Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 16
4
00:01:43,560 --> 00:01:45,300
Good day, Mr. and Mrs. Shen.
5
00:01:48,720 --> 00:01:49,280
Dear?
6
00:01:50,680 --> 00:01:51,360
Dear?
7
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Is it too much fragrance there
8
00:01:58,080 --> 00:01:59,759
that makes you dizzy?
9
00:02:02,920 --> 00:02:05,480
She…looks pretty.
10
00:02:09,520 --> 00:02:10,160
Who?
11
00:02:12,960 --> 00:02:13,500
Fang Yao.
12
00:02:17,040 --> 00:02:17,960
You guessed it as well?
13
00:02:26,200 --> 00:02:27,320
She is not as pretty as you.
14
00:02:27,840 --> 00:02:29,600
My wife is the most beautiful one.
15
00:02:33,560 --> 00:02:34,120
Really?
16
00:02:34,600 --> 00:02:35,680
Of course.
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,240
You’re the best.
18
00:02:43,600 --> 00:02:46,280
Dear, why did her servant
19
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
pretend to redress the injustice that day?
20
00:02:49,760 --> 00:02:51,079
Isn’t it obvious?
21
00:02:52,120 --> 00:02:53,400
How should I say…
22
00:02:55,000 --> 00:02:57,400
If you were her, would you marry me?
23
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
I don’t know. I’m not her.
24
00:03:02,480 --> 00:03:04,800
In fact, with my reputation at that time,
25
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
I am afraid that no girl dared to marry me.
26
00:03:08,400 --> 00:03:09,120
So?
27
00:03:09,800 --> 00:03:13,120
So, Fang Yao knew that I’m different now.
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,360
She wanted to find out
29
00:03:15,000 --> 00:03:16,520
which one of me
30
00:03:16,600 --> 00:03:17,400
is the real one.
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,000
But, so what? Everything has changed.
32
00:03:21,720 --> 00:03:22,520
That’s why I said
33
00:03:22,520 --> 00:03:24,840
only rich girls with nothing else to do
34
00:03:24,840 --> 00:03:25,720
could do this.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,880
Dear, if you knew I’m Fang Yishao,
36
00:03:31,240 --> 00:03:32,400
would you still marry me?
37
00:03:34,840 --> 00:03:36,240
I don’t know.
38
00:03:37,280 --> 00:03:40,079
Because I’m not the one I was before.
39
00:03:47,320 --> 00:03:48,240
But in my heart,
40
00:03:49,440 --> 00:03:50,200
my love
41
00:03:52,200 --> 00:03:53,160
will only be you.
42
00:05:13,880 --> 00:05:14,480
Dear?
43
00:05:24,440 --> 00:05:26,360
You’re burning up!
44
00:05:29,400 --> 00:05:33,240
I’m fine. Maybe I’m just tired.
45
00:05:42,420 --> 00:05:48,740
Fortune-telling Master Fortune-telling
46
00:05:42,680 --> 00:05:44,240
Please stop torturing me.
47
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
You know
48
00:05:46,920 --> 00:05:51,820
I have told you your destiny of even next life.
49
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
What else don’t you understand?
50
00:05:53,760 --> 00:05:56,200
Sir, I lost a gold hairpin.
51
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
It must be stolen by my sister-in-law.
52
00:05:58,120 --> 00:05:58,920
So I…
53
00:05:59,400 --> 00:06:03,040
Ma’am, this is too trivial a matter.
54
00:06:03,880 --> 00:06:05,160
But I have paid!
55
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
Let me explain.
56
00:06:07,260 --> 00:06:09,260
He can give you advice about
57
00:06:09,560 --> 00:06:10,400
your fortune.
58
00:06:10,600 --> 00:06:12,600
As for trifles like this, his disciple can help you.
59
00:06:12,600 --> 00:06:14,260
And he’s better at it.
60
00:06:14,480 --> 00:06:17,360
Madam, how about you change another place?
61
00:06:20,640 --> 00:06:22,200
Come here.
62
00:06:23,240 --> 00:06:24,440
Where can I find his disciple?
63
00:06:25,600 --> 00:06:29,880
Turn right at the end, and turn right again.
64
00:06:30,200 --> 00:06:32,720
Then close your eyes and take a hundred steps.
65
00:06:33,260 --> 00:06:34,240
No matter who you meet,
66
00:06:34,640 --> 00:06:37,640
tell him that Mr. Shen sent you here.
67
00:06:38,200 --> 00:06:39,680
He can help you find anything you lost.
68
00:06:39,680 --> 00:06:40,360
Alright.
69
00:06:40,360 --> 00:06:41,040
Please.
70
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
Do I need to pay again?
71
00:06:44,880 --> 00:06:46,360
No, no. Just go.
72
00:06:46,360 --> 00:06:47,480
If he is in a good mood,
73
00:06:47,480 --> 00:06:48,360
he will give you presents.
74
00:06:50,680 --> 00:06:52,760
Will I get back what I lost?
