All language subtitles for Chef Fang episode 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 27 4 00:01:43,240 --> 00:01:44,880 Morning, Mrs. Shen. Buy groceries? 5 00:01:45,940 --> 00:01:47,440 Morning, Mrs. Shen. You came so early. 6 00:01:47,440 --> 00:01:48,000 Mrs. Shen. 7 00:01:48,000 --> 00:01:49,280 These are apples I planted myself. 8 00:01:49,280 --> 00:01:49,920 Take some. 9 00:01:49,920 --> 00:01:50,479 Thank you. 10 00:01:50,479 --> 00:01:51,440 You’re welcome. 11 00:01:51,840 --> 00:01:53,320 Mrs. Shen. Look at these eggs. 12 00:01:53,759 --> 00:01:54,200 Sure. 13 00:01:54,200 --> 00:01:54,840 Let me pick for you. 14 00:01:59,880 --> 00:02:00,640 Done. 15 00:02:01,040 --> 00:02:01,840 Thank you, sir. 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 What’s wrong, honey? 17 00:02:09,440 --> 00:02:10,620 Do you feel unwell? 18 00:02:11,840 --> 00:02:12,480 No. 19 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 Honey. We came to buy vegetables, right? 20 00:02:16,520 --> 00:02:17,160 Let’s go there. 21 00:02:18,120 --> 00:02:19,760 Let’s go and buy from Liu. 22 00:02:19,960 --> 00:02:21,480 His vegetables are fresh and cheap. 23 00:02:24,320 --> 00:02:25,680 It won’t be much cheaper. 24 00:02:26,720 --> 00:02:27,680 Just buy it here. 25 00:02:27,840 --> 00:02:28,900 Why bother going so far? 26 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 Liu tries to earn money to go to the capital. 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 We may buy vegetables from him 28 00:02:32,720 --> 00:02:34,280 so he can go to the capital earlier. 29 00:02:34,600 --> 00:02:35,940 It’s good for both sides. 30 00:02:36,840 --> 00:02:39,440 Go to the capital? To take the exam 31 00:02:40,000 --> 00:02:40,400 Yes. 32 00:02:41,680 --> 00:02:44,320 With his character and talent, 33 00:02:44,600 --> 00:02:46,000 I believe he will top the list. 34 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 But his family is poor. 35 00:02:48,620 --> 00:02:50,240 He doesn’t accept money from others. 36 00:02:50,440 --> 00:02:51,560 He insists on relying on himself 37 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 so that he can go at ease. 38 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 Father also wanted to give him some money. 39 00:02:56,400 --> 00:02:58,440 Neighbors meant to look after his mother for him 40 00:02:58,600 --> 00:02:59,640 so he can go without worries. 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,240 But he refused. 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,560 Liu has some backbone. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,000 It’s bad to have no backbone. 44 00:03:09,240 --> 00:03:10,840 but also bad to have too much. 45 00:03:13,000 --> 00:03:14,360 Over there! Let’s go. 46 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 Have a look! Fresh pork! 47 00:03:22,560 --> 00:03:23,600 Come and have a look! 48 00:03:23,860 --> 00:03:27,620 Liu’s Stall 49 00:03:24,320 --> 00:03:25,040 Liu. 50 00:03:28,060 --> 00:03:29,700 Mrs. Shen. Good morning. 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,120 Mr. Shen. 52 00:03:37,640 --> 00:03:38,440 Mr. Liu. 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,120 I want some radishes and cabbages. 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 Are they fresh? 55 00:03:42,280 --> 00:03:44,079 Yes. They are picked this morning. 56 00:03:48,680 --> 00:03:50,720 Your cooking skill is really awesome. 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 That boy from Shen Mansion 58 00:03:53,800 --> 00:03:55,079 gave me some rice cakes yesterday. 59 00:03:55,400 --> 00:03:56,360 They were really tasty. 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,020 Rice cakes? 61 00:04:02,240 --> 00:04:05,240 How could that rascal reveal his identity? 62 00:04:05,240 --> 00:04:06,840 He can’t do one thing right. 63 00:04:08,680 --> 00:04:10,040 He didn’t say he was from Shen Mansion. 64 00:04:10,560 --> 00:04:13,680 But embroidered pattern on his collar was unique, 65 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 exactly the same as the one on your sleeves. 66 00:04:16,519 --> 00:04:18,600 And in the entire Dongxiang, 67 00:04:18,760 --> 00:04:20,920 only you add chestnuts and hazelnuts 68 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 in rice cakes. 69 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 So I assumed that 70 00:04:24,680 --> 00:04:26,200 he should be from the Shen Mansion. 71 00:04:29,200 --> 00:04:31,360 How come Little Stammer delivered rice cake here? 72 00:04:32,560 --> 00:04:35,120 Honey. Do you know it? 73 00:04:36,680 --> 00:04:37,560 No, I don’t. 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,520 Honey. I want to eat fish. 75 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Let’s go and buy fish. 76 00:04:43,600 --> 00:04:44,120 Alright. 