All language subtitles for Chef Fang episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 15 4 00:02:10,840 --> 00:02:12,460 San, where are we going? 5 00:02:13,320 --> 00:02:14,500 Now the government is investigating. 6 00:02:14,880 --> 00:02:16,980 We should get rid of the kids 7 00:02:17,440 --> 00:02:18,220 left in our hands. 8 00:02:19,200 --> 00:02:21,020 Kill them? Is that OK? 9 00:02:21,480 --> 00:02:23,340 What? You’re afraid? 10 00:02:24,200 --> 00:02:26,340 No way! I’m afraid of nothing. 11 00:03:06,440 --> 00:03:08,900 This road is so potholed. 12 00:03:24,200 --> 00:03:24,780 Keep up. 13 00:03:35,720 --> 00:03:36,620 Why do you stop? 14 00:03:37,200 --> 00:03:37,780 Quiet! 15 00:03:39,120 --> 00:03:40,500 You should have told me that! 16 00:03:42,260 --> 00:03:42,980 Quiet! 17 00:03:44,040 --> 00:03:45,420 Coo-coo. 18 00:03:48,240 --> 00:03:49,500 Coo-coo. 19 00:03:50,100 --> 00:03:51,260 Someone is there! 20 00:03:52,040 --> 00:03:52,780 What are you yelling at? 21 00:03:53,200 --> 00:03:54,820 How am I going to trust you 22 00:03:54,840 --> 00:03:56,340 with anything? Come along. 23 00:03:57,000 --> 00:03:57,980 Let’s go. 24 00:04:07,560 --> 00:04:08,940 Come on. 25 00:04:11,640 --> 00:04:14,220 It seems that the three of them are all there. 26 00:04:33,440 --> 00:04:34,100 Come on. 27 00:04:37,120 --> 00:04:37,780 This way. 28 00:04:58,360 --> 00:05:00,740 You cry all day long. 29 00:05:00,760 --> 00:05:02,260 I’ll kill you if you don’t stop. 30 00:05:06,120 --> 00:05:07,660 So many kids! 31 00:05:07,760 --> 00:05:10,340 Bro, things have been bad lately. 32 00:05:11,080 --> 00:05:13,940 I’m afraid we can’t sell these kids now. 33 00:05:14,200 --> 00:05:14,980 Yes, bro, 34 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 it’s said there are investigators in the village. 35 00:05:17,040 --> 00:05:18,660 Should we escape now? 36 00:05:19,040 --> 00:05:21,580 Escape? What about them? 37 00:05:22,320 --> 00:05:23,260 We can’t take them with us. 38 00:05:28,240 --> 00:05:28,860 San. 39 00:05:31,920 --> 00:05:34,940 Knife? What are you going to do? 40 00:05:40,200 --> 00:05:41,980 Boy, your turn. 41 00:05:42,760 --> 00:05:44,980 I… I’ve never killed anyone. 42 00:05:45,040 --> 00:05:47,220 I know. Don’t you want to join us? 43 00:05:47,560 --> 00:05:49,420 Take it and kill them, 44 00:05:49,440 --> 00:05:50,900 then you’ll be one of us. 45 00:05:52,260 --> 00:05:53,340 Box them up. 46 00:06:16,480 --> 00:06:17,140 I can’t. 47 00:06:18,080 --> 00:06:19,460 Cut the crap. The knife is here. 48 00:06:19,820 --> 00:06:21,580 Are you going to do it or not? 49 00:06:23,880 --> 00:06:25,460 Take it, you coward. 50 00:06:26,040 --> 00:06:27,220 I don’t know how to kill. 51 00:06:27,240 --> 00:06:29,140 Don’t worry. You’ll know it after you try. 52 00:06:30,240 --> 00:06:31,100 Take it now! 53 00:06:35,720 --> 00:06:36,340 Hurry up! 54 00:06:42,260 --> 00:06:45,780 Fine. Watch me! Step back! 55 00:06:49,260 --> 00:06:50,060 I’ll count to three. 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,220 Two! 57 00:07:20,900 --> 00:07:21,780 Three! 58 00:07:22,800 --> 00:07:23,460 Screw you! 59 00:07:24,120 --> 00:07:25,100 You bastard, stop! 60 00:07:27,240 --> 00:07:28,340 Go catch him! 61 00:07:30,280 --> 00:07:31,340 Stop there! 62 00:07:35,040 --> 00:07:36,340 Catch me if you can! 63 00:07:36,520 --> 00:07:37,260 Stop! 64 00:07:38,600 --> 00:07:39,300 Stop! 65 00:07:39,680 --> 00:07:40,380 Don’t run! 66 00:07:40,800 --> 00:07:42,100 Brat! Stand there! 