All language subtitles for Chef Fang episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 17 4 00:01:40,259 --> 00:01:44,340 Cloud House 5 00:01:41,680 --> 00:01:44,020 What‘s wrong with Dongxiang recently? 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,780 People died every couple of days. 7 00:01:47,360 --> 00:01:50,620 I think Magistrate is in bad luck. 8 00:01:50,640 --> 00:01:53,180 Bah… Don’t say that. 9 00:01:53,960 --> 00:01:56,100 You may get arrested. 10 00:01:56,800 --> 00:01:57,700 I didn’t mean it. 11 00:01:58,160 --> 00:02:00,780 We all know things go well with Lord Shen. 12 00:02:01,440 --> 00:02:03,860 I heard his son had redeemed himself, 13 00:02:04,080 --> 00:02:05,700 and even helped him solve many cases. 14 00:02:06,920 --> 00:02:09,419 Lord Shen probably laughs in his sleep. 15 00:02:10,280 --> 00:02:11,460 That’s true. 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,940 -Let’s drink. -Cheers. 17 00:02:23,760 --> 00:02:26,300 Yishao. Do you feel better? 18 00:02:28,079 --> 00:02:28,860 Yes, much better. 19 00:02:29,220 --> 00:02:31,340 Father. What brings you here? 20 00:02:32,079 --> 00:02:34,660 I just got back from work to see Yishao. 21 00:02:38,040 --> 00:02:41,620 Father. What about that family? 22 00:02:42,560 --> 00:02:43,460 Which family? 23 00:02:44,680 --> 00:02:46,460 The family that fought in the street. 24 00:02:46,760 --> 00:02:47,620 How did you know that? 25 00:02:48,800 --> 00:02:50,620 When he went to the restaurant to learn 26 00:02:50,840 --> 00:02:51,579 the pear soup, he saw them. 27 00:02:52,720 --> 00:02:55,860 You? Went to learn cooking at the restaurant? 28 00:03:07,760 --> 00:03:09,780 Father. What are you doing? 29 00:03:11,280 --> 00:03:13,540 I am just checking 30 00:03:13,760 --> 00:03:14,980 if the sun rose from the west. 31 00:03:17,360 --> 00:03:20,579 Father. Can you be serious? 32 00:03:21,900 --> 00:03:25,420 Alright. Let’s talk business. 33 00:03:26,940 --> 00:03:29,020 Father, Little Stammer said 34 00:03:29,760 --> 00:03:31,579 the old woman died in a fit of rage. 35 00:03:33,880 --> 00:03:36,780 A woman, who was in good health, 36 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 died of anger? 37 00:03:40,640 --> 00:03:43,260 That’s unlikely, right? 38 00:03:43,680 --> 00:03:44,740 You think it’s suspicious? 39 00:03:45,880 --> 00:03:46,820 So do I. 40 00:03:47,400 --> 00:03:50,060 So I arranged an autopsy tomorrow. 41 00:03:51,000 --> 00:03:51,740 You may come as well. 42 00:03:55,720 --> 00:03:58,540 Yishao. Get some rest. I’m leaving. 43 00:03:59,040 --> 00:04:00,580 Yes. Take care, father. 44 00:04:03,200 --> 00:04:04,420 Father, take care! 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,300 Go to sleep. 46 00:04:37,400 --> 00:04:38,220 Why don’t you sleep? 47 00:04:39,240 --> 00:04:40,020 I can’t. 48 00:04:41,480 --> 00:04:42,020 Why? 49 00:04:45,800 --> 00:04:46,460 I’m thinking, 50 00:04:47,440 --> 00:04:50,220 when I watched the fight in front of restaurant, 51 00:04:51,420 --> 00:04:52,580 had I tried to stop them, 52 00:04:53,640 --> 00:04:56,659 perhaps that old woman wouldn’t have died. 53 00:04:58,800 --> 00:05:02,340 You blame yourself for not trying to stop them? 54 00:05:06,760 --> 00:05:07,540 You’re thinking too much. 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,620 We are not sure if she died 56 00:05:13,160 --> 00:05:14,900 in a fit of rage yet. 57 00:05:15,880 --> 00:05:17,060 Today, father also said 58 00:05:17,880 --> 00:05:20,180 that old woman used to be in good health. 59 00:05:21,480 --> 00:05:23,340 How could she have died so suddenly? 60 00:05:24,720 --> 00:05:27,260 If she didn't die of rage, but was murdered, 61 00:05:28,160 --> 00:05:30,180 it’d make no difference even if you stopped them. 62 00:05:31,200 --> 00:05:31,700 But... 63 00:05:32,159 --> 00:05:35,580 Don’t take it to heart. Don’t blame yourself. 64 00:05:36,440 --> 00:05:39,260 Let’s wait for the autopsy result. 65 00:05:40,760 --> 00:05:42,540 You’re worrying too much. 66 00:05:45,680 --> 00:05:47,700 Perhaps you are right. 67 00:05:48,720 --> 00:05:51,220 You are no coward. You are a good guy. 68 00:05:52,400 --> 00:05:54,340 Only a good guy would behave as you do. 69 00:05:58,920 --> 00:06:00,140 I don’t know what to do with you. 70 00:06:01,160 --> 00:06:02,420 No matter what I do, 71 00:06:02,600 --> 00:06:03,740 I’m always good in your eyes, right? 72 00:06:04,600 --> 00:06:06,940 Yes. You are a good guy in nature. 