Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 15
4
00:02:10,840 --> 00:02:12,460
San, where are we going?
5
00:02:13,320 --> 00:02:14,500
Now the government is investigating.
6
00:02:14,880 --> 00:02:16,980
We should get rid of the kids
7
00:02:17,440 --> 00:02:18,220
left in our hands.
8
00:02:19,200 --> 00:02:21,020
Kill them? Is that OK?
9
00:02:21,480 --> 00:02:23,340
What? You’re afraid?
10
00:02:24,200 --> 00:02:26,340
No way! I’m afraid of nothing.
11
00:03:06,440 --> 00:03:08,900
This road is so potholed.
12
00:03:24,200 --> 00:03:24,780
Keep up.
13
00:03:35,720 --> 00:03:36,620
Why do you stop?
14
00:03:37,200 --> 00:03:37,780
Quiet!
15
00:03:39,120 --> 00:03:40,500
You should have told me that!
16
00:03:42,260 --> 00:03:42,980
Quiet!
17
00:03:44,040 --> 00:03:45,420
Coo-coo.
18
00:03:48,240 --> 00:03:49,500
Coo-coo.
19
00:03:50,100 --> 00:03:51,260
Someone is there!
20
00:03:52,040 --> 00:03:52,780
What are you yelling at?
21
00:03:53,200 --> 00:03:54,820
How am I going to trust you
22
00:03:54,840 --> 00:03:56,340
with anything? Come along.
23
00:03:57,000 --> 00:03:57,980
Let’s go.
24
00:04:07,560 --> 00:04:08,940
Come on.
25
00:04:11,640 --> 00:04:14,220
It seems that the three of them are all there.
26
00:04:33,440 --> 00:04:34,100
Come on.
27
00:04:37,120 --> 00:04:37,780
This way.
28
00:04:58,360 --> 00:05:00,740
You cry all day long.
29
00:05:00,760 --> 00:05:02,260
I’ll kill you if you don’t stop.
30
00:05:06,120 --> 00:05:07,660
So many kids!
31
00:05:07,760 --> 00:05:10,340
Bro, things have been bad lately.
32
00:05:11,080 --> 00:05:13,940
I’m afraid we can’t sell these kids now.
33
00:05:14,200 --> 00:05:14,980
Yes, bro,
34
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
it’s said there are investigators in the village.
35
00:05:17,040 --> 00:05:18,660
Should we escape now?
36
00:05:19,040 --> 00:05:21,580
Escape? What about them?
37
00:05:22,320 --> 00:05:23,260
We can’t take them with us.
38
00:05:28,240 --> 00:05:28,860
San.
39
00:05:31,920 --> 00:05:34,940
Knife? What are you going to do?
40
00:05:40,200 --> 00:05:41,980
Boy, your turn.
41
00:05:42,760 --> 00:05:44,980
I… I’ve never killed anyone.
42
00:05:45,040 --> 00:05:47,220
I know. Don’t you want to join us?
43
00:05:47,560 --> 00:05:49,420
Take it and kill them,
44
00:05:49,440 --> 00:05:50,900
then you’ll be one of us.
45
00:05:52,260 --> 00:05:53,340
Box them up.
46
00:06:16,480 --> 00:06:17,140
I can’t.
47
00:06:18,080 --> 00:06:19,460
Cut the crap. The knife is here.
48
00:06:19,820 --> 00:06:21,580
Are you going to do it or not?
49
00:06:23,880 --> 00:06:25,460
Take it, you coward.
50
00:06:26,040 --> 00:06:27,220
I don’t know how to kill.
51
00:06:27,240 --> 00:06:29,140
Don’t worry. You’ll know it after you try.
52
00:06:30,240 --> 00:06:31,100
Take it now!
53
00:06:35,720 --> 00:06:36,340
Hurry up!
54
00:06:42,260 --> 00:06:45,780
Fine. Watch me! Step back!
55
00:06:49,260 --> 00:06:50,060
I’ll count to three.
56
00:07:02,960 --> 00:07:04,220
Two!
57
00:07:20,900 --> 00:07:21,780
Three!
58
00:07:22,800 --> 00:07:23,460
Screw you!
59
00:07:24,120 --> 00:07:25,100
You bastard, stop!
60
00:07:27,240 --> 00:07:28,340
Go catch him!