75
00:06:53,040 --> 00:06:54,680
Yes, don’t worry.
76
00:06:54,960 --> 00:06:57,880
Remember, close your eyes. Be sincere.
77
00:06:58,760 --> 00:06:59,360
Close your eyes.
78
00:07:00,880 --> 00:07:03,680
You brat, you told lies again!
79
00:07:03,680 --> 00:07:04,440
No!
80
00:07:04,640 --> 00:07:06,520
Then where did you send her?
81
00:07:12,240 --> 00:07:14,240
88, 89, 90,
82
00:07:14,400 --> 00:07:16,320
91, 92, 93,
83
00:07:16,520 --> 00:07:18,120
94, 95, 96,
84
00:07:18,280 --> 00:07:21,080
97, 98, 99, 100.
85
00:07:26,500 --> 00:07:28,980
Municipal Government of Dongxiang
86
00:07:32,360 --> 00:07:33,560
Come on, old man, hurry up!
87
00:07:33,560 --> 00:07:34,440
I’m your master!
88
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
Master, come on.
89
00:07:41,000 --> 00:07:41,880
Hurry.
90
00:07:55,080 --> 00:07:57,560
How is that? Is she OK?
91
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
She just caught a cold.
92
00:08:05,840 --> 00:08:07,200
Where did you go?
93
00:08:08,280 --> 00:08:09,880
It’s my fault. I was busy investigating
94
00:08:09,880 --> 00:08:11,240
the child trafficking case.
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
She stayed in the forest with me all night.
96
00:08:14,560 --> 00:08:15,440
That’s the reason.
97
00:08:15,880 --> 00:08:19,080
I prescribe her some medicine.
98
00:08:30,360 --> 00:08:33,760
Master? Master?
99
00:08:39,720 --> 00:08:42,280
Finally, you know I’m your master.
100
00:08:44,320 --> 00:08:46,960
I don’t want to read books today.
101
00:08:47,720 --> 00:08:48,480
Why?
102
00:08:49,240 --> 00:08:50,040
My wife is ill.
103
00:08:53,080 --> 00:08:56,540
You can’t give up your future because of her.
104
00:08:57,120 --> 00:08:59,840
The future can wait, but I have only one wife.
105
00:09:00,920 --> 00:09:01,520
Nonsense.
106
00:09:03,280 --> 00:09:04,640
If you were the emperor,
107
00:09:05,600 --> 00:09:09,640
you’d put women before power.
108
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
So what? As a man,
109
00:09:11,960 --> 00:09:14,120
you should love and shelter the woman you love.
110
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
If you can’t even do that,
111
00:09:15,760 --> 00:09:17,660
how can you be an emperor? You’d rather be a eunuch.
112
00:09:18,840 --> 00:09:21,280
Brat! What are you talking about?
113
00:09:21,600 --> 00:09:22,720
Are you looking for death?
114
00:09:23,540 --> 00:09:24,920
Anyway, I have to take care of my wife.
115
00:09:24,920 --> 00:09:25,840
If you don’t let me,
116
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
I will go out and shout out what I said just now
117
00:09:27,320 --> 00:09:28,240
and say you taught me to say that.
118
00:09:28,480 --> 00:09:29,360
You…
119
00:09:30,400 --> 00:09:32,660
Go, go. Just go.
120
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
Wait! The prescription!
121
00:09:41,520 --> 00:09:42,440
Yes, right.
122
00:09:50,240 --> 00:09:51,000
Will you come back?
123
00:09:51,000 --> 00:09:52,240
After she gets better.
124
00:09:52,540 --> 00:09:53,160
Then…
125
00:09:53,360 --> 00:09:54,440
What about tomorrow?
126
00:10:13,660 --> 00:10:14,480
Little Stammer!
127
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
Young Master, what happened?
128
00:10:17,360 --> 00:10:18,160
She is ill.
129
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
I’m sorry.
130
00:10:20,280 --> 00:10:21,080
Take the prescription
131
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
go buy the medicine and boil it.
132
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
Take my money. Hurry up.
133
00:10:30,760 --> 00:10:33,000
Lian! Shitou! Lian!
134
00:10:34,240 --> 00:10:35,960
-What’s wrong?
-Go get some hot water.
135
00:10:59,960 --> 00:11:03,240
Dear, do you want some water?
136
00:11:05,400 --> 00:11:06,480
Or some food?
137
00:11:12,280 --> 00:11:13,360
Then have some rest.
138
00:11:13,360 --> 00:11:14,440
I’ll go check the medicine.
139
00:11:39,520 --> 00:11:42,080
Master! Bad news!
140
00:11:43,240 --> 00:11:44,120
What’s wrong?
141
00:11:44,400 --> 00:11:46,760
Mrs. Shen is ill. Young Master held her back.
142
00:11:47,160 --> 00:11:48,520
He is so worried.
143
00:11:49,280 --> 00:11:50,240
Held her back?
144
00:11:50,920 --> 00:11:52,440
How did she get so sick?
145
00:11:54,080 --> 00:11:55,800
Let’s go back home to see her.
