All language subtitles for Chef Fang episode 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 36 4 00:01:41,100 --> 00:01:44,740 Princess’ Mansion 5 00:01:44,920 --> 00:01:46,979 Have a safe trip, Mr. Shen and Yishao. 6 00:01:47,960 --> 00:01:48,340 Take care. 7 00:01:58,880 --> 00:01:59,580 Yah! 8 00:02:00,600 --> 00:02:01,100 Yah! 9 00:02:40,120 --> 00:02:40,540 Yah! 10 00:02:42,800 --> 00:02:43,579 Young Master, 11 00:02:44,120 --> 00:02:44,780 we’ll soon arrive. 12 00:02:45,320 --> 00:02:46,740 We’ll be home shortly. 13 00:02:47,440 --> 00:02:48,620 Stop, Little Stammer. 14 00:02:49,440 --> 00:02:50,579 Whoa! 15 00:03:11,800 --> 00:03:13,300 What's wrong? You don't feel well? 16 00:03:13,900 --> 00:03:15,180 My chest is congested. 17 00:03:15,400 --> 00:03:16,660 Are you in the carriage for too long 18 00:03:16,880 --> 00:03:17,460 and you're suffocated? 19 00:03:18,360 --> 00:03:20,100 Let me take you out to get some fresh air. 20 00:03:21,160 --> 00:03:22,700 I’m a bit tired. 21 00:03:23,160 --> 00:03:25,260 Tell them to slow down the carriage. 22 00:03:25,480 --> 00:03:26,180 I’m dizzy. 23 00:03:27,280 --> 00:03:27,780 OK. 24 00:03:29,320 --> 00:03:30,220 Are you sick? 25 00:03:37,040 --> 00:03:37,420 Master, 26 00:03:37,880 --> 00:03:38,900 Yishao is feeling unwell. 27 00:03:49,280 --> 00:03:50,020 How is she? 28 00:03:53,360 --> 00:03:55,060 What's that supposed to mean? 29 00:03:56,240 --> 00:03:57,300 I knew it. 30 00:03:58,680 --> 00:03:59,579 What? 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,380 She’s pregnant. 32 00:04:01,400 --> 00:04:02,300 Really? 33 00:04:05,080 --> 00:04:06,340 Calm down, you bonehead! 34 00:04:06,760 --> 00:04:08,060 Don't hurt her. 35 00:04:09,400 --> 00:04:10,300 I was too excited 36 00:04:10,400 --> 00:04:11,380 to remember it. 37 00:04:18,300 --> 00:04:20,459 Fairness to all 38 00:04:23,680 --> 00:04:24,020 Father. 39 00:04:25,820 --> 00:04:26,300 Jie! 40 00:04:28,680 --> 00:04:29,180 You’re back. 41 00:04:30,240 --> 00:04:31,140 Where’s Yong and Yishao? 42 00:04:31,640 --> 00:04:32,420 They just entered the city 43 00:04:32,560 --> 00:04:33,460 as we speak. 44 00:04:33,560 --> 00:04:34,460 I came back first. 45 00:04:36,080 --> 00:04:37,260 OK. Go back 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,340 and tell my wife to get prepared. 47 00:04:40,000 --> 00:04:41,820 You should go with me. 48 00:04:43,040 --> 00:04:43,540 Mrs. Shen 49 00:04:43,940 --> 00:04:44,580 is pregnant. 50 00:04:45,159 --> 00:04:45,900 Is it true? 51 00:04:47,560 --> 00:04:48,900 I’m going to be a grandfather. 52 00:04:49,100 --> 00:04:50,020 Congratulations, father! 53 00:04:52,680 --> 00:04:53,700 Let’s go back now. 54 00:04:54,240 --> 00:04:55,500 My wife will be thrilled 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,780 about this news. 56 00:04:59,820 --> 00:05:00,260 Let’s go. 57 00:05:05,760 --> 00:05:06,260 Be patient. 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,340 There they are! 59 00:05:15,360 --> 00:05:16,060 They’re back. 60 00:05:17,360 --> 00:05:17,700 Yah! 61 00:05:18,880 --> 00:05:19,820 Look, they're back. 62 00:05:23,820 --> 00:05:24,900 Finally! 63 00:05:26,760 --> 00:05:27,540 Fetch the stool. 64 00:05:27,540 --> 00:05:28,140 Young Master. 65 00:05:28,140 --> 00:05:29,340 - I’m back. - Young Master. 66 00:05:29,820 --> 00:05:30,860 Hurry. 67 00:05:30,880 --> 00:05:31,860 Put the stool there. 68 00:05:31,880 --> 00:05:32,659 Go. 69 00:05:32,820 --> 00:05:33,659 Mrs. Shen. 70 00:05:36,159 --> 00:05:36,659 Dear, 71 00:05:37,080 --> 00:05:38,100 slowly, slowly. 72 00:05:38,120 --> 00:05:39,260 Mrs. Shen. 73 00:05:41,000 --> 00:05:41,700 You’re finally back! 74 00:05:41,720 --> 00:05:42,340 Mother. 75 00:05:42,540 --> 00:05:43,659 You had a long journey. 76 00:05:43,680 --> 00:05:44,780 Go inside and rest. 77 00:05:44,800 --> 00:05:45,580 - Mother... - What would you like to eat? 78 00:05:47,360 --> 00:05:48,380 Tell me 79 00:05:48,400 --> 00:05:49,180 what you want. 80 00:05:49,200 --> 00:05:50,500 I’ll have them cook for you. 81 00:05:50,520 --> 00:05:51,700 I’m not hungry, mother. 82 00:06:03,800 --> 00:06:04,700 Slowly. 83 00:06:04,920 --> 00:06:05,860 Lie down. 84 00:06:09,480 --> 00:06:11,260 Isn’t this too much, mother? 85 00:06:11,480 --> 00:06:12,540 Not at all. 86 00:06:12,960 --> 00:06:13,660 I’m telling you, 87 00:06:14,400 --> 00:06:15,940 the first three months are crucial. 88 00:06:16,240 --> 00:06:17,340 This is your first baby. 89 00:06:17,680 --> 00:06:18,780 You’ll suffer a lot. 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,420 You can’t eat anything cold 91 00:06:20,520 --> 00:06:21,540 or spicy. 92 00:06:22,440 --> 00:06:23,260 From now on, 93 00:06:23,360 --> 00:06:24,540 the kitchen is closed to you. 94 00:06:24,680 --> 00:06:25,580 Smoke there 95 00:06:25,600 --> 00:06:26,660 is bad for your health. 96 00:06:27,440 --> 00:06:28,580 Don’t touch anything sharp, 97 00:06:28,600 --> 00:06:29,740 such as knives and scissors. 98 00:06:29,760 --> 00:06:30,580 Don’t go anywhere 99 00:06:30,600 --> 00:06:31,620 near them. 100 00:06:32,260 --> 00:06:33,500 Also... 101 00:06:33,760 --> 00:06:34,340 Uh...Yong. 102 00:06:34,800 --> 00:06:35,340 Yong. 103 00:06:35,360 --> 00:06:36,420 Coming. 104 00:06:36,680 --> 00:06:37,700 Hurry. 105 00:06:38,520 --> 00:06:39,340 Don’t move. 