67 00:07:43,240 --> 00:07:44,540 Take them down! 68 00:08:22,400 --> 00:08:23,780 Kids, don’t be scared. 69 00:08:24,200 --> 00:08:25,140 We’re here to save you. 70 00:08:31,080 --> 00:08:32,179 Put your knives away! 71 00:08:32,880 --> 00:08:35,100 Don’t scare them with that. 72 00:08:37,240 --> 00:08:38,220 Why so serious? 73 00:08:38,520 --> 00:08:40,220 Smile, will you? 74 00:08:43,760 --> 00:08:45,540 Come on, help them out. 75 00:08:47,480 --> 00:08:48,140 Don’t be afraid. 76 00:08:48,200 --> 00:08:49,780 Come here. 77 00:08:52,660 --> 00:08:54,740 Your Honor, we don’t know how. 78 00:08:55,360 --> 00:08:57,340 We are all single. No experience. 79 00:08:59,280 --> 00:09:01,260 Look at you. So stupid. 80 00:09:02,320 --> 00:09:04,420 Let me, a father, 81 00:09:04,640 --> 00:09:05,940 show you how. 82 00:09:06,200 --> 00:09:07,140 Go watch me back there. 83 00:09:09,360 --> 00:09:12,700 Don’t be afraid. Come here. 84 00:09:13,060 --> 00:09:13,900 Don’t be scared. 85 00:09:14,080 --> 00:09:14,950 Don’t cry. 86 00:09:15,640 --> 00:09:16,260 -Come here. -No! 87 00:09:17,480 --> 00:09:18,180 Let me. 88 00:09:20,660 --> 00:09:22,820 I’m not a bad person. Don’t be afraid. 89 00:09:30,760 --> 00:09:31,540 Yong, let me. 90 00:09:33,320 --> 00:09:36,140 Kid, I have candies. 91 00:09:36,960 --> 00:09:37,540 Come here. 92 00:09:40,400 --> 00:09:41,420 Don’t hit me, sweetie. 93 00:09:41,880 --> 00:09:43,860 I’m a good person. 94 00:09:43,990 --> 00:09:45,530 Here, you can have the sweets. 95 00:09:46,760 --> 00:09:48,620 I’m not the bad person. 96 00:09:48,640 --> 00:09:49,500 Sweetie, 97 00:09:50,600 --> 00:09:51,500 don’t cry. 98 00:09:52,000 --> 00:09:52,780 Am I fierce? 99 00:09:53,160 --> 00:09:56,340 -I’m not fierce but majestic, you know? -Bad guy! 100 00:10:00,800 --> 00:10:01,620 That’s right. 101 00:10:03,200 --> 00:10:05,420 Go back and tell the parents of all the lost children 102 00:10:05,760 --> 00:10:06,700 to come and take them home. 103 00:10:07,440 --> 00:10:09,340 Take those three suspects back for interrogation. 104 00:10:09,840 --> 00:10:11,700 We must find out where all the abducted children 105 00:10:11,920 --> 00:10:12,900 were sold to. 106 00:10:13,540 --> 00:10:15,620 We have to find them back one by one. 107 00:10:16,040 --> 00:10:16,500 Yes, sir. 108 00:10:17,320 --> 00:10:18,260 What are you waiting for? 109 00:10:18,640 --> 00:10:20,740 Take one kid and let’s go back. 110 00:10:20,980 --> 00:10:21,500 Yes. 111 00:10:21,520 --> 00:10:22,500 Come on, follow me. 112 00:10:24,320 --> 00:10:25,100 Good girl. 113 00:10:41,800 --> 00:10:43,140 Yishao, close the door. 114 00:10:43,140 --> 00:10:43,740 OK. 115 00:10:48,520 --> 00:10:51,140 Dear, are they all settled? 116 00:10:51,800 --> 00:10:54,780 Yes, they just fell asleep so soon. 117 00:10:57,120 --> 00:10:59,580 The human traders are so darned. 118 00:11:01,200 --> 00:11:02,620 How poor the kids are! 119 00:11:02,720 --> 00:11:04,260 How could they do this? 120 00:11:05,320 --> 00:11:08,260 Yes, thank you for today. 121 00:11:08,760 --> 00:11:09,820 Don’t mention it. 122 00:11:10,520 --> 00:11:12,060 I feel sorry for those kids. 123 00:11:13,640 --> 00:11:15,780 Father, mother, are you hungry? 124 00:11:16,000 --> 00:11:17,540 I can make some food for you. 125 00:11:18,600 --> 00:11:19,580 It’s been a long day. 126 00:11:19,880 --> 00:11:21,900 I do feel hungry after you said that. 127 00:11:22,720 --> 00:11:24,300 OK, I’ll go prepare. 