All language subtitles for Chef Fang episode 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 26 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,600 Who made you angry? 5 00:01:53,240 --> 00:01:54,400 You can’t waste food 6 00:01:54,400 --> 00:01:55,640 just because you’re angry. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Mrs. Shen will be mad if she sees this. 8 00:01:57,840 --> 00:01:59,600 She has no time to come. 9 00:02:00,480 --> 00:02:01,280 How do you know? 10 00:02:02,240 --> 00:02:03,200 She is 11 00:02:03,320 --> 00:02:05,360 talking with Ms. Fang right now. 12 00:02:06,120 --> 00:02:06,920 What are they talking about? 13 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Who knows? 14 00:02:10,160 --> 00:02:12,320 Anyway she’s up to no good. 15 00:02:12,720 --> 00:02:14,680 How did that Ms. fang offend you 16 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 and make you so angry? 17 00:02:16,280 --> 00:02:18,440 I hate her pretense, 18 00:02:18,760 --> 00:02:20,360 calling Mrs. Shen’s name. 19 00:02:20,760 --> 00:02:22,560 Who knows whether she is good or not? 20 00:02:23,040 --> 00:02:24,160 Hope she won’t do what she did before. 21 00:02:24,760 --> 00:02:26,240 But Mrs. Shen said that 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,480 it was a misunderstanding. 23 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 Misunderstanding? 24 00:02:29,320 --> 00:02:30,880 She caused that trouble on purpose! 25 00:02:31,720 --> 00:02:33,720 Mrs. Shen is so kind 26 00:02:33,900 --> 00:02:35,000 that she always thinks others are good as well. 27 00:02:35,520 --> 00:02:36,600 She will suffer sooner or later. 28 00:02:38,320 --> 00:02:39,620 A good dish 29 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 should have good presentation, smell and taste. 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,160 But now Mrs. Huang can’t even stand the smell. 31 00:02:46,620 --> 00:02:49,440 Seems that smell and appearance aren’t feasible. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,960 I have to work hard on the presentation. 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,440 Then what will you do? 34 00:02:56,880 --> 00:02:57,620 I don’t know. 35 00:02:59,720 --> 00:03:01,480 But my husband told me yesterday that 36 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 I can make it a painting. 37 00:03:03,320 --> 00:03:04,760 I think this might work. 38 00:03:04,840 --> 00:03:05,720 I should give it a try. 39 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 Make it a painting? 40 00:03:09,620 --> 00:03:11,520 Do you know Rim River? 41 00:03:12,960 --> 00:03:13,800 Rim River 42 00:03:14,160 --> 00:03:17,079 was drawn by Wang Wei when he lived in Lantian. 43 00:03:17,480 --> 00:03:20,440 In that painting, there are mountains and trees. 44 00:03:20,880 --> 00:03:23,160 The tower and trees are simple and majestic. 45 00:03:23,720 --> 00:03:26,840 There are boats passing between the clouds and rivers. 46 00:03:27,240 --> 00:03:30,200 It has a unique artistic conception. 47 00:03:33,400 --> 00:03:35,320 But does it have anything to do with food? 48 00:03:35,920 --> 00:03:37,040 Of course it does. 49 00:03:37,560 --> 00:03:39,240 You know Rim River, 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,960 but do you know Petite Rim River? 51 00:03:42,560 --> 00:03:43,600 What’s that? 52 00:03:43,920 --> 00:03:44,880 It’s a dish. 53 00:03:45,720 --> 00:03:46,640 A dish? 54 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Petite Rim River 55 00:03:49,440 --> 00:03:50,720 is created by a nun 56 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 called Fan Zheng in Five Dynasties. 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,880 It contains nuts, vegetable paste, 58 00:03:55,160 --> 00:03:57,680 fruits and vegetables and other raw materials. 59 00:03:58,520 --> 00:03:59,480 When assembling it, 60 00:03:59,480 --> 00:04:01,720 we use 20 kinds of landscapes pictures as blueprints, 61 00:04:02,080 --> 00:04:03,240 and then make villas. 