61
00:07:30,280 --> 00:07:31,340
Stop there!
62
00:07:35,040 --> 00:07:36,340
Catch me if you can!
63
00:07:36,520 --> 00:07:37,260
Stop!
64
00:07:38,600 --> 00:07:39,300
Stop!
65
00:07:39,680 --> 00:07:40,380
Don’t run!
66
00:07:40,800 --> 00:07:42,100
Brat! Stand there!
67
00:07:43,240 --> 00:07:44,540
Take them down!
68
00:08:22,400 --> 00:08:23,780
Kids, don’t be scared.
69
00:08:24,200 --> 00:08:25,140
We’re here to save you.
70
00:08:31,080 --> 00:08:32,179
Put your knives away!
71
00:08:32,880 --> 00:08:35,100
Don’t scare them with that.
72
00:08:37,240 --> 00:08:38,220
Why so serious?
73
00:08:38,520 --> 00:08:40,220
Smile, will you?
74
00:08:43,760 --> 00:08:45,540
Come on, help them out.
75
00:08:47,480 --> 00:08:48,140
Don’t be afraid.
76
00:08:48,200 --> 00:08:49,780
Come here.
77
00:08:52,660 --> 00:08:54,740
Your Honor, we don’t know how.
78
00:08:55,360 --> 00:08:57,340
We are all single. No experience.
79
00:08:59,280 --> 00:09:01,260
Look at you. So stupid.
80
00:09:02,320 --> 00:09:04,420
Let me, a father,
81
00:09:04,640 --> 00:09:05,940
show you how.
82
00:09:06,200 --> 00:09:07,140
Go watch me back there.
83
00:09:09,360 --> 00:09:12,700
Don’t be afraid. Come here.
84
00:09:13,060 --> 00:09:13,900
Don’t be scared.
85
00:09:14,080 --> 00:09:14,950
Don’t cry.
86
00:09:15,640 --> 00:09:16,260
-Come here. -No!
87
00:09:17,480 --> 00:09:18,180
Let me.
88
00:09:20,660 --> 00:09:22,820
I’m not a bad person. Don’t be afraid.
89
00:09:30,760 --> 00:09:31,540
Yong, let me.
90
00:09:33,320 --> 00:09:36,140
Kid, I have candies.
91
00:09:36,960 --> 00:09:37,540
Come here.
92
00:09:40,400 --> 00:09:41,420
Don’t hit me, sweetie.
93
00:09:41,880 --> 00:09:43,860
I’m a good person.
94
00:09:43,990 --> 00:09:45,530
Here, you can have the sweets.
95
00:09:46,760 --> 00:09:48,620
I’m not the bad person.
96
00:09:48,640 --> 00:09:49,500
Sweetie,
97
00:09:50,600 --> 00:09:51,500
don’t cry.
98
00:09:52,000 --> 00:09:52,780
Am I fierce?
99
00:09:53,160 --> 00:09:56,340
-I’m not fierce but majestic, you know?
-Bad guy!
100
00:10:00,800 --> 00:10:01,620
That’s right.
101
00:10:03,200 --> 00:10:05,420
Go back and tell the parents of all the lost children
102
00:10:05,760 --> 00:10:06,700
to come and take them home.
103
00:10:07,440 --> 00:10:09,340
Take those three suspects back for interrogation.
104
00:10:09,840 --> 00:10:11,700
We must find out where all the abducted children
105
00:10:11,920 --> 00:10:12,900
were sold to.
106
00:10:13,540 --> 00:10:15,620
We have to find them back one by one.
107
00:10:16,040 --> 00:10:16,500
Yes, sir.
108
00:10:17,320 --> 00:10:18,260
What are you waiting for?
109
00:10:18,640 --> 00:10:20,740
Take one kid and let’s go back.
110
00:10:20,980 --> 00:10:21,500
Yes.
111
00:10:21,520 --> 00:10:22,500
Come on, follow me.
112
00:10:24,320 --> 00:10:25,100
Good girl.
113
00:10:41,800 --> 00:10:43,140
Yishao, close the door.
114
00:10:43,140 --> 00:10:43,740
OK.
115
00:10:48,520 --> 00:10:51,140
Dear, are they all settled?
116
00:10:51,800 --> 00:10:54,780
Yes, they just fell asleep so soon.