77 00:04:49,159 --> 00:04:49,720 Thank you. 78 00:04:50,600 --> 00:04:53,560 Oh, right. That boy is clever, 79 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 though kind of bad-tempered. 80 00:04:56,360 --> 00:04:58,240 He dared to argue with the gangsters. 81 00:04:58,760 --> 00:04:59,400 He is little. 82 00:04:59,400 --> 00:05:01,260 He may be bullied by them. 83 00:05:05,000 --> 00:05:07,260 How could he fight against a gangster? 84 00:05:08,560 --> 00:05:11,400 Honey. Little Stammer is always by your side. 85 00:05:11,720 --> 00:05:12,800 Why did he come here? 86 00:05:16,080 --> 00:05:17,040 That day, 87 00:05:17,260 --> 00:05:19,520 he squatted there for an hour. 88 00:05:19,820 --> 00:05:22,400 He did nothing but stare at my stall. 89 00:05:23,120 --> 00:05:24,080 There are 90 00:05:24,260 --> 00:05:26,080 some gambling houses for gangsters. 91 00:05:26,320 --> 00:05:28,820 They argued because he took up that place. 92 00:05:47,159 --> 00:05:48,880 Honey. Wait for me. 93 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 Hey, honey! 94 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 We said to buy fish. 95 00:05:53,520 --> 00:05:54,120 Tell me. 96 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Why did you ask Little Stammer to tail Liu? 97 00:05:56,820 --> 00:05:57,960 He didn’t tail him. 98 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 He was to see his true color. 99 00:06:00,040 --> 00:06:01,800 What? You don’t know him. 100 00:06:01,960 --> 00:06:03,820 That’s why I meant to know about him. 101 00:06:03,960 --> 00:06:06,120 What if he tried to harm you? 102 00:06:20,560 --> 00:06:21,640 You are jealous, huh? 103 00:06:22,440 --> 00:06:24,260 The ribs look so good. 104 00:06:27,680 --> 00:06:28,440 No! 105 00:06:29,600 --> 00:06:30,200 What’s wrong? 106 00:06:31,760 --> 00:06:32,560 It’s so sour. 107 00:06:37,880 --> 00:06:39,260 It’s sour indeed. 108 00:06:39,920 --> 00:06:41,159 Fish with pickled vegetables! 109 00:06:42,480 --> 00:06:43,260 Is it sour too? 110 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Yishao. What’s wrong with you? 111 00:06:46,200 --> 00:06:47,320 Someone offended you? 112 00:06:47,720 --> 00:06:50,240 Right. A jealous guy offended me. 113 00:06:50,960 --> 00:06:52,080 What do you think, honey? 114 00:07:00,260 --> 00:07:02,120 Master! Mrs. Shen! Bad news! 115 00:07:02,240 --> 00:07:03,800 Market in the west is on fire! 116 00:07:04,780 --> 00:07:05,420 What? 117 00:07:05,940 --> 00:07:08,580 Shen Mansion 118 00:07:06,440 --> 00:07:09,320 Help! Fire! 119 00:07:10,120 --> 00:07:12,360 Help! 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,560 Somebody help! 121 00:07:14,560 --> 00:07:15,880 I’m going to the office. 122 00:07:17,600 --> 00:07:18,220 Let's go. 123 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 Mother, you go home. I’m going to check it out. 124 00:07:28,480 --> 00:07:30,120 Be careful. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,640 What’s going on, ma’am? 126 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 How come it’s on fire? 127 00:08:05,240 --> 00:08:07,080 We don’t know, either. 128 00:08:07,080 --> 00:08:11,200 A few fireballs suddenly dropped 129 00:08:11,560 --> 00:08:13,080 on the houses 130 00:08:14,480 --> 00:08:17,040 and the fire is up. 131 00:08:20,840 --> 00:08:23,840 How can we make a living? 132 00:08:26,440 --> 00:08:27,120 Littler Stammer. 133 00:08:27,120 --> 00:08:28,040 Mrs. Shen. Why are you here? 134 00:08:28,040 --> 00:08:29,400 I was worried about my husband, so I came. 135 00:08:29,400 --> 00:08:30,480 He is putting out the fire ahead. 136 00:08:33,539 --> 00:08:35,000 Isn’t this Liu’s stall? 137 00:08:35,240 --> 00:08:37,360 It's all burnt. Where is Liu? 138 00:08:40,080 --> 00:08:43,539 Don’t worry. I’m still alive. 139 00:08:44,720 --> 00:08:45,320 Liu! 140 00:08:45,480 --> 00:08:46,920 Liu. Are you alright? 141 00:08:46,920 --> 00:08:50,320 I’m fine. Mr. Shen saved me. 142 00:08:51,400 --> 00:08:52,720 I owe him my life. 143 00:08:53,480 --> 00:08:54,640 Where is he now? 144 00:08:55,760 --> 00:08:58,880 Ahead. The fire is almost out, 145 00:08:59,400 --> 00:09:00,840 just some small fires left. 146 00:09:02,040 --> 00:09:02,640 Mrs. Shen. 147 00:10:09,840 --> 00:10:10,280 Sir. 148 00:10:12,600 --> 00:10:13,440 How is the market? 149 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 It suffered a great loss. 150 00:10:17,200 --> 00:10:18,040 How many casualties? 151 00:10:18,920 --> 00:10:21,120 Two dead and a dozen injured. 152 00:10:21,840 --> 00:10:23,640 The entire market was almost burnt down. 153 00:10:27,400 --> 00:10:30,160 The most prosperous market in Dongxiang 154 00:10:31,200 --> 00:10:32,660 was burnt to ground. 