loquaz. - Ser loquaz n�o � nada, o problema � que fala demais. Ent�o Brio. 339 00:27:15,500 --> 00:27:20,450 - Brio poderia ser, se se lavasse. - N�o se pode pedir que o Brio se lave. 340 00:27:20,540 --> 00:27:24,580 - Ent�o Rudy. - Rudy, que rouba r�dio de carros? 341 00:27:24,660 --> 00:27:26,940 N�o, o outro Rudy. 342 00:27:27,220 --> 00:27:29,820 N�o quer dizer aquele que vai em concursos de arrotos? 343 00:27:29,900 --> 00:27:33,820 - Duas vezes campe�o italiano de arrotos. - Vai chamar um arrotador? 344 00:27:33,900 --> 00:27:35,665 Eu consigo um VIP, e voc� dispensa ele! 345 00:27:35,700 --> 00:27:38,900 J� percebi que contigo, n�o vou conseguir nada, est� bem. 346 00:27:38,935 --> 00:27:39,700 Obrigado! 347 00:27:39,740 --> 00:27:44,860 Que idiotas! Temos a solu��o aqui, bem na nossa cara, e nem vimos. 348 00:27:44,940 --> 00:27:50,140 Giovanni! N�o tem um amigo, um parente? 349 00:27:50,220 --> 00:27:54,820 - N�o conhe�o ningu�m. - Mas nem um primata com polegar opositor? 350 00:27:54,900 --> 00:27:59,420 - Ah, vai cagar, vai! - Era piada! 351 00:28:02,500 --> 00:28:06,340 - Caiu como um pato! - Que pato, o que! 352 00:28:07,241 --> 00:28:13,800 "Toma uma mulher, trate-a mal, deixa esperar por horas." 353 00:28:14,500 --> 00:28:21,200 "Desaparece e quando a chames, fa�a como se fosse um favor." 354 00:28:21,450 --> 00:28:28,300 "Fa�a-a sentir-se pouco importante, equilibra o amor e a crueldade." 355 00:28:28,700 --> 00:28:35,600 "Trate de ser um terno amante, mas fora da cama, nenhuma piedade." 356 00:28:35,960 --> 00:28:38,980 Aldo, isso me parece uma estupidez. 357 00:28:39,060 --> 00:28:43,260 Que � que voc� sabe, Giacomino? Marco Ferradini � o guru do amor. 358 00:28:43,340 --> 00:28:46,940 Quer saber como tratar as mulheres, escuta Marco Ferradini, � praxe! 359 00:28:47,020 --> 00:28:50,700 - T�, escutemos. - De novo do come�o. 360 00:28:50,780 --> 00:28:53,010 - "Trate de ser...? ...do jeito que �s". 361 00:28:53,100 --> 00:28:56,410 Um terno amante, um terno amante! N�o entra na sua cabe�a! 362 00:28:56,500 --> 00:28:59,570 � um ponto chave do teorema! Um terno amante! 363 00:28:59,660 --> 00:29:02,650 Eu s� vim porque prometi, est� bem? 364 00:29:02,740 --> 00:29:06,620 Mas algu�m viu a garota? Espero que n�o seja um monstro. 365 00:29:06,700 --> 00:29:10,000 Seja um monstro ou um pastor alem�o, n�o tem import�ncia... 366 00:29:10,035 --> 00:29:11,700 ...s� estamos fazendo um favor a Giacomino. 367 00:29:11,820 --> 00:29:15,600 - Fa�amos este favor. - Fa�amos o favor, e n�o se fala mais nisso. 368 00:29:16,500 --> 00:29:17,800 Voltemos ao assunto. 369 00:29:17,940 --> 00:29:22,540 Giacomino, pode ler todos os livros que quiser, coisa que eu nunca fa�o. 370 00:29:22,620 --> 00:29:28,620 - Que grande orgulho, n�? - Ferradini � um erudito do amor. 371 00:29:28,900 --> 00:29:31,010 Vamos deixar isso claro. 372 00:29:31,100 --> 00:29:33,380 - Faremos por Giacomino, certo? - Sim. 373 00:29:33,460 --> 00:29:36,820 - Ele paga? - N�o, vamos dividir os gastos, seu muquirana. 374 00:29:36,900 --> 00:29:39,810 - Est� bem, a minha parte j� dei. - O que voc� deu? 375 00:29:39,900 --> 00:29:43,130 - Os cinquenta centavos do carrinho. - Mas depois te devolvem! 376 00:29:43,220 --> 00:29:47,580 � um capital imobilizado e os juros, pam!, se perdem. 377 00:29:47,660 --> 00:29:51,540 - Que juros! - O que voc� entende de econom�a, Giacomo? 378 00:29:51,620 --> 00:29:55,540 - O que ele tem? - Est� louco. Vota pra m�sica. 379 00:29:55,620 --> 00:29:57,690 - "Toma uma mulher...? ...trate-a mal" 380 00:29:57,780 --> 00:30:01,780 Viu que voc� consegue? Teus olhos brilham de intelig�ncia. 381 00:30:01,860 --> 00:30:06,330 - Ent�o, "trata de ser..."? - "...digno da situa��o". 382 00:30:06,420 --> 00:30:09,570 "Um terno amante", "um terno amante"! Todo mundo sabe! 383 00:30:09,660 --> 00:30:11,810 - Senhora, "trata de ser...? - "...um terno amante". 384 00:30:11,900 --> 00:30:14,780 Viu s�? At� os lactobacilos sabem! 385 00:30:15,260 --> 00:30:17,220 Sigamos. 386 00:30:17,380 --> 00:30:19,640 "Fora da cama..."? "Fora da cama..."? 387 00:30:19,720 --> 00:30:24,340 - "...ningu�m � perfeito". - Nenhuma piedade! Nenhuma piedade! 388 00:30:25,420 --> 00:30:29,180 Que fa�o contigo? Atitude perante o amor: nenhuma! 389 00:30:29,980 --> 00:30:33,690 Giovanni, liga e cancela o jantar, n�o estamos prontos. 390 00:30:33,780 --> 00:30:38,730 Chega com essa bobagem, por favor! Vamos que temos que cozinhar. 391 00:30:38,820 --> 00:30:41,900 E voc� tamb�m, Giacomino: "Fora da cama, nenhuma piedade". 392 00:30:41,935 --> 00:30:43,600 Todo mundo sabe. 393 00:30:47,880 --> 00:30:50,810 - "Fora da cama..." - "...nenhuma piedade". 394 00:31:01,220 --> 00:31:04,850 - Sou um g�nio, n�? - O que tem na cabe�a, um bugio? 395 00:31:04,940 --> 00:31:07,090 Assim as garotas encontram a casa. 396 00:31:09,020 --> 00:31:11,900 Voc� � besta? Meu primo ficou surdo por uma pancada dessas! 397 00:31:11,980 --> 00:31:16,820 - E com uma destas, mudo. - Vai, vai, me deixa em paz. 398 00:31:20,740 --> 00:31:26,290 Se Giacomino se senta aqui, Daniela pode sentar aqui. 399 00:31:27,660 --> 00:31:29,490 - Giacomino? - Que? 400 00:31:29,580 --> 00:31:32,780 - Qual o seu melhor lado? - Que? 401 00:31:34,180 --> 00:31:37,220 Deixa pra l�, vai ao acaso! 402 00:31:37,580 --> 00:31:41,810 Silvana o mais longe poss�vel de mim. 403 00:31:43,780 --> 00:31:50,050 N�o! Os cinquenta centavos do carrinho! Eu esqueci de pegar! 404 00:32:28,180 --> 00:32:30,090 Marina, a aeromo�a. 405 00:32:35,260 --> 00:32:37,650 Bom, eu conto essa e depois fico quieta. 406 00:32:37,740 --> 00:32:43,100 Li numa revista como fazer para dar rem�dio a um gato. 407 00:32:43,180 --> 00:32:48,650 Pega a pata do gato, e passa o rem�dio nela. 408 00:32:48,740 --> 00:32:57,170 O que o gato faz? Lambe a pata e toma o rem�dio. 409 00:32:57,260 --> 00:33:01,490 Certo, quando eu era crian�a e minha av� tinha que me dar suposit�rios... 410 00:33:01,580 --> 00:33:05,340 ...colocava em cima do selim da bicicleta. 411 00:33:10,660 --> 00:33:16,900 Giovanni, me diz uma coisa, como conheceu a Marina? 412 00:33:16,980 --> 00:33:19,210 Bom, voc� sabe... 413 00:33:19,300 --> 00:33:21,340 - Amigos comuns. - Amigos comuns. 414 00:33:21,420 --> 00:33:25,860 �, no avi�o � que n�o foi, porque Giovanni tem medo de voar. 415 00:33:25,940 --> 00:33:28,780 - Ah, voc� tem? - Nem tanto. 416 00:33:28,860 --> 00:33:34,650 N�o, medo n�o. Ele borra as cal�as. 417 00:33:35,980 --> 00:33:40,420 - Borra um pouquinho. - Mas e como foi que conheceu a Marina? 418 00:33:40,500 --> 00:33:43,970 Silvana, ja te disseram, tem amigos em comum! 419 00:33:44,060 --> 00:33:46,940 N�o se pode falar de outra coisa, s� voc� que fala! 420 00:33:51,060 --> 00:33:56,580 - Quem s�o esses amigos comuns? - Giovannino, n�o sente um cheiro estranho? 421 00:33:56,660 --> 00:33:58,650 - N�o, de que? - De queimado. 