128 00:11:24,320 --> 00:11:25,060 It’ll be ready soon. 129 00:11:25,320 --> 00:11:26,660 OK. 130 00:11:29,360 --> 00:11:31,940 Mr. Shen, how did I do today? 131 00:11:33,660 --> 00:11:35,660 You were on the ball today. 132 00:11:37,440 --> 00:11:38,940 It’s a waste for you to sit around. 133 00:11:39,360 --> 00:11:41,180 How about work here for us? 134 00:11:42,080 --> 00:11:44,620 Do you serve meals? 135 00:11:44,660 --> 00:11:45,900 Of course we do. 136 00:11:46,360 --> 00:11:48,420 And the food here is delicious. 137 00:11:48,440 --> 00:11:50,700 My wife’s cooking is the best in the world. 138 00:11:51,540 --> 00:11:53,660 Great, I’ll follow you from now on. 139 00:11:54,480 --> 00:11:55,500 Me? 140 00:11:55,800 --> 00:11:58,500 Yes, you said that 141 00:11:58,800 --> 00:12:00,180 you can guarantee my meals. 142 00:12:01,320 --> 00:12:02,740 Why don’t you work for the government? 143 00:12:03,240 --> 00:12:04,420 You can’t succeed with me. 144 00:12:05,320 --> 00:12:06,580 You’re the young master, 145 00:12:06,760 --> 00:12:08,300 I won’t worry about my life if I follow you. 146 00:12:11,000 --> 00:12:13,740 Yong, Little Stammer wants to follow you. 147 00:12:14,000 --> 00:12:17,180 And you need a study servant. Just accept it. 148 00:12:19,200 --> 00:12:21,300 Right. Well, 149 00:12:21,540 --> 00:12:22,460 you can follow me then. 150 00:12:22,660 --> 00:12:25,380 You can get monthly salary and get to live here. 151 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 The key point is this job is not tiresome. 152 00:12:28,640 --> 00:12:29,140 Great. 153 00:12:30,160 --> 00:12:33,060 And, can I raise chickens here? 154 00:12:38,620 --> 00:12:41,900 Fang Mansion 155 00:13:13,660 --> 00:13:15,780 My Lady, have some corn soup. 156 00:13:15,960 --> 00:13:16,780 It can make you warm. 157 00:13:17,320 --> 00:13:18,100 Put it there. 158 00:13:37,160 --> 00:13:37,980 My Lady… 159 00:13:38,760 --> 00:13:39,500 Yes? 160 00:13:49,000 --> 00:13:50,020 Anything bad happened? 161 00:13:51,120 --> 00:13:55,460 My Lady, children trafficking has been solved. 162 00:13:57,280 --> 00:13:58,580 That’s good news. 163 00:13:59,040 --> 00:14:01,140 Why did you hesitate? 164 00:14:01,720 --> 00:14:04,340 I heard that it was solved by Shen Yong again. 165 00:14:08,160 --> 00:14:08,980 Him again? 166 00:14:12,760 --> 00:14:16,700 It seems that he is really something. 167 00:14:17,320 --> 00:14:19,820 I think he just achieved that by chance, 168 00:14:20,200 --> 00:14:21,900 like a blind cat met a dead mouse. 169 00:14:25,560 --> 00:14:28,140 It can happen once or twice, 170 00:14:28,880 --> 00:14:30,060 but he can’t 171 00:14:30,640 --> 00:14:32,740 find the clue by chance every time. 172 00:14:36,920 --> 00:14:38,260 It seems that I underestimated him. 173 00:14:42,040 --> 00:14:45,020 Maybe this time I really mistook him. 174 00:14:47,360 --> 00:14:48,340 No matter how good he is, 175 00:14:48,800 --> 00:14:50,260 he still doesn’t deserve you. 176 00:14:58,680 --> 00:14:59,660 You can go now. 177 00:15:01,200 --> 00:15:02,020 Yes. 178 00:15:49,360 --> 00:15:49,900 Little Stammer. 179 00:15:53,440 --> 00:15:54,380 Mr. Shen, you got up. 180 00:15:55,400 --> 00:15:56,100 What time is it? 181 00:15:57,080 --> 00:15:58,100 It’s almost noon. 182 00:16:00,360 --> 00:16:01,660 I got up so late. 183 00:16:02,720 --> 00:16:03,740 Why didn’t you wake me up? 184 00:16:04,160 --> 00:16:05,500 Her Ladyship said you were tired, 185 00:16:05,680 --> 00:16:06,620 she wanted you to have more sleep. 186 00:16:09,240 --> 00:16:10,220 What are you eating? 