155 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 Are Yong and Yishao back? 156 00:10:37,880 --> 00:10:38,800 Mrs. Shen is already back. 157 00:10:39,240 --> 00:10:40,720 Mr. Shen is still cleaning up the scene. 158 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 Have you found out the cause of the fire? 159 00:10:46,200 --> 00:10:49,160 Not yet. But people at the market said 160 00:10:49,520 --> 00:10:50,640 fireballs dropped from the sky. 161 00:10:52,320 --> 00:10:53,540 Where were the fireballs from? 162 00:10:59,760 --> 00:11:05,160 Was it natural or man-made? 163 00:11:49,200 --> 00:11:50,660 What’s wrong with your clothes? 164 00:11:51,360 --> 00:11:52,600 It’s fine. 165 00:11:55,800 --> 00:11:56,760 How come there are 166 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 blisters on your arm? 167 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 It’s fine. Just put some ointment on it. 168 00:12:09,640 --> 00:12:10,400 Bear it. 169 00:12:14,760 --> 00:12:15,320 It hurts? 170 00:12:16,400 --> 00:12:16,920 No. 171 00:12:18,720 --> 00:12:19,920 Don't touch water with it. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,120 It’ll be a scar if infected. 173 00:12:23,240 --> 00:12:25,280 I’m a man. A scar is no big deal. 174 00:12:25,600 --> 00:12:27,840 And how can I bathe if I don’t touch water? 175 00:12:28,720 --> 00:12:29,960 Let Little Stammer help you. 176 00:12:30,840 --> 00:12:31,540 Honey. 177 00:12:32,200 --> 00:12:34,880 A man bathes with another man. 178 00:12:35,480 --> 00:12:36,760 Don’t you think it's strange? 179 00:12:43,640 --> 00:12:44,200 Honey. 180 00:12:44,720 --> 00:12:45,800 Do it harder. 181 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Don’t scratch like a cat. 182 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 It’s itchy. 183 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 Honey. You are rubbing my skin off! 184 00:12:55,840 --> 00:12:57,880 Shut up! You are so hard to please. 185 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Why don’t we bathe together? 186 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Go to hell. 187 00:13:14,360 --> 00:13:16,600 What’s wrong? It hurts? 188 00:13:17,960 --> 00:13:19,200 You are so careless. 189 00:13:32,540 --> 00:13:33,200 Honey. 190 00:13:34,480 --> 00:13:35,520 Let’s consummate. 191 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 What’s wrong with you? Why do you say that? 192 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 Well. How about tonight? 193 00:13:45,600 --> 00:13:46,800 Why do you say that suddenly? 194 00:13:48,180 --> 00:13:49,460 Honey. 195 00:13:50,540 --> 00:13:52,460 You saw my naked body last night. 196 00:13:53,240 --> 00:13:55,440 You should be responsible for me. 197 00:14:02,120 --> 00:14:02,760 Alright. 198 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 I said yes. 199 00:14:17,840 --> 00:14:18,960 Did I hear it wrong? 200 00:14:20,280 --> 00:14:22,680 I said to consummate. 201 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 Lower your voice. I said yes. 202 00:14:32,200 --> 00:14:36,240 But you have refused to consummate before. 203 00:14:37,200 --> 00:14:38,720 Why did you suddenly... 204 00:14:39,080 --> 00:14:41,360 Cut it out! If you say it again, 205 00:14:41,840 --> 00:14:43,080 I won’t agree. 206 00:14:45,960 --> 00:14:48,520 Mrs. Shen! Mrs. Shen! 207 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 Is Mr. Shen up? 208 00:14:53,520 --> 00:14:54,200 Mrs. Shen! 209 00:14:58,660 --> 00:14:59,020 Father. 210 00:14:59,880 --> 00:15:00,360 You are here. 211 00:15:00,720 --> 00:15:01,280 You want me? 212 00:15:02,600 --> 00:15:04,400 Look, what’s this? 213 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 This... 214 00:15:14,600 --> 00:15:17,440 Shen Jie found these at the scene of fire. 215 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 We didn’t notice it at first. 216 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 We thought they were household items. 217 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 But we searched around 218 00:15:25,160 --> 00:15:26,480 and found that 219 00:15:26,560 --> 00:15:28,680 every house on fire had this. 220 00:15:33,720 --> 00:15:36,040 Father. It smells like oil. 221 00:15:37,440 --> 00:15:39,760 Many people said fireballs dropped from the sky. 222 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Could it be this? 223 00:15:42,240 --> 00:15:43,320 It was stuffed with 224 00:15:43,920 --> 00:15:45,600 flammable charcoal, straw and oil, etc. 225 00:15:46,480 --> 00:15:48,000 It’s highly inflammable. 226 00:15:49,680 --> 00:15:50,800 That was what I thought. 227 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 If someone used it to set a fire 228 00:15:54,560 --> 00:15:57,480 by soaking in kerosene and throwing it out 229 00:15:58,160 --> 00:16:00,840 to the straw roofs, it would catch fire easily. 