422 00:33:58,740 --> 00:34:01,420 - Claro, o assado est� no forno! - Eu sinto tamb�m. 423 00:34:01,500 --> 00:34:03,650 - Vou l� ver. - Te dou uma m�o. 424 00:34:03,740 --> 00:34:07,970 - Eu n�o sinto cheiro de queimado. - Voc� tem meleca no nariz. 425 00:34:11,820 --> 00:34:13,380 T� queimando feio. 426 00:34:13,460 --> 00:34:17,220 - Eu senti mesmo o cheiro. - Mesmo? 427 00:34:21,820 --> 00:34:24,260 Essa mo�a... 428 00:34:24,340 --> 00:34:28,420 ...� a que Aldo queria largar? - Sim. 429 00:34:28,500 --> 00:34:31,570 - Mas continuam juntos? - Pelo que parece. 430 00:34:32,780 --> 00:34:34,370 E aquele anel? 431 00:34:34,460 --> 00:34:38,900 � uma hist�ria complicada, que nem vou te contar, um problema. 432 00:34:42,460 --> 00:34:47,250 - E Giacomo? Est� interessado... - Pelo que parece. 433 00:34:51,620 --> 00:34:53,980 - Ent�o n�s dois... - N�s dois? 434 00:34:54,060 --> 00:34:57,610 - Ser�amos o terceiro casal. - N�o... 435 00:34:57,700 --> 00:35:02,490 ...eu nem sabia que voc� viria, se n�o, nem teria aceitado. 436 00:35:02,580 --> 00:35:06,370 - Ah, obrigado! - N�o � isso, quero dizer... 437 00:35:06,460 --> 00:35:10,820 eu queria... digo, dizer... ...no bom sentido... 438 00:35:11,940 --> 00:35:14,090 Licensa, desculpa. 439 00:35:15,220 --> 00:35:19,980 O problema � encontrar um teatro, porque o resto podemos resolver. 440 00:35:20,060 --> 00:35:24,930 Porque, n�o � t�o importante a forma, a apar�ncia, a concep��o. 441 00:35:25,020 --> 00:35:29,940 Outra coisa � que importa, o conte�do, a ideia. Isso que importa. 442 00:35:30,020 --> 00:35:36,540 De resto, a hist�ria do teatro � clara: o teatro nasce, sobretudo, daqui. 443 00:35:37,980 --> 00:35:40,210 E qual seria a pe�a? 444 00:35:40,300 --> 00:35:44,610 Ele quer fazer Cyrano de Bergerac, mas n�o temos certeza. 445 00:35:44,700 --> 00:35:51,460 O Cyrano! Ent�o eu fa�o a Roxana, j� me vejo na sacada. 446 00:35:51,540 --> 00:35:57,220 "O beijo � um ap�strofo rosa sobre a palavra amor". 447 00:35:57,300 --> 00:36:02,090 Melhor fazermos "Tr�s homens num barco". Tr�s homens, mais f�cil. 448 00:36:02,540 --> 00:36:07,540 De todo modo, eu serei o protagonista, Cyrano. 449 00:36:07,620 --> 00:36:10,660 Bom, ao menos, n�o precisa de nariz posti�o. 450 00:36:15,300 --> 00:36:19,220 Giacomino, n�o leva a mal. Se eu tivesse um nariz assim... 451 00:36:19,300 --> 00:36:21,130 ...eu arrancaria! 452 00:36:21,220 --> 00:36:25,420 Te preparamos duas tiras de el�stico, a� parece artificial. 453 00:36:28,220 --> 00:36:32,370 - A� pareceria falso. - Algu�m quer um pouco de sangria? 454 00:36:33,260 --> 00:36:35,860 - Que original! - � o elmo do tenor. 455 00:36:35,940 --> 00:36:39,170 Quando me demitiram do La Scala peguei de indeniza��o. 456 00:36:39,260 --> 00:36:42,580 - Voc� � nojento, Aldo. - Aqui dentro esteve a cabe�a de Pavarotti. 457 00:36:42,615 --> 00:36:46,500 - Quatro, cinco litros de sangria! - Sem contar a caspa. 458 00:36:47,180 --> 00:36:49,940 - Em cima n�o mora ningu�m, n�? - N�o. 459 00:36:50,020 --> 00:36:54,300 - Porque ouvi um barulho. - Talvez seja uma pomba. 460 00:37:06,540 --> 00:37:09,380 - Quem raios s�o voc�s? - Quem � voc�? 461 00:37:10,060 --> 00:37:13,100 Calado! Onde est�o os computadores? 462 00:37:13,740 --> 00:37:16,460 - Que computadores? - Senta a�! 463 00:37:21,580 --> 00:37:24,700 - Voc� veio pelo elmo do Pavarotti? - Quieto! 464 00:37:25,780 --> 00:37:28,010 Com certeza n�o � pelo elmo. 465 00:37:30,900 --> 00:37:35,930 - Este n�o � o n�mero 16? - N�o, este � o n�mero 65. 466 00:37:37,020 --> 00:37:39,460 N�o se preocupe, n�o houve nada. 467 00:37:40,740 --> 00:37:43,050 - Calma. - Sentados! 468 00:37:45,700 --> 00:37:47,930 Voc�, a carteira. 469 00:37:48,020 --> 00:37:51,010 - Calma. - A carteira! - Baixa a arma. - Quieto! 470 00:37:51,100 --> 00:37:53,410 - Tome. - Sentado. 471 00:37:53,500 --> 00:37:56,180 N�o me aponte essa arma. 472 00:37:59,420 --> 00:38:02,260 - Est� vazia! - Voc� me pediu a carteira. 473 00:38:02,780 --> 00:38:05,300 - N�o temos na... - Fica quieta, intrometida! 474 00:38:05,380 --> 00:38:07,940 - Gostei desse cara. - Tu... 475 00:38:08,020 --> 00:38:11,490 ...tira o colar da sua namorada. - Ele n�o � meu... - Calado. 476 00:38:12,100 --> 00:38:16,300 Escuta, tem um anel, da senhorita... 477 00:38:16,335 --> 00:38:18,600 que... tem um anel... ali est�... 478 00:38:18,620 --> 00:38:22,250 - N�o me interessa. - Como, n�o te interessa? Custou meio milh�o. 479 00:38:23,020 --> 00:38:26,650 - Me d�! - Mas... - R�pido! - Faz o que ele disse! 480 00:38:27,940 --> 00:38:31,090 O que p�s na boca? Abre a boca! 481 00:38:31,180 --> 00:38:34,910 Abre a boca! Abre! 482 00:38:37,020 --> 00:38:40,060 Fecha. Anda logo! 483 00:39:40,380 --> 00:39:41,970 � falsa. 484 00:39:42,380 --> 00:39:45,180 N�o chore! 485 00:40:00,080 --> 00:40:03,530 Obrigado! Tamb�m pelo assado, por tudo. 486 00:40:03,620 --> 00:40:06,980 - N�o por isso, Beppe. - Se n�o fosse por voc�s, eu... 487 00:40:07,060 --> 00:40:12,610 Beppe, �nimo! Quantas vezes preciso dizer? Vai ficar tudo bem. 488 00:40:12,700 --> 00:40:15,930 Voc� � um cara inteligente, se v�. 489 00:40:16,380 --> 00:40:17,740 Se v� o qu�? 490 00:40:18,780 --> 00:40:25,540 Beppe, s�o frases feitas, s� por dizer, n�o precisa analisar tudo, sen�o... 491 00:40:25,620 --> 00:40:29,850 Agora, olha s�: p�ra com os roubos, que isso n�o � pra voc�. 492 00:40:29,940 --> 00:40:30,900 Sabe o que voc� tem que fazer? 493 00:40:31,000 --> 00:40:36,170 A: encontrar um trabalho, e B: uma namorada, e tudo se resolve. 494 00:40:36,180 --> 00:40:39,490 Sim, falar � f�cil. Garotas! 495 00:40:39,580 --> 00:40:44,660 Por exemplo esta noite, a mo�a bonita, a do colar, a loira. 496 00:40:44,740 --> 00:40:48,970 - Daniela? - Daniela! Sim. Me deu o telefone dela, mas o que eu fa�o? 497 00:40:49,060 --> 00:40:51,300 Desculpa, como assim? Em que sentido te deu o telefone? 498 00:40:51,335 --> 00:40:52,500 Me deu seu n�mero de telefone... 499 00:40:52,520 --> 00:40:56,690 Mas o que eu fa�o? Ligo e digo: "Oi, eu sou o ladr�o, se lembra de mim"? 500 00:40:56,780 --> 00:40:59,910 - Mas como assim, que n�mero te deu? - Me deu o n�mero da casa dela... 501 00:40:59,945 --> 00:41:02,565 ...o n�mero do telefone, mas n�o tenho coragem de ligar... 502 00:41:02,600 --> 00:41:05,300 - Espera, pra que ela te deu o n�mero? 503 00:41:05,460 --> 00:41:08,420 - Vamos, Giacomino! Tchau, Beppe. 504 00:41:09,220 --> 00:41:13,200 - Algo errado? - N�o, � um problema, Giacomino... 505 00:41:13,235 --> 00:41:15,800 ...que est� um pouco confuso. 506 00:41:16,620 --> 00:41:19,493 - Bom, obrigado de novo. - Tchau, Beppe. 507 00:41:19,493 --> 00:41:22,291 - Nos vemos. - Claro. 508 00:41:21,300 --> 00:41:23,600 - Ent�o, boa noite. 509 00:41:23,635 --> 00:41:25,770 Gordo! A bicicleta, hein? 510 00:41:25,780 --> 00:41:28,900 - Ah! - Eu estava... 