187 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Medicine. Her Ladyship said 188 00:16:12,720 --> 00:16:14,100 I should have one when I want to speak. 189 00:16:17,320 --> 00:16:19,140 Tell Yishao that I’ll greet mother 190 00:16:19,280 --> 00:16:20,340 and have my breakfast in the study. 191 00:16:32,160 --> 00:16:33,020 I’m sorry. 192 00:16:34,560 --> 00:16:35,140 It’s fine. 193 00:16:36,280 --> 00:16:38,460 Who are you? Why are you running here? 194 00:16:39,640 --> 00:16:42,940 I’m the young master’s study servant. And you? 195 00:16:44,000 --> 00:16:46,180 You are the Little Stammer they said? 196 00:16:46,800 --> 00:16:48,700 I heard that you helped a lot in that case. 197 00:16:51,640 --> 00:16:53,900 You… You are a maid here? 198 00:16:54,200 --> 00:16:56,100 Yes. I’m Miao Shitou. 199 00:16:56,520 --> 00:16:57,500 You can call me Shitou (Stone). 200 00:16:58,320 --> 00:17:01,140 You are pretty, why are you called Stone? 201 00:17:25,200 --> 00:17:26,300 Be careful. 202 00:17:30,800 --> 00:17:32,540 Alright, stop running. 203 00:17:32,560 --> 00:17:33,860 I’m getting dizzy. 204 00:17:34,340 --> 00:17:35,740 Go play in the yard, OK? 205 00:17:35,760 --> 00:17:36,660 So many kids here. 206 00:17:37,040 --> 00:17:38,180 I’d better leave them alone. 207 00:17:39,760 --> 00:17:40,460 Come here. 208 00:17:43,320 --> 00:17:44,020 Come on. 209 00:17:45,680 --> 00:17:48,380 Alright, come here. 210 00:17:48,400 --> 00:17:49,700 Stop running. Be careful. 211 00:17:52,680 --> 00:17:54,100 Watch your steps. 212 00:18:22,000 --> 00:18:23,100 Mr. Shen. 213 00:18:25,280 --> 00:18:26,060 Where is your medicine? 214 00:18:29,880 --> 00:18:32,380 Mr. Shen, why do you look upset? 215 00:18:37,340 --> 00:18:40,700 We don’t always get what we want. 216 00:18:41,340 --> 00:18:43,300 Mr. Shen, don’t be so greedy. 217 00:18:44,100 --> 00:18:46,340 You live in such a big mansion, 218 00:18:47,240 --> 00:18:48,780 have a magistrate father 219 00:18:49,320 --> 00:18:50,780 and a beautiful wife. 220 00:18:51,280 --> 00:18:52,540 What else do you want? 221 00:18:54,800 --> 00:18:56,860 You’re too young to understand. 222 00:18:59,240 --> 00:19:00,780 You can tell me, 223 00:19:01,100 --> 00:19:03,780 maybe I can help you out. 224 00:19:10,100 --> 00:19:12,500 Mr. Shen, you took things too hard. 225 00:19:14,040 --> 00:19:15,700 If I were you, 226 00:19:15,880 --> 00:19:17,340 I would live a happy and easy life, 227 00:19:18,400 --> 00:19:21,100 learning kung fu, solving case, hugging my wife. 228 00:19:22,040 --> 00:19:24,140 How happy it will be! Right? 229 00:19:27,760 --> 00:19:28,660 Well… 230 00:19:31,240 --> 00:19:35,740 What if your wife doesn’t let you touch her? 231 00:19:42,800 --> 00:19:43,780 You can laugh. 232 00:19:50,760 --> 00:19:53,180 Mr. Shen, that’s so ashamed. 233 00:19:54,000 --> 00:19:56,780 You can’t wait for her permission to do that. 234 00:19:57,760 --> 00:20:00,860 A decent girl won’t ask for a hug or a kiss. 235 00:20:03,080 --> 00:20:06,020 They’re not like girls in Blue Mist House 236 00:20:06,320 --> 00:20:07,300 or Fragrance Garden 237 00:20:07,800 --> 00:20:09,340 who are always active and initiative. 238 00:20:10,040 --> 00:20:13,940 The decent girls who are shy and implicit 239 00:20:14,160 --> 00:20:14,900 can be lovable. 240 00:20:17,240 --> 00:20:17,900 Really? 241 00:20:18,160 --> 00:20:19,100 Of course! 242 00:20:19,840 --> 00:20:21,420 Mr. Shen, what a fool you are! 243 00:20:21,840 --> 00:20:22,580 Let me tell you… 244 00:20:25,280 --> 00:20:26,420 That’s so indelicate! 