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,140 Lie down. 107 00:06:41,480 --> 00:06:42,580 Yong. 108 00:06:43,800 --> 00:06:45,380 You remembered you still have a son. 109 00:06:46,560 --> 00:06:47,659 Go to your mother. 110 00:06:47,880 --> 00:06:48,420 Come here. 111 00:06:50,920 --> 00:06:51,540 Yong, 112 00:06:51,800 --> 00:06:52,700 listen, 113 00:06:52,960 --> 00:06:54,260 this is Yishao’s first baby. 114 00:06:55,080 --> 00:06:56,020 It won't be easy for her. 115 00:06:56,159 --> 00:06:57,020 As her husband, 116 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 you should take good care of her, 117 00:06:58,680 --> 00:06:59,260 got it? 118 00:06:59,960 --> 00:07:00,420 Besides, 119 00:07:00,680 --> 00:07:02,220 the first three months are crucial. 120 00:07:04,680 --> 00:07:05,580 Don’t annoy her 121 00:07:05,800 --> 00:07:06,740 or get too intimate. 122 00:07:07,560 --> 00:07:08,660 If anything happens, 123 00:07:08,680 --> 00:07:10,020 it’ll be too late to regret. 124 00:07:10,840 --> 00:07:11,340 Yes, mother. 125 00:07:13,080 --> 00:07:14,860 Keep her safe and comfortable, understand? 126 00:07:15,360 --> 00:07:16,100 I will. 127 00:07:16,360 --> 00:07:17,540 Stop nagging me. 128 00:07:17,720 --> 00:07:18,500 I know. 129 00:07:18,520 --> 00:07:19,940 I still need to 130 00:07:19,960 --> 00:07:20,740 remind you 131 00:07:21,040 --> 00:07:22,260 in case you do anything stupid. 132 00:07:23,720 --> 00:07:24,220 Mother, 133 00:07:25,160 --> 00:07:26,500 if there’s nothing else, 134 00:07:26,520 --> 00:07:27,980 you and father can go back and rest. 135 00:07:28,240 --> 00:07:29,580 There are so many of you here. 136 00:07:29,640 --> 00:07:30,620 It's crowded. 137 00:07:30,960 --> 00:07:32,420 Yishao needs to rest. 138 00:07:32,440 --> 00:07:33,100 Fine, fine, fine. 139 00:07:33,200 --> 00:07:33,780 Darling, 140 00:07:33,800 --> 00:07:34,580 Yong is right. 141 00:07:34,760 --> 00:07:35,740 They must be tired. 142 00:07:35,760 --> 00:07:36,980 Let them rest. 143 00:07:37,159 --> 00:07:38,060 OK. 144 00:07:38,440 --> 00:07:39,100 Dear, 145 00:07:39,280 --> 00:07:40,500 don’t move. 146 00:07:40,760 --> 00:07:42,220 I’ll come back later. 147 00:07:42,560 --> 00:07:43,300 I know, mother. 148 00:07:43,320 --> 00:07:44,300 Don't get up. 149 00:07:45,280 --> 00:07:45,980 I’m leaving. 150 00:07:56,200 --> 00:07:56,860 Honey, 151 00:07:57,720 --> 00:07:58,700 are you feeling better? 152 00:07:58,920 --> 00:08:00,100 Do you still feel dizzy or anything? 153 00:08:01,160 --> 00:08:02,820 I’m fine. Don't worry. 154 00:08:06,320 --> 00:08:06,940 Little Stammer. 155 00:08:07,120 --> 00:08:07,620 My lady. 156 00:08:07,920 --> 00:08:08,860 Ask Liu 157 00:08:08,880 --> 00:08:09,700 for some money 158 00:08:09,760 --> 00:08:10,500 and go to the market 159 00:08:10,520 --> 00:08:12,460 to buy black-bone chickens and astragalus. 160 00:08:12,760 --> 00:08:13,700 They can nourish Yishao’s body. 161 00:08:13,800 --> 00:08:14,340 Yes. 162 00:08:15,160 --> 00:08:15,540 Shitou, 163 00:08:15,920 --> 00:08:17,820 go check if the stewed cubilose is ready. 164 00:08:18,160 --> 00:08:19,420 Let Yishao have it 165 00:08:19,440 --> 00:08:20,180 once is done. 166 00:08:20,360 --> 00:08:21,060 Yes, my lady. 167 00:08:21,600 --> 00:08:22,060 Lian, 168 00:08:22,560 --> 00:08:23,460 go to the clinic 169 00:08:23,760 --> 00:08:24,620 to buy the medicine for miscarriage prevention. 170 00:08:25,000 --> 00:08:25,420 Yes. 171 00:08:33,919 --> 00:08:34,340 Darling, 172 00:08:34,960 --> 00:08:37,700 you weren’t so nervous when you were pregnant. 173 00:08:38,520 --> 00:08:39,659 Now is different. 174 00:08:40,360 --> 00:08:41,820 Our grandson is coming. 175 00:08:41,840 --> 00:08:42,860 No error is allowed. 176 00:08:43,039 --> 00:08:43,740 You're right. 177 00:08:44,580 --> 00:08:45,500 Congratulations! 178 00:08:45,720 --> 00:08:47,540 You’ll soon be a grandmother. 179 00:08:49,880 --> 00:08:50,900 What’s wrong, darling? 180 00:08:55,000 --> 00:08:56,460 I’m scared. 181 00:08:57,320 --> 00:08:58,060 Of what? 182 00:08:59,520 --> 00:09:00,180 If we hadn’t 183 00:09:00,200 --> 00:09:02,340 got out intact that day, 184 00:09:03,200 --> 00:09:05,220 our baby would’ve been hurt, too. 185 00:09:08,120 --> 00:09:09,420 The past is the past. 186 00:09:11,120 --> 00:09:11,780 From now on, 187 00:09:12,800 --> 00:09:14,460 we’ll be living a happy life. 188 00:09:18,540 --> 00:09:19,340 Honey, 189 00:09:26,040 --> 00:09:27,060 I’m over the moon. 190 00:09:59,000 --> 00:09:59,620 Mrs. Shen. 191 00:10:01,400 --> 00:10:03,300 Are these petals for bathing? 192 00:10:03,640 --> 00:10:04,580 This is plenty. 193 00:10:05,120 --> 00:10:06,740 We’ll eat them. 194 00:10:07,080 --> 00:10:07,940 I know osmanthus 195 00:10:07,960 --> 00:10:09,020 can be used to make sweets. 196 00:10:09,400 --> 00:10:10,420 There’s also chrysanthemum tea. 197 00:10:10,660 --> 00:10:12,300 Are roses also edible? 198 00:10:12,660 --> 00:10:13,500 Of course. 199 00:10:13,920 --> 00:10:14,980 My father used to say 200 00:10:15,200 --> 00:10:16,820 flowers and seeds, 201 00:10:17,120 --> 00:10:17,780 leaves and roots, 202 00:10:18,160 --> 00:10:19,420 potherbs and herbs 203 00:10:20,160 --> 00:10:21,180 of all kinds 204 00:10:21,400 --> 00:10:22,940 can be eaten throughout the year. 205 00:10:23,640 --> 00:10:25,660 There are magnolias in spring. 206 00:10:26,040 --> 00:10:27,340 In summer, peonies and jasmines bloom. 