511 00:41:28,980 --> 00:41:34,180 � o h�bito. Beppe, p�ra com essa mania, hein? 512 00:41:39,900 --> 00:41:44,400 Me digam uma coisa, segundo voc�s, honestamente... 513 00:41:44,800 --> 00:41:47,700 Beppe � muito melhor que eu? 514 00:41:48,300 --> 00:41:50,775 Giacomino, n�o precisa se aprofundar em tudo. 515 00:41:50,810 --> 00:41:55,740 N�o se apoquente. De qualquer forma, Daniela n�o era para ti. 516 00:41:55,860 --> 00:41:59,465 - Por qu�? - Por tantas coisas, ela tem "savoir faire",... 517 00:41:59,500 --> 00:42:04,620 ...se v� que pertenece � nobreza. Aceita, vive e, principalmente, deixa viver. 518 00:42:07,060 --> 00:42:09,180 Que ano de merda! 519 00:42:12,120 --> 00:42:17,100 Ser� que o anel que engoli vai me fazer mal? 520 00:42:17,180 --> 00:42:21,220 N�o, � s� comer meio sab�o e amanh� ele j� desceu. 521 00:42:21,300 --> 00:42:23,165 Pode ser, mas me sinto estranho. 522 00:42:23,200 --> 00:42:27,000 Giovanni, voc� � estranho, e n�o � pelo anel! 523 00:42:27,100 --> 00:42:32,460 N�o, Aldo, minha boca, sinto como se tivesse secado. 524 00:42:32,540 --> 00:42:35,900 - Que? - Minha boca, secura na boca. 525 00:42:35,980 --> 00:42:39,600 Maria, um est� pra chorar, o outro tem a secura da boca! 526 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 Santo Morellino di Scansano, um pouco de alegria! 527 00:42:44,180 --> 00:42:49,500 - Est� bem. Rapazes, Copa Am�rica? - Est� bem. 528 00:43:09,780 --> 00:43:14,330 - Basta, Giacomo! - N�o se pode encostar no teu corpinho! 529 00:43:14,420 --> 00:43:16,540 Que corpinho, dois tiros livres. 530 00:43:23,140 --> 00:43:25,050 Vamos! 531 00:43:25,540 --> 00:43:27,660 Agora vai o segundo. 532 00:43:32,500 --> 00:43:35,890 - Toco! - Ah, t�, genial, toco em tiro livre. 533 00:43:35,980 --> 00:43:38,860 - Vai pegar a bola. - Vai voc�. - Deixa que eu vou. 534 00:43:49,300 --> 00:43:53,360 Pode me devolver a bola, que � minha? J� vamos embora. 535 00:43:54,460 --> 00:43:57,060 Mandem os agentes Briosca e Rezzoli. 536 00:44:23,480 --> 00:44:25,740 Tua! 537 00:45:00,300 --> 00:45:01,970 Vamos! 538 00:45:07,820 --> 00:45:13,060 "Uns v�ndalos danificaram uma est�tua na pra�a. Nariz e orelha." 539 00:45:14,540 --> 00:45:19,860 "- Pegaram os delinquentes?" - N�o, era um bando de garotos. 540 00:45:19,940 --> 00:45:24,860 Que eu podia fazer? N�o pude atirar porque estou sem pistola. Desgra�ados! 541 00:45:24,940 --> 00:45:28,780 Amanh� quando vier � delegacia, fa�a um BO. Boa noite. 542 00:45:28,860 --> 00:45:33,500 - Boa noite. - Deu certo. - Est� bem. 543 00:45:34,580 --> 00:45:40,530 - Como disse que se chama? - Marina. � fant�stica. 544 00:45:40,920 --> 00:45:45,330 N�o sei o que est� havendo, mas tenho um n� no est�mago. 545 00:45:45,420 --> 00:45:49,020 A primeira vez que a vi n�o me fez nenhum efeito. 546 00:45:49,100 --> 00:45:54,130 Mas hoje abriu a porta, com aqueles olhos azuis, e fiquei paralizado. 547 00:45:54,220 --> 00:45:57,980 O amor � assim, como quando se v� algu�m em fila dupla. 548 00:45:58,060 --> 00:46:04,010 A primeira vez passa, mas na segunda, s�o 160 mil liras de multa. 549 00:46:04,660 --> 00:46:08,210 Como te dizia, n�o sei, � como uma energia nova... 550 00:46:08,300 --> 00:46:13,660 ...me d� vontade de ir � sua casa, e jogar pedrinhas na janela... 551 00:46:13,695 --> 00:46:15,365 ...tocar o interfone... 552 00:46:15,400 --> 00:46:18,510 ...fazer uma bela serenata, para impression�-la, entende? 553 00:46:19,340 --> 00:46:23,340 - Uma serenata? - Sim. - Onde mora? 554 00:46:23,700 --> 00:46:27,900 - Via Guarrazzi. - N�mero? - Dois. Por qu�? 555 00:46:29,220 --> 00:46:32,980 De noite limpam as ruas, n�o vai dar pra ouvir nada. 556 00:46:33,820 --> 00:46:36,420 Uma pena, porque era uma bela ideia. 557 00:46:36,500 --> 00:46:40,420 - Tchau, Ant�nio. Amanh� nos vemos. - Jogamos uma partida? 558 00:46:41,500 --> 00:46:44,780 Te aviso, vai por outro caminho, que esta noite asfaltam. 559 00:46:45,580 --> 00:46:47,250 Vai cagar, vai! 560 00:48:21,720 --> 00:48:25,020 15 de setembro de 2000, 12:50 561 00:48:31,100 --> 00:48:32,930 Que tipo de lanches tem? 562 00:48:33,020 --> 00:48:39,020 - Presunto, queijo, presunto e queijo... - Presunto cru ou cozindo? - Cozido. 563 00:48:39,100 --> 00:48:42,490 - N�o gosto. Queijo? - Queijo. 564 00:48:42,580 --> 00:48:48,420 Sim, mas tem tantos tipos de queijo: cheddar, fresco, gruyere... 565 00:48:48,500 --> 00:48:53,700 - Olha, esta manh� me levantei �s 6. - E eu �s 5. 566 00:48:53,780 --> 00:48:56,460 Sim, mas que hora se deitou? 567 00:48:56,540 --> 00:49:01,440 - �s onze e meia, meia-noite. - Eu �s 2. 568 00:49:02,340 --> 00:49:06,340 - Bom, de queijo, ent�o. - �timo. 569 00:49:08,420 --> 00:49:10,410 Pode esquentar, por favor? 570 00:49:11,420 --> 00:49:12,780 Claro! 571 00:49:14,620 --> 00:49:16,530 Uma meia horinha. 572 00:49:17,580 --> 00:49:20,540 - T� bom, d� ele assim. - Certeza? - Sim, certeza. 573 00:49:20,620 --> 00:49:24,140 Licensa, me d� dois sandu�ches, uma Coca e uma mineral. 574 00:49:24,220 --> 00:49:27,660 - Me diz quanto � tudo, eu pago o teu. - N�o, Giacomo, o meu eu pago. 575 00:49:27,740 --> 00:49:31,370 - Deixa que eu pago. - Se eu disse que pago meu lanche, quem paga ele sou eu. 576 00:49:31,460 --> 00:49:35,340 - Quanto �? - 4.500. 577 00:49:37,300 --> 00:49:41,060 - N�o tem dinheiro? - N�o, tinha que passar num caixa. 578 00:49:41,140 --> 00:49:44,520 - Deixa eu pago. - Te disse que n�o, Giacomo. 579 00:49:44,600 --> 00:49:47,490 - Voc� paga na volta. - Perdi a fome j�. 580 00:49:48,580 --> 00:49:53,290 - Sabem a que hora me levantei? - �s 6. N�o vou comer. 581 00:49:53,780 --> 00:49:56,770 - Me d� tudo. - Olha que depois eu n�o como 582 00:49:56,860 --> 00:50:01,730 - Quanto � tudo? - 21.200. 583 00:50:02,340 --> 00:50:03,930 Giov�! 584 00:50:21,340 --> 00:50:23,300 Depois te pago, hein? 585 00:50:24,500 --> 00:50:26,090 Te pago. 586 00:50:27,340 --> 00:50:29,330 Um pouco de Coca? 587 00:50:29,420 --> 00:50:34,580 - N�o, obrigado, estou bem assim. - Vai! - N�o insista, Giacomo. 588 00:50:37,020 --> 00:50:39,780 Bom, quem sabe um golinho. 589 00:50:45,780 --> 00:50:47,690 Est� gelada! 590 00:50:51,380 --> 00:50:54,290 Muito boa mesmo, obrigado. 591 00:51:03,860 --> 00:51:06,770 Depois daquela famosa cena, por um tempo tudo andou muito bem. 592 00:51:06,860 --> 00:51:11,010 Giovanni devolveu o anel � Marina, melhor n�o explicar como. 593 00:51:11,100 --> 00:51:15,300 De fato, desde aquele dia estavam sempre juntos. 594 00:51:31,380 --> 00:51:34,770 A coisa era s�ria, tanto que Giovanni at� tinha comprado um carro... 595 00:51:34,860 --> 00:51:38,465 ...para fazer viagens rom�nticas. E, especialmente, nos confessou... 596 00:51:38,500 --> 00:51:42,940 ...que tinha tomado uma grande decis�o: pedir a Marina que morasse com ele. 597 00:51:53,480 --> 00:51:56,240 Bom pra eles! Eu, enfim, tinha rompido com Silvana... 