62 00:04:03,640 --> 00:04:05,720 It’s like watching beautiful scenery 63 00:04:06,080 --> 00:04:07,640 and reading poems in dishes. 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,440 Is there really such an amazing thing? 65 00:04:12,480 --> 00:04:14,600 It’s a pity that I can’t see it. 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Are you going to replicate 67 00:04:20,440 --> 00:04:21,640 this Petite Rim River? 68 00:04:24,640 --> 00:04:27,040 It’s exquisite beyond compare. 69 00:04:27,260 --> 00:04:29,240 Most people don’t have the heart to eat it, 70 00:04:29,680 --> 00:04:30,400 let alone a person 71 00:04:30,640 --> 00:04:32,560 who is not interested in food. 72 00:04:33,040 --> 00:04:35,760 Maybe she will really take that as a bonsai. 73 00:04:36,120 --> 00:04:37,480 How will she try it? 74 00:04:39,159 --> 00:04:40,159 That’s true. 75 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 So I think 76 00:04:42,760 --> 00:04:44,600 I can make something cute 77 00:04:44,760 --> 00:04:47,640 and make people can’t help eating it. 78 00:04:49,440 --> 00:04:50,480 But it’s really hard. 79 00:04:51,920 --> 00:04:52,720 Mrs. Shen. 80 00:04:53,800 --> 00:04:54,820 What’s wrong? 81 00:04:54,820 --> 00:04:56,920 Lady asked about what we will have for lunch. 82 00:04:57,560 --> 00:04:59,520 Oh! I soaked myself in talking 83 00:04:59,560 --> 00:05:00,680 and lost tract of time. 84 00:05:02,240 --> 00:05:04,200 Yao, I guess you are hungry as well. 85 00:05:04,820 --> 00:05:06,760 You can read books in the study first, 86 00:05:06,880 --> 00:05:08,200 I’ll go prepare some food. 87 00:05:08,640 --> 00:05:09,560 I’ll be back soon. 88 00:05:10,400 --> 00:05:11,760 Thank you for that. 89 00:05:24,440 --> 00:05:25,360 Have you washed the vegetables? 90 00:05:25,680 --> 00:05:26,440 Yes. 91 00:05:26,700 --> 00:05:27,220 Let’s go. 92 00:06:27,700 --> 00:06:29,780 Shen Mansion 93 00:06:30,440 --> 00:06:31,120 Young Master. 94 00:06:39,080 --> 00:06:40,159 Dear, I’m back! 95 00:06:40,440 --> 00:06:42,080 Those two geezers are so unreliable. 96 00:06:42,080 --> 00:06:43,200 Are they really my masters? 97 00:06:44,520 --> 00:06:45,159 Dear… 98 00:06:47,000 --> 00:06:47,720 Mr. Shen. 99 00:06:50,820 --> 00:06:51,760 Why are you here? 100 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 I’m here waiting for Yishao. 101 00:07:09,440 --> 00:07:11,720 Mr. Shen, you don’t welcome me? 102 00:07:12,960 --> 00:07:13,680 No. 103 00:07:14,400 --> 00:07:15,800 We don’t usually receive guests, 104 00:07:16,680 --> 00:07:17,760 so I… 105 00:07:18,320 --> 00:07:19,880 No wonder that Yishao said 106 00:07:20,400 --> 00:07:21,520 she hasn’t had any friends 107 00:07:21,720 --> 00:07:22,800 since she came here. 108 00:07:23,440 --> 00:07:26,000 She doesn’t know who she can chat with. 109 00:07:26,560 --> 00:07:29,160 She also asked me to come and chat with her often. 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 I've been busy with the case recently 111 00:07:33,159 --> 00:07:35,040 that I really have less time with my wife. 112 00:07:35,960 --> 00:07:36,760 I should be punished. 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,240 A grown man 114 00:07:40,400 --> 00:07:41,480 should attach importance to his career. 115 00:07:42,000 --> 00:07:42,960 That’s not wrong. 116 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 Mr. Shen, don’t blame yourself. 117 00:07:48,080 --> 00:07:49,040 Yao. 118 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 Dear, you’re back. 119 00:07:51,760 --> 00:07:52,480 That’s so soon. 120 00:07:53,280 --> 00:07:54,640 Both of them are not at home. 121 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 So I came back directly. 122 00:07:59,120 --> 00:08:00,160 The lunch is almost ready. 123 00:08:00,320 --> 00:08:01,440 I’ll ask Shitou to bring it here 124 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 and we can have it here. 125 00:08:03,920 --> 00:08:06,120 I've heard that Yishao is excellent at cooking. 126 00:08:06,240 --> 00:08:08,480 It seems that I’m lucky to try it today. 