207 00:10:27,720 --> 00:10:28,900 Oranges and osmanthus mature in autumn. 208 00:10:29,240 --> 00:10:30,340 We can enjoy wintersweet and camellia in winter. 209 00:10:30,840 --> 00:10:31,700 My father 210 00:10:31,760 --> 00:10:33,020 once created a hundred-flower feast. 211 00:10:33,440 --> 00:10:34,420 A hundred-flower feast? 212 00:10:34,760 --> 00:10:36,460 It sounds like a feast for the ears. 213 00:10:37,160 --> 00:10:38,180 I’m wondering 214 00:10:38,520 --> 00:10:39,300 how well it tastes. 215 00:10:39,640 --> 00:10:40,780 Aren’t you greedy? 216 00:10:41,120 --> 00:10:41,700 Mrs. Shen, 217 00:10:42,000 --> 00:10:43,420 how will you cook the roses? 218 00:10:44,320 --> 00:10:45,220 I’ll make rose jam. 219 00:10:45,840 --> 00:10:46,780 Eating roses 220 00:10:46,800 --> 00:10:47,980 are especially good for girls. 221 00:10:48,360 --> 00:10:49,580 They're good for your health. 222 00:10:49,720 --> 00:10:50,940 Really? How good exactly? 223 00:10:51,600 --> 00:10:52,540 Rose petals 224 00:10:52,760 --> 00:10:53,980 taste sweet and refreshing. 225 00:10:54,240 --> 00:10:56,340 They're fragrant and mild 226 00:10:56,800 --> 00:10:59,100 and are good for blood circulation. 227 00:11:00,660 --> 00:11:01,540 Why didn’t you say that earlier? 228 00:11:01,720 --> 00:11:02,580 What’s wrong, Shitou? 229 00:11:04,000 --> 00:11:04,900 Mrs. Shen, 230 00:11:05,720 --> 00:11:07,660 you should've told us that. 231 00:11:08,920 --> 00:11:10,140 What do you mean? 232 00:11:10,600 --> 00:11:11,620 You said 233 00:11:11,880 --> 00:11:13,460 roses can boost blood circulation. 234 00:11:13,800 --> 00:11:15,380 Mrs. Shen said 235 00:11:15,760 --> 00:11:16,980 you can’t eat such things 236 00:11:17,000 --> 00:11:18,060 during your pregnancy. 237 00:11:19,320 --> 00:11:19,940 Hold on. 238 00:11:21,200 --> 00:11:22,340 Don’t panic. 239 00:11:22,520 --> 00:11:24,020 I’m not eating them now. 240 00:11:26,120 --> 00:11:28,460 You said you’d make rose jam. 241 00:11:29,400 --> 00:11:31,900 It can’t be made overnight. 242 00:11:32,360 --> 00:11:33,820 It’ll take at least a few months 243 00:11:33,920 --> 00:11:35,580 to get rid of the bitterness of the roses. 244 00:11:36,040 --> 00:11:37,540 Only after that can the jam be edible. 245 00:11:39,000 --> 00:11:40,060 That's a relief. 246 00:11:40,320 --> 00:11:41,140 I was so scared. 247 00:11:41,840 --> 00:11:42,620 Sit. 248 00:11:45,640 --> 00:11:46,540 Merciful Buddha. 249 00:11:46,540 --> 00:11:47,980 Please bless my wife to give birth to a girl. 250 00:11:48,360 --> 00:11:49,220 Merciful Buddha. 251 00:11:49,240 --> 00:11:50,700 Please bless my wife to give birth to a girl. 252 00:11:51,160 --> 00:11:52,420 Merciful Buddha. 253 00:11:52,640 --> 00:11:53,740 Please bless my wife to give birth to a girl. 254 00:11:53,840 --> 00:11:54,980 Merciful Buddha. 255 00:11:55,120 --> 00:11:56,460 Please bless my wife to give birth to a girl. 256 00:11:56,660 --> 00:11:57,900 Merciful Buddha. 257 00:11:58,360 --> 00:11:59,140 Merciful Buddha. 258 00:11:59,520 --> 00:12:00,860 Please let it be a girl. 259 00:12:01,120 --> 00:12:02,700 No boy, please. 260 00:12:02,840 --> 00:12:03,860 Please give us 261 00:12:03,880 --> 00:12:04,780 a younger version of my wife. 262 00:12:04,800 --> 00:12:06,540 Don't let it be another me. Please. 263 00:12:07,040 --> 00:12:07,740 Merciful Buddha. 264 00:12:08,080 --> 00:12:09,340 Please give us a girl. 265 00:12:09,360 --> 00:12:10,300 Please Buddha. 266 00:12:10,660 --> 00:12:12,780 Please make her look like my wife. 267 00:12:12,800 --> 00:12:14,380 No boy, please. 268 00:12:14,540 --> 00:12:15,740 Don't let it be another me. 269 00:12:15,760 --> 00:12:17,020 Merciful Buddha. 270 00:12:18,440 --> 00:12:19,740 Are you crazy? 271 00:12:20,720 --> 00:12:22,180 I’ll kill you alive! 272 00:12:22,200 --> 00:12:23,020 You’re dead! 273 00:12:23,040 --> 00:12:23,940 What are you doing here, mother? 274 00:12:24,000 --> 00:12:24,540 You brat! 275 00:12:24,800 --> 00:12:25,620 - Mother... - What am I doing here? 276 00:12:26,080 --> 00:12:26,620 Mother... 277 00:12:26,630 --> 00:12:27,150 If you 278 00:12:27,240 --> 00:12:28,940 scare my grandson away, 279 00:12:29,360 --> 00:12:30,220 I’ll let you pay! 280 00:12:30,440 --> 00:12:31,340 I’ll beat you to death! 281 00:12:32,440 --> 00:12:33,180 Listen, 282 00:12:33,320 --> 00:12:34,700 you're the only heir of the Shens 283 00:12:35,840 --> 00:12:37,580 to carry on the family line. 284 00:12:38,080 --> 00:12:38,940 You punk! 285 00:12:39,240 --> 00:12:40,060 - Don't move. - I don't care. 286 00:12:40,080 --> 00:12:40,900 I don’t like boys. 287 00:12:41,160 --> 00:12:42,020 They're a handful. 288 00:12:42,040 --> 00:12:43,340 I’d rather kill myself if they were like me. 289 00:12:43,960 --> 00:12:44,780 What did you say? 290 00:12:46,360 --> 00:12:47,380 Say that again! 291 00:12:47,800 --> 00:12:48,860 You’re dead! 292 00:12:49,840 --> 00:12:50,540 Stop right there! 293 00:12:50,840 --> 00:12:51,580 Goodness! 294 00:12:51,840 --> 00:12:52,740 You little brat! 295 00:12:53,280 --> 00:12:53,980 Stop! 296 00:12:54,960 --> 00:12:55,860 Don’t run! 297 00:12:57,320 --> 00:12:59,380 Don’t let me catch you, or you're doomed! 298 00:13:01,120 --> 00:13:01,940 He’s driving me mad! 299 00:13:02,280 --> 00:13:02,940 Darling, 300 00:13:02,960 --> 00:13:04,300 calm down. 301 00:13:04,320 --> 00:13:05,980 He kept mumbling 302 00:13:06,000 --> 00:13:07,620 how much he wants a girl. 303 00:13:07,640 --> 00:13:08,900 Don’t let it be a boy. 304 00:13:09,120 --> 00:13:10,980 Is he insane? 