117
00:10:57,120 --> 00:10:59,580
The human traders are so darned.
118
00:11:01,200 --> 00:11:02,620
How poor the kids are!
119
00:11:02,720 --> 00:11:04,260
How could they do this?
120
00:11:05,320 --> 00:11:08,260
Yes, thank you for today.
121
00:11:08,760 --> 00:11:09,820
Don’t mention it.
122
00:11:10,520 --> 00:11:12,060
I feel sorry for those kids.
123
00:11:13,640 --> 00:11:15,780
Father, mother, are you hungry?
124
00:11:16,000 --> 00:11:17,540
I can make some food for you.
125
00:11:18,600 --> 00:11:19,580
It’s been a long day.
126
00:11:19,880 --> 00:11:21,900
I do feel hungry after you said that.
127
00:11:22,720 --> 00:11:24,300
OK, I’ll go prepare.
128
00:11:24,320 --> 00:11:25,060
It’ll be ready soon.
129
00:11:25,320 --> 00:11:26,660
OK.
130
00:11:29,360 --> 00:11:31,940
Mr. Shen, how did I do today?
131
00:11:33,660 --> 00:11:35,660
You were on the ball today.
132
00:11:37,440 --> 00:11:38,940
It’s a waste for you to sit around.
133
00:11:39,360 --> 00:11:41,180
How about work here for us?
134
00:11:42,080 --> 00:11:44,620
Do you serve meals?
135
00:11:44,660 --> 00:11:45,900
Of course we do.
136
00:11:46,360 --> 00:11:48,420
And the food here is delicious.
137
00:11:48,440 --> 00:11:50,700
My wife’s cooking is the best in the world.
138
00:11:51,540 --> 00:11:53,660
Great, I’ll follow you from now on.
139
00:11:54,480 --> 00:11:55,500
Me?
140
00:11:55,800 --> 00:11:58,500
Yes, you said that
141
00:11:58,800 --> 00:12:00,180
you can guarantee my meals.
142
00:12:01,320 --> 00:12:02,740
Why don’t you work for the government?
143
00:12:03,240 --> 00:12:04,420
You can’t succeed with me.
144
00:12:05,320 --> 00:12:06,580
You’re the young master,
145
00:12:06,760 --> 00:12:08,300
I won’t worry about my life if I follow you.
146
00:12:11,000 --> 00:12:13,740
Yong, Little Stammer wants to follow you.
147
00:12:14,000 --> 00:12:17,180
And you need a study servant. Just accept it.
148
00:12:19,200 --> 00:12:21,300
Right. Well,
149
00:12:21,540 --> 00:12:22,460
you can follow me then.
150
00:12:22,660 --> 00:12:25,380
You can get monthly salary and get to live here.
151
00:12:26,120 --> 00:12:27,580
The key point is this job is not tiresome.
152
00:12:28,640 --> 00:12:29,140
Great.
153
00:12:30,160 --> 00:12:33,060
And, can I raise chickens here?
154
00:12:38,620 --> 00:12:41,900
Fang Mansion
155
00:13:13,660 --> 00:13:15,780
My Lady, have some corn soup.
156
00:13:15,960 --> 00:13:16,780
It can make you warm.
157
00:13:17,320 --> 00:13:18,100
Put it there.
158
00:13:37,160 --> 00:13:37,980
My Lady…
159
00:13:38,760 --> 00:13:39,500
Yes?
160
00:13:49,000 --> 00:13:50,020
Anything bad happened?
161
00:13:51,120 --> 00:13:55,460
My Lady, children trafficking has been solved.
162
00:13:57,280 --> 00:13:58,580
That’s good news.
163
00:13:59,040 --> 00:14:01,140
Why did you hesitate?
164
00:14:01,720 --> 00:14:04,340
I heard that it was solved by Shen Yong again.
165
00:14:08,160 --> 00:14:08,980
Him again?
166
00:14:12,760 --> 00:14:16,700
It seems that he is really something.
167
00:14:17,320 --> 00:14:19,820
I think he just achieved that by chance,
168
00:14:20,200 --> 00:14:21,900
like a blind cat met a dead mouse.
169
00:14:25,560 --> 00:14:28,140
It can happen once or twice,
170
00:14:28,880 --> 00:14:30,060
but he can’t
171
00:14:30,640 --> 00:14:32,740
find the clue by chance every time.