230 00:16:01,920 --> 00:16:05,160 So, someone set the fire on purpose? 231 00:16:06,960 --> 00:16:08,080 It can’t be determined yet. 232 00:16:08,760 --> 00:16:11,040 But I think it’s highly likely. 233 00:16:12,480 --> 00:16:15,000 These days, go and ask around 234 00:16:15,520 --> 00:16:17,440 if anyone has seen something like this. 235 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Be careful 236 00:16:20,320 --> 00:16:21,440 not to alert the arsonist. 237 00:16:21,840 --> 00:16:22,360 Sure. 238 00:16:25,360 --> 00:16:28,240 Yishao said you got injured when fighting fire. 239 00:16:28,640 --> 00:16:29,280 Is it serious? 240 00:16:32,800 --> 00:16:33,440 Not serious. 241 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 Father. I’m leaving if nothing else. 242 00:16:40,800 --> 00:16:41,080 OK. 243 00:16:59,040 --> 00:16:59,800 Mr. Shen. 244 00:17:02,080 --> 00:17:02,640 Ms. Fang. 245 00:17:04,099 --> 00:17:06,839 Mr. Shen. I’m going to see Yishao. 246 00:17:07,339 --> 00:17:09,760 I didn’t expect to run into you here. 247 00:17:11,160 --> 00:17:11,880 Ms. Fang. What’s the matter? 248 00:17:13,460 --> 00:17:14,060 Days ago, 249 00:17:14,160 --> 00:17:16,720 my brother bought two cases of superior ointment. 250 00:17:17,200 --> 00:17:18,880 It gets cold, 251 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 and Yishao touches cold water a lot. 252 00:17:22,079 --> 00:17:24,720 Her hands may get dry and rough over time. 253 00:17:25,319 --> 00:17:27,480 So, I’m bringing some to her. 254 00:17:28,760 --> 00:17:29,280 Jing. 255 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 Since I met you here, 256 00:17:34,200 --> 00:17:35,960 please take it to her for me. 257 00:17:39,400 --> 00:17:40,520 Many thanks, Ms. Fang. 258 00:17:41,560 --> 00:17:44,040 Oh, right. And this one. 259 00:17:45,000 --> 00:17:47,440 I heard you went to fight fire yesterday, 260 00:17:48,040 --> 00:17:49,520 and got hurt. 261 00:17:50,040 --> 00:17:52,560 This ointment is effective to heal burns. 262 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 Mr. Shen. Please take it. 263 00:18:01,840 --> 00:18:02,880 You are thoughtful, Ms. Fang. 264 00:18:03,760 --> 00:18:05,880 I will take my leave. 265 00:18:26,200 --> 00:18:26,840 Lian. 266 00:18:34,560 --> 00:18:36,400 Lian. Shitou. Try it. 267 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Be careful. It’s hot. 268 00:18:39,100 --> 00:18:39,880 So good! 269 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 Your vegetable buns are the best. 270 00:18:44,000 --> 00:18:46,100 Wrong. The meat buns are the best. 271 00:18:46,480 --> 00:18:48,960 The stuffed buns inventor must be a genius. 272 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 I agree. 273 00:18:51,760 --> 00:18:53,280 Who is the genius? 274 00:18:54,440 --> 00:18:55,840 Honey. You are back. 275 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 What are you talking about? You look happy. 276 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 We are talking about stuffed buns. 277 00:18:59,840 --> 00:19:01,200 Buns have a wonderful story. 278 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 My wife is so knowledgeable. 279 00:19:04,680 --> 00:19:06,000 You have my admiration. 280 00:19:06,520 --> 00:19:07,960 Honey, you are mocking me. 281 00:19:09,600 --> 00:19:10,340 Oh, right. 282 00:19:11,200 --> 00:19:12,920 I ran into Ms. Fang just now. 283 00:19:13,320 --> 00:19:14,560 She told me to give you this ointment. 284 00:19:15,000 --> 00:19:16,480 She said it’s good for hands. 285 00:19:16,920 --> 00:19:18,480 She is so kind. 286 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 You may make some cakes for her. Alright? 287 00:19:23,080 --> 00:19:26,880 She is kind, but to the wrong person. 288 00:19:28,100 --> 00:19:28,840 Don't talk nonsense. 289 00:19:34,560 --> 00:19:35,040 What’s wrong? 290 00:19:37,040 --> 00:19:37,680 Nothing. 291 00:19:42,800 --> 00:19:45,240 Lian. Tell me. 292 00:19:46,320 --> 00:19:48,160 I overheard in the street 293 00:19:48,640 --> 00:19:49,520 some people gossiped that 294 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 when Mrs. Shen treated that noble, 295 00:19:53,720 --> 00:19:55,480 Ms. Fang also helped a lot. 296 00:19:55,840 --> 00:19:57,400 But in the end, all the credit 297 00:19:57,400 --> 00:19:59,240 was taken by Mrs. Shen. 298 00:20:00,100 --> 00:20:03,320 They also said... 299 00:20:06,160 --> 00:20:06,600 Said what? 300 00:20:07,800 --> 00:20:09,240 Said Mrs. Shen was humble 301 00:20:09,400 --> 00:20:10,520 and greedy for money. 302 00:20:10,520 --> 00:20:11,040 Lian! 303 00:20:12,560 --> 00:20:14,400 Shitou heard it too, right? 