598 00:51:56,375 --> 00:51:59,000 ...mas fiquei com um vazio enorme dentro de mim. 599 00:51:59,220 --> 00:52:01,500 Para preench�-lo, recorri � medita��o... 600 00:52:01,535 --> 00:52:04,900 ...o sil�ncio e � introspec��o. 601 00:52:05,060 --> 00:52:08,500 Garotos, me ou�am, se estiverem deprimidos, fa�am como eu. 602 00:52:08,535 --> 00:52:11,100 Procurem um curso Zen na discoteca mais pr�xima! 603 00:52:22,360 --> 00:52:25,140 E principalmente, a grande novidade: t�nhamos escolhido a pe�a! 604 00:52:25,220 --> 00:52:29,690 Giacomo conseguiu nos convencer a fazer o "Cyrano de Bergerac". 605 00:52:30,220 --> 00:52:33,970 E a pe�a vai, temos os cartazes! 606 00:52:34,860 --> 00:52:39,140 - Aqui est�o, fresquinhos. Fresquinhos, fresquinhos. 607 00:52:42,040 --> 00:52:45,980 Retardado, Cyrano � com "C", n�o com "S"! 608 00:52:46,060 --> 00:52:49,130 - Bergerac com "K"! - N�o � Diabolik! 609 00:52:49,220 --> 00:52:51,180 � um in�til! 610 00:52:51,340 --> 00:52:54,410 � medida que se aproximava a estr�ia, ensai�vamos como loucos. 611 00:52:54,500 --> 00:52:57,540 T�nhamos encontrado a protagonista feminina, Francesca. 612 00:52:57,920 --> 00:53:02,200 Melhor n�o podia ir. Tanto que come�ou a andar mal. 613 00:53:02,235 --> 00:53:04,640 N�o mal, pior, muito pior! 614 00:53:04,860 --> 00:53:09,060 - Vai � merda! - Francesca! - � merda voc�s tamb�m! 615 00:53:14,060 --> 00:53:15,250 Aldo! 616 00:53:16,540 --> 00:53:18,050 Aldo! 617 00:53:18,420 --> 00:53:21,330 - Que fizeste esta vez? - Como? 618 00:53:21,420 --> 00:53:25,570 - Como como? Acabamos de ver a Francesca chorando. Que fez a ela? - Nada. 619 00:53:26,080 --> 00:53:29,580 Escuta, espert�o, n�o se meteu com ela, foi? 620 00:53:29,660 --> 00:53:31,620 - N�o. - Fala a verdade! 621 00:53:32,540 --> 00:53:35,580 - Sim. - Com certeza te pegou com outra, hein? 622 00:53:35,660 --> 00:53:38,810 - N�o. - Fala a verdade! 623 00:53:38,900 --> 00:53:43,050 Voc� � realmente o campe�o ol�mpico dos idiotas, n�? 624 00:53:44,260 --> 00:53:47,600 E agora, o que a gente faz? Voc� sabe, s� tem uma solu��o. 625 00:53:47,635 --> 00:53:49,000 - Qual? - Chamamos a Silvana. 626 00:53:49,020 --> 00:53:53,380 - Nem brinca, Silvana n�o! - N�o d� tempo, � a �nica que sabe a pe�a. 627 00:53:53,460 --> 00:53:58,250 - N�o podem fazer isso comigo! - Voc� fez a merda, agora paga. 628 00:53:58,340 --> 00:54:02,220 - Um momento, vamos pensar, pode ter uma solu��o! - Qual? 629 00:54:02,300 --> 00:54:04,180 Poder�amos fazer uns testes. 630 00:54:04,360 --> 00:54:06,900 - Voce �...? - Elena Anselmi. 631 00:54:06,980 --> 00:54:08,700 - E vem de...? - Mil�o. 632 00:54:08,780 --> 00:54:12,060 Imagino Elena, que tenha experi�ncia teatral. 633 00:54:12,140 --> 00:54:14,530 Eu sim, e voc�s? 634 00:54:16,100 --> 00:54:19,730 De todo modo, a pe�a � "Cyrano de Bergerac". 635 00:54:19,820 --> 00:54:23,450 Sim, Bergerac, que seria tamb�m o autor. 636 00:54:32,380 --> 00:54:35,100 Imagino que j� tenha experi�ncia em teatro. 637 00:54:35,180 --> 00:54:40,600 - Sim, eu trabalhei com Albertazzi, com... - Albertazzi, o grande Albertazzi! 638 00:54:40,635 --> 00:54:43,500 O grande e irrepreens�vel Albertazzi! 639 00:54:43,820 --> 00:54:47,530 Minha m�e, nem sabia que ele tamb�m fazia teatro! 640 00:54:53,740 --> 00:54:57,210 - Se te digo que eu falo, eu falo! - Que que eu fiz? 641 00:54:57,300 --> 00:54:59,940 Aldo, se ele fala, ele que fala! 642 00:55:02,380 --> 00:55:05,250 Nem � preciso que eu te explique quem � Cyrano... 643 00:55:05,340 --> 00:55:09,570 ...que eu interpreto como sendo um personagem po�tico, rom�ntico. 644 00:55:09,940 --> 00:55:13,700 Est� apaixonado por Roxana, mas se envergonha tanto de seu nariz... 645 00:55:13,780 --> 00:55:17,050 ...que n�o apenas se nega a esse amor, mas tamb�m ajuda a Cristiano... 646 00:55:17,085 --> 00:55:19,600 ...belo, por�m est�pido, a conquistar Roxana. 647 00:55:19,740 --> 00:55:23,890 - E quem faz Cristiano? - Cristiano, o belo, eu fa�o. 648 00:55:23,980 --> 00:55:26,100 N�o, sem brincadeira, quem faz Cristiano? 649 00:55:26,300 --> 00:55:27,800 Cristiano, o belo, eu fa�o. 650 00:55:36,460 --> 00:55:39,770 - Mas o que foi que eu disse? - Eu n�o disse nada! 651 00:55:40,740 --> 00:55:44,740 Se envergonha tanto de seu nariz, que renuncia a esse amor... 652 00:55:44,820 --> 00:55:49,370 ...e ajuda Cristiano, belo, mas est�pido, a conquistar Roxana. 653 00:55:49,460 --> 00:55:52,220 Cristiano, o est�pido, fa�o eu. 654 00:55:52,900 --> 00:55:57,210 - A cenografia ser� bem simples... - Escuta, eu n�o te conhe�o? 655 00:55:58,060 --> 00:56:02,340 - N�o sei. - N�o pode ser, voc� � o m�mico da loja. 656 00:56:02,420 --> 00:56:03,940 - Sim. - S�rio? 657 00:56:04,020 --> 00:56:06,010 Sim, eu trabalho l� amanh�. 658 00:56:10,780 --> 00:56:12,580 E agora, o que eu falei? 659 00:56:12,660 --> 00:56:16,130 Giovanni, n�o precisa contar tudo, tudo. 660 00:56:17,780 --> 00:56:20,300 Esta � uma situa��o kafkiana. 661 00:56:22,020 --> 00:56:25,860 Mas quem exatamente � esse "Kafkian"? 662 00:56:27,860 --> 00:56:31,530 Obviamente pensamos em todos os detalhes da produ��o. 663 00:56:31,620 --> 00:56:34,700 Por exemplo, a cenografia ter� um papel relevante... 664 00:56:34,735 --> 00:56:37,900 ...na nossa chave estil�stica. 665 00:56:38,180 --> 00:56:40,170 Obviamente ser� tudo rigoroso... 666 00:56:40,260 --> 00:56:44,620 Giacomo, olha, olha! Parece de borracha. Se dobla como uma borracha. 667 00:56:48,500 --> 00:56:52,620 Mas voc�, esta manh�, n�o devia estar na loja fazendo papel de cacto? 668 00:56:52,700 --> 00:56:54,660 Perd�o. 669 00:57:16,540 --> 00:57:18,300 Ent�o, que acha? 670 00:57:20,020 --> 00:57:21,930 Quando come�amos? 671 00:57:22,220 --> 00:57:25,780 A encena��o do Cyrano n�o come�ava bem. 672 00:57:25,860 --> 00:57:31,180 Mas se isto parece uma desgra�a, n�o � nada perto do que viria. 673 00:57:31,260 --> 00:57:34,650 Porque o amor, quando resolve, � realmente um bastardo. 674 00:57:35,300 --> 00:57:37,260 N�o sei se � medo... 675 00:57:37,580 --> 00:57:42,580 ...mas isso de casa... me parece um pouco apressado. 676 00:57:43,140 --> 00:57:47,850 Mas a casa tem que ser reservada r�pido. Tivemos sorte de encontr�-la. 677 00:57:48,820 --> 00:57:51,050 � perfeita para n�s, s� falta pintar. 678 00:57:52,100 --> 00:57:53,460 Eu esperaria. 679 00:57:54,140 --> 00:57:55,810 O banheiro � enorme. 680 00:57:55,900 --> 00:57:59,500 Ah, a janela que d� para a escada est� com problemas. 681 00:57:59,580 --> 00:58:01,990 Mas eu te digo, se est� no banheiro, n�o est� na escada... 682 00:58:02,025 --> 00:58:04,400 ...e se est� na escada, n�o est� no banheiro. 683 00:58:04,580 --> 00:58:07,555 Tamb�m � uma quest�o de espa�o vital. 684 00:58:07,590 --> 00:58:10,530 Eu estou habituada �s minhas coisas, ao meu ritmo. 