172
00:14:36,920 --> 00:14:38,260
It seems that I underestimated him.
173
00:14:42,040 --> 00:14:45,020
Maybe this time I really mistook him.
174
00:14:47,360 --> 00:14:48,340
No matter how good he is,
175
00:14:48,800 --> 00:14:50,260
he still doesn’t deserve you.
176
00:14:58,680 --> 00:14:59,660
You can go now.
177
00:15:01,200 --> 00:15:02,020
Yes.
178
00:15:49,360 --> 00:15:49,900
Little Stammer.
179
00:15:53,440 --> 00:15:54,380
Mr. Shen, you got up.
180
00:15:55,400 --> 00:15:56,100
What time is it?
181
00:15:57,080 --> 00:15:58,100
It’s almost noon.
182
00:16:00,360 --> 00:16:01,660
I got up so late.
183
00:16:02,720 --> 00:16:03,740
Why didn’t you wake me up?
184
00:16:04,160 --> 00:16:05,500
Her Ladyship said you were tired,
185
00:16:05,680 --> 00:16:06,620
she wanted you to have more sleep.
186
00:16:09,240 --> 00:16:10,220
What are you eating?
187
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Medicine. Her Ladyship said
188
00:16:12,720 --> 00:16:14,100
I should have one when I want to speak.
189
00:16:17,320 --> 00:16:19,140
Tell Yishao that I’ll greet mother
190
00:16:19,280 --> 00:16:20,340
and have my breakfast in the study.
191
00:16:32,160 --> 00:16:33,020
I’m sorry.
192
00:16:34,560 --> 00:16:35,140
It’s fine.
193
00:16:36,280 --> 00:16:38,460
Who are you? Why are you running here?
194
00:16:39,640 --> 00:16:42,940
I’m the young master’s study servant. And you?
195
00:16:44,000 --> 00:16:46,180
You are the Little Stammer they said?
196
00:16:46,800 --> 00:16:48,700
I heard that you helped a lot in that case.
197
00:16:51,640 --> 00:16:53,900
You… You are a maid here?
198
00:16:54,200 --> 00:16:56,100
Yes. I’m Miao Shitou.
199
00:16:56,520 --> 00:16:57,500
You can call me Shitou (Stone).
200
00:16:58,320 --> 00:17:01,140
You are pretty, why are you called Stone?
201
00:17:25,200 --> 00:17:26,300
Be careful.
202
00:17:30,800 --> 00:17:32,540
Alright, stop running.
203
00:17:32,560 --> 00:17:33,860
I’m getting dizzy.
204
00:17:34,340 --> 00:17:35,740
Go play in the yard, OK?
205
00:17:35,760 --> 00:17:36,660
So many kids here.
206
00:17:37,040 --> 00:17:38,180
I’d better leave them alone.
207
00:17:39,760 --> 00:17:40,460
Come here.
208
00:17:43,320 --> 00:17:44,020
Come on.
209
00:17:45,680 --> 00:17:48,380
Alright, come here.
210
00:17:48,400 --> 00:17:49,700
Stop running. Be careful.
211
00:17:52,680 --> 00:17:54,100
Watch your steps.
212
00:18:22,000 --> 00:18:23,100
Mr. Shen.
213
00:18:25,280 --> 00:18:26,060
Where is your medicine?
214
00:18:29,880 --> 00:18:32,380
Mr. Shen, why do you look upset?
215
00:18:37,340 --> 00:18:40,700
We don’t always get what we want.
216
00:18:41,340 --> 00:18:43,300
Mr. Shen, don’t be so greedy.
217
00:18:44,100 --> 00:18:46,340
You live in such a big mansion,
218
00:18:47,240 --> 00:18:48,780
have a magistrate father
219
00:18:49,320 --> 00:18:50,780
and a beautiful wife.
220
00:18:51,280 --> 00:18:52,540
What else do you want?
221
00:18:54,800 --> 00:18:56,860
You’re too young to understand.
222
00:18:59,240 --> 00:19:00,780
You can tell me,
223
00:19:01,100 --> 00:19:03,780
maybe I can help you out.
224
00:19:10,100 --> 00:19:12,500
Mr. Shen, you took things too hard.