305 00:13:11,000 --> 00:13:11,500 There, there. 306 00:13:11,520 --> 00:13:12,860 No need to be furious. 307 00:13:13,360 --> 00:13:14,420 Let him be. 308 00:13:14,520 --> 00:13:16,100 He can’t turn a boy into a girl. 309 00:13:16,360 --> 00:13:16,940 What if it happens? 310 00:13:17,480 --> 00:13:18,340 That blacksheep 311 00:13:18,360 --> 00:13:19,500 just can’t give me a break. 312 00:13:20,840 --> 00:13:21,500 Come on. 313 00:13:22,040 --> 00:13:23,380 I know you’re mad at him. 314 00:13:23,800 --> 00:13:24,300 But were he a sheep, 315 00:13:24,400 --> 00:13:25,300 what would I be? 316 00:13:27,200 --> 00:13:27,820 I’ll teach him a lesson 317 00:13:27,840 --> 00:13:29,220 after dinner. 318 00:13:29,760 --> 00:13:30,380 This isn’t over! 319 00:13:35,720 --> 00:13:36,780 There’s nothing else 320 00:13:37,000 --> 00:13:38,100 I can do 321 00:13:38,280 --> 00:13:39,940 other than lying in bed. 322 00:13:40,540 --> 00:13:41,180 I feel 323 00:13:41,200 --> 00:13:42,460 so useless right now. 324 00:13:44,400 --> 00:13:45,740 It's for your good. 325 00:13:46,360 --> 00:13:47,660 Listen to mother. 326 00:13:48,240 --> 00:13:49,820 I want to cook. 327 00:13:50,440 --> 00:13:51,660 I’ve never been away from the stove 328 00:13:51,720 --> 00:13:53,220 since I was 10. 329 00:13:53,960 --> 00:13:55,180 I can’t touch knives 330 00:13:55,320 --> 00:13:56,300 or bowls. 331 00:13:56,800 --> 00:13:58,020 My hands are itchy. 332 00:13:58,400 --> 00:13:59,060 Besides, 333 00:13:59,480 --> 00:14:01,300 I’m craving for gourmet food. 334 00:14:01,760 --> 00:14:04,180 Although Shitou can cook, 335 00:14:04,840 --> 00:14:07,300 I prefer my own cooking. 336 00:14:08,960 --> 00:14:09,660 Darling, 337 00:14:09,840 --> 00:14:10,820 didn’t you say 338 00:14:11,160 --> 00:14:13,500 you only like the food I cooked? 339 00:14:14,160 --> 00:14:15,060 It’s been a while. 340 00:14:15,640 --> 00:14:17,980 Don't you miss my food? 341 00:14:21,360 --> 00:14:21,860 Darling. 342 00:14:23,080 --> 00:14:23,620 Darling. 343 00:14:25,440 --> 00:14:26,180 What did you say? 344 00:14:27,200 --> 00:14:27,940 I said 345 00:14:28,240 --> 00:14:29,900 I want to cook. 346 00:14:30,560 --> 00:14:31,420 You can’t. 347 00:14:31,440 --> 00:14:32,140 Mother said 348 00:14:32,240 --> 00:14:32,940 no knives. 349 00:14:32,960 --> 00:14:33,660 They're bad signs. 350 00:14:34,480 --> 00:14:35,580 I’ll cook with stones. 351 00:14:36,060 --> 00:14:38,100 - Is that OK? - You can’t. 352 00:14:39,040 --> 00:14:41,020 Mother will be mad if she knows it. 353 00:14:43,840 --> 00:14:44,500 Honey, 354 00:14:45,400 --> 00:14:46,140 hey, 355 00:14:46,880 --> 00:14:47,940 what's the best name 356 00:14:48,480 --> 00:14:50,180 for our daughter? 357 00:14:51,640 --> 00:14:53,060 If the baby 358 00:14:53,080 --> 00:14:54,020 looks like you, 359 00:14:54,080 --> 00:14:55,340 who has round eyes 360 00:14:56,600 --> 00:14:57,500 and a babyface, 361 00:14:58,080 --> 00:14:59,020 how cute will it be? 362 00:14:59,040 --> 00:14:59,460 Right? 363 00:15:04,920 --> 00:15:06,260 Don’t sulk. 364 00:15:09,720 --> 00:15:10,900 Cheer up. 365 00:15:10,960 --> 00:15:12,140 You want to cook, right? 366 00:15:12,520 --> 00:15:13,900 I’ll talk to mother tomorrow 367 00:15:14,160 --> 00:15:15,100 and let’s see what she’ll say, OK? 368 00:15:17,920 --> 00:15:18,380 Come here. 369 00:15:19,360 --> 00:15:20,220 Give me a kiss. 370 00:15:26,120 --> 00:15:26,900 What are you doing? 371 00:15:29,720 --> 00:15:30,380 What is this? 372 00:15:31,280 --> 00:15:31,940 What's wrong? 373 00:15:32,640 --> 00:15:33,220 Is everything OK? 374 00:15:33,280 --> 00:15:34,580 I didn’t do anything. 375 00:15:35,440 --> 00:15:36,620 Don’t deny it. 376 00:15:36,720 --> 00:15:37,660 I saw it. 377 00:15:38,040 --> 00:15:39,140 You mistook it. 378 00:15:39,360 --> 00:15:39,940 Look at you! 379 00:15:39,960 --> 00:15:41,020 This is a critical period. 380 00:15:41,280 --> 00:15:42,260 Can't you behave yourself? 381 00:15:43,120 --> 00:15:44,300 Yishao is already pregnant 382 00:15:44,680 --> 00:15:45,700 for a few months 383 00:15:45,720 --> 00:15:46,580 and her condition is stable. 384 00:15:46,800 --> 00:15:48,100 Still, certain things are forbidden. 385 00:15:49,000 --> 00:15:50,620 Are you trying to drive me crazy? 386 00:15:51,480 --> 00:15:53,020 It’s not what you think, mother. 387 00:15:53,400 --> 00:15:54,740 We didn’t do anything. 388 00:15:54,760 --> 00:15:55,420 Enough. 389 00:15:55,560 --> 00:15:56,580 Stop covering for him. 390 00:15:57,560 --> 00:15:58,260 I’m partly 391 00:15:58,280 --> 00:15:59,740 responsible for it, too. 392 00:16:00,160 --> 00:16:02,540 You're young and energetic. 393 00:16:02,760 --> 00:16:03,940 You can’t control yourselves 394 00:16:04,280 --> 00:16:06,300 when you're together. 395 00:16:07,880 --> 00:16:08,340 Look, 396 00:16:09,040 --> 00:16:09,860 from now on, 397 00:16:10,280 --> 00:16:11,220 Yishao will sleep with me. 398 00:16:11,480 --> 00:16:12,620 Your father will take the wing-room. 399 00:16:15,380 --> 00:16:19,780 Fairness to all 400 00:16:20,800 --> 00:16:21,260 Young Master. 401 00:16:24,320 --> 00:16:25,820 You went to see Fang Yao again? 402 00:16:27,360 --> 00:16:27,780 Hey, 403 00:16:28,000 --> 00:16:29,260 father told me what happened. 