73 00:06:29,440 --> 00:06:32,780 My lord. Clearly, she died from poisoning. 74 00:06:49,560 --> 00:06:50,140 Honey. 75 00:06:52,600 --> 00:06:54,860 Why are you up? You are not recovered yet. 76 00:06:54,880 --> 00:06:56,780 Stop shelling longans. Lie down and rest. 77 00:06:57,480 --> 00:06:58,980 I am not that fragile. 78 00:06:59,000 --> 00:07:00,940 I may rot in bed if I rest more. 79 00:07:07,440 --> 00:07:09,660 Anything new about the case? 80 00:07:10,560 --> 00:07:12,140 She didn’t die from anger. 81 00:07:13,240 --> 00:07:13,860 Really? 82 00:07:18,760 --> 00:07:20,940 The coroner said she was poisoned. 83 00:07:21,240 --> 00:07:22,580 Father went to interrogate the suspects. 84 00:07:23,240 --> 00:07:24,380 Why are you back then? 85 00:07:24,680 --> 00:07:26,140 Why not sit on the interrogation? 86 00:07:28,120 --> 00:07:29,460 Father said it was a secret interrogation, 87 00:07:29,480 --> 00:07:31,180 so we must keep a low profile. 88 00:07:31,800 --> 00:07:33,860 I can’t go. Father told me to look after you. 89 00:07:38,360 --> 00:07:40,220 I don’t need you. 90 00:07:40,920 --> 00:07:42,300 Look, I’m fine. 91 00:07:43,200 --> 00:07:43,780 Really? 92 00:07:47,159 --> 00:07:48,020 I’m much better. 93 00:07:49,640 --> 00:07:50,860 You get better so soon? 94 00:07:51,720 --> 00:07:54,060 Exactly. I am easy to look after. 95 00:07:54,440 --> 00:07:56,700 Yeah, you are my treasure. 96 00:10:04,720 --> 00:10:05,940 Don’t! It’s me! 97 00:10:17,000 --> 00:10:19,180 Geezer. Why are you here? 98 00:10:19,520 --> 00:10:20,420 It's so late. 99 00:10:20,920 --> 00:10:22,700 I heard that your wife is ill. 100 00:10:25,840 --> 00:10:26,740 How did you know? 101 00:10:27,800 --> 00:10:28,940 Did she see a physician? 102 00:10:29,160 --> 00:10:29,860 Is it serious? 103 00:10:32,280 --> 00:10:33,220 Tell me. 104 00:10:35,840 --> 00:10:37,060 What’s your relationship with her? 105 00:10:39,040 --> 00:10:40,620 Last time, it was you who brought us 106 00:10:40,800 --> 00:10:42,300 that Centenarian Lock, right? 107 00:10:43,360 --> 00:10:46,620 Stop babbling. I’m serious. 108 00:10:51,320 --> 00:10:52,500 I see. 109 00:10:53,400 --> 00:10:55,100 Do you have an affair with my mother-in-law? 110 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 Nonsense! 111 00:10:57,360 --> 00:10:58,100 Why did you hit me? 112 00:10:58,120 --> 00:10:59,300 You looking for trouble? 113 00:11:01,760 --> 00:11:02,340 Tell me. 114 00:11:03,840 --> 00:11:05,660 How is Yishao’s condition now? 115 00:11:06,080 --> 00:11:07,540 A common cold. She overworked herself. 116 00:11:08,200 --> 00:11:09,220 She is fine now. 117 00:11:11,160 --> 00:11:12,620 That's good. 118 00:11:15,000 --> 00:11:16,980 What is your relationship with her? 119 00:11:19,400 --> 00:11:20,300 Let me put it this way. 120 00:11:21,400 --> 00:11:23,220 I owe her father. 121 00:11:24,480 --> 00:11:26,980 I promised her father to protect her. 122 00:11:28,280 --> 00:11:31,900 You’re lucky to marry her. Take good care of her. 123 00:11:32,800 --> 00:11:35,140 If you’re in trouble, 124 00:11:35,160 --> 00:11:36,020 you can tell me. 125 00:11:36,600 --> 00:11:37,940 I may be able to help. 126 00:11:40,440 --> 00:11:41,340 Take this. 127 00:11:41,660 --> 00:11:42,260 What is it? 128 00:11:43,660 --> 00:11:45,980 I left a chicken in your kitchen. 129 00:11:46,520 --> 00:11:48,420 Stew the chicken with the ginseng together 130 00:11:49,480 --> 00:11:50,500 for that girl to eat. 131 00:11:51,660 --> 00:11:52,220 I’m leaving. 132 00:11:52,720 --> 00:11:53,540 Wait. 133 00:11:55,320 --> 00:11:57,820 You’re here already. Why not go see her? 134 00:11:57,840 --> 00:11:58,860 She misses you. 135 00:11:59,600 --> 00:12:02,020 I won’t. I’m glad she’s fine. 136 00:12:02,540 --> 00:12:03,580 Wait. 137 00:12:04,920 --> 00:12:05,460 Let me ask you. 138 00:12:06,760 --> 00:12:09,420 What do you think about the case that day? 139 00:12:11,280 --> 00:12:11,780 Which case? 140 00:12:11,960 --> 00:12:14,540 I went to dig ginseng in the mountains. 141 00:12:17,440 --> 00:12:19,540 A scholar fell in love with a prostitute, 142 00:12:19,540 --> 00:12:21,100 and then his mother died in a fit of rage. 143 00:12:21,520 --> 00:12:23,180 There’s nothing suspicious 144 00:12:23,520 --> 00:12:24,500 but that 145 00:12:24,760 --> 00:12:26,420 his mother died of poisoning! 146 00:12:28,240 --> 00:12:30,180 You’re into criminal investigations? 147 00:12:30,760 --> 00:12:31,860 I am interested in it. 148 00:12:34,360 --> 00:12:36,180 Well, investigate it yourself. 