146
00:12:02,280 --> 00:12:04,160
My Lady! My Lady!
147
00:12:05,760 --> 00:12:06,440
What’s wrong?
148
00:12:07,480 --> 00:12:08,400
Mrs. Shen is ill!
149
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
What?
150
00:12:16,080 --> 00:12:17,920
Young Master held her back.
151
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
She’s too sick to speak.
152
00:12:20,840 --> 00:12:23,440
What happened? She was fine before they left.
153
00:12:23,440 --> 00:12:24,720
Why can’t she speak?
154
00:12:26,120 --> 00:12:27,200
I don’t know.
155
00:12:42,960 --> 00:12:45,160
Yishao! My dear!
156
00:12:45,540 --> 00:12:46,920
Mother, why are you here?
157
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
Yong, how is Yishao now?
158
00:12:49,280 --> 00:12:51,360
Is it serious? Did you call a physician?
159
00:12:51,480 --> 00:12:52,280
Yong!
160
00:12:53,480 --> 00:12:54,660
-Dear!
-Father? Why are you here as well?
161
00:12:54,720 --> 00:12:55,480
How is Yishao now?
162
00:12:57,160 --> 00:12:58,880
Should we tell Mr. Fang?
163
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Dear, what should we do now?
164
00:13:01,300 --> 00:13:02,580
How can a healthy girl
165
00:13:02,840 --> 00:13:05,040
suddenly get such a serious illness?
166
00:13:05,240 --> 00:13:07,200
What? Serious? Who?
167
00:13:07,520 --> 00:13:08,840
Shitou said
168
00:13:09,320 --> 00:13:11,540
Yishao is ill and can’t even speak.
169
00:13:12,280 --> 00:13:13,920
Yishao! My darling!
170
00:13:14,000 --> 00:13:16,480
Dear, calm down. Don’t worry.
171
00:13:16,720 --> 00:13:18,540
I’ll go find the best physician.
172
00:13:19,240 --> 00:13:20,900
Wait, father, mother,
173
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
don’t panic.
174
00:13:23,280 --> 00:13:24,160
Yishao is just tired.
175
00:13:24,360 --> 00:13:26,540
She caught a cold and needs some rest.
176
00:13:27,660 --> 00:13:28,300
Really?
177
00:13:28,480 --> 00:13:29,240
Yes.
178
00:13:30,880 --> 00:13:32,920
Yong, is that true?
179
00:13:33,360 --> 00:13:34,200
Why would I lie?
180
00:13:35,920 --> 00:13:38,540
Goodness! I was so scared!
181
00:13:39,000 --> 00:13:40,840
Shitou didn’t tell me the details.
182
00:13:41,840 --> 00:13:43,480
That really scared me a lot.
183
00:13:45,520 --> 00:13:47,720
Alright, dear, everything is fine.
184
00:13:49,200 --> 00:13:51,280
You don’t need to worry too much.
185
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
I still got work to do.
186
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
You take good care of Yishao!
187
00:13:59,080 --> 00:13:59,800
I’ll go now.
188
00:14:00,280 --> 00:14:01,360
OK.
189
00:14:02,960 --> 00:14:05,440
Yong, take me to see her now.
190
00:14:45,200 --> 00:14:47,120
Just lie down. Don’t get up.
191
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Young Master, the medicine is ready.
192
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
Mother, let me.
193
00:15:27,280 --> 00:15:29,040
I can handle this.
194
00:15:30,320 --> 00:15:31,040
OK.
195
00:15:42,280 --> 00:15:44,840
Dear, have some medicine.
196
00:16:10,640 --> 00:16:11,520
Have some sleep.
197
00:16:17,160 --> 00:16:19,040
Young Master!
198
00:16:21,960 --> 00:16:22,560
What’s wrong?
199
00:16:22,880 --> 00:16:24,160
Come here.
200
00:16:39,200 --> 00:16:41,000
What are you doing?
201
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
Just speak.
202
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
Young Master, is this the best you can do?
203
00:16:45,840 --> 00:16:47,920
What do you mean?
204
00:16:48,120 --> 00:16:49,040
Think about it,
205
00:16:49,240 --> 00:16:51,280
it’s always Mrs. Shen who cooks for you.
206
00:16:51,560 --> 00:16:52,640
Now she is ill,
207
00:16:53,000 --> 00:16:54,920
if you can cook her food yourself,
208
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
she will be happy when she wakes up.
209
00:16:58,960 --> 00:17:03,560
That’s a good idea. But I don’t know how.
210
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
That makes it more precious.
211
00:17:07,040 --> 00:17:09,280
How about we go buy some
212
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
and say you make them yourself?
213
00:17:12,720 --> 00:17:13,520
That’s also a token of your love.
214
00:17:14,640 --> 00:17:17,280
Since it’s love, I shouldn’t lie.
215
00:17:17,599 --> 00:17:18,680
We should buy some first.
216
00:17:20,420 --> 00:17:26,780
Cloud House
217
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
Young Master, it’s here.