404 00:16:31,520 --> 00:16:32,500 I feel sorry for you. 405 00:16:33,560 --> 00:16:34,540 Go away. 406 00:16:37,080 --> 00:16:37,820 Father. 407 00:16:56,200 --> 00:16:56,620 Mrs. Shen. 408 00:16:56,960 --> 00:16:57,620 Careful, it’s hot. 409 00:17:02,000 --> 00:17:02,540 Very nice! 410 00:17:02,880 --> 00:17:03,380 Shitou, 411 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 bring me some sugar. 412 00:17:04,640 --> 00:17:04,940 OK. 413 00:17:20,099 --> 00:17:20,740 Shitou! 414 00:17:21,720 --> 00:17:22,099 Shitou! 415 00:17:22,099 --> 00:17:22,740 Mrs. Shen! 416 00:17:23,000 --> 00:17:23,460 Mrs. Shen! 417 00:17:23,960 --> 00:17:24,660 Are you alright? 418 00:17:26,000 --> 00:17:26,819 My stomach... 419 00:17:28,040 --> 00:17:28,500 Lian! 420 00:17:29,000 --> 00:17:29,780 Little Stammer! 421 00:17:31,040 --> 00:17:31,700 Lian! 422 00:17:34,240 --> 00:17:34,820 Young Master. 423 00:17:37,720 --> 00:17:38,300 Qiao, 424 00:17:38,720 --> 00:17:39,980 boil some water 425 00:17:40,320 --> 00:17:41,940 and clean the washbasins. 426 00:17:42,800 --> 00:17:43,380 Yong! 427 00:17:44,840 --> 00:17:45,500 Yong, 428 00:17:46,320 --> 00:17:48,220 aren’t you supposed to be at work? 429 00:17:48,560 --> 00:17:49,620 Why are you back? 430 00:17:50,280 --> 00:17:50,820 Mother, 431 00:17:51,100 --> 00:17:52,300 is Yishao in labor? 432 00:17:53,280 --> 00:17:54,100 Calm down. 433 00:17:54,100 --> 00:17:55,220 Not so fast. 434 00:17:57,400 --> 00:17:58,340 I’ll go see her. 435 00:17:59,280 --> 00:18:00,260 Don’t. 436 00:18:00,720 --> 00:18:01,820 There’s nothing you can do. 437 00:18:02,040 --> 00:18:02,740 Besides, 438 00:18:02,960 --> 00:18:04,380 it’s bad for men 439 00:18:04,400 --> 00:18:05,420 to be around women 440 00:18:05,440 --> 00:18:06,300 in labor. 441 00:18:07,960 --> 00:18:09,060 She’s my wife 442 00:18:09,080 --> 00:18:09,940 and is delivering my daughter. 443 00:18:09,960 --> 00:18:11,140 How bad can it be? 444 00:18:11,280 --> 00:18:12,180 No, no, no. 445 00:18:12,520 --> 00:18:13,740 It’s your son. 446 00:18:15,200 --> 00:18:15,700 Fine. 447 00:18:16,400 --> 00:18:16,940 My son. 448 00:18:20,080 --> 00:18:21,100 Is my husband back? 449 00:18:21,480 --> 00:18:22,460 He’s at work. 450 00:18:22,480 --> 00:18:23,340 I haven’t seen him. 451 00:18:24,100 --> 00:18:24,780 Lian. 452 00:18:26,280 --> 00:18:26,700 My lady. 453 00:18:28,520 --> 00:18:29,380 Yong is back. 454 00:18:29,680 --> 00:18:30,860 He’s in the yard. 455 00:18:31,680 --> 00:18:32,460 Good. 456 00:18:32,480 --> 00:18:33,220 She just asked about 457 00:18:33,240 --> 00:18:34,700 Young Master. 458 00:18:35,720 --> 00:18:36,100 My lady. 459 00:18:36,100 --> 00:18:37,060 They’re the midwives. 460 00:18:37,340 --> 00:18:37,740 Please. 461 00:18:38,100 --> 00:18:39,060 Thank you both. 462 00:18:40,600 --> 00:18:41,100 Dear, 463 00:18:41,560 --> 00:18:43,700 eat as much as you can, 464 00:18:43,720 --> 00:18:44,940 then you’ll have enough strength later. 465 00:18:45,440 --> 00:18:45,820 Here. 466 00:18:47,280 --> 00:18:47,900 Slowly. 467 00:18:50,200 --> 00:18:51,340 Have some more. 468 00:18:52,800 --> 00:18:53,780 Good girl. 469 00:18:55,340 --> 00:18:55,860 Here. 470 00:19:16,880 --> 00:19:17,500 Yong, 471 00:19:17,840 --> 00:19:18,540 what’s going on inside? 472 00:19:18,880 --> 00:19:19,460 Don’t know. 473 00:19:19,480 --> 00:19:20,100 It’s so quiet. 474 00:19:26,240 --> 00:19:27,300 Is she in labor? 475 00:19:34,840 --> 00:19:35,940 Breathe in! 476 00:19:37,340 --> 00:19:38,140 Push! 477 00:19:38,560 --> 00:19:39,980 Come on, dear! 478 00:19:40,000 --> 00:19:40,790 Breathe in! 479 00:19:40,880 --> 00:19:41,980 One more time. 480 00:19:45,040 --> 00:19:46,060 Push again! 481 00:19:46,520 --> 00:19:47,060 Mother... 482 00:19:47,640 --> 00:19:48,780 I’m here. I’m here. 483 00:19:48,800 --> 00:19:49,580 Don't be scared. 484 00:19:50,760 --> 00:19:51,460 Mrs. Shen. 485 00:19:53,840 --> 00:19:54,940 Continue, Mrs. Shen. 486 00:19:56,760 --> 00:19:57,980 Push as hard as you can. 487 00:20:01,480 --> 00:20:02,540 She’s in so much pain! 488 00:20:03,440 --> 00:20:05,620 What should I do? 489 00:20:07,960 --> 00:20:09,020 Stop yelling! 490 00:20:09,600 --> 00:20:10,660 So annoying! 491 00:20:11,880 --> 00:20:12,900 What can I do? 492 00:20:15,080 --> 00:20:15,980 I can teach you a trick. 493 00:20:16,280 --> 00:20:17,860 This is what I used to do. 494 00:20:18,340 --> 00:20:19,060 Follow me. 495 00:20:20,160 --> 00:20:20,940 Breathe in 496 00:20:21,520 --> 00:20:22,620 and out slowly. 497 00:20:33,440 --> 00:20:34,700 Push, Mrs. Shen. 498 00:20:35,000 --> 00:20:35,940 Go on! 499 00:20:36,440 --> 00:20:37,460 Push again! 500 00:20:39,400 --> 00:20:39,940 Good. 501 00:20:40,160 --> 00:20:41,020 How is it going? 502 00:20:42,720 --> 00:20:43,740 I’m so tired. 503 00:20:44,240 --> 00:20:45,980 She’s crashing. 504 00:20:46,000 --> 00:20:46,820 Push, Mrs. Shen. 505 00:20:46,840 --> 00:20:47,420 Do something! 506 00:20:48,160 --> 00:20:48,580 My lady, 507 00:20:48,960 --> 00:20:49,580 here’s the soup. 508 00:20:52,080 --> 00:20:52,500 Here. 509 00:20:52,520 --> 00:20:53,340 Take this 510 00:20:53,340 --> 00:20:54,260 to gain more strength. 511 00:20:55,000 --> 00:20:55,860 No, no! 512 00:20:56,000 --> 00:20:57,180 You must take it. 513 00:20:57,720 --> 00:20:58,820 Take a sip, 514 00:20:59,480 --> 00:21:01,420 then your son will be out. 515 00:21:03,800 --> 00:21:04,740 Give me a towel. 