149 00:12:37,320 --> 00:12:41,580 Remember, what you see may not be the truth. 150 00:12:42,480 --> 00:12:45,460 What you hear may not be true either. 151 00:12:45,760 --> 00:12:47,220 Then what is true? 152 00:12:49,760 --> 00:12:51,220 Use your brain. 153 00:12:55,920 --> 00:12:57,220 Why would I ask you if I knew? 154 00:12:58,960 --> 00:13:00,300 Ridiculous. 155 00:13:47,880 --> 00:13:48,740 Not bad. 156 00:13:48,760 --> 00:13:49,660 Seriously? 157 00:13:49,660 --> 00:13:50,540 I think it’ll work this time. 158 00:13:50,540 --> 00:13:51,420 I don’t think so. 159 00:13:51,440 --> 00:13:52,540 The smells says it’s burnt. 160 00:13:52,540 --> 00:13:53,500 It must taste terrible. 161 00:13:53,520 --> 00:13:54,180 Not bad. 162 00:13:56,440 --> 00:13:57,460 Smell it. 163 00:13:57,720 --> 00:13:58,900 Doesn’t it smell burnt? 164 00:13:59,040 --> 00:13:59,700 Exactly. 165 00:14:00,400 --> 00:14:02,060 It’s so early. What are you laughing about? 166 00:14:02,360 --> 00:14:03,340 Mrs. Shen. 167 00:14:05,320 --> 00:14:06,340 Where is the smell coming from? 168 00:14:07,160 --> 00:14:08,940 It smells weird. 169 00:14:09,280 --> 00:14:10,260 I find it weird, too. 170 00:14:10,280 --> 00:14:12,460 How could someone cook chicken soup like this? 171 00:14:15,160 --> 00:14:16,220 Is my husband there? 172 00:14:16,360 --> 00:14:18,420 We found him here early this morning. 173 00:14:18,600 --> 00:14:20,780 I don’t know what he is doing there. 174 00:14:21,040 --> 00:14:23,380 I just went to get hot water but he kicked me out. 175 00:14:36,120 --> 00:14:39,260 Honey! Where are you? 176 00:14:42,160 --> 00:14:45,060 Honey! Honey! 177 00:14:52,240 --> 00:14:52,700 Honey! 178 00:14:54,360 --> 00:14:55,740 Honey. Morning. 179 00:15:01,880 --> 00:15:03,260 Honey, you look good. 180 00:15:03,840 --> 00:15:04,980 What? what did you say? 181 00:15:07,000 --> 00:15:07,660 Nothing. 182 00:15:08,440 --> 00:15:10,740 Honey. What are you doing? 183 00:15:13,800 --> 00:15:14,700 I just... 184 00:15:16,480 --> 00:15:19,180 I thought cooking was not hard to do at all. 185 00:15:19,200 --> 00:15:21,620 It seems talent is necessary for cooking. 186 00:15:22,280 --> 00:15:25,140 I thought chicken soup is similar to pigeon soup. 187 00:15:26,080 --> 00:15:28,220 I didn’t figure out how to cook the ginseng 188 00:15:28,840 --> 00:15:31,420 despite reading cook books all night. 189 00:15:32,160 --> 00:15:34,540 So I just washed it and put it in the soup. 190 00:15:34,760 --> 00:15:36,300 And the firewood. 191 00:15:36,560 --> 00:15:39,980 I thought it was easy to make a fire. 192 00:15:40,200 --> 00:15:42,100 But I only managed to light it after much effort. 193 00:15:45,760 --> 00:15:47,660 Honey. Do you feel hot? 194 00:15:49,040 --> 00:15:50,260 Why is your hand sweaty? 195 00:15:52,160 --> 00:15:55,260 It’s not bad. Practice makes perfect. 196 00:15:56,200 --> 00:15:59,180 Honey. The soup... 197 00:16:03,320 --> 00:16:04,020 Soup? 198 00:16:06,320 --> 00:16:08,700 I fell asleep just now. 199 00:16:10,400 --> 00:16:11,100 It burned. 200 00:16:23,000 --> 00:16:24,700 Mrs. Shen. We should go buy satin. 201 00:16:25,800 --> 00:16:26,420 Let’s go. 202 00:16:32,880 --> 00:16:33,420 Mrs. Shen. 203 00:16:59,840 --> 00:17:00,460 Let's go. 204 00:17:04,839 --> 00:17:05,619 Look. 205 00:17:05,960 --> 00:17:08,780 Every dog has its day. 206 00:17:09,400 --> 00:17:10,339 How could Shen Yong 207 00:17:10,560 --> 00:17:12,300 treasure that humble cook so much? 208 00:17:13,040 --> 00:17:14,020 She must have suffered a lot before. 209 00:17:14,319 --> 00:17:15,579 She even worried you’d steal him from her. 210 00:17:16,520 --> 00:17:18,900 She is his wife. It cannot be helped. 211 00:17:20,000 --> 00:17:23,060 Fang Yishao was homeless when she was little. 212 00:17:23,800 --> 00:17:26,980 I wonder if she knows how to read. So pitiful. 213 00:17:27,520 --> 00:17:30,060 You are too kind, Miss. 214 00:17:30,320 --> 00:17:31,620 Why do you care about her? 215 00:17:31,920 --> 00:17:34,100 You saw her glowering at you just now. 216 00:17:34,920 --> 00:17:35,900 Don’t say that. 217 00:17:36,160 --> 00:17:38,900 Father and brother went too far this time. 218 00:17:39,680 --> 00:17:41,300 Shen Yong is fickle. 219 00:17:41,480 --> 00:17:42,940 If he doesn’t love her someday, 220 00:17:43,160 --> 00:17:45,700 what should Yishao do? 221 00:17:47,280 --> 00:17:48,260 So, we should 222 00:17:48,520 --> 00:17:50,060 thank that peasant, right? 223 00:17:50,600 --> 00:17:53,020 Thanks to her, you don’t have to marry a Shen. 224 00:17:54,100 --> 00:17:57,380 Indeed. I should really thank her someday. 