127 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 My wife’s cooking is the best. 128 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 I’m afraid that after you eat this meal, 129 00:08:12,360 --> 00:08:13,840 the chefs in Fang Mansion 130 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 will be under great pressure. 131 00:08:15,760 --> 00:08:16,600 In that case, 132 00:08:16,920 --> 00:08:18,880 I should come here for free meals every day. 133 00:08:19,280 --> 00:08:21,520 Yishao, please don’t drive me away then. 134 00:08:22,000 --> 00:08:22,480 I won’t. 135 00:09:42,540 --> 00:09:47,200 Pakchoi, India wormwood, bamboo shoots. 136 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 That’s all. 137 00:09:58,800 --> 00:09:59,600 Little Stammer. 138 00:10:01,120 --> 00:10:01,840 Young Master. 139 00:10:02,960 --> 00:10:04,720 Send this list to Cloud House 140 00:10:04,840 --> 00:10:05,600 and tell them 141 00:10:05,880 --> 00:10:07,720 my wife will go there in two days. 142 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 Ask them to prepare the materials on the list. 143 00:10:10,160 --> 00:10:10,720 OK. 144 00:10:11,600 --> 00:10:12,640 Wait. 145 00:10:13,280 --> 00:10:15,440 Remember to send it to Mr. Jia personally. 146 00:10:18,240 --> 00:10:21,480 Great! Finally, this is done! 147 00:10:21,960 --> 00:10:23,320 Our hard work these days isn’t in vain. 148 00:10:24,360 --> 00:10:26,280 I can’t be sure if it will work 149 00:10:26,720 --> 00:10:28,540 until Mrs. Huang tries it. 150 00:10:29,120 --> 00:10:30,540 If it fails, 151 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 I don’t know what else I can do. 152 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 If this doesn’t work, 153 00:10:35,400 --> 00:10:38,040 I’m afraid that no one can cure her illness. 154 00:10:41,920 --> 00:10:43,520 I wish my father were here. 155 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 Who said that? 156 00:10:50,380 --> 00:10:51,800 Even if father were still alive, 157 00:10:52,200 --> 00:10:54,040 you are still the top chef. 158 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 My wife is the best in my heart. 159 00:11:02,620 --> 00:11:05,060 Cloud House 160 00:11:05,040 --> 00:11:06,320 Mrs. Shen is so great. 161 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 Mr. and Mrs. Shen. 162 00:11:07,800 --> 00:11:08,400 Mr. Jia, 163 00:11:08,480 --> 00:11:10,360 have you prepared all the materials I need? 164 00:11:10,360 --> 00:11:12,360 Yes. All of them arrived in the morning. 165 00:11:12,360 --> 00:11:13,160 They are fresh. 166 00:11:13,720 --> 00:11:15,920 Mr. and Mrs. Huang are waiting for you. 167 00:11:16,800 --> 00:11:17,660 Let’s go inside now. 168 00:11:19,440 --> 00:11:19,920 Shitou. 169 00:11:20,960 --> 00:11:22,400 You, Lian and Little Stammer 170 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 go get ready in the kitchen. Remember that? 171 00:11:24,200 --> 00:11:25,960 Yes, Mrs. Shen, don’t worry. 172 00:11:32,240 --> 00:11:33,880 Your Highness, they’re here. 173 00:11:35,520 --> 00:11:36,080 Please. 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,280 Please come in. 175 00:11:41,280 --> 00:11:42,480 Mrs. Huang, don’t move. 176 00:11:46,640 --> 00:11:47,320 This is... 177 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 He is my husband. 178 00:11:51,960 --> 00:11:52,880 I’m Shen Yong 179 00:11:53,240 --> 00:11:55,400 Mr. Shen is the son of Shen Yibo, 180 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 the Magistrate of Dongxiang. 181 00:12:00,240 --> 00:12:00,800 Greetings. 182 00:12:03,400 --> 00:12:05,280 Mr. Shen, have a seat. 183 00:12:08,280 --> 00:12:09,880 I need to thank you for this. 184 00:12:10,440 --> 00:12:11,480 Please don’t mention it. 185 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 Since I’ve promised you, 186 00:12:13,080 --> 00:12:14,040 I’ll try my best. 