218
00:17:29,520 --> 00:17:30,880
There are so many restaurants.
219
00:17:31,000 --> 00:17:32,520
Why should we come to Cloud House?
220
00:17:33,040 --> 00:17:35,600
Young Master, Cloud House
221
00:17:35,880 --> 00:17:36,720
is the most famous here.
222
00:17:38,400 --> 00:17:39,000
Come on.
223
00:17:40,160 --> 00:17:40,560
Thank you.
224
00:17:40,800 --> 00:17:41,400
Take care.
225
00:17:49,880 --> 00:17:54,000
Mr. Shen? What brings you here?
226
00:17:56,720 --> 00:17:58,160
Please come in.
227
00:18:04,480 --> 00:18:07,520
Mr. Shen, I was wrong before.
228
00:18:08,600 --> 00:18:11,440
I’m ashamed of that.
229
00:18:13,840 --> 00:18:15,560
Please forgive me
230
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
if I offended you.
231
00:18:20,100 --> 00:18:22,960
I need to apologize.
232
00:18:24,960 --> 00:18:26,920
Sir, we have a question.
233
00:18:27,880 --> 00:18:29,480
What food is good for curing cold?
234
00:18:30,480 --> 00:18:34,200
Stewed pigeon with pears can dispel cold.
235
00:18:35,340 --> 00:18:37,760
That’s it. Pack up one for me.
236
00:18:38,680 --> 00:18:39,440
OK.
237
00:18:46,880 --> 00:18:48,840
Mr. Jia, well…
238
00:18:49,320 --> 00:18:52,720
How is the pigeon cooked?
239
00:18:55,880 --> 00:18:56,560
You…
240
00:19:01,340 --> 00:19:04,560
My wife is ill. I want to cook her some food.
241
00:19:05,640 --> 00:19:06,840
But I don’t know how.
242
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
OK, I see,
243
00:19:15,680 --> 00:19:17,880
I’ll ask our chef to teach you.
244
00:19:18,720 --> 00:19:20,040
Mr. Shen, please.
245
00:19:24,880 --> 00:19:25,520
Mr. Shen.
246
00:19:26,040 --> 00:19:27,960
Young Master, we can just buy some.
247
00:19:28,320 --> 00:19:30,280
Enough. Go buy two pigeons,
248
00:19:30,440 --> 00:19:31,640
some pears and jars.
249
00:19:31,840 --> 00:19:32,440
OK.
250
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Mr. Shen, this is Chef Deng.
251
00:19:38,800 --> 00:19:41,640
This is Mr. Shen. I’ll leave you two alone.
252
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
Mr. Shen, what’s the matter?
253
00:19:47,340 --> 00:19:49,880
Chef Deng, I want to learn to cook from you.
254
00:19:50,880 --> 00:19:52,520
Mr. Shen, are you kidding?
255
00:19:53,760 --> 00:19:55,520
You have so many servants and chefs.
256
00:19:55,760 --> 00:19:56,840
Do you need to cook yourself?
257
00:19:57,160 --> 00:19:57,960
Besides,
258
00:19:57,960 --> 00:20:00,160
we all know your wife is a great cook.
259
00:20:01,880 --> 00:20:03,240
Mr. Deng, to be honest,
260
00:20:04,160 --> 00:20:06,100
my wife is ill now.
261
00:20:06,600 --> 00:20:08,480
So I want to cook a dish for her.
262
00:20:08,960 --> 00:20:11,920
Mr. Jia said you can cook pigeon with pears…
263
00:20:14,100 --> 00:20:16,560
I got it. I’ll teach you.
264
00:20:18,080 --> 00:20:18,960
OK. Thank you a lot.
265
00:20:19,760 --> 00:20:22,600
The key to cook a pigeon is to remove its feathers
266
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
before bleeding it.
267
00:20:25,340 --> 00:20:27,340
And then clean its internal organs.
268
00:20:27,600 --> 00:20:28,960
You have to wash all the blood away.
269
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
Then chop it up into pieces
270
00:20:31,560 --> 00:20:33,340
and stew them with pears
271
00:20:33,720 --> 00:20:34,480
for four hours.
272
00:20:49,280 --> 00:20:51,160
Put some ginger, a little wine,
273
00:20:51,400 --> 00:20:54,520
and salt in the end. It will taste better.
274
00:20:54,680 --> 00:20:58,440
And it’s most effective to cure
275
00:20:58,600 --> 00:20:59,560
your wife’s cold.
276
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
Young Master, there is a fight outside.
277
00:21:15,560 --> 00:21:16,340
It’s really interesting!
278
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
What’s going on?
279
00:21:18,960 --> 00:21:21,560
Wife beating her husband.
280
00:21:22,960 --> 00:21:23,760
Do you know the reason?
281
00:21:24,440 --> 00:21:27,240
Her husband wants to marry a harlot.
282
00:21:27,520 --> 00:21:30,340
So the wife is angry and making a scene.
283
00:21:34,240 --> 00:21:37,040
You jerk! You unfaithful jerk!