225 00:18:23,600 --> 00:18:24,180 Where is that old man? 226 00:18:25,080 --> 00:18:25,620 He went out. 227 00:18:26,040 --> 00:18:26,540 Where did he go? 228 00:18:26,920 --> 00:18:30,220 He has an errand and will be back in half a month. 229 00:18:31,800 --> 00:18:34,500 He asked you to practice as per this manual. 230 00:18:35,560 --> 00:18:37,020 And you have to feed me. 231 00:18:39,040 --> 00:18:39,660 Alright, let's go. 232 00:18:39,760 --> 00:18:40,460 Where to? 233 00:18:42,100 --> 00:18:44,180 To my home. We have to feed you, right? 234 00:18:44,400 --> 00:18:45,780 My wife will cook for you every day. 235 00:18:45,880 --> 00:18:46,460 Aren't you willing to go? 236 00:18:46,720 --> 00:18:47,580 Yes, I am. 237 00:18:51,720 --> 00:18:53,500 Go to the Shen Mansion yourself. 238 00:18:53,920 --> 00:18:55,100 We have matters to deal with. 239 00:18:55,680 --> 00:18:56,620 OK. No problem. 240 00:19:06,160 --> 00:19:06,940 I don’t understand. 241 00:19:13,240 --> 00:19:13,940 What does it say? 242 00:19:16,040 --> 00:19:18,860 This old man also went out and will be back in 10 days. 243 00:19:19,800 --> 00:19:21,780 He left some books for me at the book stall. 244 00:19:22,100 --> 00:19:23,220 He’ll test me when he comes back. 245 00:19:25,000 --> 00:19:27,580 Is it a coincidence? Both of them are away? 246 00:19:29,840 --> 00:19:30,460 Let’s go. 247 00:19:33,420 --> 00:19:35,140 Peace Prescriptions 248 00:19:35,340 --> 00:19:35,820 Thanks. 249 00:19:36,000 --> 00:19:36,620 You’re welcome. 250 00:19:41,560 --> 00:19:42,540 Records of Acupoints. 251 00:19:44,480 --> 00:19:46,460 Peace things Prescriptions? 252 00:19:47,480 --> 00:19:49,780 Honey. What is the book about? 253 00:19:50,200 --> 00:19:51,740 Are they medical books? 254 00:19:53,000 --> 00:19:54,060 I won't be a physician. 255 00:19:54,280 --> 00:19:56,260 How come he let me read these? 256 00:19:56,960 --> 00:20:00,060 It’s not bad to learn one more skill. 257 00:20:01,220 --> 00:20:04,380 Cloud House 258 00:20:02,680 --> 00:20:04,540 Honey. Do you hot feel? Let me carry half of it. 259 00:20:04,800 --> 00:20:05,380 No, thanks. 260 00:20:05,960 --> 00:20:07,500 It's hot. I can use the book to block the sun. 261 00:20:08,240 --> 00:20:09,300 You are smart. 262 00:20:11,880 --> 00:20:12,700 It’s scorching! 263 00:20:13,240 --> 00:20:14,580 Exactly! It’s so hot. 264 00:20:26,040 --> 00:20:27,060 Honey. Are you alright? 265 00:20:28,080 --> 00:20:28,700 Mr. Zhang! 266 00:20:28,720 --> 00:20:30,620 Mr. Shen. Did you get hurt? 267 00:20:31,150 --> 00:20:32,440 Be careful. 268 00:20:32,800 --> 00:20:34,540 Waiter, bring more wine. 269 00:20:34,560 --> 00:20:36,220 Bring him in to sober up. 270 00:20:36,800 --> 00:20:37,700 Do not let him run into others. 271 00:20:38,400 --> 00:20:39,700 Be careful. 272 00:20:41,190 --> 00:20:42,060 What’s the joy to live... 273 00:20:42,060 --> 00:20:45,620 -Mind your steps. -What’s the fear to die... 274 00:20:47,200 --> 00:20:47,980 Be careful. 275 00:20:48,320 --> 00:20:50,740 As a scholar, how could he be like this? 276 00:20:52,100 --> 00:20:55,540 Who is he, sir? 277 00:20:56,840 --> 00:20:57,660 You don’t know him? 278 00:20:58,520 --> 00:20:59,900 The prodigy Zhang Wenhai. 279 00:21:01,080 --> 00:21:02,620 Zhang Wenhai? 280 00:21:05,080 --> 00:21:06,900 Is he a student of Master Liang? 281 00:21:08,100 --> 00:21:10,540 But I remember he used to be a decent man. 282 00:21:10,760 --> 00:21:11,860 How does he become like this? 283 00:21:12,680 --> 00:21:14,980 Does he want to be poet Li Bai, the Drunk Saint? 284 00:21:17,240 --> 00:21:20,660 Forget it. He could not resist temptation. 285 00:21:22,880 --> 00:21:24,740 He is obsessed with a girl. 286 00:21:26,340 --> 00:21:28,100 So he fell in love with a girl 287 00:21:28,520 --> 00:21:29,900 who doesn’t love him? 288 00:21:30,920 --> 00:21:32,740 It would be good if she is a girl next door, 289 00:21:35,760 --> 00:21:36,620 yet she’s a prostitute. 290 00:21:37,560 --> 00:21:38,380 Prostitute? 291 00:21:39,440 --> 00:21:41,780 How come he falls in love with a prostitute? 292 00:21:42,440 --> 00:21:43,140 Which brothel? 293 00:21:43,340 --> 00:21:44,100 Blue Mist House. 294 00:21:45,480 --> 00:21:48,620 Her name is Luan or something. 295 00:21:49,440 --> 00:21:50,620 Anyway, it’s a name of bird. 296 00:21:52,240 --> 00:21:54,700 Zhang is enchanted by her. 297 00:21:55,560 --> 00:21:56,420 He even quits studying. 