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Mrs. Shen, do you have 188 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 any good idea this time? 189 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 I did make some dishes these days 190 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 and I want to give them a try. 191 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 But I’m not sure 192 00:12:27,360 --> 00:12:28,800 if it works. 193 00:12:29,800 --> 00:12:32,240 Don’t worry. We were strangers originally. 194 00:12:32,800 --> 00:12:33,720 I’m really grateful 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 that you agreed to help us. 196 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 OK. I’ll go prepare them now. 197 00:12:40,540 --> 00:12:41,000 Dear, 198 00:12:42,240 --> 00:12:42,760 let’s go. 199 00:12:45,520 --> 00:12:46,200 See you. 200 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 Dear, what’s wrong? 201 00:13:04,360 --> 00:13:05,520 It makes me feel weird. 202 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Why did Mr. Huang 203 00:13:08,760 --> 00:13:10,040 speak in that tone? 204 00:13:10,920 --> 00:13:12,040 He asked you for help, 205 00:13:12,640 --> 00:13:15,660 but he didn’t even speak warmly to you. 206 00:13:17,360 --> 00:13:19,600 His wife is ill. He must be worried. 207 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 It’s nothing strange. 208 00:13:22,880 --> 00:13:24,000 Maybe I overthink it. 209 00:13:24,720 --> 00:13:27,120 Dear, I’ll go find father and Shen Jie. 210 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 You can come to me when you finish this. 211 00:13:30,640 --> 00:13:31,160 OK. 212 00:14:10,440 --> 00:14:12,960 Mrs. Shen, it’s ready now? 213 00:14:13,520 --> 00:14:15,080 Yes, we can start now. 214 00:14:15,840 --> 00:14:18,440 It’s too much, I... 215 00:14:19,560 --> 00:14:20,720 Don’t worry. 216 00:14:21,240 --> 00:14:23,000 They look more in number 217 00:14:23,360 --> 00:14:24,800 but there isn’t much food inside. 218 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 I promise that you won’t feel disgusting 219 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 when you smell it. 220 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 Do you want to have a try? 221 00:14:33,840 --> 00:14:34,640 By the way, 222 00:14:35,360 --> 00:14:38,080 they are not for you to eat. 223 00:14:40,160 --> 00:14:41,560 I can’t eat them? 224 00:14:42,600 --> 00:14:45,200 You can have a look first. If you like them, 225 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 they you can eat them. 226 00:14:47,120 --> 00:14:47,720 Is that OK? 227 00:15:07,520 --> 00:15:09,320 Do you like it? 228 00:15:14,320 --> 00:15:15,240 They look so pretty. 229 00:15:18,360 --> 00:15:19,560 Are they really pastries? 230 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 They don’t even have any smell. 231 00:15:23,400 --> 00:15:25,320 I grind glutinous rice water into pulp, 232 00:15:25,400 --> 00:15:27,160 then dry it to get the powder, 233 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 finally make the doughs 234 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 and steam them. 235 00:15:45,400 --> 00:15:46,160 You feel sick? 236 00:15:47,520 --> 00:15:50,280 I’m fine. I just choked. 237 00:15:53,680 --> 00:15:57,800 Then, shall we go on? 238 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 Is it really food? 239 00:16:41,360 --> 00:16:43,040 It looks like a painting. 240 00:16:44,400 --> 00:16:45,960 Mrs. Shen’s cooking is really amazing. 241 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 Her carving skill alone 242 00:16:47,440 --> 00:16:49,520 is already the best in the city. 243 00:16:50,280 --> 00:16:51,480 I’m flattered. 244 00:16:52,040 --> 00:16:52,840 There is a dish left. 245 00:16:53,440 --> 00:16:54,720 Would you like to try it? 246 00:16:55,640 --> 00:16:58,360 Sure. What is it? 247 00:17:15,760 --> 00:17:17,099 Is it really food? 248 00:17:19,440 --> 00:17:20,599 Can I have a try? 249 00:17:21,480 --> 00:17:24,319 You want to eat it? 250 00:17:27,640 --> 00:17:29,280 I’ve never seen a dish like this before. 