685 00:58:10,540 --> 00:58:14,170 Os m�veis da sala de jantar minha m�e nos d�, tudo muito bom. 686 00:58:14,260 --> 00:58:19,530 E da cozinha tamb�m, que cabe certinho, n�o se pode querer mais. 687 00:58:19,900 --> 00:58:24,850 Eu tenho um pesadelo: meus pais vendo TV, em sil�ncio. 688 00:58:24,940 --> 00:58:27,090 E se amavam, hein? 689 00:58:29,900 --> 00:58:31,490 O que voc� acha? 690 00:58:34,620 --> 00:58:37,900 Olha, n�o sei como dizer, mas... 691 00:58:37,980 --> 00:58:39,940 ...se tem tantas d�vidas... 692 00:58:40,460 --> 00:58:43,660 ...ou vai morar com ele ou melhor terminar. 693 00:58:46,060 --> 00:58:48,150 Giovanni, olha, n�o sei como dizer... 694 00:58:48,450 --> 00:58:51,640 ...mas os m�veis da sua m�e s�o horr�veis. 695 00:58:52,340 --> 00:58:55,780 Que � que voc� sabe, Giacomo, se nem sabe o que � uma plaina! 696 00:58:55,860 --> 00:58:59,570 O que tem a ver? N�o precisa saber fazer m�veis para avali�-los. 697 00:58:59,660 --> 00:59:01,700 N�o, querido, quem sabe fazer, sabe entender. 698 00:59:02,700 --> 00:59:06,680 - Mas que raio de prov�rbio � esse? - N�o � um prov�rbio, � a vida, Giacomo. 699 01:00:36,500 --> 01:00:38,660 - Giovanni! - Sim, Giovanni... 700 01:00:42,700 --> 01:00:45,260 O que ela te disse? 701 01:00:45,860 --> 01:00:49,620 O que ela disse? Que precisa pensar. 702 01:00:50,020 --> 01:00:52,250 Sim, mas onde est� agora? 703 01:00:52,700 --> 01:00:56,930 - Onde est� agora? Em Frankfurt. - Frankfurt? 704 01:00:57,020 --> 01:01:03,890 Tinha um voo para Frankfurt de tr�s dias, precisava de tempo. 705 01:01:04,900 --> 01:01:07,540 Frankfurt, precisava de tempo? 706 01:01:07,620 --> 01:01:12,620 O que acha que foi fazer em Frankfurt? � a cidade do pecado! 707 01:01:13,540 --> 01:01:16,930 Com certeza disse a ele que precisava ficar sozinha, pra pensar. 708 01:01:17,020 --> 01:01:21,540 Ela me disse que precisava ficar sozinha pra pensar. 709 01:01:21,620 --> 01:01:24,180 Primeiro s�, depois acompanhada. 710 01:01:24,260 --> 01:01:29,130 - Giovanni, s�o coisas normais numa rela��o. - Sim, a rela��o. 711 01:01:29,220 --> 01:01:33,580 - Giovanni, s�o coisas que se diz. - Sim, coisas que se diz. 712 01:01:34,740 --> 01:01:38,347 Giovanni, n�o repita cada coisa que digo. 713 01:01:38,347 --> 01:01:41,229 Di�logo � feito de pergunta e resposta! 714 01:01:41,264 --> 01:01:43,500 Sim, resposta. 715 01:01:44,740 --> 01:01:47,580 Giacomino, voc� tamb�m! � �timo para chutar garotas... 716 01:01:47,660 --> 01:01:51,370 ...mas para reconciliar um casal, � uma droga. Deixa eu tentar. 717 01:01:58,220 --> 01:02:00,690 Vamos, n�o se preocupe, que agora resolvemos, n�? 718 01:02:02,900 --> 01:02:06,290 Ent�o voc�, Giovannino, o que voc� disse dela? 719 01:02:06,380 --> 01:02:09,740 "A ela", fala direito. 720 01:02:09,820 --> 01:02:13,610 Giacomino, vou te dar com a p� na cara. 721 01:02:14,660 --> 01:02:17,050 O que voc� disse "a ela"? 722 01:02:17,140 --> 01:02:21,300 Nada, estava trabalhando de m�mico e n�o pude falar. 723 01:02:21,335 --> 01:02:24,190 Mas tamb�m nem saberia o que dizer. 724 01:02:24,200 --> 01:02:27,450 - Ela te disse aquilo tudo e voc� n�o disse nada? 725 01:02:27,540 --> 01:02:31,090 Porca mis�ria, n�o percebeu que ela... s� falou pra se sentir...? 726 01:02:31,100 --> 01:02:32,610 N�o conhece as mulheres? 727 01:02:32,620 --> 01:02:36,170 - Mas � um bund�o mesmo! - Voc� acha? - Acho! 728 01:02:36,260 --> 01:02:41,460 Agora voc� pega o primeiro voo para S�o Petersburgo, entendido? 729 01:02:41,540 --> 01:02:44,140 Na verdade � Frankfurt, t�? 730 01:02:44,220 --> 01:02:46,410 Giacomino, eu pego a p�, te meto na cara... 731 01:02:46,445 --> 01:02:48,600 ...e te deixo meio morto e meio vivo, entendeu? 732 01:02:48,700 --> 01:02:51,980 - A geografia � importante. - E a sa�de tamb�m! 733 01:02:52,060 --> 01:02:56,180 - Ainda est� aqui! Anda logo! - N�o tenho certeza... 734 01:02:56,260 --> 01:02:58,194 - Tem medo de avi�o. - Que? 735 01:02:58,194 --> 01:03:02,436 Quer dizer que numa hora dessas voc� tem medo de avi�o? 736 01:03:02,436 --> 01:03:04,155 N�o � s� medo, � terror. 737 01:03:04,260 --> 01:03:08,490 N�o � s� isso, amanh� eu tenho que trabalhar, fazer o m�mico. 738 01:03:08,880 --> 01:03:12,730 M�mico? N�o acredito nos meus ouvidos! Eu poderia te substituir... 739 01:03:12,820 --> 01:03:17,900 ...se o traje apertado n�o mostrasse as j�ias da coroa, mas Giacomino pode! 740 01:03:17,935 --> 01:03:20,410 - Giacomino? - Por que, n�o posso ser m�mico? 741 01:03:20,500 --> 01:03:25,500 N�o quer? Eu sei fazer, fa�o o espelho, subir no murinho... 742 01:03:25,580 --> 01:03:28,460 - N�o fa�a. - As flores, puxar a corda... 743 01:03:28,540 --> 01:03:30,900 - N�o fa�a. - Tamb�m fa�o isso. - O que � isso? 744 01:03:30,980 --> 01:03:34,610 - Patinador. - Ele fez! - � isso, eu fico. 745 01:03:34,700 --> 01:03:37,100 Pera�, se fosse pra fazer o patinador, te daria raz�o... 746 01:03:37,135 --> 01:03:39,800 ...mas � s� ficar completamente parado. 747 01:03:41,980 --> 01:03:44,460 Vou? Vou! 748 01:03:50,300 --> 01:03:52,900 - Obrigado. - De nada. 749 01:04:11,270 --> 01:04:14,150 Licen�a, onde ficam as roupas �ntimas? 750 01:04:16,950 --> 01:04:21,470 - N�o sei, acho que no segundo piso. - Obrigado. 751 01:04:24,990 --> 01:04:28,410 - Ent�o, o que foi que n�o entendeu? - Nada. - N�o, n�o me responda. 752 01:04:28,490 --> 01:04:31,000 - Quieto e parado. - Voc� perguntou... - Eu disse parado. 753 01:04:31,100 --> 01:04:33,400 - Mas... - Eu disse pra ficar calado. Calado e parado. 754 01:04:33,670 --> 01:04:35,820 - Seu amigo n�o te explicou? - Sim, me explicou, mas... 755 01:04:35,910 --> 01:04:38,400 N�o responda, parado e calado. 756 01:04:38,600 --> 01:04:41,300 Tira as m�os de mim, que estou trabalhando, por favor! 757 01:04:41,350 --> 01:04:45,390 Voc� deve ficar parado, n�o importa o que aconte�a, est� bem? 758 01:04:45,770 --> 01:04:48,630 At� se um cliente pedir informa��o, entendido? 759 01:04:48,710 --> 01:04:52,910 - Ele perguntou da roupa �ntima... - Fica mudo, sempre im�vel, sempre! 760 01:04:53,290 --> 01:04:54,950 - Ah, sempre? - Sempre. 761 01:04:55,030 --> 01:04:57,420 - Como agora? - Entendeu, agora entendeu? 762 01:04:57,510 --> 01:05:01,270 - N�o sou burro. - Vejamos se � capaz de ficar parado e mudo. 763 01:05:03,270 --> 01:05:08,190 Porque o jogo � esse, entende? Te perguntam e n�o respondes, im�vel. 764 01:05:08,270 --> 01:05:11,790 Nossos clientes querem isto, e os damos o que querem. 765 01:05:11,870 --> 01:05:16,950 "Lhes" damos, se diz "lhes damos". O italiano � importante. 766 01:05:17,030 --> 01:05:21,510 Fora! Seguran�a! Ponham ele pra fora! 767 01:05:23,950 --> 01:05:25,790 Me solta! 768 01:05:26,470 --> 01:05:28,780 E fale pro seu amigo que n�o volte! 769 01:05:31,830 --> 01:05:34,990 Ela n�o est� em Frankfurt. 770 01:05:35,070 --> 01:05:40,510 - Como que n�o est� em Frankfurt? - Foi substitu�da por uma colega. 