284
00:21:37,240 --> 00:21:40,800
Madam, please! Please stop this.
285
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
I can be your servant to repay you.
286
00:21:43,520 --> 00:21:45,560
You slut, what else can you do
287
00:21:45,760 --> 00:21:46,800
except seducing men?
288
00:21:46,800 --> 00:21:49,160
I should beat you two up together!
289
00:21:49,600 --> 00:21:50,480
You tramp!
290
00:21:50,480 --> 00:21:51,280
She has nothing to do with it.
291
00:21:51,280 --> 00:21:51,840
Come here!
292
00:21:52,240 --> 00:21:52,960
Stop that!
293
00:21:55,760 --> 00:21:57,040
What are you looking at?
294
00:21:57,040 --> 00:21:58,000
Stop watching.
295
00:21:58,000 --> 00:21:58,880
Let’s go home.
296
00:21:59,440 --> 00:22:00,760
Come on, I should go back to cook.
297
00:22:01,880 --> 00:22:02,680
I want to watch for a while.
298
00:22:07,880 --> 00:22:09,760
Young Master!
299
00:22:10,400 --> 00:22:12,280
That woman is a shrew.
300
00:22:12,560 --> 00:22:15,240
It’s normal for a man to have concubines.
301
00:22:15,600 --> 00:22:16,320
Why is she doing this?
302
00:22:17,920 --> 00:22:18,760
Let’s go.
303
00:22:24,740 --> 00:22:33,660
Dragon Bridge
304
00:22:25,560 --> 00:22:28,320
Young Master, when you marry concubines,
305
00:22:28,800 --> 00:22:31,560
will Mrs. Shen acts the same?
306
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
I’ll never marry other women.
307
00:22:34,080 --> 00:22:35,640
We have rules in our family.
308
00:22:36,440 --> 00:22:38,200
We can only have one wife for our whole life.
309
00:22:38,520 --> 00:22:41,280
Violators can’t enter the family grave.
310
00:22:42,760 --> 00:22:44,920
Who made such an unreasonable rule?
311
00:22:45,720 --> 00:22:47,240
There’s not a certain thing.
312
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
You don’t understand.
313
00:22:49,000 --> 00:22:51,280
I don’t like to listen to my father.
314
00:22:51,440 --> 00:22:53,080
But one thing he said is really right.
315
00:22:53,840 --> 00:22:54,600
What is it?
316
00:22:57,100 --> 00:22:59,200
If you have one heart, you marry one;
317
00:22:59,480 --> 00:23:01,320
if you have two hearts, you marry two.
318
00:23:01,680 --> 00:23:03,440
Your wife only has one heart and she gives it to you.
319
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
How could you spare half of yours for others?
320
00:23:05,720 --> 00:23:07,440
If you can marry others, so can your wife.
321
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
Otherwise, you can’t have one.
322
00:23:10,360 --> 00:23:11,720
That sounds ridiculous.
323
00:23:12,440 --> 00:23:14,340
Really? Then think about it.
324
00:23:14,800 --> 00:23:16,720
If one day your wife remarries,
325
00:23:16,880 --> 00:23:18,640
she will give half of her time to others
326
00:23:18,800 --> 00:23:19,440
and half to you.
327
00:23:19,440 --> 00:23:20,520
How will you feel then?
328
00:23:20,520 --> 00:23:21,320
How you feel
329
00:23:21,320 --> 00:23:23,000
will be how your wife feels when you marry others.
330
00:23:24,560 --> 00:23:27,640
I’m poor. So I only need one wife.
331
00:23:31,800 --> 00:23:35,480
Young Master, Shitou…
332
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
What? You like her?
333
00:23:41,640 --> 00:23:43,280
You can marry her.
334
00:23:43,680 --> 00:23:46,200
But a man has to have his own career.
335
00:23:46,680 --> 00:23:48,340
You’re only a servant now.
336
00:23:48,560 --> 00:23:49,320
Even if I agreed,
337
00:23:49,400 --> 00:23:51,080
my wife wouldn’t agree to marry her to you.
338
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
Why are you talking like Master?
339
00:23:57,920 --> 00:23:58,340
Am I?
340
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
Actually, look at me.
341
00:24:03,640 --> 00:24:05,240
I’m idle and not promising.
342
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
My wife doesn’t even want to sleep with me.
343
00:24:08,040 --> 00:24:08,560
Why?
344
00:24:08,760 --> 00:24:09,440
Why?
345
00:24:09,840 --> 00:24:12,080
Women all like capable men.
346
00:24:12,840 --> 00:24:15,160
Both you and Shitou are young.
347
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
Work hard, and then you can give her happiness.
348
00:24:25,800 --> 00:24:27,720
Young Master, the pigeons are ready.
349
00:24:31,600 --> 00:24:33,240
What are you looking at?
350
00:24:37,920 --> 00:24:42,320
I can cook now, but I can’t make a fire.
351
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
That’s easy. Let me help you.