245 00:20:27,800 --> 00:20:29,980 Excuse me? Mr. Shen, 246 00:20:30,340 --> 00:20:33,380 you were the notorious Mr. Shen. 247 00:20:34,280 --> 00:20:36,700 You were famous as a rascal. 248 00:20:37,340 --> 00:20:39,620 Besides, you are her husband. 249 00:20:40,640 --> 00:20:43,540 You can’t do this to anyone except her. 250 00:20:47,240 --> 00:20:47,900 That’s right. 251 00:20:50,400 --> 00:20:51,940 But what if she doesn’t like it? 252 00:20:52,440 --> 00:20:53,100 No way. 253 00:20:53,560 --> 00:20:55,820 I think Her Ladyship does love you. 254 00:21:01,720 --> 00:21:03,900 OK. I’ll do as you said. 255 00:21:04,340 --> 00:21:05,900 The worst that can happen is to get beaten up. 256 00:21:31,640 --> 00:21:33,980 Ouch! That hurts! 257 00:21:48,680 --> 00:21:49,460 Yishao. 258 00:21:52,440 --> 00:21:54,300 Yong, you have finished already? 259 00:22:02,200 --> 00:22:03,460 What are you making? 260 00:22:04,480 --> 00:22:05,460 Children’s meal. 261 00:22:05,600 --> 00:22:07,620 They are the dessert the kids like the most. 262 00:22:21,100 --> 00:22:22,220 How did you make them? 263 00:22:28,080 --> 00:22:31,180 They look pretty. 264 00:22:33,160 --> 00:22:35,220 Though she looks thin, 265 00:22:35,800 --> 00:22:37,740 it feels good to hug her. 266 00:22:38,200 --> 00:22:41,660 I have to find a chance to kiss her lips. 267 00:22:48,560 --> 00:22:51,060 This is an ingot cake made of hawthorn. 268 00:22:51,320 --> 00:22:52,620 Chicken cake made of walnuts. 269 00:22:53,000 --> 00:22:54,340 Rose cake made of purple potatoes. 270 00:22:54,680 --> 00:22:56,020 Pig cake made of kidney beans. 271 00:22:56,560 --> 00:22:58,460 Goldfish cake made of red beans and glutinous rice. 272 00:22:58,720 --> 00:23:00,100 And duckling cake made of pumpkin. 273 00:23:15,100 --> 00:23:18,380 Shen Yong, you’re so stupid. 274 00:23:19,000 --> 00:23:21,820 How did you miss that? You’d rather die! 275 00:23:30,920 --> 00:23:31,540 Yong. 276 00:23:36,340 --> 00:23:37,820 Sweet! 277 00:23:40,840 --> 00:23:45,420 She isn’t angry or sad. There can be opportunity. 278 00:23:46,880 --> 00:23:48,340 I can’t be a coward. 279 00:23:48,880 --> 00:23:50,580 Men just have to do it before thinking. 280 00:23:51,320 --> 00:23:54,980 Remember to cock my head next time. 281 00:24:11,200 --> 00:24:13,020 Do you feel better? 282 00:24:13,600 --> 00:24:14,780 Yes, I feel good now. 283 00:24:17,680 --> 00:24:18,940 Yong, have some rest. 284 00:24:23,960 --> 00:24:25,980 I told you to buy more, 285 00:24:26,200 --> 00:24:27,180 but you insisted on doing it yourself. 286 00:24:27,600 --> 00:24:29,340 Those kids are all foodies. 287 00:24:29,560 --> 00:24:30,540 They would never get enough to eat. 288 00:24:30,560 --> 00:24:31,540 You can’t handle it yourself. 289 00:24:32,720 --> 00:24:34,700 The food from outside isn’t as good as mine. 290 00:24:35,720 --> 00:24:36,420 That’s right. 291 00:24:37,100 --> 00:24:38,860 My wife’s cooking is second to none. 292 00:24:40,100 --> 00:24:41,540 And I’m glad to see how happy 293 00:24:41,560 --> 00:24:42,420 they are eating. 294 00:24:45,240 --> 00:24:45,740 Yishao, 295 00:24:47,680 --> 00:24:50,100 do you like those kids? 296 00:24:51,340 --> 00:24:52,500 How about we have our own kid? 297 00:24:54,400 --> 00:24:55,740 You’re talking nonsense again. 298 00:24:56,880 --> 00:25:00,300 No. You said yourself 299 00:25:01,080 --> 00:25:03,460 that other kids are not as good as our own. 300 00:25:14,480 --> 00:25:16,220 Alright, let’s skip it. 301 00:25:17,680 --> 00:25:20,540 But, it all thanks to your master. 