304 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 Some people 305 00:20:23,040 --> 00:20:26,100 like gossiping around 306 00:20:26,100 --> 00:20:27,160 and spreading rumors. 307 00:20:27,760 --> 00:20:29,680 Don’t mind 308 00:20:30,960 --> 00:20:31,720 their gossips. 309 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 Honey. Don't take it to heart. 310 00:21:48,240 --> 00:21:50,080 Why are you here again, geezer? 311 00:21:51,200 --> 00:21:52,160 I can come whenever I want. 312 00:21:52,920 --> 00:21:55,320 I don’t have to inform you beforehand. 313 00:22:04,840 --> 00:22:08,600 You care about Yishao so much. 314 00:22:08,840 --> 00:22:09,640 Of course. 315 00:22:12,080 --> 00:22:13,200 After all, 316 00:22:13,200 --> 00:22:14,560 this is magistrate’s mansion. 317 00:22:14,780 --> 00:22:16,100 How come you can come and go 318 00:22:16,100 --> 00:22:17,040 so easily? 319 00:22:17,320 --> 00:22:20,520 Humph! The guards in your mansion are useless. 320 00:22:21,160 --> 00:22:22,640 If someone comes to assassinate you, 321 00:22:23,680 --> 00:22:25,040 no way can they protect you. 322 00:22:25,340 --> 00:22:25,960 Really? 323 00:22:29,840 --> 00:22:31,000 This is a book about martial arts. 324 00:22:31,920 --> 00:22:34,920 I’ll teach you another set of skills. Watch. 325 00:23:23,440 --> 00:23:24,280 You got it? 326 00:23:26,960 --> 00:23:27,800 Almost. 327 00:23:28,480 --> 00:23:30,340 Practice it every day. 328 00:23:31,440 --> 00:23:32,560 You aren’t skilled enough. 329 00:23:33,480 --> 00:23:34,100 Practice harder. 330 00:23:36,100 --> 00:23:38,640 Old man. Why do you 331 00:23:39,640 --> 00:23:40,520 teach me martial arts? 332 00:23:40,520 --> 00:23:43,600 Nonsense. With your poor skills, 333 00:23:43,920 --> 00:23:45,040 how can you protect your wife? 334 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 You care so much about Yishao. 335 00:23:52,100 --> 00:23:54,720 You really have no affair with my mother-in-law? 336 00:23:55,280 --> 00:23:56,520 Scram! 337 00:23:59,560 --> 00:24:01,320 By the way, I heard that 338 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 you met a scholar 339 00:24:02,480 --> 00:24:04,640 called Liu Mao. 340 00:24:05,340 --> 00:24:06,960 Yeah. How do you know that? 341 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 What do you think of him? 342 00:24:12,440 --> 00:24:14,160 I don’t know. He’s a common scholar. 343 00:24:14,280 --> 00:24:17,000 He’s intelligent, yet not a good guy. 344 00:24:19,520 --> 00:24:21,600 Listen, 345 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 try to make friends with him. 346 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 He’ll help you do something big in the future. 347 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 Such a nice alley is destroyed. 348 00:24:42,600 --> 00:24:43,840 We have to rebuild it after solving the case. 349 00:24:46,340 --> 00:24:48,880 Shen Jie. Where are the vendors? 350 00:24:49,680 --> 00:24:51,080 They are in another small market now. 351 00:24:54,440 --> 00:24:56,640 My father said the guards found 352 00:24:56,960 --> 00:24:58,920 some burnt wooden balls in some shops. 353 00:25:00,520 --> 00:25:02,720 Yes. That’s what confuses me. 354 00:25:04,080 --> 00:25:06,560 If the fire was man-made, there must be a feud. 355 00:25:06,960 --> 00:25:09,080 However, many shops were burnt by fireballs. 356 00:25:09,800 --> 00:25:11,600 Did all the shop owners offend him? 357 00:25:13,800 --> 00:25:16,340 If not a feud, what could it be? 358 00:25:17,240 --> 00:25:18,800 Did they do it for fun? 359 00:25:19,840 --> 00:25:22,560 Yet they made an exquisite tool to set the fire. 360 00:25:24,800 --> 00:25:25,560 It’s confusing. 361 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 Master. This madam said 362 00:25:29,240 --> 00:25:31,240 she witnessed fireballs dropping from the sky. 363 00:25:31,720 --> 00:25:33,480 Madam. Did you see the fireballs fall? 364 00:25:33,960 --> 00:25:36,720 Yes. When I came out to pour waste water, 365 00:25:37,000 --> 00:25:39,040 I saw fireballs falling from the sky. 366 00:25:40,040 --> 00:25:42,440 Madam. Did you see anyone suspicious? 367 00:25:44,080 --> 00:25:46,680 No. Let me tell you. 368 00:25:47,040 --> 00:25:49,100 It must be Heavenly Fire. 369 00:25:52,840 --> 00:25:53,700 Heavenly Fire? 370 00:25:55,320 --> 00:25:56,800 Something similar happened before. 371 00:25:58,800 --> 00:26:00,320 Please bless us! Bless us! 372 00:26:06,100 --> 00:26:07,400 When did that happen? 