771 01:05:42,430 --> 01:05:47,110 - Deixa eu falar, um segundo! - Vai, vai! 772 01:05:47,190 --> 01:05:48,990 Anda, vai! 773 01:05:49,070 --> 01:05:53,670 N�o se trata assim um trabalhador! 774 01:05:54,030 --> 01:05:55,710 Giovanni? 775 01:05:55,790 --> 01:05:58,150 - Marina! Que...? - Giacomo! 776 01:05:58,230 --> 01:06:01,290 Voc� n�o estava em Frankfurt? 777 01:06:01,430 --> 01:06:05,390 � uma longa hist�ria. Mas, o que voc� est� fazendo aqui? 778 01:06:05,470 --> 01:06:08,780 - Eu tive que substituir Giovanni porque... - Por qu�? 779 01:06:09,230 --> 01:06:12,310 Porque ele foi a Frankfurt atr�s de voc�. 780 01:06:13,890 --> 01:06:19,070 Deus, e eu vim aqui falar com ele... 781 01:06:19,150 --> 01:06:23,350 - O que houve? - Tive um problema com o gerente... 782 01:06:23,430 --> 01:06:27,110 J� ouviu falar da teoria do plano inclinado? N�o? Eu explico. 783 01:06:27,190 --> 01:06:29,000 P�e-se uma bolinha sobre um plano inclinado. 784 01:06:29,201 --> 01:06:30,469 A bolinha come�a a rolar... 785 01:06:30,470 --> 01:06:32,600 ...e por mais impercept�vel que seja a inclina��o... 786 01:06:32,601 --> 01:06:35,300 ...come�a a correr cada vez mais r�pido. 787 01:06:35,470 --> 01:06:37,850 � imposs�vel par�-la. 788 01:06:44,370 --> 01:06:47,910 Aqui est�o: ela, garota confusa que precisa conversar... 789 01:06:47,990 --> 01:06:51,030 ...e ele, amigo de confian�a cheio de boas inten��es. 790 01:06:51,110 --> 01:06:53,700 Como acham que vai acabar? 791 01:06:54,300 --> 01:06:55,700 Podemos conversar? 792 01:06:55,900 --> 01:06:57,000 Diga que n�o! 793 01:07:03,010 --> 01:07:05,340 Relaxa e voc� vai ver... 794 01:07:08,510 --> 01:07:12,060 Eu vou para l�. 795 01:07:12,850 --> 01:07:13,925 Se quiser eu te acompanho. 796 01:07:13,960 --> 01:07:15,000 Diga que n�o! 797 01:07:21,110 --> 01:07:22,790 Esta n�o � a sua parada? 798 01:07:23,310 --> 01:07:25,830 Vem, vem. Me d� a m�o. 799 01:07:48,750 --> 01:07:50,470 Vira a cara. 800 01:08:18,030 --> 01:08:19,770 Mas felizmente, as pessoas n�o s�o bolinhas. 801 01:08:19,950 --> 01:08:22,000 Basta um gesto, um olhar, uma frase qualquer... 802 01:08:22,035 --> 01:08:23,700 ...para mudar o rumo das coisas. 803 01:08:23,870 --> 01:08:28,900 Uma pena que Giacomino, agora, � uma marionete nas m�os do destino. 804 01:09:17,110 --> 01:09:18,270 Obrigado. 805 01:09:19,390 --> 01:09:23,820 Por favor, n�o aperta tanto! 806 01:09:24,790 --> 01:09:28,990 N�o sei como aconteceu, Aldo. Est�vamos ali e aconteceu. 807 01:09:29,070 --> 01:09:33,510 - Voc� sabe como essas coisas acontecem. - N�o, n�o sei como acontece! 808 01:09:33,590 --> 01:09:36,590 De todo modo, voc� vai contar a ele? 809 01:09:36,670 --> 01:09:38,900 - Claro que vou contar! - Certeza absoluta? 810 01:09:38,990 --> 01:09:41,705 O que tiver que dizer, diz depois da estr�ia. 811 01:09:41,740 --> 01:09:44,420 N�o posso, n�o entende que o sentimento de culpa me mata? 812 01:09:44,430 --> 01:09:46,865 Mas desde quando voc� tem esta consci�ncia? 813 01:09:46,900 --> 01:09:51,950 - Por que n�o contou ontem? - Porque ontem contei que perdeu o emprego. 814 01:09:52,030 --> 01:09:57,110 - O que que eu ouvi? Perdeu? Perdeu...? - O emprego! 815 01:09:57,190 --> 01:10:01,980 - Merda! Como foi? - Discuti com o gerente e me chutaram. 816 01:10:02,070 --> 01:10:06,830 Mas que amigo! Em um mesmo dia o fizeste perder o emprego e a noiva! 817 01:10:06,910 --> 01:10:10,428 Pega um carro, atropela a m�e dele e termina o servi�o! 818 01:10:10,428 --> 01:10:12,500 - Obrigado! - De nada, de nada! 819 01:10:12,590 --> 01:10:14,800 Por favor, Giacomino, se eu te pedir um favor amanh�... 820 01:10:15,300 --> 01:10:18,000 ...n�o fa�a! N�o me fa�a! 821 01:10:18,270 --> 01:10:21,070 "Que toquem as trombetas, senhores espectadores,... 822 01:10:21,150 --> 01:10:25,110 Come�a a com�dia, que falem os atores". 823 01:10:26,510 --> 01:10:30,300 "Cristiano, meu amigo! Abra�a-me, companheiro..." 824 01:10:30,390 --> 01:10:36,750 "Cyrano, que not�cias traz?" N�o, n�o consigo. N�o consigo. 825 01:10:37,030 --> 01:10:40,790 Giovanni, voc� tem que se concentrar, em cinco dias estreamos. 826 01:10:40,870 --> 01:10:44,000 Nada, procurei em todo lugar, liguei para as amigas. 827 01:10:44,035 --> 01:10:46,000 Nada. Ningu�m sabe onde est�. 828 01:10:47,790 --> 01:10:49,310 Olha que azar! 829 01:10:49,390 --> 01:10:51,545 Paola me disse que quando eu estava em Frankfurt,... 830 01:10:51,580 --> 01:10:53,700 ...ela foi me buscar na loja. 831 01:10:53,830 --> 01:10:58,780 Eu como um retardado em Frankfurt e ela na loja de departamentos! 832 01:10:58,870 --> 01:11:01,070 Voc� n�o a viu? 833 01:11:01,150 --> 01:11:04,110 - Quem? - Como, quem, a Marina! 834 01:11:04,830 --> 01:11:10,150 - N�o, n�o. - Deve ter chegado depois que te chutaram. 835 01:11:10,230 --> 01:11:15,100 - Deve ter sido assim. - Talvez tenha vindo � casa. 836 01:11:15,190 --> 01:11:19,510 �, pode ser. Agora, Giacomino, retomamos. "Cristiano, meu amigo, companheiro". 837 01:11:21,350 --> 01:11:23,660 "Cristiano, meu amigo... " 838 01:11:24,710 --> 01:11:27,100 Bom, na verdade, ela veio. 839 01:11:27,990 --> 01:11:31,990 - Como veio? - Veio atr�s de ti. 840 01:11:32,510 --> 01:11:40,000 - Porque n�o me contou? - � que, eu pensei... "N�o sei se falo",... 841 01:11:40,200 --> 01:11:42,910 "Devia ter muito em que pensar. Eu conto depois." 842 01:11:42,990 --> 01:11:46,070 Pensar em que, Giacomo? O que ela te disse? 843 01:11:46,150 --> 01:11:52,630 Nada, foi te procurar, n�o te encontrou e se foi. Nada Giova, nada! 844 01:11:54,110 --> 01:11:57,540 Giacomino, adiante. "Cristiano, meu amigo, companheiro... " 845 01:12:02,830 --> 01:12:04,790 Tamb�m conversamos um pouco. 846 01:12:05,690 --> 01:12:07,010 Maria! 847 01:12:07,110 --> 01:12:11,710 O que voc� tem, Giacomo? Tenho que te arrancar as palavras da boca? 848 01:12:11,790 --> 01:12:16,950 - Diz o que ela te falou! - Nada, o que eu j� te disse. 849 01:12:17,030 --> 01:12:22,270 Fomos a um bar, tomamos ch�, quer dizer, eu tomei caf� e ela ch�... 850 01:12:22,350 --> 01:12:27,110 Mas que me importa o que tomaram, diz o que ela falou! 851 01:12:27,190 --> 01:12:30,110 Vai parar com essa merda de m�sica ou n�o? 852 01:12:31,350 --> 01:12:34,350 - Ent�o? - Sim, calma, nada... 853 01:12:34,430 --> 01:12:38,990 Falamos sobre coisas do momento, depois eu... 854 01:12:39,070 --> 01:12:44,270 ...a levei at� o port�o de casa e ali... - Ali o que? 855 01:12:45,550 --> 01:12:49,710 Oh, nada, tudo esquecido, tudo superado, tudo... 856 01:12:49,790 --> 01:12:52,100 "Superado" o que, Giacomo? 857 01:12:53,910 --> 01:12:57,300 Giova... nos beijamos. 858 01:13:07,910 --> 01:13:12,230 Vira, vira, com cuidado, que vamos part�-lo em dois! 859 01:13:12,310 --> 01:13:15,230 Vira ele, espera. Parado, deixa ele respirar! 860 01:13:15,270 --> 01:13:20,310 Maria! Giacomino, o que fizeste? Giova, acorda! 861 01:13:20,390 --> 01:13:23,470 Giovannino, desperta! Espero que tenha perdido a mem�ria. 862 01:13:23,550 --> 01:13:27,790 Est� despertando. Vamos, Giovanni. 