302 00:25:21,400 --> 00:25:22,460 If it were not him, 303 00:25:22,960 --> 00:25:25,020 the case wouldn’t have been solved easily. 304 00:25:26,000 --> 00:25:27,460 If he didn’t sent the silver lock, 305 00:25:27,680 --> 00:25:28,940 we wouldn’t have found any clue. 306 00:25:30,920 --> 00:25:34,820 Why don't we go find your master one day 307 00:25:35,040 --> 00:25:35,940 and thank him? 308 00:25:36,600 --> 00:25:39,260 We can’t find him. It's always him finding me. 309 00:25:45,560 --> 00:25:49,940 Are those masters all mysterious and elusive? 310 00:26:05,340 --> 00:26:06,980 Jie, you are here. 311 00:26:07,280 --> 00:26:08,260 Don’t you have to work today? 312 00:26:09,680 --> 00:26:10,620 I just finished one case. 313 00:26:11,040 --> 00:26:13,460 I’m having a day off. So I came to see 314 00:26:13,760 --> 00:26:15,580 how you are practicing your kung fu. 315 00:26:16,640 --> 00:26:19,620 I can teach you if you have any question. 316 00:26:29,720 --> 00:26:33,060 You’re just in time. I just got a question 317 00:26:33,600 --> 00:26:34,300 and don’t know whom to ask. 318 00:26:35,080 --> 00:26:38,340 Yishao, I’m thirsty and hot, get me some water. 319 00:26:39,560 --> 00:26:41,580 I made water-nut sugarcane tea. I’ll go get it. 320 00:26:43,160 --> 00:26:43,780 I want it cold! 321 00:26:43,800 --> 00:26:44,500 OK! 322 00:26:48,840 --> 00:26:49,780 Take that out. 323 00:26:50,560 --> 00:26:51,100 What? 324 00:26:51,840 --> 00:26:53,380 What? How do I know? 325 00:26:55,200 --> 00:26:56,900 What are you doing? I didn’t take anything. 326 00:26:58,560 --> 00:26:59,540 You didn’t? 327 00:27:00,800 --> 00:27:02,940 Then why did you ask me to let her leave? 328 00:27:04,400 --> 00:27:05,820 What are you thinking about? 329 00:27:07,040 --> 00:27:08,020 I’m just here to tell you 330 00:27:08,340 --> 00:27:10,540 Cao’s Cloth Shop introduces a new batch of silk. 331 00:27:11,000 --> 00:27:11,700 I passed by 332 00:27:12,080 --> 00:27:13,260 and saw many girls shopping there. 333 00:27:14,240 --> 00:27:15,940 What does that have to do with me? 334 00:27:15,960 --> 00:27:16,780 I’m not a girl. 335 00:27:19,680 --> 00:27:22,260 Isn’t the weather getting warmer? 336 00:27:23,440 --> 00:27:25,140 Isn’t silk perfect for 337 00:27:25,160 --> 00:27:26,340 summer clothes? 338 00:27:27,920 --> 00:27:29,700 Don’t you want to buy your wife 339 00:27:30,040 --> 00:27:31,380 some silk to make clothes? 340 00:27:33,520 --> 00:27:35,940 That’s it? Make clothes? 341 00:27:37,480 --> 00:27:38,820 Then why did you make it so mysterious? 342 00:27:38,840 --> 00:27:40,660 I thought you brought me something good. 343 00:27:41,440 --> 00:27:43,820 My stupid Mr. Shen, 344 00:27:44,100 --> 00:27:45,020 don’t you understand? 345 00:27:46,920 --> 00:27:47,620 No, I don’t. 346 00:27:49,760 --> 00:27:52,500 I’m saying, you can take your wife 347 00:27:53,000 --> 00:27:55,980 to buy some silk for clothes. 348 00:27:59,800 --> 00:28:00,620 Clothes? 349 00:28:03,240 --> 00:28:04,220 Clothes! 350 00:28:09,000 --> 00:28:10,780 Oh! 351 00:28:27,400 --> 00:28:29,700 Yong, is this dress pretty? 352 00:28:32,240 --> 00:28:34,220 Yes. 353 00:28:37,000 --> 00:28:40,180 Then… How about this one? 354 00:28:43,680 --> 00:28:44,500 Yong? 355 00:28:46,080 --> 00:28:48,820 They all look pretty! 356 00:28:49,600 --> 00:28:53,940 Yong? 357 00:29:00,200 --> 00:29:00,860 What’s wrong? 358 00:29:11,960 --> 00:29:13,940 Your nose is bleeding! 