373 00:26:09,560 --> 00:26:11,600 It happened 30 years ago. 374 00:26:12,400 --> 00:26:14,240 I was still young back then. 375 00:26:14,680 --> 00:26:16,480 One day, I was herding sheep at a hill. 376 00:26:16,720 --> 00:26:20,240 When I came back, the entire village 377 00:26:20,520 --> 00:26:21,600 was in a sea of fire. 378 00:26:23,340 --> 00:26:25,680 The fire was the Heavenly Fire. 379 00:26:26,340 --> 00:26:28,760 Madam. Were there also fireballs 380 00:26:29,080 --> 00:26:30,040 from the sky? 381 00:26:30,520 --> 00:26:31,200 Yes. 382 00:26:32,960 --> 00:26:34,400 It was exactly the same as this. 383 00:26:35,760 --> 00:26:37,640 Madam. Where did you live back then? 384 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I used to 385 00:26:39,240 --> 00:26:41,680 live in Dam Village 5 km away from the city. 386 00:26:42,520 --> 00:26:43,960 After the big fire, 387 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 I moved here with my parents. 388 00:26:48,840 --> 00:26:51,880 Dam Village? No wonder. 389 00:26:54,720 --> 00:26:57,800 Shen Jie. What’s strange with Dam Village? 390 00:26:59,080 --> 00:27:00,340 Dam Village is an abandoned village 391 00:27:00,600 --> 00:27:01,960 stored with discarded materials. 392 00:27:02,400 --> 00:27:04,340 When Dongxiang and the cities around 393 00:27:04,340 --> 00:27:05,520 built the dam, 394 00:27:06,100 --> 00:27:07,920 the discarded materials were left in that village. 395 00:27:08,560 --> 00:27:10,100 Hence the name, Dam Village. 396 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 It had another name before? 397 00:27:15,280 --> 00:27:16,440 What was its name then? 398 00:27:17,280 --> 00:27:18,400 Living Grave Village. 399 00:27:20,400 --> 00:27:23,520 Why was it called that? 400 00:27:25,760 --> 00:27:27,720 They are making fun of you. 401 00:27:28,400 --> 00:27:29,520 Living Grave Village 402 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 was made up by the elders 403 00:27:32,160 --> 00:27:34,320 to stop people from living there. 404 00:27:36,200 --> 00:27:38,340 Why stop people from living there? 405 00:27:39,520 --> 00:27:43,000 Living Grave sounds like Fire Burning. 406 00:27:44,680 --> 00:27:46,280 That village’s fengshui is bad. 407 00:27:46,520 --> 00:27:49,080 It caught fire repeatedly and suffered a lot. 408 00:27:49,680 --> 00:27:51,760 So the village was abandoned. 409 00:27:52,200 --> 00:27:53,400 But many kids 410 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 like playing in the ruins. 411 00:27:56,560 --> 00:27:57,520 Adults were afraid of accidents, 412 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 so they changed the name to Living Grave Village 413 00:28:01,960 --> 00:28:03,640 to frighten the kids. 414 00:28:06,920 --> 00:28:11,720 Madam. What was the name of the village on earth? 415 00:28:14,160 --> 00:28:15,080 It’s Luan Village. 416 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 It’s said a geomancer passed by the village. 417 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 He thought the place lacked water. 418 00:28:25,240 --> 00:28:28,000 So he named it Luan to ward off evilness. 419 00:28:29,320 --> 00:28:31,560 Mr. Liu. Did you get hurt that day? 420 00:28:32,040 --> 00:28:32,800 Are you feeling better? 421 00:28:33,800 --> 00:28:35,000 My injury isn’t serous. 422 00:28:36,080 --> 00:28:37,520 I meant to look for you at the government office. 423 00:28:38,160 --> 00:28:39,600 I didn’t expect to meet you here. 424 00:28:41,240 --> 00:28:43,320 It's herbal medicine made of mint and honeysuckle, 425 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 a traditional way to heal burns. 426 00:28:46,440 --> 00:28:48,360 You blocked the burning beam for me. 427 00:28:48,440 --> 00:28:49,480 Did you get hurt? 428 00:28:50,160 --> 00:28:51,400 Minor injury. It's not serious. 429 00:28:52,920 --> 00:28:53,720 Thanks for the ointment. 430 00:28:54,040 --> 00:28:55,520 I should thank you, Mr. Shen. 431 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 Don’t be so pilot to each other. 432 00:28:59,680 --> 00:29:00,840 Can you talk normally? 433 00:29:02,040 --> 00:29:05,160 I had thanked him when he saved my life. 434 00:29:06,000 --> 00:29:08,040 It's for another matter. 435 00:29:10,120 --> 00:29:10,640 For what? 436 00:29:11,120 --> 00:29:13,480 Thanks for the idea you gave my mother. 437 00:29:14,280 --> 00:29:16,760 I’m going to the capital for the exam later. 438 00:29:17,520 --> 00:29:18,480 You finally thought it through? 439 00:29:18,920 --> 00:29:19,960 That’s great. 440 00:29:20,200 --> 00:29:23,240 That’s why I want to thank Mr. Shen. 441 00:29:26,800 --> 00:29:27,880 You go to the capital for the exam. 442 00:29:28,240 --> 00:29:30,040 Does it have anything to do with Mr. Shen? 443 00:29:30,040 --> 00:29:30,960 Ask him. 444 00:29:34,800 --> 00:29:35,600 I... 445 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 I told Liu’s mother that 446 00:29:39,600 --> 00:29:41,640 Liu survived the fire, so fortune will favor him, 447 00:29:41,840 --> 00:29:43,240 and he may try his luck on the exam. 448 00:29:44,080 --> 00:29:46,360 Government will give him money for the journey. 