225
00:19:14,040 --> 00:19:15,700
If I were you,
226
00:19:15,880 --> 00:19:17,340
I would live a happy and easy life,
227
00:19:18,400 --> 00:19:21,100
learning kung fu, solving case, hugging my wife.
228
00:19:22,040 --> 00:19:24,140
How happy it will be! Right?
229
00:19:27,760 --> 00:19:28,660
Well…
230
00:19:31,240 --> 00:19:35,740
What if your wife doesn’t let you touch her?
231
00:19:42,800 --> 00:19:43,780
You can laugh.
232
00:19:50,760 --> 00:19:53,180
Mr. Shen, that’s so ashamed.
233
00:19:54,000 --> 00:19:56,780
You can’t wait for her permission to do that.
234
00:19:57,760 --> 00:20:00,860
A decent girl won’t ask for a hug or a kiss.
235
00:20:03,080 --> 00:20:06,020
They’re not like girls in Blue Mist House
236
00:20:06,320 --> 00:20:07,300
or Fragrance Garden
237
00:20:07,800 --> 00:20:09,340
who are always active and initiative.
238
00:20:10,040 --> 00:20:13,940
The decent girls who are shy and implicit
239
00:20:14,160 --> 00:20:14,900
can be lovable.
240
00:20:17,240 --> 00:20:17,900
Really?
241
00:20:18,160 --> 00:20:19,100
Of course!
242
00:20:19,840 --> 00:20:21,420
Mr. Shen, what a fool you are!
243
00:20:21,840 --> 00:20:22,580
Let me tell you…
244
00:20:25,280 --> 00:20:26,420
That’s so indelicate!
245
00:20:27,800 --> 00:20:29,980
Excuse me? Mr. Shen,
246
00:20:30,340 --> 00:20:33,380
you were the notorious Mr. Shen.
247
00:20:34,280 --> 00:20:36,700
You were famous as a rascal.
248
00:20:37,340 --> 00:20:39,620
Besides, you are her husband.
249
00:20:40,640 --> 00:20:43,540
You can’t do this to anyone except her.
250
00:20:47,240 --> 00:20:47,900
That’s right.
251
00:20:50,400 --> 00:20:51,940
But what if she doesn’t like it?
252
00:20:52,440 --> 00:20:53,100
No way.
253
00:20:53,560 --> 00:20:55,820
I think Her Ladyship does love you.
254
00:21:01,720 --> 00:21:03,900
OK. I’ll do as you said.
255
00:21:04,340 --> 00:21:05,900
The worst that can happen is to get beaten up.
256
00:21:31,640 --> 00:21:33,980
Ouch! That hurts!
257
00:21:48,680 --> 00:21:49,460
Yishao.
258
00:21:52,440 --> 00:21:54,300
Yong, you have finished already?
259
00:22:02,200 --> 00:22:03,460
What are you making?
260
00:22:04,480 --> 00:22:05,460
Children’s meal.
261
00:22:05,600 --> 00:22:07,620
They are the dessert the kids like the most.
262
00:22:21,100 --> 00:22:22,220
How did you make them?
263
00:22:28,080 --> 00:22:31,180
They look pretty.
264
00:22:33,160 --> 00:22:35,220
Though she looks thin,
265
00:22:35,800 --> 00:22:37,740
it feels good to hug her.
266
00:22:38,200 --> 00:22:41,660
I have to find a chance to kiss her lips.
267
00:22:48,560 --> 00:22:51,060
This is an ingot cake made of hawthorn.
268
00:22:51,320 --> 00:22:52,620
Chicken cake made of walnuts.
269
00:22:53,000 --> 00:22:54,340
Rose cake made of purple potatoes.
270
00:22:54,680 --> 00:22:56,020
Pig cake made of kidney beans.
271
00:22:56,560 --> 00:22:58,460
Goldfish cake made of red beans and glutinous rice.
272
00:22:58,720 --> 00:23:00,100
And duckling cake made of pumpkin.
273
00:23:15,100 --> 00:23:18,380
Shen Yong, you’re so stupid.
274
00:23:19,000 --> 00:23:21,820
How did you miss that? You’d rather die!
275
00:23:30,920 --> 00:23:31,540
Yong.
276
00:23:36,340 --> 00:23:37,820
Sweet!