516 00:21:05,160 --> 00:21:05,580 Mrs. Shen. 517 00:21:06,960 --> 00:21:07,420 Dear, 518 00:21:07,440 --> 00:21:07,940 breathe! 519 00:21:08,480 --> 00:21:09,260 Push! 520 00:21:10,320 --> 00:21:11,220 Good news. 521 00:21:11,240 --> 00:21:12,180 The head is out. 522 00:21:13,640 --> 00:21:14,140 Push. 523 00:21:14,160 --> 00:21:14,780 Continue. 524 00:21:15,080 --> 00:21:15,980 One more time. 525 00:21:18,280 --> 00:21:18,980 How do you feel? 526 00:21:19,840 --> 00:21:21,100 Much calmer, right? 527 00:21:22,280 --> 00:21:23,260 Not at all. 528 00:21:23,920 --> 00:21:25,100 How come it didn't work? 529 00:21:25,880 --> 00:21:27,660 Focus, son. 530 00:21:30,720 --> 00:21:31,140 It’s out. 531 00:21:32,000 --> 00:21:32,660 It’s out. 532 00:21:32,800 --> 00:21:34,620 The baby is out. 533 00:21:34,880 --> 00:21:35,260 - Darling. - It’s out. 534 00:21:35,340 --> 00:21:36,020 Master. 535 00:21:36,320 --> 00:21:36,980 A boy! 536 00:21:37,800 --> 00:21:38,780 Our grandson! 537 00:21:39,000 --> 00:21:40,140 We have an heir! 538 00:21:40,320 --> 00:21:40,820 Yes. 539 00:21:41,080 --> 00:21:41,700 Yeah. 540 00:21:41,720 --> 00:21:42,260 Wonderful! 541 00:21:42,480 --> 00:21:43,300 Incredible! 542 00:21:44,040 --> 00:21:45,300 How could it be a boy? 543 00:21:46,480 --> 00:21:47,700 What’s wrong with it? 544 00:21:48,200 --> 00:21:49,540 I don't mean that. 545 00:21:49,640 --> 00:21:50,620 Then what's the problem? 546 00:21:51,160 --> 00:21:52,820 What if he’s another me? 547 00:21:53,600 --> 00:21:55,220 There’s also a baby girl. 548 00:21:55,800 --> 00:21:56,540 One more? 549 00:21:57,520 --> 00:21:58,340 Twins! 550 00:21:58,960 --> 00:21:59,860 My baby girl! 551 00:22:00,240 --> 00:22:00,900 Perfect! 552 00:22:01,000 --> 00:22:02,020 Fantastic! 553 00:22:06,560 --> 00:22:07,500 I’m so awesome! 554 00:22:13,040 --> 00:22:13,700 Look at them. 555 00:22:15,080 --> 00:22:16,180 How cute! 556 00:22:17,600 --> 00:22:18,220 No touching. 557 00:22:22,100 --> 00:22:22,980 They’re tiny! 558 00:22:29,080 --> 00:22:30,700 I have an idea. 559 00:22:32,400 --> 00:22:34,180 Let my parents raise the boy. 560 00:22:34,440 --> 00:22:35,500 We can keep the girl. 561 00:22:38,240 --> 00:22:39,340 Listen to him! 562 00:22:39,680 --> 00:22:40,020 Go away. 563 00:22:40,320 --> 00:22:40,820 Step back. 564 00:22:41,080 --> 00:22:42,180 Act like a father. 565 00:22:44,720 --> 00:22:45,580 Look at him. 566 00:22:46,480 --> 00:22:47,420 He’s exactly 567 00:22:47,600 --> 00:22:49,460 the baby version of Yong. 568 00:22:54,720 --> 00:22:57,140 Oh, no. He can’t have my temper. 569 00:22:58,640 --> 00:22:59,420 No worries. 570 00:23:00,040 --> 00:23:00,620 He’ll only be our problem 571 00:23:00,920 --> 00:23:01,980 for a few years. 572 00:23:02,680 --> 00:23:03,660 Once he grows up, 573 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 we’ll find him a wife just like yours 574 00:23:05,600 --> 00:23:06,780 to discipline him. 575 00:23:08,040 --> 00:23:08,740 Good idea. 576 00:23:10,160 --> 00:23:10,700 Little Stammer, 577 00:23:11,100 --> 00:23:12,260 when you meet that Taoist priest again, 578 00:23:12,520 --> 00:23:13,300 tell him 579 00:23:13,560 --> 00:23:15,420 to find a girl just like my wife. 580 00:23:16,960 --> 00:23:17,740 If there’s such a girl, 581 00:23:18,480 --> 00:23:19,340 I won't give it to him. 582 00:23:20,340 --> 00:23:21,300 I’m still single. 583 00:23:30,520 --> 00:23:30,900 Go away. 584 00:23:31,040 --> 00:23:31,700 Be gentle. 585 00:23:38,160 --> 00:23:40,060 - Open your eyes. - Be good. - Look at me. 586 00:23:42,800 --> 00:23:44,180 Come and catch me. 587 00:23:44,720 --> 00:23:45,460 It’s gone. 588 00:23:46,520 --> 00:23:47,820 Catch me. 589 00:23:48,320 --> 00:23:48,980 Do you want this? 590 00:23:49,280 --> 00:23:49,740 Do you? 591 00:23:50,100 --> 00:23:50,540 Yes. 592 00:23:50,560 --> 00:23:51,900 Catch me. 593 00:23:52,100 --> 00:23:53,340 Then you can have it. 594 00:23:53,440 --> 00:23:54,020 Give it to me. 595 00:23:54,400 --> 00:23:55,340 Catch me. 596 00:23:55,600 --> 00:23:56,380 Come here 597 00:23:57,080 --> 00:23:58,300 - Father, mother. - I want it. 598 00:23:58,520 --> 00:23:59,180 You’re back. 599 00:24:07,240 --> 00:24:08,300 Do you miss me? 600 00:24:22,840 --> 00:24:23,420 Honey. 601 00:24:24,680 --> 00:24:25,260 Darling. 602 00:24:25,640 --> 00:24:27,020 Did everything go well? 603 00:24:27,760 --> 00:24:28,220 Yes. 604 00:24:29,440 --> 00:24:30,020 Look, 605 00:24:30,320 --> 00:24:31,940 I made green bean sweet soup with adlay. 606 00:24:32,280 --> 00:24:33,340 It's iced. 607 00:24:56,840 --> 00:24:58,140 This is karma. 608 00:25:01,840 --> 00:25:02,420 Darling, 609 00:25:02,640 --> 00:25:03,940 Yao is also pregnant. 610 00:25:04,320 --> 00:25:06,260 I wonder whether it's a boy or a girl. 611 00:25:08,880 --> 00:25:10,420 I hope it's a boy. 612 00:25:11,040 --> 00:25:11,620 Let him 613 00:25:12,280 --> 00:25:13,300 be tricked 614 00:25:13,520 --> 00:25:14,860 by his son. 615 00:25:15,880 --> 00:25:16,700 Then he’ll stop 616 00:25:17,000 --> 00:25:18,060 laughing at me. 617 00:25:31,920 --> 00:25:34,380 My respects, Your Majesty. 618 00:25:34,480 --> 00:25:35,660 My respects, father. 619 00:25:35,840 --> 00:25:36,580 Alright. 620 00:25:36,600 --> 00:25:37,580 All rise. 621 00:25:41,080 --> 00:25:41,860 Thank you, Your Majesty. 