449 00:29:46,600 --> 00:29:47,800 If he’s still worried about his mother, 450 00:29:48,240 --> 00:29:51,000 she can stay with us 451 00:29:51,600 --> 00:29:52,720 and keep my mother company. 452 00:29:53,240 --> 00:29:56,160 His mother is skilled at embroidery. 453 00:29:56,520 --> 00:29:57,600 She can teach my mother. 454 00:29:58,000 --> 00:29:58,840 My mother is clumsy. 455 00:30:02,680 --> 00:30:05,880 May you have a long life and have more babies. 456 00:30:06,720 --> 00:30:09,040 Go away! Nonsense. 457 00:30:09,320 --> 00:30:11,400 I mean it. You are still young. 458 00:30:12,160 --> 00:30:14,240 Cut it out. Read your book. 459 00:30:15,880 --> 00:30:19,440 What are you looking up these days? 460 00:30:24,280 --> 00:30:25,600 If my memory serves me right, 461 00:30:26,280 --> 00:30:29,840 there was also a big fire in Dongxiang 30 years ago. 462 00:30:31,240 --> 00:30:33,840 Really? How come I don't know? 463 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 It was more than 30 years ago after all. 464 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 We were still in the capital back then. 465 00:30:44,360 --> 00:30:46,600 It's been 20 years or so since we came here. 466 00:30:46,760 --> 00:30:49,000 I did hear of that. 467 00:30:50,080 --> 00:30:51,760 There should be records. 468 00:30:53,440 --> 00:30:55,920 My lord asked your mother to persuade you, 469 00:30:56,400 --> 00:30:57,440 yet you didn’t agree, 470 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 yet Mr. Shen’s casual words 471 00:31:01,280 --> 00:31:02,760 persuaded you? 472 00:31:03,120 --> 00:31:04,920 If not for Shen’s casual words, 473 00:31:05,280 --> 00:31:07,560 my mother couldn’t have wallowed on the ground 474 00:31:08,040 --> 00:31:10,520 and kept crying. 475 00:31:11,240 --> 00:31:12,840 My mother is gentle 476 00:31:13,160 --> 00:31:14,400 and reasonable. 477 00:31:15,440 --> 00:31:16,960 It’s the first time 478 00:31:17,440 --> 00:31:19,640 I saw her like that last night. 479 00:31:21,880 --> 00:31:23,720 Mr. Shen. You are good. 480 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 You taught his mother to make a scene? 481 00:31:26,680 --> 00:31:28,000 You have my admiration. 482 00:31:28,520 --> 00:31:30,240 Mr. Liu is a gentleman. 483 00:31:30,800 --> 00:31:33,320 The only way to deal with a gentleman 484 00:31:33,720 --> 00:31:34,920 is to be a rogue. 485 00:31:35,520 --> 00:31:37,240 It’s called being flexible. 486 00:31:38,800 --> 00:31:41,280 When will you hit the road? 487 00:31:42,160 --> 00:31:43,200 I can’t go yet. 488 00:31:43,960 --> 00:31:44,560 Why? 489 00:31:44,880 --> 00:31:46,760 Those who died or injured in the fire 490 00:31:47,120 --> 00:31:47,960 were all my friends. 491 00:31:48,640 --> 00:31:51,720 I want to figure out it’s natural or man-made. 492 00:31:53,360 --> 00:31:56,360 If it’s man-made, I want to see 493 00:31:56,680 --> 00:31:57,880 the culprit punished before I leave. 494 00:32:00,240 --> 00:32:02,240 The geomancer said Luan Village is 495 00:32:02,360 --> 00:32:05,520 afraid of water. I think it’s afraid of fire. 496 00:32:06,280 --> 00:32:08,320 We didn’t know what that meant either. 497 00:32:08,880 --> 00:32:11,200 Now we know it doesn’t mean afraid of water, 498 00:32:11,200 --> 00:32:12,520 but afraid of water being away. 499 00:32:16,120 --> 00:32:18,720 Liu, why do you know Living Grave Village so well? 500 00:32:19,040 --> 00:32:20,160 My mother told me. 501 00:32:20,680 --> 00:32:22,560 My mother used to live in Luan Village. 502 00:32:24,040 --> 00:32:25,560 Then we can talk with Mrs. Liu 503 00:32:25,880 --> 00:32:26,760 for some clues. 504 00:32:27,800 --> 00:32:28,440 How about this? 505 00:32:28,640 --> 00:32:30,720 You and Mr. Liu go to ask Mrs. Liu about it. 506 00:32:31,400 --> 00:32:33,560 I’ll search around to see if anything suspicious. 507 00:32:34,000 --> 00:32:34,560 Sure. 508 00:32:35,360 --> 00:32:36,120 Mr. Shen, please. 509 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 Mother. Look who is here! 510 00:32:39,240 --> 00:32:40,760 Hey, Mr. Shen! 511 00:32:41,520 --> 00:32:42,280 Go and serve tea. 512 00:32:43,240 --> 00:32:44,720 Mr. Shen. Have a seat. 513 00:32:44,920 --> 00:32:45,240 Thanks. 514 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 Mr. Shen, please sit. 515 00:32:53,040 --> 00:32:57,360 Mr. Shen. I came here to ask you something. 516 00:32:58,200 --> 00:32:58,720 Me? 517 00:32:59,160 --> 00:33:02,000 Mother. He wants to ask about Living Grave Village. 518 00:33:03,680 --> 00:33:04,280 Mr. Shen. 519 00:33:04,320 --> 00:33:04,680 Have some tea. 520 00:33:04,840 --> 00:33:05,720 What’s wrong with Living Grave Village? 521 00:33:07,400 --> 00:33:11,320 I hear that the Living Grave Village, 522 00:33:11,800 --> 00:33:13,480 namely Luan Village, 523 00:33:14,360 --> 00:33:17,200 also had fireballs falling from the sky 524 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 and burning the entire village. 