352
00:24:46,200 --> 00:24:46,720
OK.
353
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
The fire is up.
354
00:25:21,560 --> 00:25:22,240
OK.
355
00:25:27,440 --> 00:25:29,960
Young Master, are you serious?
356
00:25:32,160 --> 00:25:33,720
What? Haven’t you seen this before?
357
00:25:37,640 --> 00:25:38,680
I haven’t.
358
00:25:42,080 --> 00:25:44,960
Get out. Don’t distract me.
359
00:25:56,640 --> 00:25:57,040
Look at mine.
360
00:25:57,040 --> 00:25:57,440
It’s pretty.
361
00:25:57,920 --> 00:25:58,640
Mine is pretty.
362
00:25:59,040 --> 00:25:59,560
How about mine?
363
00:25:59,560 --> 00:26:00,440
It’s not bad.
364
00:26:02,480 --> 00:26:04,520
Little Stammer, what are you doing here?
365
00:26:04,840 --> 00:26:06,880
Mrs. Shen is too sick to cook today.
366
00:26:07,320 --> 00:26:09,440
Young Master is cooking inside.
367
00:26:11,600 --> 00:26:13,400
Am I dreaming?
368
00:26:13,920 --> 00:26:15,100
Young Master knows how to cook?
369
00:26:16,000 --> 00:26:19,240
Will Mrs. Shen be happy
370
00:26:19,480 --> 00:26:20,800
when she eats the soup he made?
371
00:26:23,520 --> 00:26:24,760
That’s so great of Young Master.
372
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
I never expected that.
373
00:26:27,240 --> 00:26:28,960
I should find a husband like this as well.
374
00:26:30,040 --> 00:26:30,600
Look at you.
375
00:26:32,520 --> 00:26:34,340
Tell me what kind of man you like.
376
00:26:34,720 --> 00:26:36,440
I can find one for you.
377
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
I like scholars.
378
00:26:39,440 --> 00:26:41,280
I like the ones who are knowledgeable,
379
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
preferably those who top the exam.
380
00:26:43,560 --> 00:26:44,280
What about you, Shitou?
381
00:26:45,840 --> 00:26:54,200
I…I like someone who can make money.
382
00:26:54,880 --> 00:26:56,200
He should be able to support Uncle Zhou
383
00:26:57,400 --> 00:27:00,040
and build a temple for Changle Nunnery.
384
00:27:03,000 --> 00:27:07,600
A temple? That will cost a lot.
385
00:27:08,340 --> 00:27:10,520
Little Stammer, what kind of wife do you like?
386
00:27:13,280 --> 00:27:14,840
It must be someone like Mrs. Shen.
387
00:27:15,800 --> 00:27:16,680
She is the best.
388
00:27:16,880 --> 00:27:18,600
But she is able to do so much.
389
00:27:20,080 --> 00:27:22,880
Isn’t that good?
390
00:27:24,200 --> 00:27:25,840
It’s both good and bad.
391
00:27:26,560 --> 00:27:29,440
Anyway, I like the girls who can do nothing.
392
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
Then I can take care of her.
393
00:27:33,340 --> 00:27:35,480
And she can’t live without me.
394
00:27:41,340 --> 00:27:43,840
It’s just a temple. I’ll build it.
395
00:27:46,080 --> 00:27:47,100
Little Stammer said
396
00:27:47,440 --> 00:27:50,400
Young Master went to the restaurant to learn.
397
00:27:50,640 --> 00:27:51,720
It’s really something.
398
00:27:53,760 --> 00:27:54,400
Young Master.
399
00:27:57,400 --> 00:27:58,240
Let me.
400
00:28:16,480 --> 00:28:17,100
Mrs. Shen.
401
00:28:17,760 --> 00:28:18,400
Give me that.
402
00:28:19,340 --> 00:28:20,480
Then I’ll leave now.
403
00:28:30,800 --> 00:28:31,400
Here.
404
00:28:40,480 --> 00:28:41,560
It tastes bad?
405
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
I knew it. How could it be good?
406
00:28:49,240 --> 00:28:52,520
No! The thing you cook is the best.
407
00:28:52,800 --> 00:28:53,400
Really?
408
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Let me have a try.
409
00:28:57,320 --> 00:28:59,840
You go get another bowl. I touched this.
410
00:29:00,120 --> 00:29:01,320
It will infect you.
411
00:29:01,760 --> 00:29:03,240
It’s OK, just one sip.
412
00:29:13,640 --> 00:29:14,360
It’s not bad.
413
00:29:15,840 --> 00:29:18,880
But it’s a far cry from your cooking.
414
00:29:19,600 --> 00:29:22,960
No. This is the best soup I have ever had.
415
00:29:29,040 --> 00:29:30,720
Dear, I want to have another bowl.
416
00:29:36,320 --> 00:29:39,840
Do you know how I made it?
417
00:29:40,800 --> 00:29:41,920
I heard from Lian.
418
00:29:42,320 --> 00:29:43,880
You went to the restaurant to learn.