298 00:21:57,340 --> 00:21:59,580 His master wanted him to grace the sect, 299 00:22:00,080 --> 00:22:01,980 yet he died from rage because of him. 300 00:22:02,440 --> 00:22:04,820 What? Master Liang is dead? 301 00:22:05,340 --> 00:22:08,460 Right. He is a real talent. 302 00:22:11,340 --> 00:22:12,180 It’s a shame. 303 00:22:14,100 --> 00:22:14,660 Look. 304 00:22:15,960 --> 00:22:17,420 He becomes like this, 305 00:22:17,960 --> 00:22:19,380 living out his days with wine, 306 00:22:19,680 --> 00:22:21,500 absolutely a walking dead. 307 00:22:23,320 --> 00:22:24,300 Look at him. 308 00:22:28,840 --> 00:22:31,980 Mr. Shen. I’m going back to work 309 00:22:32,200 --> 00:22:32,900 if there’s nothing else. 310 00:22:40,520 --> 00:22:43,940 Honey. I didn’t believe when you told me before. 311 00:22:44,320 --> 00:22:46,620 It seems Jia Dahua has really changed. 312 00:22:47,680 --> 00:22:48,460 Who knows? 313 00:22:49,520 --> 00:22:50,660 Perhaps like me, 314 00:22:51,340 --> 00:22:52,940 he turned over a new leaf. 315 00:22:57,280 --> 00:23:00,060 Honey. Do you think Zhang Wenhai looks like 316 00:23:00,400 --> 00:23:02,740 the scholar whose mother died from rage days ago? 317 00:23:04,080 --> 00:23:08,140 Yes. But this scholar has no wife. 318 00:23:09,800 --> 00:23:12,180 Master Liang is old. 319 00:23:12,520 --> 00:23:14,100 It makes sense that he died from rage. 320 00:23:15,760 --> 00:23:17,580 But why didn’t I hear of it before? 321 00:23:19,480 --> 00:23:20,900 One does not wash dirty linen in public. 322 00:23:21,400 --> 00:23:22,740 After all, it’s disgraceful. 323 00:23:23,760 --> 00:23:25,460 But it’s a shame for that scholar. 324 00:23:30,960 --> 00:23:32,260 Eat this. 325 00:23:48,240 --> 00:23:51,340 Father. Do you dislike the dishes? 326 00:23:52,480 --> 00:23:53,460 No, I like it. 327 00:23:58,800 --> 00:24:02,740 Father. Is there a new problem with the case? 328 00:24:03,520 --> 00:24:04,580 Did anyone confess? 329 00:24:06,720 --> 00:24:08,140 No one confessed. 330 00:24:09,000 --> 00:24:12,180 But the prostitute, Cui, 331 00:24:13,000 --> 00:24:15,060 did mention something weird. 332 00:24:17,640 --> 00:24:18,420 Something weird? 333 00:24:20,400 --> 00:24:23,180 She said there is a demoness in Blue Mist House. 334 00:24:27,260 --> 00:24:29,900 There had been quite a few prostitutes 335 00:24:30,200 --> 00:24:31,740 in love with scholars before. 336 00:24:32,320 --> 00:24:34,700 And one of the elders of these scholars 337 00:24:34,760 --> 00:24:37,380 would die a sudden death. 338 00:24:37,800 --> 00:24:40,140 And most of them died from rage. 339 00:24:42,640 --> 00:24:43,820 So hair-raising. 340 00:24:45,100 --> 00:24:47,700 She said these scholars are completely enthralled 341 00:24:47,760 --> 00:24:50,580 by the prostitutes once they visited there. 342 00:24:51,240 --> 00:24:52,860 They would quit studying, 343 00:24:53,240 --> 00:24:54,900 or argue with their family 344 00:24:55,080 --> 00:24:56,580 to buy back the freedom of prostitutes. 345 00:24:57,880 --> 00:25:00,020 And the scholar yesterday 346 00:25:00,320 --> 00:25:02,780 would even divorce his wife 347 00:25:02,800 --> 00:25:04,620 and marry the prostitute. 348 00:25:05,640 --> 00:25:09,300 And, the elders of these scholars 349 00:25:10,400 --> 00:25:13,700 are mostly in their seventies. 350 00:25:14,480 --> 00:25:17,140 So no one doubted their deaths. 351 00:25:17,240 --> 00:25:18,820 But the one who died yesterday 352 00:25:19,000 --> 00:25:20,620 was too young. 353 00:25:20,840 --> 00:25:24,020 That’s why I meant to do the autopsy. 354 00:25:24,720 --> 00:25:27,300 It turned out that she was poisoned. 355 00:25:27,920 --> 00:25:31,740 Hadn’t we done the autopsy yesterday, 356 00:25:32,320 --> 00:25:34,380 then the case would have ended wrongly. 357 00:25:36,280 --> 00:25:37,900 I think so. 358 00:25:38,720 --> 00:25:41,500 That woman died in the street, 359 00:25:41,920 --> 00:25:43,940 and raised the suspicions of the officials. 360 00:25:44,640 --> 00:25:47,380 Had she died at home, 361 00:25:47,760 --> 00:25:50,700 her family would have believed she died from rage. 362 00:25:52,320 --> 00:25:55,100 So you suspect that other elders 363 00:25:55,340 --> 00:25:57,380 didn’t die from rage too? 364 00:25:58,200 --> 00:26:01,260 It’s possible that one or two died from rage, 365 00:26:01,800 --> 00:26:05,180 yet they couldn’t all die the same way. 366 00:26:19,160 --> 00:26:19,780 Honey. 