251 00:17:31,160 --> 00:17:32,720 I really want to know 252 00:17:33,480 --> 00:17:34,920 how a beautiful dish like this 253 00:17:35,560 --> 00:17:37,040 will taste. 254 00:17:39,520 --> 00:17:41,640 Can I? 255 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 Of course. 256 00:17:43,720 --> 00:17:45,000 It looks beautiful, 257 00:17:45,640 --> 00:17:46,760 but it’s cold. 258 00:17:47,000 --> 00:17:48,280 Please don’t have too much. 259 00:17:49,280 --> 00:17:50,080 I know. 260 00:18:22,040 --> 00:18:22,720 How is it? 261 00:18:29,280 --> 00:18:31,920 Can I 262 00:18:32,600 --> 00:18:34,040 try these two as well? 263 00:18:34,560 --> 00:18:35,440 Of course! 264 00:18:36,400 --> 00:18:38,760 But you haven’t had enough food for half a year, 265 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 I’m afraid it’s bad for you 266 00:18:41,140 --> 00:18:42,340 to eat too much cold food. 267 00:18:55,200 --> 00:18:58,320 It’s the finest osmanthus! 268 00:19:03,880 --> 00:19:06,100 The fish is cold. The rice isn’t easy to digest. 269 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 You can have some warm drink 270 00:19:08,400 --> 00:19:09,160 which is good for your stomach. 271 00:19:27,620 --> 00:19:33,300 Cloud House 272 00:19:31,100 --> 00:19:33,400 Mrs. Shen, I should thank you this time. 273 00:19:33,880 --> 00:19:34,760 No big deal. 274 00:19:35,040 --> 00:19:35,680 Mrs. Shen, 275 00:19:37,560 --> 00:19:38,100 thank you a lot. 276 00:19:39,160 --> 00:19:40,040 Mr. Huang, it’s nothing. 277 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Please take this. 278 00:19:50,560 --> 00:19:52,800 No need. It’s my pleasure. 279 00:19:53,280 --> 00:19:55,080 As long as Mrs. Huang can recover, 280 00:19:55,280 --> 00:19:57,080 our hard work is not in vain. 281 00:19:59,280 --> 00:20:01,080 I should thank you for your help. 282 00:20:02,200 --> 00:20:03,880 Mrs. Shen, please take it. 283 00:20:04,320 --> 00:20:06,920 They want to show their gratitude. 284 00:20:09,800 --> 00:20:10,760 Well, thanks for this. 285 00:20:15,600 --> 00:20:16,160 See you. 286 00:20:39,560 --> 00:20:41,520 Dear, what are you doing? 287 00:20:42,440 --> 00:20:43,160 Baking glutinous rice cake. 288 00:20:43,600 --> 00:20:44,400 Is it ready now? 289 00:20:50,200 --> 00:20:51,040 It’s hot. 290 00:21:00,640 --> 00:21:01,200 Dear, 291 00:21:01,720 --> 00:21:03,460 where did you buy it? It’s delicious. 292 00:21:04,440 --> 00:21:05,880 That young vegetable dealer gave it to me. 293 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Young vegetable dealer? 294 00:21:16,240 --> 00:21:18,760 Yes. The vegetables he sells are very fresh. 295 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 I buy them from him every day. 296 00:21:20,280 --> 00:21:22,400 He made this glutinous rice cake himself 297 00:21:22,720 --> 00:21:23,920 and asked me to have a try. 298 00:21:44,840 --> 00:21:45,640 Young Master. 299 00:21:45,640 --> 00:21:47,720 Have you followed Yishao to buy vegetables lately? 300 00:21:48,920 --> 00:21:52,200 No, I always... always... 301 00:21:56,400 --> 00:21:56,920 Speak! 302 00:21:58,440 --> 00:22:00,320 I’m with you every day. 303 00:22:03,100 --> 00:22:05,160 What about Lian and Shitou? 304 00:22:06,340 --> 00:22:08,240 They’re always with Mrs. Shen. 305 00:22:08,520 --> 00:22:09,320 They must have been there recently. 306 00:22:10,480 --> 00:22:11,680 Young Master, what’s wrong? 307 00:22:13,560 --> 00:22:14,340 What happened? 308 00:22:14,960 --> 00:22:17,340 Is it your business? 309 00:22:17,600 --> 00:22:19,920 - Young Master... - Is it? 310 00:22:20,280 --> 00:22:21,400 No, no. 311 00:22:23,880 --> 00:22:27,080 Alright, go and find out information 312 00:22:27,480 --> 00:22:30,200 about the man who sells vegetables to Yishao. 313 00:22:30,840 --> 00:22:31,760 A man? 314 00:22:32,440 --> 00:22:33,160 Young Master, 315 00:22:33,520 --> 00:22:35,320 did Mrs. Shen cheat on you? 316 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 What? Do you want to be beaten up? 317 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 - I can kill you, you know? - No, please. 