863 01:13:27,870 --> 01:13:31,260 Tudo bem? Foi s� um pesadelo, como est�? 864 01:13:42,830 --> 01:13:46,230 - Eu estava em Frankfurt e voc� a beijou. - Sim, mas Giovanni... 865 01:13:46,265 --> 01:13:51,630 Cala a boca! Eu em Frankfurt e voc� a beijou! Me d� nojo, Gi�como! 866 01:13:51,710 --> 01:13:52,915 Giovanni, eu posso explicar. 867 01:13:52,950 --> 01:13:56,400 Explicar o que? Voc� � realmente um bastardo, Giacomo. 868 01:13:56,510 --> 01:13:59,590 N�o quero mais ver a tua cara, voc� morreu pra mim. 869 01:13:59,670 --> 01:14:03,550 - Giovanni, foi s� um beijo. - Algu�m te perguntou algo? 870 01:14:03,585 --> 01:14:05,465 Bah, um beijo... 871 01:14:05,500 --> 01:14:08,830 ...� s� um ap�strofo rosa, no meio de "Frankfurt". 872 01:14:09,190 --> 01:14:12,065 - Que merda est� dizendo, t� me sacaneando? - Estou confuso, desculpa. 873 01:14:12,100 --> 01:14:16,300 - Voc� sabia e n�o me contou nada! - Eu n�o sabia. 874 01:14:16,390 --> 01:14:21,070 Pior, voc� me mandou a Frankfurt para deixar os dois a s�s! 875 01:14:21,150 --> 01:14:23,150 Est� criando um mal entendido, est� chateado... 876 01:14:23,230 --> 01:14:25,750 Me d�o nojo! Me d�o nojo os dois! 877 01:14:25,830 --> 01:14:29,990 - Espera, vamos ser razo�veis. - Cala a boca! S� cala a boca! 878 01:14:30,070 --> 01:14:32,900 Voc� s� consegue viver apoiado nas nossas costas! 879 01:14:32,935 --> 01:14:35,500 Voc� � um aproveitador, um parasita. 880 01:14:35,590 --> 01:14:38,745 Quer saber de uma coisa? Voc� vai agora no meu armaz�m... 881 01:14:38,780 --> 01:14:41,900 ...pega as suas coisas e n�o me aparece mais! Entendido? 882 01:14:41,910 --> 01:14:44,300 A festa acabou! Est� claro? 883 01:14:46,030 --> 01:14:49,710 - E a pe�a? - A pe�a? 884 01:14:49,790 --> 01:14:55,030 Olha a pe�a. Olha s� a pe�a! 885 01:14:59,230 --> 01:15:01,620 Merda de pe�a! 886 01:15:18,590 --> 01:15:20,550 Por favor, deixa assim. 887 01:15:24,110 --> 01:15:26,340 Giacomino, vai, me deixa sozinho. 888 01:17:07,150 --> 01:17:09,300 Desculpe, onde fica o hospital? 889 01:17:32,190 --> 01:17:34,150 - Licen�a. - Sim? 890 01:17:34,230 --> 01:17:38,990 - Estamos procurando Aldo Baglio. - Quem? - Aldo Baglio. 891 01:17:39,070 --> 01:17:41,030 Deixa comigo. 892 01:17:43,070 --> 01:17:47,830 - Quem procura? - Aldo Baglio, Cataldo Baglio, dever�a estar aqu�. 893 01:17:47,910 --> 01:17:54,910 - Baglio, Baglio... Pirandello? - Aldo Baglio, � um alto, careca. 894 01:17:54,990 --> 01:17:58,100 Alto, careca, mora em Mil�o. Fala de teatro o tempo todo... 895 01:17:58,135 --> 01:18:01,990 - Pirandello, sim, Pirandello! - Onde podemos encontr�-lo? 896 01:18:02,070 --> 01:18:05,795 Mandamos ele pra casa. O que pod�amos fazer, fizemos. 897 01:18:05,830 --> 01:18:09,650 - � in�til. - Por que in�til, � t�o grave? 898 01:18:09,650 --> 01:18:13,071 - Voc�s s�o parentes? 899 01:18:12,150 --> 01:18:15,230 - N�o, mas... - Ent�o n�o posso dar informa��o. 900 01:18:15,310 --> 01:18:18,110 Eles n�o, mas eu sou parente. 901 01:18:19,950 --> 01:18:25,230 Primo, seu pai � irm�o da minha m�e. 902 01:18:25,310 --> 01:18:32,470 - Que? - A m�e minha, minha m�e, somos primos de sangue. 903 01:18:35,150 --> 01:18:38,310 - Terminou? - Sim. 904 01:18:48,030 --> 01:18:50,550 - Bonita, n�? - Bonita, quem? 905 01:18:50,630 --> 01:18:54,990 - A enfermeira, no hospital. - Giacomo, estamos aqui por outro motivo. 906 01:18:55,070 --> 01:18:58,950 - Eu sei. - Sabe que estamos aqui por outro motivo? 907 01:18:59,030 --> 01:19:01,830 N�o precisa ficar repetindo, eu sei. 908 01:19:08,230 --> 01:19:10,190 Deve ser aqui. 909 01:19:20,790 --> 01:19:23,430 Que lugar � este? 910 01:19:29,550 --> 01:19:32,670 - Quem �? - Buscamos Aldo Baglio. 911 01:19:33,490 --> 01:19:37,430 Ah, voc�s devem ser seus amigos de Mil�o! Bem-vindos! 912 01:19:37,510 --> 01:19:40,240 Aldo ficar� t�o feliz de v�-los... 913 01:19:40,275 --> 01:19:42,000 ...se os reconhecer... 914 01:19:44,750 --> 01:19:50,510 Santo Ant�nio Abade! Obrigado por ter me trazido pra c� com voc�! 915 01:19:51,310 --> 01:19:55,990 Que luz, que paz tem aqui! 916 01:19:56,430 --> 01:20:02,380 Santo Antonio Abade, Santo Antonio de Padua � seu irm�o? Primo? 917 01:20:03,070 --> 01:20:08,630 - Aldo, Aldo! Me reconhece? - Sim, Santo Antonio? 918 01:20:08,710 --> 01:20:14,630 - Santo Antonio! - N�o Aldo, sou Giacomino. 919 01:20:14,710 --> 01:20:17,800 Como � poss�vel, morreu antes de mim? 920 01:20:18,100 --> 01:20:20,900 Voc� tamb�m partiu a cabe�a? 921 01:20:20,950 --> 01:20:25,430 - N�o... - Aldo, somos n�s. Viemos te ver. 922 01:20:25,510 --> 01:20:29,300 Marina, que feliz estou de te ver! 923 01:20:30,870 --> 01:20:35,110 - Quem � o velhinho ali atr�s? - � o Giovanni, Aldo. 924 01:20:35,190 --> 01:20:39,870 - Giovanni, merda, como est� feio! - N�o me reconhece. 925 01:20:39,950 --> 01:20:43,390 Se voc� veio tamb�m, � porque estou mesmo pra morrer. 926 01:20:43,470 --> 01:20:49,130 - Aldo, n�o diga bobagem! - Tia Caterina! Tia Caterina! 927 01:20:49,590 --> 01:20:53,830 Minha boca! �gua, �gua com g�s! 928 01:20:54,210 --> 01:20:57,910 - �gua com g�s, na garrafa! - Calma. - J� vem. 929 01:20:57,990 --> 01:21:00,460 - �gua com g�s! - Tranquilo Aldo, calma. 930 01:21:00,550 --> 01:21:05,310 Que bom t�-los aqui! Voltaram a ser amigos, n�? 931 01:21:05,390 --> 01:21:09,950 - � verdade que voltaram a ser amigos? - Sim, sim, Aldo. 932 01:21:10,030 --> 01:21:12,710 - Aqui est� a �gua. - A� vem. 933 01:21:12,790 --> 01:21:16,100 - Chegou. - �gua com g�s! 934 01:21:16,190 --> 01:21:19,740 - �gua com g�s, �gua com g�s! - Aldo, fica calmo. 935 01:21:19,830 --> 01:21:22,190 �gua com g�s! 936 01:21:25,110 --> 01:21:27,550 N�o consigo ver ele assim! 937 01:21:27,630 --> 01:21:33,490 - Deixa eu. - �gua com g�s. 938 01:21:33,570 --> 01:21:36,100 Na garrafa, na garrafa! 939 01:21:37,070 --> 01:21:40,750 - N�o se pode abrir a janela? - N�o, n�o, melhor n�o! 940 01:21:40,830 --> 01:21:44,140 O m�dico diz que a luz o incomoda. 941 01:21:45,790 --> 01:21:48,790 Mas senhora, o que foi que aconteceu? 942 01:21:48,870 --> 01:21:53,070 Um acidente, bateu a cabe�a, e quando acordou estava assim. 943 01:21:53,150 --> 01:21:57,910 N�o come, n�o dorme, s� quer �gua com g�s. 944 01:21:57,990 --> 01:22:01,300 - Que diz o m�dico? - Ah, os m�dicos! 945 01:22:02,310 --> 01:22:06,830 Espero s� ouvir r�pido, os cascos do cavalo de S�o Bartolomeu... 946 01:22:06,910 --> 01:22:07,950 - Esperemos. - Tomara. 947 01:22:08,030 --> 01:22:12,070 ...que o leve para longe, com seu saco preto. Assim deixa de sofrer! 948 01:22:12,150 --> 01:22:17,230 - Senhora, um pouco de otimismo! - Mas isso � otimismo. 949 01:22:17,310 --> 01:22:19,700 - Isto � otimismo? - Claro! 