367 00:26:21,640 --> 00:26:25,540 Do you think the scholars’ family 368 00:26:26,760 --> 00:26:29,980 died from rage? 369 00:26:32,280 --> 00:26:32,940 I don’t know. 370 00:26:33,600 --> 00:26:35,540 But I think it’s really weird. 371 00:26:40,720 --> 00:26:42,180 How about we go to investigate it? 372 00:26:43,340 --> 00:26:44,460 You want to go to the Blue Mist House? 373 00:26:45,000 --> 00:26:45,740 No. 374 00:26:48,680 --> 00:26:51,260 Silly. Are you jealous? 375 00:26:51,840 --> 00:26:52,740 I won’t go there. 376 00:26:53,720 --> 00:26:54,900 How will you investigate it then? 377 00:26:56,760 --> 00:27:00,900 Why don’t we investigate that scholar Zhang? 378 00:27:02,920 --> 00:27:05,940 He’s a drunkard. How to investigate it? 379 00:27:06,400 --> 00:27:09,500 Drunkards are unreasonable. 380 00:27:11,040 --> 00:27:12,300 Didn’t you hear what he said? 381 00:27:13,400 --> 00:27:16,020 He said, “what’s the joy to live…” 382 00:27:16,520 --> 00:27:19,500 It means he doesn’t care about living anymore. 383 00:27:20,000 --> 00:27:21,820 It’s easier to ask him when he’s drunk. 384 00:27:23,160 --> 00:27:25,260 You want to ask him when he is drunk? 385 00:27:26,440 --> 00:27:28,980 Let’s try it. Perhaps we can find something. 386 00:27:29,800 --> 00:27:31,580 Father is investigating it openly. 387 00:27:32,560 --> 00:27:35,940 We can do it under the table. 388 00:27:36,960 --> 00:27:38,580 Alright. Let’s do it tomorrow. 389 00:28:12,760 --> 00:28:13,820 Take it to my husband. 390 00:28:15,920 --> 00:28:16,900 Miss. 391 00:28:17,600 --> 00:28:18,660 There’s some for you. 392 00:28:25,320 --> 00:28:30,820 Taiyang develops Jueyin. It repeats 393 00:28:31,000 --> 00:28:37,900 and never halts, year after year. It’s Host Qi. 394 00:28:41,280 --> 00:28:42,740 Jueyin develops Shaoyin. 395 00:28:44,200 --> 00:28:46,100 Shaoyin develops Taiyin. 396 00:28:47,840 --> 00:28:49,740 Taiyang develops Shaoyang. 397 00:28:51,040 --> 00:28:52,740 Shaoyang develops Yangming. 398 00:28:54,620 --> 00:28:58,580 Yangming develops Taiyang, and then Jueyin. 399 00:28:58,600 --> 00:29:00,380 The cycle repeats. 400 00:29:01,640 --> 00:29:03,660 It is called Supportive Qi. 401 00:29:04,000 --> 00:29:04,540 Honey. 402 00:29:06,840 --> 00:29:10,100 Honey. These rolls are so good. 403 00:29:10,880 --> 00:29:12,180 I made a lot. 404 00:29:15,360 --> 00:29:16,140 You are going out? 405 00:29:17,000 --> 00:29:18,340 We are going out. 406 00:29:19,720 --> 00:29:20,460 Where to? 407 00:29:21,280 --> 00:29:23,420 To drink with that scholar Zhang Wenhai. 408 00:29:25,000 --> 00:29:27,540 Honey. Zhang Wenhai likes drinking. 409 00:29:27,760 --> 00:29:29,300 Let’s go and drink with him. 410 00:29:30,000 --> 00:29:30,420 Let’s go. 411 00:29:39,600 --> 00:29:42,260 The Liang mansion belonged to Master Liang. 412 00:29:42,760 --> 00:29:44,740 Zhang Wenhai lost his parents at a young age. 413 00:29:45,160 --> 00:29:46,780 Master Liang brought him up. 414 00:29:48,400 --> 00:29:49,940 Master Liang had no children, 415 00:29:49,960 --> 00:29:52,620 so they supported each other like father and son. 416 00:29:54,040 --> 00:29:55,420 Now Master Liang is dead. 417 00:29:55,920 --> 00:29:57,820 Zhang must be very sad. 418 00:29:58,560 --> 00:30:01,260 Or he wouldn’t be drinking all day. 419 00:30:02,160 --> 00:30:03,340 What is it to be sad about? 420 00:30:03,480 --> 00:30:05,340 He caused it himself. 421 00:30:05,760 --> 00:30:06,900 Don’t say that. 422 00:30:07,400 --> 00:30:09,700 I think he must regret it now. 423 00:30:10,360 --> 00:30:12,740 That’s why I look down on him. 424 00:30:13,200 --> 00:30:14,740 What is so good about that prostitute? 425 00:30:14,800 --> 00:30:16,940 Why did he make such a big mess? 426 00:30:17,560 --> 00:30:18,940 Even if it’s true love, 427 00:30:19,320 --> 00:30:21,460 as a man, he should be responsible. 428 00:30:22,040 --> 00:30:25,540 Why did he make a grave mistake and then regret? 429 00:30:25,960 --> 00:30:28,260 He disappointed both his master and that girl. 430 00:30:28,680 --> 00:30:31,820 That’s why I look down on those poor scholars. 431 00:30:33,360 --> 00:30:36,180 Honey. Things aren’t always black and white. 432 00:30:36,960 --> 00:30:38,380 We are in different circumstances. 433 00:30:38,720 --> 00:30:40,260 I think it’s simple. 434 00:30:40,480 --> 00:30:43,100 He caused it and got others suffer with him. 435 00:30:43,280 --> 00:30:45,620 If I were him, I might as well kill myself. 436 00:30:54,360 --> 00:30:56,540 Honey. Here we are. 437 00:31:01,780 --> 00:31:03,220 Liang Mansion 438 00:31:10,000 --> 00:31:11,420 Are you here for Master Liang? 