318 00:22:41,080 --> 00:22:42,640 Then why are you asking about that man? 319 00:22:45,100 --> 00:22:46,320 Yishao is beautiful and simple. 320 00:22:46,320 --> 00:22:47,240 Others will covet her. 321 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 What’re you waiting for? Go! 322 00:23:09,880 --> 00:23:10,560 Dear, 323 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 what brings you here? 324 00:23:14,520 --> 00:23:15,240 What’s on your mind? 325 00:23:26,040 --> 00:23:26,440 Dear, 326 00:23:28,320 --> 00:23:32,640 you always go out dressing like this? 327 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 Yes. What’s wrong? 328 00:23:39,440 --> 00:23:43,560 It’s so low cut. That brat can see everything. 329 00:23:50,280 --> 00:23:54,600 Won’t it be inconvenient? 330 00:23:56,040 --> 00:23:58,960 I think it’s fine. 331 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 I always dress like this. 332 00:24:05,340 --> 00:24:07,200 What a misstep! 333 00:24:07,400 --> 00:24:10,440 My wife is being coveted! 334 00:24:58,040 --> 00:24:59,040 Goodness! 335 00:24:59,160 --> 00:25:01,080 I prepared them for Changle Nunnery! 336 00:25:01,840 --> 00:25:03,040 How could you eat them all? 337 00:25:04,480 --> 00:25:05,240 No, no violence! 338 00:25:05,240 --> 00:25:06,160 Stop there! 339 00:25:06,480 --> 00:25:08,560 Don’t beat me! No! 340 00:25:08,560 --> 00:25:09,680 How could you do this? 341 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 Fine, you win. 342 00:25:14,640 --> 00:25:16,880 I’ll let it go this time. 343 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 Do you feel good now? 344 00:25:40,400 --> 00:25:42,320 Mrs. Shen is so kind. 345 00:25:43,040 --> 00:25:45,920 She even brought me this lotus nut porridge. 346 00:25:46,680 --> 00:25:47,600 And it’s weird. 347 00:25:48,640 --> 00:25:51,400 The imperial kitchen made this before. 348 00:25:52,340 --> 00:25:54,240 But I couldn’t even stand that smell. 349 00:25:55,560 --> 00:25:57,720 But the porridge she made 350 00:25:58,200 --> 00:26:02,160 only has the light scent of honey. It’s amazing. 351 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 Then have some more if you like. 352 00:26:07,520 --> 00:26:08,880 I’m afraid 353 00:26:09,760 --> 00:26:12,160 no one is a better cook than her. 354 00:26:20,320 --> 00:26:23,200 Do you remember 355 00:26:25,080 --> 00:26:26,760 that there used to be an imperial cook 356 00:26:27,320 --> 00:26:28,400 who was praised by father 357 00:26:29,080 --> 00:26:31,840 that he was the top cook at that time? 358 00:26:32,960 --> 00:26:33,880 Sure. 359 00:26:35,240 --> 00:26:39,160 Mrs. Shen is his daughter. 360 00:26:42,240 --> 00:26:43,340 Is that true? 361 00:26:44,520 --> 00:26:45,600 I heard that cook 362 00:26:46,240 --> 00:26:48,320 provoked father somehow. 363 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 Then he was sentenced to death. 364 00:26:52,100 --> 00:26:53,880 But they didn’t know that he had a daughter. 365 00:26:56,440 --> 00:26:59,880 I only know that because her mother 366 00:27:01,600 --> 00:27:02,680 is Consort Qin. 367 00:27:05,080 --> 00:27:05,680 What? 368 00:27:17,760 --> 00:27:19,960 Your Majesty, Your Highness. 369 00:27:20,440 --> 00:27:21,840 You may rise. 370 00:27:30,880 --> 00:27:32,520 After she came to the palace, 371 00:27:33,280 --> 00:27:35,800 father began to give mother cold shoulders 372 00:27:36,320 --> 00:27:37,920 and became slack in his work. 373 00:27:38,800 --> 00:27:40,680 Many officials complained about this. 374 00:27:47,440 --> 00:27:48,480 My mother 375 00:27:49,080 --> 00:27:50,960 tried to dissuade him from doing that, 376 00:27:51,880 --> 00:27:55,340 but father got angry and left her. 377 00:28:08,880 --> 00:28:09,920 That night, 378 00:28:10,480 --> 00:28:12,840 my mother locked herself up 379 00:28:13,680 --> 00:28:15,440 in her room. 380 00:28:17,340 --> 00:28:19,960 I was worried about her, so I went to find father. 381 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 But the guards kept me outside. 