419
00:29:44,480 --> 00:29:45,840
Cloud House.
420
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
I thought you dislike that Jia Dahua.
421
00:29:49,960 --> 00:29:51,800
Why did you go to him?
422
00:29:54,000 --> 00:29:58,080
He used to be a mean and annoying person,
423
00:29:58,760 --> 00:30:01,640
but after I talked to him today,
424
00:30:02,280 --> 00:30:04,400
I found him not so annoying.
425
00:30:07,680 --> 00:30:08,120
Dear,
426
00:30:08,560 --> 00:30:12,000
don’t you need to go to Mr. Mo’s place today?
427
00:30:13,200 --> 00:30:13,840
I won’t go now.
428
00:30:14,160 --> 00:30:16,080
I asked Little Stammer to tell him that
429
00:30:16,080 --> 00:30:17,000
I would go there when you recover.
430
00:30:17,320 --> 00:30:18,360
No! You can’t.
431
00:30:19,480 --> 00:30:20,640
I feel better now.
432
00:30:21,280 --> 00:30:24,560
I’ll decide if you have recovered.
433
00:30:25,520 --> 00:30:26,760
But I don’t want to delay your study.
434
00:30:27,240 --> 00:30:28,160
It’s OK.
435
00:30:29,040 --> 00:30:30,360
I’m not going to be lazy.
436
00:30:30,400 --> 00:30:32,040
I’ll go practice in the yard later.
437
00:30:32,400 --> 00:30:33,560
Is that OK?
438
00:30:34,240 --> 00:30:34,680
OK.
439
00:30:36,600 --> 00:30:37,440
Take it easy.
440
00:30:39,480 --> 00:30:41,480
Then you can go now.
441
00:30:44,080 --> 00:30:48,200
Have some rest. I’m leaving now.
442
00:31:02,800 --> 00:31:04,400
Young Master!
443
00:31:04,600 --> 00:31:08,200
Hush! Can’t you just be quiet?
444
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
She just fell asleep. If you wake her up, I’ll…
445
00:31:13,680 --> 00:31:14,400
Speak.
446
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Another person died.
447
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
Again?
448
00:31:22,320 --> 00:31:23,400
What should we do now?
449
00:31:26,200 --> 00:31:28,440
Why are there so many deaths recently?
450
00:31:28,560 --> 00:31:31,440
What’s going on? So many people died recently.
451
00:31:32,120 --> 00:31:33,240
Yes, who knows?
452
00:31:34,960 --> 00:31:36,360
What does it have to do with you?
453
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Why are you so worried?
454
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
Do you know the victim?
455
00:31:40,800 --> 00:31:43,440
You won’t believe this! Do you know who died?
456
00:31:44,320 --> 00:31:45,560
How would I know?
457
00:31:45,840 --> 00:31:47,760
Come on, just say it.
458
00:31:48,160 --> 00:31:50,980
That scholar’s mother we saw this afternoon died.
459
00:31:51,320 --> 00:31:53,160
It’s said that she was over 50 years old.
460
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
Her son and daughter-in-law fought in the street,
461
00:31:56,280 --> 00:31:57,120
so she went to stop them.
462
00:31:57,360 --> 00:31:59,640
Then she died there.
463
00:32:00,680 --> 00:32:01,800
How could this happen?
464
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
Yes, it’s a huge mess.
465
00:32:05,160 --> 00:32:07,200
Many said that the daughter-in-law had caused
466
00:32:07,360 --> 00:32:09,080
too much trouble and driven her to death;
467
00:32:09,600 --> 00:32:12,480
some said that scholar made her too angry;
468
00:32:13,280 --> 00:32:16,400
others said that harlot cursed her.
469
00:32:20,200 --> 00:32:20,960
How is it now?
470
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
They’re in serious trouble.
471
00:32:23,520 --> 00:32:25,200
When I came back, the three of them
472
00:32:25,320 --> 00:32:26,480
were taken to the local authority.
473
00:32:27,440 --> 00:32:29,920
What happened? What’s going on inside?
474
00:32:30,240 --> 00:32:31,200
She died.
475
00:32:31,960 --> 00:32:33,200
Who would know that a person
476
00:32:33,400 --> 00:32:34,640
lost her life all of a sudden!
477
00:32:34,800 --> 00:32:35,480
Poor woman!
478
00:32:35,640 --> 00:32:38,120
It’s better to have no son than to have that one.
479
00:32:38,600 --> 00:32:42,000
But that woman was always healthy and strong.
480
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
Mother!
481
00:32:44,120 --> 00:32:46,640
Mother! It’s all my fault.
482
00:32:47,600 --> 00:32:50,120
I didn’t take good care of this family.
483
00:32:49,460 --> 00:32:52,580
Silence Keep a distance
484
00:32:50,600 --> 00:32:53,120
This conscienceless jerk and this slut
485
00:32:53,120 --> 00:32:54,920
are to blame!
486
00:32:54,920 --> 00:32:56,280
She was mad at her son and just collapsed.
487
00:32:56,280 --> 00:33:00,520
Mother! Mother!