359 00:29:22,160 --> 00:29:24,340 Oh, I’m fine. 360 00:29:24,800 --> 00:29:25,700 Wait a moment. 361 00:29:32,240 --> 00:29:33,900 Jie, what happened? 362 00:29:35,280 --> 00:29:37,980 Nothing. It’s hot today. 363 00:29:46,520 --> 00:29:48,740 What should I do in the future? 364 00:29:53,720 --> 00:29:54,580 Yishao, 365 00:29:56,440 --> 00:29:57,380 what are you thinking? 366 00:29:58,960 --> 00:30:01,180 I’m thinking that I can’t live without a job. 367 00:30:02,960 --> 00:30:05,140 Actually I have been thinking that as well. 368 00:30:06,000 --> 00:30:07,460 I should find something to do. 369 00:30:07,480 --> 00:30:09,140 I can’t lead an idle life. 370 00:30:09,520 --> 00:30:11,900 Really? Then we can work together. 371 00:30:13,080 --> 00:30:13,740 You don’t need to. 372 00:30:14,720 --> 00:30:15,740 I can support your life. 373 00:30:16,440 --> 00:30:18,220 You just need to help me with my life. 374 00:30:20,600 --> 00:30:22,740 Then, what do you want to do? 375 00:30:24,880 --> 00:30:25,740 Well… 376 00:30:28,280 --> 00:30:29,100 I don’t know yet. 377 00:30:29,200 --> 00:30:32,580 But it seems I’m only interested in handling case. 378 00:30:32,600 --> 00:30:34,740 I don’t want to do anything else recently. 379 00:30:35,920 --> 00:30:41,260 That’s what’s in your mind when you tossed 380 00:30:42,040 --> 00:30:43,660 and turned at night? 381 00:31:35,880 --> 00:31:38,060 Yes, something like that. 382 00:31:46,360 --> 00:31:47,900 Why is a man here? 383 00:31:49,080 --> 00:31:50,500 This is Mr. Shen. 384 00:31:52,640 --> 00:31:53,620 Mr. Shen, 385 00:31:53,640 --> 00:31:55,860 welcome to our shop. 386 00:31:56,400 --> 00:31:57,860 Is this Mrs. Shen? 387 00:31:59,720 --> 00:32:01,180 You have a rule here that says 388 00:32:01,200 --> 00:32:02,540 men can't get in? 389 00:32:03,640 --> 00:32:06,940 No, we don’t. But it’s rare that a man 390 00:32:06,960 --> 00:32:08,740 comes with a girl to buy cloths. 391 00:32:09,440 --> 00:32:11,540 I’m just surprised. Please forgive me. 392 00:32:11,960 --> 00:32:12,580 It’s fine. 393 00:32:14,280 --> 00:32:14,820 Madam, 394 00:32:15,240 --> 00:32:17,340 I heard that you got a new batch of silk? 395 00:32:17,440 --> 00:32:18,140 Is there any left? 396 00:32:19,200 --> 00:32:23,540 Yes. Do you want it for underwear or outwear? 397 00:32:24,680 --> 00:32:26,460 It’s too hot now. I want something thin. 398 00:32:27,680 --> 00:32:29,100 OK. I will go get you. 399 00:32:33,080 --> 00:32:34,740 These are the top ones here. 400 00:32:38,920 --> 00:32:41,060 Girls will look great in this. 401 00:32:45,520 --> 00:32:46,220 You like this one? 402 00:32:47,280 --> 00:32:48,020 This is good as well. 403 00:32:48,760 --> 00:32:49,900 I want these. Six bolts. 404 00:32:49,920 --> 00:32:51,500 Alright, I’ll go pack them up. 405 00:32:52,820 --> 00:32:55,540 Dear, that is too much for a bellyband. 406 00:32:56,200 --> 00:32:59,340 And the red one fits you. 407 00:33:00,320 --> 00:33:01,340 They are for outwear. 408 00:33:03,680 --> 00:33:04,460 Outwear? 409 00:33:06,760 --> 00:33:07,460 Outwear? 410 00:33:10,120 --> 00:33:11,220 How could that be? 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,940 This is too thin! Change it! 412 00:33:13,320 --> 00:33:14,100 Use this one! 413 00:33:15,960 --> 00:33:17,700 This is thick. It’s good to be underwear. 414 00:33:18,560 --> 00:33:19,500 No way! 415 00:33:19,720 --> 00:33:21,780 The underwear should be thin. Only I can see it. 416 00:33:21,800 --> 00:33:23,740 The outwear should be thick that others won’t see that. 417 00:33:26,920 --> 00:33:29,700 Mrs. Shen, your cloths are ready. 