950 01:22:19,790 --> 01:22:21,990 - Amigos! - Sim, Aldo? 951 01:22:22,070 --> 01:22:27,750 - Sabem que... amigos... eh... que... - O que disse, Aldo? 952 01:22:27,830 --> 01:22:32,590 - � de... todo... - "Todo", o que, Aldo? - Calma. - Fala. 953 01:22:32,670 --> 01:22:36,790 - Sabem o que eu queria fazer, mais que tudo? - Que? 954 01:22:38,070 --> 01:22:41,910 Comermos juntos os arancinis do Tio Toto. 955 01:22:42,630 --> 01:22:45,620 - S�o um poema! - Pode se levantar, Aldo? 956 01:22:45,655 --> 01:22:47,620 - Me parece que n�o. - Sim. 957 01:22:47,710 --> 01:22:51,260 - N�o � melhor ficar na cama? - N�o, eu consigo. - Espera. 958 01:22:51,350 --> 01:22:52,950 - Vamos ajud�-lo. - Eu consigo. 959 01:22:53,030 --> 01:22:57,660 - Calma, vamos ajudar! - Eu consigo... n�o, n�o consigo! 960 01:22:57,750 --> 01:23:00,910 - N�o pode? - N�o se mova, Aldo. 961 01:23:00,990 --> 01:23:06,230 - Eu consigo levantar! - N�s te ajudamos! 962 01:23:06,310 --> 01:23:10,510 Tenho �lceras nas costas, n�o consigo levantar! 963 01:23:10,590 --> 01:23:14,190 - Eu queria tanto os arancinis! - N�s vamos, Aldo. 964 01:23:14,270 --> 01:23:17,390 - Me fariam esse favor? - Sem problemas. 965 01:23:17,470 --> 01:23:19,359 - S�rio? - Vamos n�s. 966 01:23:19,359 --> 01:23:22,951 - Estou emocionado! - No digas eso, Aldo... 967 01:23:22,030 --> 01:23:23,870 - Obrigado! - Vamos n�s. 968 01:23:23,950 --> 01:23:29,900 - Eu fico com ele. - Marina, me faz companhia! 969 01:23:31,110 --> 01:23:33,420 Esse velhinho era mesmo Giovanni? 970 01:23:33,710 --> 01:23:37,470 - Onde fica o Tio Toto? - Na esquina. 971 01:23:37,830 --> 01:23:43,080 Melhor Aldo ficar aqui. Esse � o local do encontro dele com S�o Bartolomeu... 972 01:23:47,830 --> 01:23:51,460 - Este � o bar do Tio Toto? - Sim. 973 01:24:02,030 --> 01:24:05,340 Escuta Giovanni, eu devo te dizer uma coisa, h� muito tempo que eu quero dizer. 974 01:24:05,430 --> 01:24:12,670 - O que? - Marina, olha, n�o houve nada, depois daquilo... 975 01:24:12,750 --> 01:24:18,110 - Est� bem, Giacomo, n�o faz mal. - Eu s� queria... - Deixa quieto. 976 01:25:57,730 --> 01:25:59,980 N�o se incomodem, permane�am sentados. 977 01:26:00,070 --> 01:26:02,790 Senhores, me apresento: sou A Comedia. 978 01:26:02,870 --> 01:26:04,830 Pirandello, �s um poeta! 979 01:26:05,430 --> 01:26:07,400 N�o s�o reais, mas s�o feitos po�ticos... 980 01:26:07,401 --> 01:26:09,601 ...que os v�o satisfazer. 981 01:26:09,710 --> 01:26:14,910 Meu cora��o se chama trama, gente que se odeia e que se ama. 982 01:26:14,990 --> 01:26:20,350 Em meu sangue todo jogo cabe, o beijo ou o duelo com espadas. 983 01:26:20,430 --> 01:26:25,510 O alimento do vossos aplausos, � o veneno dos maus atores. 984 01:26:25,590 --> 01:26:28,710 Eu sou a Com�dia e me divido em atos,... 985 01:26:28,790 --> 01:26:32,180 ...para contar a voc�s os extraordin�rios fatos... 986 01:26:32,270 --> 01:26:35,150 ...destes cavalheiros, e da bela dama,... 987 01:26:35,230 --> 01:26:39,430 ...de a quem cr� amar e de quem na verdade ama. 988 01:26:39,510 --> 01:26:44,300 Se contar� do poeta Cyrano e seu nariz, que parece moldado com cimento. 989 01:26:44,390 --> 01:26:46,050 N�o maquiaram o ator, n�o era el caso,... 990 01:26:46,051 --> 01:26:48,251 ...porque o nariz � de verdade, e n�o fingimento! 991 01:26:48,950 --> 01:26:52,070 E de Cristiano, jovem cadete... 992 01:26:52,150 --> 01:26:54,500 ...que se expresa um pouco menos que um gib�o... 993 01:26:54,600 --> 01:26:56,700 ...mas encanta, tem boa apar�ncia... 994 01:26:57,550 --> 01:27:00,470 Um pouco da fantasia, isto � fic��o! 995 01:27:00,550 --> 01:27:06,190 Os dois ardem de amor, isto � belo, por Roxana, a prima de Cyrano. 996 01:27:06,270 --> 01:27:11,030 De seu primo ama o c�rebro, mas ama o corpo e cara de Cristiano. 997 01:27:11,710 --> 01:27:15,420 A hora do pre�mbulo termina, � hora da pe�a comen�ar,... 998 01:27:15,510 --> 01:27:19,950 O jogo da trama, com seus artif�cios, as voltas do tecer e do bordar. 999 01:27:20,030 --> 01:27:22,470 Que toquem as trombetas, senhores espectadores! 1000 01:27:22,550 --> 01:27:26,430 Come�a a Comedia, que falem os atores. 1001 01:27:36,750 --> 01:27:40,710 Cristiano, meu amigo. Abra�a-me, companheiro! 1002 01:27:52,470 --> 01:27:55,510 Cyrano, que not�cias trazes, m�s ou boas? 1003 01:27:56,110 --> 01:27:58,420 Encontrei Roxana. 1004 01:27:58,510 --> 01:28:03,510 E ent�o? Est� apaixonada? O que ela acha de mim? 1005 01:28:41,750 --> 01:28:47,470 A morte se aproxima, posso ver a minha ep�grafe chegar: 1006 01:28:47,550 --> 01:28:52,910 "Aqui jaz um astr�nomo, um poeta regular..." 1007 01:28:52,990 --> 01:28:55,380 "...fil�sofo, m�sico, um cavaleiro apaixonado..." 1008 01:28:55,470 --> 01:28:59,670 "...que em suma, foi um pouco de tudo, e n�o foi nada". 1009 01:29:06,990 --> 01:29:11,470 Que poderia um narrador acrescentar ao que j� narraram os atores? 1010 01:29:11,550 --> 01:29:16,180 A mim n�o resta mais que desaparecer, fazer uma rever�ncia e depois sair. 1011 01:29:16,270 --> 01:29:21,300 Como Cyrano, que se confessa e morre diante de seu eterno amor... 1012 01:29:21,390 --> 01:29:26,020 ...eu tamb�m, terminado meu caminho, me calo e me vou com meu destino. 1013 01:29:26,110 --> 01:29:31,060 O que � daquele que come�a e termina, floresce e em um segundo se corre. 1014 01:29:31,150 --> 01:29:37,950 Que vive, por no m�ximo, um par de horas, esperando um aplauso e depois morre. 1015 01:29:49,030 --> 01:29:52,340 �, eu sei, eu contei uma mentira! 1016 01:29:52,430 --> 01:29:55,110 Mas a id�ia de me fazer de doente foi de Marina. 1017 01:29:55,190 --> 01:29:59,310 Eu n�o concordava. Sabe, essas coisas trazem azar! 1018 01:29:59,390 --> 01:30:03,630 De qualquer forma, sem essa mentira, os dois nunca teriam se reconciliado. 1019 01:30:03,710 --> 01:30:06,100 E eu agora n�o estaria feliz! 1020 01:30:06,190 --> 01:30:07,965 Al�m do mais, meu av� sempre disse... 1021 01:30:08,000 --> 01:30:11,500 "Uma mentira oportuna, vale mais que quinhentas verdades". 1022 01:30:17,350 --> 01:30:22,220 E assim chegamos ao final, mas voc�s ainda querem saber um monte de coisas. 1023 01:30:22,610 --> 01:30:26,590 Querem saber se esta ser� a �ltima vez que atuamos juntos... 1024 01:30:26,670 --> 01:30:30,790 ...se agora que nos acertamos, n�o seremos idiotas para nos magoarmos de novo... 1025 01:30:30,870 --> 01:30:33,950 ...se Marina e Giovanni se reconciliaram... 1026 01:30:34,030 --> 01:30:37,790 ...se Giacomo poder� dar ao menos um beijo na enfermeira. 1027 01:30:38,590 --> 01:30:42,000 O que querem que eu diga? Eu n�o sei todas estas coisas... 1028 01:30:42,035 --> 01:30:44,200 ...mas, como dizia meu av�... 1029 01:30:44,270 --> 01:30:47,490 ...tudo � poss�vel. Ou quase. 1030 01:30:50,150 --> 01:30:53,230 Mas ao menos sei como passarei o resto dos meus dias... 1031 01:30:54,030 --> 01:30:57,150 ...porque uma ideia... me ocorre! 1032 01:31:05,700 --> 01:31:11,600 PERGUNTA-ME SE ESTOU FELIZ 90629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.