488
00:33:07,140 --> 00:33:09,440
What happened to this family?
489
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
I asked some neighbors at scene.
490
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
They said this scholar was filial and kind.
491
00:33:15,480 --> 00:33:16,640
But ever since he visited Blue Mist House,
492
00:33:17,320 --> 00:33:18,840
he’s been obsessed with that harlot.
493
00:33:20,760 --> 00:33:21,400
Here.
494
00:33:22,160 --> 00:33:22,880
Come on.
495
00:33:22,880 --> 00:33:23,920
No, no, I won’t go in.
496
00:33:23,920 --> 00:33:24,680
Come on.
497
00:33:24,960 --> 00:33:26,600
Girls here are really great.
498
00:33:28,520 --> 00:33:30,040
It’s OK. Let’s drink.
499
00:33:31,200 --> 00:33:32,560
Come on, drink some wine.
500
00:33:43,880 --> 00:33:44,560
Come on.
501
00:33:46,680 --> 00:33:47,760
You should hold it like this.
502
00:33:53,600 --> 00:33:54,480
What are you looking for?
503
00:33:55,640 --> 00:33:56,480
Stop there!
504
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
Why are you taking the title deed?
505
00:33:59,000 --> 00:33:59,800
None of your business!
506
00:34:00,120 --> 00:34:01,600
Do you think that I don’t know?
507
00:34:01,960 --> 00:34:03,240
You’re going to see that whore!
508
00:34:03,600 --> 00:34:04,680
You can’t insult her!
509
00:34:06,000 --> 00:34:09,219
I worked so hard to pay for your study,
510
00:34:09,520 --> 00:34:11,440
but now you fell in love with that slag!
511
00:34:13,000 --> 00:34:14,080
What’s going on?
512
00:34:14,520 --> 00:34:17,360
Yu, what are you doing?
513
00:34:17,360 --> 00:34:18,300
Mother.
514
00:34:34,280 --> 00:34:36,159
You slut! Without you,
515
00:34:36,360 --> 00:34:37,920
he wouldn’t have done this!
516
00:34:38,679 --> 00:34:39,960
I’ll kill you today!
517
00:34:40,400 --> 00:34:41,199
If you hurt her again,
518
00:34:41,440 --> 00:34:42,679
I won’t be easy on you!
519
00:34:45,000 --> 00:34:49,920
Stop! Stop fighting!
520
00:34:50,360 --> 00:34:53,699
Mother! Mother!
521
00:34:57,320 --> 00:35:01,400
The knowledge he got were all wasted.
522
00:35:03,480 --> 00:35:05,880
It’s not right to go to the brothel when you
523
00:35:06,320 --> 00:35:07,360
already have wife.
524
00:35:08,200 --> 00:35:11,400
He can fall in love with girls there,
525
00:35:12,220 --> 00:35:14,160
but he shouldn’t have sold the land
526
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
without consulting his family.
527
00:35:19,040 --> 00:35:22,040
The sentence is tricky.
528
00:35:23,840 --> 00:35:25,160
Outsiders can’t judge family affairs.
529
00:35:26,000 --> 00:35:27,600
Parents can’t interfere with their kids’ marriage.
530
00:35:28,400 --> 00:35:30,600
I would rather face a dozen vicious gangsters
531
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
than watch this poor family.
532
00:35:36,520 --> 00:35:41,000
But I have to solve it. Let’s go.
533
00:35:44,280 --> 00:35:47,220
Mother, it’s my bad!
534
00:35:47,800 --> 00:35:52,120
Mother, please wake up!
535
00:36:04,000 --> 00:36:04,760
Silence.
536
00:36:05,080 --> 00:36:06,160
Mother! Mother!
537
00:36:07,700 --> 00:36:08,400
Silence!
538
00:36:08,880 --> 00:36:14,800
Attention!
539
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
How old was this old lady?
540
00:36:25,080 --> 00:36:26,920
My mother was 46 years old.
541
00:36:28,220 --> 00:36:30,480
Did your mother have any illnesses?
542
00:36:31,360 --> 00:36:33,160
My mother was always healthy.
543
00:36:35,800 --> 00:36:37,880
It’s all my fault.
544
00:36:46,360 --> 00:36:50,840
Shen Jie, conduct an autopsy.
545
00:36:51,400 --> 00:36:51,960
Yes.
546
00:36:51,960 --> 00:36:53,800
You’ll be put into custody for now.
547
00:36:54,760 --> 00:36:57,080
Sir, my child…
548
00:36:57,360 --> 00:36:58,440
Don’t worry.
549
00:36:58,600 --> 00:37:01,080
A babysitter will take care of your child.
550
00:37:01,440 --> 00:37:04,000
You all should reflect on yourselves in prison.
551
00:37:04,520 --> 00:37:06,800
We will decide it after we get the autopsy result
552
00:37:07,480 --> 00:37:08,440
and the cause of death.
553
00:37:11,880 --> 00:37:12,480
Adjourned!
36170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.