382 00:28:26,160 --> 00:28:28,520 After I went back to my mother’s room, 383 00:28:29,100 --> 00:28:30,920 she had committed suicide. 384 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 I hate myself that I was too young 385 00:28:38,800 --> 00:28:40,240 to protect my mother then. 386 00:28:41,800 --> 00:28:42,880 I saw the guards 387 00:28:43,960 --> 00:28:45,600 take her body away. 388 00:28:50,320 --> 00:28:51,520 What’s more ridiculous is 389 00:28:52,880 --> 00:28:54,120 that soon after my mother died, 390 00:28:55,560 --> 00:28:57,480 father even wanted to make Consort Qin the Queen. 391 00:28:59,200 --> 00:28:59,920 Hadn’t it been 392 00:28:59,920 --> 00:29:02,280 for the disagreement of Shen Yibo and Qin Zhong, 393 00:29:03,880 --> 00:29:06,080 I’m afraid someone else 394 00:29:07,400 --> 00:29:08,680 would’ve been the Crown Prince. 395 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Shen Yibo? 396 00:29:15,440 --> 00:29:17,320 Is him the magistrate of Dongxiang 397 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 that Jia Dahua said? 398 00:29:20,760 --> 00:29:21,800 Yes. 399 00:29:25,240 --> 00:29:26,760 After I became the Crown Prince, 400 00:29:28,360 --> 00:29:31,640 I invited him to work for me several times. 401 00:29:32,520 --> 00:29:33,800 But he refused. 402 00:29:35,520 --> 00:29:36,600 It doesn’t matter. 403 00:29:38,360 --> 00:29:39,480 They helped me 404 00:29:39,480 --> 00:29:40,640 indirectly before. 405 00:29:41,800 --> 00:29:43,040 I don’t mind it. 406 00:29:45,320 --> 00:29:48,120 But now Shen Yibo’s son 407 00:29:48,120 --> 00:29:49,440 married the daughter of Consort Qin. 408 00:29:50,600 --> 00:29:51,360 Don’t you think 409 00:29:52,760 --> 00:29:55,720 fate played a cruel joke on us? 410 00:29:58,160 --> 00:29:59,360 In this case, 411 00:30:03,160 --> 00:30:05,960 why did you ask her here to treat me? 412 00:30:12,480 --> 00:30:17,600 I cherish very few people in my life. 413 00:30:19,200 --> 00:30:20,800 It’s already a pity for me 414 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 that I failed to protect my mother. 415 00:30:25,600 --> 00:30:31,640 I won’t let you leave me. 416 00:30:33,640 --> 00:30:39,280 But I don’t want you to feel uncomfortable. 417 00:30:46,160 --> 00:30:47,000 Maybe 418 00:30:48,840 --> 00:30:51,840 heaven wants you to forgive each other. 419 00:30:54,080 --> 00:30:56,200 I think your mother 420 00:30:57,840 --> 00:31:00,760 wouldn’t want you to live with hatred. 421 00:31:07,800 --> 00:31:12,240 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 422 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 How will we forgive each other? 423 00:31:55,400 --> 00:31:57,320 Vegetable dealer? 424 00:31:59,600 --> 00:32:00,440 No way! 425 00:32:12,040 --> 00:32:12,680 Young Master. 426 00:32:16,360 --> 00:32:16,840 How is it? 427 00:32:19,200 --> 00:32:20,040 What did you know? 428 00:32:20,760 --> 00:32:21,520 He is a young man. 429 00:32:21,760 --> 00:32:23,520 Of course! Isn’t it obvious? 430 00:32:24,920 --> 00:32:25,480 Tell me! 431 00:32:28,040 --> 00:32:28,600 Just so-so. 432 00:32:30,520 --> 00:32:31,240 What does that mean? 433 00:32:32,480 --> 00:32:34,840 He is not as handsome as you. 434 00:32:35,560 --> 00:32:37,240 But he is not too bad. 435 00:32:38,080 --> 00:32:40,320 You are two different types. 436 00:32:41,040 --> 00:32:42,680 Different types? 437 00:32:43,840 --> 00:32:46,840 He is... knowledgeable. 438 00:32:47,780 --> 00:32:48,680 You... 439 00:32:50,800 --> 00:32:52,080 have no knowledge. 440 00:32:52,080 --> 00:32:52,920 What did you say? 441 00:32:55,160 --> 00:32:58,040 Your personalities can’t be compared. 442 00:32:59,120 --> 00:33:00,880 Yours is worse than his. 443 00:33:02,120 --> 00:33:03,480 How dare you? 444 00:33:03,880 --> 00:33:05,840 See? You get angry so easily! 445 00:33:06,640 --> 00:33:10,080 Mr. Liu looks so gentle and kind. 446 00:33:10,960 --> 00:33:13,560 Take his job for example, 447 00:33:14,040 --> 00:33:17,840 when he stands there selling vegetables... 