439 00:31:12,240 --> 00:31:13,380 He passed away not long ago. 440 00:31:14,080 --> 00:31:15,500 We are here for that scholar Zhang. 441 00:31:16,080 --> 00:31:17,580 Why are you looking for that bastard? 442 00:31:17,720 --> 00:31:18,260 Miss! 443 00:31:21,440 --> 00:31:22,900 Miss! Wait! 444 00:31:25,160 --> 00:31:26,340 I’m a student of Master Liang. 445 00:31:26,680 --> 00:31:27,900 I heard he passed away. 446 00:31:28,400 --> 00:31:30,460 I want to ask the scholar for the reason. 447 00:31:31,120 --> 00:31:33,300 Forget it if you want to settle scores with him. 448 00:31:33,840 --> 00:31:35,060 Since Master passed away, 449 00:31:35,080 --> 00:31:37,220 he has been beaten many times. 450 00:31:37,600 --> 00:31:39,260 Each time he was beaten, he just laughed 451 00:31:39,840 --> 00:31:40,780 and said he deserved it. 452 00:31:41,320 --> 00:31:42,980 People thought he went nuts. 453 00:31:43,000 --> 00:31:44,420 So they stop picking on him. 454 00:31:46,840 --> 00:31:49,660 Is he in Liang Mansion now? 455 00:31:50,240 --> 00:31:52,380 Yes, he may get drunk. 456 00:31:52,920 --> 00:31:54,100 I don't think he will 457 00:31:54,240 --> 00:31:55,580 open the door for you. 458 00:31:56,440 --> 00:31:58,220 He may come out when he 459 00:31:58,240 --> 00:31:59,260 goes to buy wine. 460 00:31:59,960 --> 00:32:01,100 Doesn’t he eat? 461 00:32:01,560 --> 00:32:04,060 Eat? He’s looking for death. 462 00:32:04,400 --> 00:32:06,700 Sweetie. Who are you talking to? 463 00:32:07,000 --> 00:32:08,900 Grandma. They want to see Zhang. 464 00:32:11,280 --> 00:32:12,580 Don’t beat him. 465 00:32:12,600 --> 00:32:14,260 He is pitiful. 466 00:32:15,000 --> 00:32:16,900 Madam. We won’t beat him. 467 00:32:17,200 --> 00:32:18,460 We just want to talk to him. 468 00:32:18,880 --> 00:32:19,980 I want to know 469 00:32:20,200 --> 00:32:22,060 how Master Liang died. 470 00:32:23,200 --> 00:32:24,980 It's sad to mention it. 471 00:32:25,400 --> 00:32:28,100 I don’t know why Master Liang 472 00:32:28,520 --> 00:32:29,700 took it to heart again. 473 00:32:30,200 --> 00:32:32,180 He had told me he thought it through. 474 00:32:32,680 --> 00:32:34,820 The scholar fell in love with a prostitute. 475 00:32:35,200 --> 00:32:36,900 It’s not too big a mistake. 476 00:32:37,360 --> 00:32:39,140 Wenhai is a good boy. 477 00:32:39,600 --> 00:32:44,140 But Master still committed suicide the next day. 478 00:32:44,800 --> 00:32:48,020 And Wenhai goes mad. 479 00:32:52,080 --> 00:32:52,780 Madam. 480 00:32:53,280 --> 00:32:56,420 Did you say he thought it through? 481 00:32:57,280 --> 00:32:58,260 So, he didn’t 482 00:32:58,880 --> 00:33:01,060 oppose Zhang Wenhai marrying the prostitute? 483 00:33:01,680 --> 00:33:06,260 Exactly. Master and I used to 484 00:33:06,880 --> 00:33:08,700 chat in the yard. 485 00:33:09,440 --> 00:33:13,340 Master was very strict with Wenhai 486 00:33:13,880 --> 00:33:16,700 and also loved him very much. 487 00:33:17,240 --> 00:33:20,780 Besides, everyone has his young age. 488 00:33:21,360 --> 00:33:25,380 There is no right or wrong in love, 489 00:33:25,760 --> 00:33:27,900 only like or dislike. 490 00:33:28,760 --> 00:33:30,900 Why did Master Liang oppose the match before? 491 00:33:30,920 --> 00:33:34,300 He was afraid Zhang would 492 00:33:34,480 --> 00:33:36,060 regret his rashness. 493 00:33:36,320 --> 00:33:40,300 Master said since Wenhai made up his mind, 494 00:33:40,520 --> 00:33:41,780 it was up to him. 495 00:33:42,360 --> 00:33:44,300 He has his own fate. 496 00:33:44,720 --> 00:33:46,620 That was what he said. 497 00:33:47,080 --> 00:33:52,020 I can’t believe he still hang himself the next day. 498 00:33:54,800 --> 00:33:56,700 Madam. 499 00:33:57,120 --> 00:33:58,940 What happened to the prostitute? 500 00:34:02,000 --> 00:34:05,380 It’s said the prostitute’s name is Luan. 501 00:34:06,000 --> 00:34:08,100 After Master Liang passed away, 502 00:34:08,480 --> 00:34:10,580 Zhang didn’t go to see her anymore. 503 00:34:11,040 --> 00:34:13,620 She was abused by people, 504 00:34:14,120 --> 00:34:17,179 so she drowned herself in a river. 505 00:34:18,400 --> 00:34:19,460 She is dead too? 506 00:34:19,840 --> 00:34:23,659 No. She was saved. 507 00:34:24,440 --> 00:34:26,340 The scholar had prepared enough money 508 00:34:26,360 --> 00:34:27,739 to buy back her freedom. 509 00:34:28,159 --> 00:34:29,659 The scholar felt guilty 510 00:34:29,840 --> 00:34:31,980 about what happened to Luan. 511 00:34:32,219 --> 00:34:34,100 So he got her out from the brothel. 