622 00:25:43,160 --> 00:25:43,580 Your Majesty, 623 00:25:44,920 --> 00:25:46,100 why didn’t you notify us in advance 624 00:25:46,100 --> 00:25:47,300 that you were coming? 625 00:25:47,320 --> 00:25:48,660 We didn’t prepare anything. 626 00:25:49,340 --> 00:25:50,260 No need. 627 00:25:50,960 --> 00:25:51,980 I acted 628 00:25:52,100 --> 00:25:53,060 on the spur of the moment. 629 00:25:53,760 --> 00:25:54,500 I’d like to 630 00:25:54,760 --> 00:25:55,900 visit my daughter 631 00:25:56,400 --> 00:25:57,300 and grandchildren. 632 00:25:57,960 --> 00:25:58,460 What’s wrong? 633 00:25:58,880 --> 00:25:59,740 You don't welcome me? 634 00:26:00,480 --> 00:26:01,420 I dare not. 635 00:26:02,400 --> 00:26:03,660 Really? 636 00:26:04,920 --> 00:26:06,020 After all these years, 637 00:26:06,480 --> 00:26:07,180 you haven’t 638 00:26:07,440 --> 00:26:08,340 visited me once. 639 00:26:11,080 --> 00:26:11,780 Father, 640 00:26:12,040 --> 00:26:13,780 why didn’t Consort Zhen come with you? 641 00:26:14,720 --> 00:26:15,380 She’s 642 00:26:16,160 --> 00:26:17,500 too busy 643 00:26:17,880 --> 00:26:19,340 taking care of her daughter 644 00:26:19,640 --> 00:26:21,300 while managing the palace. 645 00:26:21,600 --> 00:26:23,380 She doesn’t have time. 646 00:26:24,340 --> 00:26:24,820 Your Majesty, 647 00:26:25,440 --> 00:26:26,820 you had a long journey. 648 00:26:26,840 --> 00:26:28,220 Why don’t you have some rest in the room? 649 00:26:28,240 --> 00:26:28,700 No, no, no. 650 00:26:29,320 --> 00:26:30,940 I’d like to see 651 00:26:31,160 --> 00:26:32,060 my grandchildren first. 652 00:26:33,960 --> 00:26:34,500 Yes. 653 00:26:35,340 --> 00:26:35,980 Yishao. 654 00:26:49,400 --> 00:26:50,300 Grandfather. 655 00:26:50,760 --> 00:26:51,740 Grandfather. 656 00:26:52,000 --> 00:26:52,540 Come here. 657 00:26:52,680 --> 00:26:53,860 - Come here. Closer. - Bow to your grandfather. 658 00:26:55,560 --> 00:26:56,300 Kneel and bow. 659 00:26:56,960 --> 00:26:57,940 Bow. 660 00:26:58,320 --> 00:26:59,380 Bow. 661 00:27:00,160 --> 00:27:01,300 Grandfather. 662 00:27:01,720 --> 00:27:02,700 Get up. 663 00:27:02,960 --> 00:27:03,780 - Come here. - Yes. 664 00:27:04,520 --> 00:27:05,260 Good boy. 665 00:27:08,760 --> 00:27:09,260 Come. 666 00:27:09,280 --> 00:27:09,980 Come here. 667 00:27:10,520 --> 00:27:11,820 Let me take a closer look. 668 00:27:12,960 --> 00:27:14,060 Good kids. 669 00:27:32,100 --> 00:27:32,460 Father, 670 00:27:32,900 --> 00:27:33,620 try the food 671 00:27:33,920 --> 00:27:35,100 and see if you like it. 672 00:27:37,240 --> 00:27:39,020 Today is Mid-autumn Day. 673 00:27:39,440 --> 00:27:40,420 Let’s sit together 674 00:27:40,440 --> 00:27:41,740 and have a family dinner. 675 00:27:42,700 --> 00:27:44,020 Forget about the rules. 676 00:27:45,160 --> 00:27:45,740 Sit 677 00:27:45,760 --> 00:27:47,140 Sit with me. 678 00:27:49,240 --> 00:27:50,220 I dare not. 679 00:27:50,800 --> 00:27:51,500 Shen Yibo, 680 00:27:52,800 --> 00:27:53,740 stop pretending. 681 00:27:54,920 --> 00:27:56,900 You broke into my study, 682 00:27:57,200 --> 00:27:58,380 yet dare not eat with me? 683 00:28:02,400 --> 00:28:02,980 Come here. 684 00:28:03,340 --> 00:28:04,460 I’m starving. 685 00:28:06,300 --> 00:28:06,860 Father, 686 00:28:07,520 --> 00:28:08,900 since His Majesty already said that, 687 00:28:09,280 --> 00:28:10,060 let’s sit. 688 00:28:10,600 --> 00:28:12,020 He can’t eat well 689 00:28:12,320 --> 00:28:14,180 with us all staring at him. 690 00:28:15,520 --> 00:28:16,300 Look at her. 691 00:28:17,840 --> 00:28:19,660 She knows me the best. 692 00:28:20,560 --> 00:28:21,420 You don't know 693 00:28:22,200 --> 00:28:23,180 how uncomfortable it is 694 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 eating in the palace 695 00:28:25,040 --> 00:28:26,420 with so many people around. 696 00:28:26,640 --> 00:28:27,140 Come here. 697 00:28:27,280 --> 00:28:28,260 Sit. 698 00:28:28,340 --> 00:28:29,020 Sit with me. 699 00:28:29,040 --> 00:28:29,540 Come on. 700 00:28:30,040 --> 00:28:30,700 Yes. 701 00:28:42,320 --> 00:28:43,220 Father, 702 00:28:43,680 --> 00:28:44,580 try this. 703 00:28:55,520 --> 00:28:58,020 Your cooking is getting even better. 704 00:28:58,680 --> 00:28:59,780 I’m glad you like it. 705 00:28:59,800 --> 00:29:00,700 Eat as much as you can. 706 00:29:01,200 --> 00:29:01,540 Sure. 707 00:29:02,160 --> 00:29:02,740 I’ll stay 708 00:29:03,000 --> 00:29:03,820 a few more days 709 00:29:04,160 --> 00:29:05,740 if it’s OK with you. 710 00:29:10,040 --> 00:29:10,500 Your Majesty, 711 00:29:11,200 --> 00:29:12,340 you're the emperor. 712 00:29:13,040 --> 00:29:14,220 It's inappropriate 713 00:29:14,640 --> 00:29:15,740 to be outside the capital for too long. 714 00:29:20,600 --> 00:29:22,060 Our country depends on you. 715 00:29:22,800 --> 00:29:24,300 Do not indulge yourself 716 00:29:24,720 --> 00:29:26,340 with entertainment. 717 00:29:27,120 --> 00:29:27,580 Stop. 718 00:29:28,560 --> 00:29:30,420 Don’t nag me. 719 00:29:31,440 --> 00:29:32,020 Right now, 720 00:29:32,680 --> 00:29:34,100 Control Zhen is managing the palace. 721 00:29:34,680 --> 00:29:37,060 Qin Zhong and Jing Yi are supervising the court. 722 00:29:37,560 --> 00:29:38,140 The border 723 00:29:38,400 --> 00:29:39,460 is guarded by Jing Man. 724 00:29:41,000 --> 00:29:41,620 Finally, 725 00:29:41,840 --> 00:29:43,980 I can enjoy some leisure. 