448 00:33:18,840 --> 00:33:20,440 What? Like a flower? 449 00:33:21,680 --> 00:33:24,120 He isn’t like any ordinary man. 450 00:33:24,680 --> 00:33:25,620 No, no. 451 00:33:26,000 --> 00:33:27,400 Not only like that. 452 00:33:27,840 --> 00:33:31,640 He has this aureole. Not right either. 453 00:33:31,840 --> 00:33:33,720 Alright, I know. 454 00:33:33,800 --> 00:33:35,880 He is like a god. Go on. 455 00:33:37,520 --> 00:33:40,400 As for knowledge, you’re even worse. 456 00:33:40,920 --> 00:33:44,040 You have only been studying for days. 457 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Let’s put it this way, 458 00:33:45,880 --> 00:33:48,720 can you make a great poem of a cabbage? 459 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Am I insane? 460 00:33:50,880 --> 00:33:52,400 Why would I make a poem of cabbage? 461 00:33:53,480 --> 00:33:56,520 But Mr. Liu can make a poem 462 00:33:57,000 --> 00:33:58,240 of cabbage immediately. 463 00:33:59,440 --> 00:34:03,040 Orchid leaf jade body lying, wearing dew clothes. 464 00:34:03,720 --> 00:34:06,120 Frost climbs up. 465 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 Doesn’t it sound beautiful? 466 00:34:09,219 --> 00:34:12,600 Jade body lying? So obscene! 467 00:34:14,600 --> 00:34:16,199 Save it. I know you. 468 00:34:16,639 --> 00:34:18,219 You don’t like those scholars at all. 469 00:34:18,600 --> 00:34:19,960 He must have done something 470 00:34:20,000 --> 00:34:21,639 that impressed you. 471 00:34:22,239 --> 00:34:23,840 Young Master, 472 00:34:24,159 --> 00:34:26,400 you’re really the smartest. 473 00:34:26,400 --> 00:34:28,560 Stop flattering me! Just tell me! 474 00:34:29,679 --> 00:34:32,320 I was peeping at him just now. 475 00:34:33,159 --> 00:34:35,219 Some hoods wanted to bully me. 476 00:34:35,560 --> 00:34:37,280 And I even talked back. 477 00:34:37,760 --> 00:34:39,199 When I was about to be beaten, 478 00:34:39,440 --> 00:34:41,360 Mr. Liu stoop up to help me. 479 00:34:43,360 --> 00:34:44,080 He can fight? 480 00:34:44,520 --> 00:34:45,120 No. 481 00:34:46,199 --> 00:34:47,120 But he is just a scholar. 482 00:34:47,120 --> 00:34:48,600 How could he beat up those hooligans? 483 00:34:49,219 --> 00:34:50,600 That’s why I said he is amazing. 484 00:34:51,760 --> 00:34:52,280 Young Master, 485 00:34:52,480 --> 00:34:54,000 I got to know 486 00:34:54,000 --> 00:34:56,360 what is “talk a good game” today. 487 00:34:57,440 --> 00:35:00,220 You’re in trouble this time. 488 00:35:01,320 --> 00:35:02,680 If I were a woman... 489 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 What are you saying? 490 00:35:04,760 --> 00:35:05,560 Nothing! 491 00:35:06,120 --> 00:35:06,560 Young Master, 492 00:35:07,360 --> 00:35:10,360 Mrs. Shen is already your wife. 493 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 Why are you still worried? 494 00:35:13,520 --> 00:35:14,440 Legally, we’re a couple, 495 00:35:14,840 --> 00:35:15,920 but not physically. 496 00:35:17,360 --> 00:35:19,600 I need to go now. 497 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Where are you going? 498 00:35:22,120 --> 00:35:24,120 Mrs. Shen made glutinous rice cake. 499 00:35:24,400 --> 00:35:26,480 I want to bring some to Mr. Liu. 500 00:35:27,120 --> 00:35:28,440 He saved my life just now. 501 00:35:52,040 --> 00:35:52,840 Dear, 502 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 why did you wake up so early? 503 00:36:05,360 --> 00:36:06,800 What are you doing? 504 00:36:09,880 --> 00:36:13,220 Well, dear, are you going to the market later? 505 00:36:14,600 --> 00:36:16,000 Let me go with you. 506 00:36:17,480 --> 00:36:18,880 Won’t you need to study? 507 00:36:21,160 --> 00:36:23,920 Mother is doing alms-giving a tomorrow 508 00:36:24,680 --> 00:36:26,220 and asked you to make vegetarian dishes, right? 509 00:36:26,800 --> 00:36:28,040 I can go help you to carry them 510 00:36:29,040 --> 00:36:30,280 in case that you get tired. 511 00:36:31,320 --> 00:36:32,760 Dear, that’s so kind of you! 33282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.