525 00:33:19,200 --> 00:33:19,760 Was it true? 526 00:33:22,280 --> 00:33:25,600 Actually, it happens every 30 years. 527 00:33:26,720 --> 00:33:29,760 A fire occurs every 30 years? 528 00:33:30,440 --> 00:33:35,000 Yes. I heard from the elders. 529 00:33:39,120 --> 00:33:41,920 As per date, it was the time to have that fire. 530 00:33:43,240 --> 00:33:45,880 It makes sense if someone did it 531 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 on purpose every 3 years. 532 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 But 30 years? 533 00:33:50,200 --> 00:33:51,920 Isn’t the interval too long? 534 00:33:52,640 --> 00:33:55,440 Not many 30 years can a person live through. 535 00:33:56,720 --> 00:33:59,240 Perhaps it could be many generations. 536 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 It doesn’t make sense. Several generations could 537 00:34:04,600 --> 00:34:06,960 keep a business going. It’s impossible 538 00:34:08,920 --> 00:34:09,840 to set fires by generations of people. 539 00:34:16,040 --> 00:34:17,699 Mr. Shen. Liu. 540 00:34:21,219 --> 00:34:21,800 Mr. Shen. 541 00:34:23,560 --> 00:34:24,199 What brings you here? 542 00:34:24,679 --> 00:34:26,320 Mrs. Shen was worried you forgot 543 00:34:26,320 --> 00:34:27,520 to eat due to the case, 544 00:34:27,800 --> 00:34:29,699 so he sent me to bring you food. 545 00:34:30,199 --> 00:34:30,480 Sure. 546 00:34:31,000 --> 00:34:33,219 I have long heard Mrs. Shen is a skilled cook. 547 00:34:33,400 --> 00:34:35,219 I am in luck today. 548 00:34:38,679 --> 00:34:39,159 Littler Stammer. 549 00:34:41,219 --> 00:34:42,320 Eat with us. 550 00:34:49,000 --> 00:34:49,760 Take a seat. 551 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 Amazing. Mrs. Shen’s cooking skill is so good. 552 00:35:08,440 --> 00:35:09,120 Mao. 553 00:35:09,480 --> 00:35:11,560 If you can marry a good wife like her, 554 00:35:11,800 --> 00:35:13,320 then I’ll feel at ease. 555 00:35:14,040 --> 00:35:14,760 Mrs. Liu. 556 00:35:15,400 --> 00:35:17,220 You may make it hard for Liu. 557 00:35:17,760 --> 00:35:18,700 You know, 558 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 Mrs. Shen’s cooking skill 559 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 is unparalleled in the world. 560 00:35:22,400 --> 00:35:24,640 Where can Liu get a wife like her? 561 00:35:25,040 --> 00:35:25,920 Right, Mr. Shen? 562 00:35:30,080 --> 00:35:31,520 What’s wrong, Mr. Shen? 563 00:35:32,640 --> 00:35:33,920 I’ll go to Luan Village tomorrow. 564 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Liu, would you like to go with me? 565 00:35:38,760 --> 00:35:40,840 Sure, will Mrs. Shen go with us? 566 00:35:41,280 --> 00:35:44,120 Of course. That’s an abandoned village. 567 00:35:44,200 --> 00:35:45,880 If she doesn’t go, who will cook for us? 568 00:35:46,280 --> 00:35:47,480 Eat... You only know about eating. 569 00:35:47,960 --> 00:35:48,680 Shut your big mouth. 570 00:36:06,080 --> 00:36:07,960 Why do you wear a long face? 571 00:36:11,920 --> 00:36:13,960 I know I always laze around. 572 00:36:13,960 --> 00:36:17,480 I can’t believe you are like me. 573 00:36:18,960 --> 00:36:20,400 My thoughts about you are right. 574 00:36:21,040 --> 00:36:24,160 Keeping thinking will get the mind tied up. 575 00:36:24,760 --> 00:36:27,800 You know, sharpen the axe before cutting wood. 576 00:36:27,880 --> 00:36:30,220 It’s to clear my mind. 577 00:36:32,960 --> 00:36:35,220 I see. It's a good explanation. 578 00:36:36,220 --> 00:36:37,120 Thanks for your teaching. 579 00:36:41,920 --> 00:36:42,560 Liu. 580 00:36:43,600 --> 00:36:46,480 Do you think there is fish in the small pond? 581 00:36:46,640 --> 00:36:50,040 Yes. There are many underground rives here. 582 00:36:50,520 --> 00:36:52,440 After the dam is built, 583 00:36:52,700 --> 00:36:55,200 the underground water overflows into the pond. 584 00:36:55,700 --> 00:36:57,700 The fish in the river are more and more. 585 00:37:07,700 --> 00:37:08,800 Where is Mrs. Shen? 586 00:37:09,200 --> 00:37:11,760 Wasn’t she digging for worms? 587 00:37:12,220 --> 00:37:14,520 She said we’ll eat roasted fish for lunch. 588 00:37:14,700 --> 00:37:16,640 So, she went to pick herbs. 589 00:37:19,560 --> 00:37:20,960 Why didn’t you go with her? 590 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 What if she gets lost? 591 00:37:23,960 --> 00:37:25,220 Don't worry. 592 00:37:25,600 --> 00:37:27,560 She is an adult. 593 00:37:32,040 --> 00:37:34,760 Mr. Liu. Do you 594 00:37:35,680 --> 00:37:37,200 have a crush on Mrs. Shen? 595 00:37:37,520 --> 00:37:39,600 Hey, don’t talk nonsense. 39484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.