277
00:23:40,840 --> 00:23:45,420
She isn’t angry or sad. There can be opportunity.
278
00:23:46,880 --> 00:23:48,340
I can’t be a coward.
279
00:23:48,880 --> 00:23:50,580
Men just have to do it before thinking.
280
00:23:51,320 --> 00:23:54,980
Remember to cock my head next time.
281
00:24:11,200 --> 00:24:13,020
Do you feel better?
282
00:24:13,600 --> 00:24:14,780
Yes, I feel good now.
283
00:24:17,680 --> 00:24:18,940
Yong, have some rest.
284
00:24:23,960 --> 00:24:25,980
I told you to buy more,
285
00:24:26,200 --> 00:24:27,180
but you insisted on doing it yourself.
286
00:24:27,600 --> 00:24:29,340
Those kids are all foodies.
287
00:24:29,560 --> 00:24:30,540
They would never get enough to eat.
288
00:24:30,560 --> 00:24:31,540
You can’t handle it yourself.
289
00:24:32,720 --> 00:24:34,700
The food from outside isn’t as good as mine.
290
00:24:35,720 --> 00:24:36,420
That’s right.
291
00:24:37,100 --> 00:24:38,860
My wife’s cooking is second to none.
292
00:24:40,100 --> 00:24:41,540
And I’m glad to see how happy
293
00:24:41,560 --> 00:24:42,420
they are eating.
294
00:24:45,240 --> 00:24:45,740
Yishao,
295
00:24:47,680 --> 00:24:50,100
do you like those kids?
296
00:24:51,340 --> 00:24:52,500
How about we have our own kid?
297
00:24:54,400 --> 00:24:55,740
You’re talking nonsense again.
298
00:24:56,880 --> 00:25:00,300
No. You said yourself
299
00:25:01,080 --> 00:25:03,460
that other kids are not as good as our own.
300
00:25:14,480 --> 00:25:16,220
Alright, let’s skip it.
301
00:25:17,680 --> 00:25:20,540
But, it all thanks to your master.
302
00:25:21,400 --> 00:25:22,460
If it were not him,
303
00:25:22,960 --> 00:25:25,020
the case wouldn’t have been solved easily.
304
00:25:26,000 --> 00:25:27,460
If he didn’t sent the silver lock,
305
00:25:27,680 --> 00:25:28,940
we wouldn’t have found any clue.
306
00:25:30,920 --> 00:25:34,820
Why don't we go find your master one day
307
00:25:35,040 --> 00:25:35,940
and thank him?
308
00:25:36,600 --> 00:25:39,260
We can’t find him. It's always him finding me.
309
00:25:45,560 --> 00:25:49,940
Are those masters all mysterious and elusive?
310
00:26:05,340 --> 00:26:06,980
Jie, you are here.
311
00:26:07,280 --> 00:26:08,260
Don’t you have to work today?
312
00:26:09,680 --> 00:26:10,620
I just finished one case.
313
00:26:11,040 --> 00:26:13,460
I’m having a day off. So I came to see
314
00:26:13,760 --> 00:26:15,580
how you are practicing your kung fu.
315
00:26:16,640 --> 00:26:19,620
I can teach you if you have any question.
316
00:26:29,720 --> 00:26:33,060
You’re just in time. I just got a question
317
00:26:33,600 --> 00:26:34,300
and don’t know whom to ask.
318
00:26:35,080 --> 00:26:38,340
Yishao, I’m thirsty and hot, get me some water.
319
00:26:39,560 --> 00:26:41,580
I made water-nut sugarcane tea. I’ll go get it.
320
00:26:43,160 --> 00:26:43,780
I want it cold!
321
00:26:43,800 --> 00:26:44,500
OK!
322
00:26:48,840 --> 00:26:49,780
Take that out.
323
00:26:50,560 --> 00:26:51,100
What?
324
00:26:51,840 --> 00:26:53,380
What? How do I know?
325
00:26:55,200 --> 00:26:56,900
What are you doing? I didn’t take anything.
326
00:26:58,560 --> 00:26:59,540
You didn’t?
327
00:27:00,800 --> 00:27:02,940
Then why did you ask me to let her leave?
328
00:27:04,400 --> 00:27:05,820
What are you thinking about?