418 00:33:31,680 --> 00:33:32,660 Well… 419 00:33:34,880 --> 00:33:35,540 OK. 420 00:34:07,480 --> 00:34:09,060 Yong, what’s wrong? 421 00:34:13,760 --> 00:34:14,260 Let’s go. 422 00:34:18,679 --> 00:34:19,420 My Lady, see? 423 00:34:20,280 --> 00:34:22,300 Shen Yong was shocked when he saw you. 424 00:34:31,800 --> 00:34:35,260 Yishao, did you see that lady just now? 425 00:34:38,760 --> 00:34:41,860 She pleaded for justice out of the restaurant. 426 00:34:42,360 --> 00:34:42,940 Is that her? 427 00:34:44,120 --> 00:34:45,900 She has a distinct smell. 428 00:34:46,320 --> 00:34:47,179 I just smelled it. 429 00:34:47,440 --> 00:34:49,300 And I took a look 430 00:34:49,699 --> 00:34:50,739 at the fabric of her clothes, 431 00:34:51,219 --> 00:34:53,659 her hair and figure. She is similar to that lady. 432 00:34:55,699 --> 00:34:58,300 She looks like a girl from a respectable family. 433 00:34:58,840 --> 00:35:00,060 How could she do such a thing? 434 00:35:01,480 --> 00:35:03,940 Anyway, only the servant girls of big families 435 00:35:03,960 --> 00:35:05,700 can pretend to redress an injustice, 436 00:35:05,960 --> 00:35:07,860 which is known to all in Dongxiang. 437 00:35:10,800 --> 00:35:13,300 Could there be some secrets? 438 00:35:16,400 --> 00:35:18,140 Come on, let’s go to the Rouge Shop. 439 00:35:18,800 --> 00:35:19,500 Rouge Shop? 440 00:35:22,200 --> 00:35:24,300 You’re always welcome here. Goodbye. 441 00:35:26,880 --> 00:35:28,140 Mr. and Mrs. Shen, 442 00:35:28,600 --> 00:35:30,140 welcome, please. 443 00:35:30,960 --> 00:35:33,100 Madam, I want some fragrances. 444 00:35:33,920 --> 00:35:35,260 Do you have anything special? 445 00:35:36,000 --> 00:35:37,860 Yes, have seats, I’ll go get you some. 446 00:35:41,480 --> 00:35:43,660 I don’t know what you like. 447 00:35:44,360 --> 00:35:45,180 Here. Have a look. 448 00:35:45,280 --> 00:35:46,820 I don't know how to pick up fragrance, 449 00:35:46,840 --> 00:35:48,300 so let me smell it 450 00:35:48,320 --> 00:35:49,860 and pick one I like. 451 00:35:50,700 --> 00:35:52,220 Sure, take your time. 452 00:35:52,440 --> 00:35:53,780 Call me if you need help. 453 00:35:53,800 --> 00:35:54,580 Alright. 454 00:36:03,160 --> 00:36:06,780 Yong, you want me to use fragrance? 455 00:36:07,400 --> 00:36:08,220 Of course not. 456 00:36:09,160 --> 00:36:10,140 You’re good enough. 457 00:36:10,680 --> 00:36:12,220 If you use it, it will be too smoky. 458 00:36:16,520 --> 00:36:19,020 Then you want to use it yourself? 459 00:36:19,280 --> 00:36:20,020 No! 460 00:36:20,220 --> 00:36:21,740 I’m a man. I don’t need this. 461 00:36:26,000 --> 00:36:26,660 Then why… 462 00:36:26,680 --> 00:36:28,340 Yishao, smell it. 463 00:36:29,320 --> 00:36:31,660 Does it smell like the fragrance of that lady? 464 00:36:34,760 --> 00:36:36,140 Yes, that’s it. 465 00:36:37,220 --> 00:36:37,860 Madam. 466 00:36:39,000 --> 00:36:39,740 You’ve picked one? 467 00:36:40,320 --> 00:36:42,620 Do many people buy this one? 468 00:36:44,520 --> 00:36:45,300 No. 469 00:36:45,680 --> 00:36:47,580 This is the best one in my shop. 470 00:36:48,080 --> 00:36:50,980 The price’s high. Ordinary people can’t afford it. 471 00:36:51,000 --> 00:36:52,140 I want to know, 472 00:36:52,760 --> 00:36:55,220 which family buys the most of it usually? 473 00:36:57,960 --> 00:36:59,940 Fang Mansion, of course. 474 00:37:00,760 --> 00:37:03,140 Mrs. Shen should know this well. 30810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.