726 00:29:44,360 --> 00:29:45,060 Let me 727 00:29:45,240 --> 00:29:46,460 have some fun. 728 00:29:49,400 --> 00:29:50,340 Father, 729 00:29:51,200 --> 00:29:51,980 I thought 730 00:29:52,120 --> 00:29:53,740 Jing Man was imprisoned in his palace. 731 00:29:54,760 --> 00:29:55,820 Why is he at the border? 732 00:29:57,640 --> 00:29:58,660 Jing Man 733 00:29:59,160 --> 00:29:59,900 isn’t 734 00:29:59,920 --> 00:30:01,340 the same as before. 735 00:30:16,040 --> 00:30:17,620 Jing Yi told me 736 00:30:18,200 --> 00:30:19,660 you went to see him 737 00:30:19,880 --> 00:30:21,100 before you left. 738 00:30:44,160 --> 00:30:46,260 If you want to see how big a failure I am, 739 00:30:47,120 --> 00:30:48,300 you saw it. Happy now? 740 00:30:49,360 --> 00:30:50,260 You can leave. 741 00:30:53,160 --> 00:30:54,260 I’m here to tell you 742 00:30:55,640 --> 00:30:56,500 that you've been hating the wrong person 743 00:30:57,520 --> 00:30:58,500 all these years. 744 00:31:07,020 --> 00:31:08,460 To Jing Man 745 00:31:09,200 --> 00:31:10,060 Read it yourself. 746 00:31:42,880 --> 00:31:43,420 Mother! 747 00:31:45,760 --> 00:31:46,860 Open it! 748 00:31:47,560 --> 00:31:48,900 Mother! 749 00:32:55,600 --> 00:32:57,420 Where did you get my mother’s letter? 750 00:32:59,200 --> 00:33:00,180 His Majesty gave it to me 751 00:33:00,600 --> 00:33:01,420 before I came. 752 00:33:03,240 --> 00:33:04,100 Back then, Empress Yao 753 00:33:05,040 --> 00:33:06,020 was blackmailed by foreign enemies. 754 00:33:06,920 --> 00:33:08,220 In order to protect our country, 755 00:33:09,120 --> 00:33:10,660 she told His Majesty the whole truth. 756 00:33:11,840 --> 00:33:12,340 Then His Majesty 757 00:33:13,200 --> 00:33:14,580 used Consort Zither 758 00:33:15,520 --> 00:33:16,940 and put on a show with my father 759 00:33:17,320 --> 00:33:18,700 in order to protect your mother. 760 00:33:20,280 --> 00:33:21,500 The enemies’ plan failed, 761 00:33:22,200 --> 00:33:23,420 so they threatened to 762 00:33:25,160 --> 00:33:26,220 kill your mother 763 00:33:28,160 --> 00:33:29,300 if she refused to cooperate. 764 00:33:30,520 --> 00:33:32,140 She sacrificed her own life 765 00:33:32,640 --> 00:33:34,100 to protect you and your father 766 00:33:34,960 --> 00:33:35,820 from danger. 767 00:33:41,600 --> 00:33:43,060 My father left the capital 768 00:33:44,000 --> 00:33:45,140 to investigate those enemies 769 00:33:46,520 --> 00:33:47,700 upon His Majesty’s order. 770 00:33:49,000 --> 00:33:50,820 Your father’s been treating you like this 771 00:33:51,600 --> 00:33:53,260 over the past years 772 00:33:54,080 --> 00:33:55,460 to not let you get harmed by those people. 773 00:34:01,360 --> 00:34:02,540 I was wrong. 774 00:34:05,280 --> 00:34:06,660 I mistook 775 00:34:08,120 --> 00:34:09,900 father and mother. 776 00:34:11,199 --> 00:34:12,940 I failed to be their son. 777 00:34:21,760 --> 00:34:23,020 It’s not too late 778 00:34:24,199 --> 00:34:25,060 to right your wrong. 779 00:34:25,600 --> 00:34:25,980 Really? 780 00:34:27,960 --> 00:34:28,900 But how? 781 00:34:30,320 --> 00:34:32,100 My crime is unforgivable. 782 00:34:33,360 --> 00:34:34,460 I disappointed 783 00:34:34,480 --> 00:34:35,380 my parents. 784 00:34:37,320 --> 00:34:39,420 Even my death isn’t enough to pay for my sin. 785 00:34:41,120 --> 00:34:41,980 You want to die? 786 00:34:57,640 --> 00:34:58,740 As a prince, 787 00:34:59,480 --> 00:35:00,540 you should either serve in the court 788 00:35:01,440 --> 00:35:02,580 or fight on the battlefield. 789 00:35:03,760 --> 00:35:05,100 If you hold a grudge, 790 00:35:06,480 --> 00:35:07,860 you should fight against those enemies 791 00:35:08,400 --> 00:35:09,260 to the death. 792 00:35:10,700 --> 00:35:11,900 If you feel guilty, 793 00:35:13,280 --> 00:35:14,860 you should redeem yourself 794 00:35:15,960 --> 00:35:17,980 to repay your parents’ love and care. 795 00:35:37,080 --> 00:35:38,020 After that day, 796 00:35:38,880 --> 00:35:41,940 Jing Man buried his head in books. 797 00:35:42,920 --> 00:35:44,060 He studied military strategies 798 00:35:44,480 --> 00:35:45,620 and practiced martial arts. 799 00:35:47,560 --> 00:35:48,220 Later, 800 00:35:48,920 --> 00:35:49,700 he volunteered 801 00:35:50,220 --> 00:35:51,420 to guard the border. 802 00:35:51,880 --> 00:35:52,620 Two years after that, 803 00:35:53,040 --> 00:35:54,700 the enemies invaded our country. 804 00:35:55,040 --> 00:35:57,060 Jiang Man and our soldiers 805 00:35:57,320 --> 00:35:58,500 fought together 806 00:35:59,120 --> 00:36:00,540 and made great achievements. 807 00:36:01,840 --> 00:36:02,380 I 808 00:36:03,160 --> 00:36:03,780 asked him 809 00:36:03,800 --> 00:36:04,940 to come back, 810 00:36:05,520 --> 00:36:06,580 but he said 811 00:36:07,280 --> 00:36:08,300 he wouldn’t return 812 00:36:09,000 --> 00:36:10,420 until all enemies were wiped out. 813 00:36:18,960 --> 00:36:19,580 Look. 814 00:36:22,640 --> 00:36:23,740 It’s beautiful! 815 00:36:25,560 --> 00:36:26,660 You see that, darling? 816 00:36:29,000 --> 00:36:29,660 Mother. 817 00:36:30,280 --> 00:36:31,420 It’s pretty. 818 00:36:36,220 --> 00:36:37,020 So lovely. 819 00:36:39,560 --> 00:36:40,260 Look. 820 00:36:42,200 --> 00:36:43,790 How nice! 821 00:36:43,920 --> 00:36:45,010 So good. 822 00:36:47,360 --> 00:36:48,300 What is that? 47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.