512 00:34:34,600 --> 00:34:36,940 But she was heartbroken 513 00:34:37,400 --> 00:34:40,020 and went to Changle Nunnery. 514 00:34:42,199 --> 00:34:43,420 She became a nun? 515 00:34:44,400 --> 00:34:45,620 She must be a pretty girl. 516 00:34:45,639 --> 00:34:47,340 How could she shave her head? 517 00:34:47,480 --> 00:34:49,219 I don’t know the reason. 518 00:34:49,699 --> 00:34:53,300 Maybe she doesn’t want to see Zhang anymore. 519 00:34:55,080 --> 00:34:57,820 What a shame. They should have made a good couple. 520 00:34:58,440 --> 00:35:00,820 I saw Luan before. She was very beautiful. 521 00:35:01,000 --> 00:35:02,020 Her voice is good too. 522 00:35:02,560 --> 00:35:05,500 She sang and played zither in Liang Mansion. 523 00:35:05,800 --> 00:35:08,060 She sings like a bird. 524 00:35:08,080 --> 00:35:09,780 No wonder Zhang loved her. 525 00:35:10,480 --> 00:35:11,980 She went to Liang Mansion before? 526 00:35:12,600 --> 00:35:15,220 So Master Liang met her before? 527 00:35:15,400 --> 00:35:18,180 Yes. That’s why she was called a tramp. 528 00:35:18,400 --> 00:35:19,460 They only met once, 529 00:35:19,560 --> 00:35:21,460 yet Master Liang was also bewitched by her 530 00:35:21,680 --> 00:35:23,740 and agreed to their wedding. 531 00:35:24,000 --> 00:35:26,140 Who taught you to gossip around? 532 00:35:28,160 --> 00:35:29,420 Let’s go. 533 00:35:29,440 --> 00:35:30,860 Grandma, I am sorry. 534 00:35:35,400 --> 00:35:37,060 It doesn't make sense. 535 00:35:37,680 --> 00:35:40,300 Indeed. If he agreed to their marriage, 536 00:35:40,320 --> 00:35:42,020 why did he commit suicide suddenly? 537 00:35:43,360 --> 00:35:45,380 Yesterday, Little Stammer found out that 538 00:35:45,920 --> 00:35:48,420 the title deed the scholar sold was 539 00:35:48,700 --> 00:35:51,100 only a few acres of farmland. 540 00:35:51,920 --> 00:35:55,020 But Zhang’s family owns at least 2 mansions. 541 00:35:55,640 --> 00:35:57,300 And he worked as an accountant 542 00:35:57,320 --> 00:35:59,020 in a rice shop before. 543 00:35:59,560 --> 00:36:01,540 He was well-paid. 544 00:36:02,120 --> 00:36:03,180 So he is definitely not 545 00:36:03,200 --> 00:36:04,980 from a poor family relying on farming. 546 00:36:05,840 --> 00:36:08,340 The wife was simply exaggerating. 547 00:36:09,840 --> 00:36:11,340 What a mess it is. 548 00:36:11,680 --> 00:36:12,620 Now that it doesn't make sense, 549 00:36:12,640 --> 00:36:14,660 let’s meet Zhang first. 550 00:36:15,080 --> 00:36:15,860 How to meet him? 551 00:36:17,000 --> 00:36:18,460 That girl just said 552 00:36:18,800 --> 00:36:21,420 he wouldn’t open the door for us. 553 00:36:21,840 --> 00:36:23,620 We can get in by another way. 554 00:36:23,640 --> 00:36:25,460 How? Honey. 555 00:36:26,280 --> 00:36:26,940 How? 556 00:36:27,480 --> 00:36:28,940 Honey. What are you doing? 557 00:36:35,080 --> 00:36:35,860 Let's go. 558 00:36:36,220 --> 00:36:37,580 Awesome! 559 00:36:52,300 --> 00:36:54,940 Master Liang’s Grave 560 00:36:57,220 --> 00:36:58,780 It’s Master Liang’s grave. 561 00:36:59,520 --> 00:37:01,980 How come the grave is in the yard? 562 00:37:02,400 --> 00:37:06,060 It’s horrible. Does Zhang really go mad? 563 00:37:12,400 --> 00:37:13,540 He doesn’t get drunk. 564 00:37:14,520 --> 00:37:16,060 Honey. I told you before. 565 00:37:17,000 --> 00:37:19,540 The more a man wants to get drunk, 566 00:37:19,800 --> 00:37:21,020 the harder to be drunk. 567 00:37:23,480 --> 00:37:24,460 You... 568 00:37:30,080 --> 00:37:31,460 We are here to ask you something. 569 00:37:32,920 --> 00:37:35,140 Don’t be afraid. We mean no harm. 570 00:37:40,280 --> 00:37:42,420 I remember I closed the door. 571 00:37:42,960 --> 00:37:44,220 How did you get in? 572 00:37:46,840 --> 00:37:49,100 You are afraid. It means you are not mad. 573 00:37:51,080 --> 00:37:53,220 You only drink when things go wrong. 574 00:37:54,440 --> 00:37:55,460 Are you a man? 575 00:37:58,320 --> 00:38:00,260 Ask me whatever you want. 576 00:38:01,880 --> 00:38:04,820 I want to ask about the death of Master Liang. 577 00:38:06,220 --> 00:38:08,460 He died from rage because of me. Who are you? 578 00:38:10,400 --> 00:38:13,660 Master Liang was my teacher before. 579 00:38:17,440 --> 00:38:19,740 Do it if you are here to beat me. 580 00:38:21,440 --> 00:38:22,900 We are not here to beat you. 581 00:38:23,280 --> 00:38:25,780 Easy. Listen to us first. 582 00:38:28,520 --> 00:38:31,100 Let’s sit and talk. Come. 39271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.