329
00:27:07,040 --> 00:27:08,020
I’m just here to tell you
330
00:27:08,340 --> 00:27:10,540
Cao’s Cloth Shop introduces a new batch of silk.
331
00:27:11,000 --> 00:27:11,700
I passed by
332
00:27:12,080 --> 00:27:13,260
and saw many girls shopping there.
333
00:27:14,240 --> 00:27:15,940
What does that have to do with me?
334
00:27:15,960 --> 00:27:16,780
I’m not a girl.
335
00:27:19,680 --> 00:27:22,260
Isn’t the weather getting warmer?
336
00:27:23,440 --> 00:27:25,140
Isn’t silk perfect for
337
00:27:25,160 --> 00:27:26,340
summer clothes?
338
00:27:27,920 --> 00:27:29,700
Don’t you want to buy your wife
339
00:27:30,040 --> 00:27:31,380
some silk to make clothes?
340
00:27:33,520 --> 00:27:35,940
That’s it? Make clothes?
341
00:27:37,480 --> 00:27:38,820
Then why did you make it so mysterious?
342
00:27:38,840 --> 00:27:40,660
I thought you brought me something good.
343
00:27:41,440 --> 00:27:43,820
My stupid Mr. Shen,
344
00:27:44,100 --> 00:27:45,020
don’t you understand?
345
00:27:46,920 --> 00:27:47,620
No, I don’t.
346
00:27:49,760 --> 00:27:52,500
I’m saying, you can take your wife
347
00:27:53,000 --> 00:27:55,980
to buy some silk for clothes.
348
00:27:59,800 --> 00:28:00,620
Clothes?
349
00:28:03,240 --> 00:28:04,220
Clothes!
350
00:28:09,000 --> 00:28:10,780
Oh!
351
00:28:27,400 --> 00:28:29,700
Yong, is this dress pretty?
352
00:28:32,240 --> 00:28:34,220
Yes.
353
00:28:37,000 --> 00:28:40,180
Then… How about this one?
354
00:28:43,680 --> 00:28:44,500
Yong?
355
00:28:46,080 --> 00:28:48,820
They all look pretty!
356
00:28:49,600 --> 00:28:53,940
Yong?
357
00:29:00,200 --> 00:29:00,860
What’s wrong?
358
00:29:11,960 --> 00:29:13,940
Your nose is bleeding!
359
00:29:22,160 --> 00:29:24,340
Oh, I’m fine.
360
00:29:24,800 --> 00:29:25,700
Wait a moment.
361
00:29:32,240 --> 00:29:33,900
Jie, what happened?
362
00:29:35,280 --> 00:29:37,980
Nothing. It’s hot today.
363
00:29:46,520 --> 00:29:48,740
What should I do in the future?
364
00:29:53,720 --> 00:29:54,580
Yishao,
365
00:29:56,440 --> 00:29:57,380
what are you thinking?
366
00:29:58,960 --> 00:30:01,180
I’m thinking that I can’t live without a job.
367
00:30:02,960 --> 00:30:05,140
Actually I have been thinking that as well.
368
00:30:06,000 --> 00:30:07,460
I should find something to do.
369
00:30:07,480 --> 00:30:09,140
I can’t lead an idle life.
370
00:30:09,520 --> 00:30:11,900
Really? Then we can work together.
371
00:30:13,080 --> 00:30:13,740
You don’t need to.
372
00:30:14,720 --> 00:30:15,740
I can support your life.
373
00:30:16,440 --> 00:30:18,220
You just need to help me with my life.
374
00:30:20,600 --> 00:30:22,740
Then, what do you want to do?
375
00:30:24,880 --> 00:30:25,740
Well…
376
00:30:28,280 --> 00:30:29,100
I don’t know yet.
377
00:30:29,200 --> 00:30:32,580
But it seems I’m only interested in handling case.
378
00:30:32,600 --> 00:30:34,740
I don’t want to do anything else recently.
379
00:30:35,920 --> 00:30:41,260
That’s what’s in your mind when you tossed
380
00:30:42,040 --> 00:30:43,660
and turned at night?
381
00:31:35,880 --> 00:31:38,060
Yes, something like that.
382
00:31:46,360 --> 00:31:47,900
Why is a man here?
383
00:31:49,080 --> 00:31:50,500
This is Mr. Shen.
384
00:31:52,640 --> 00:31:53,620
Mr. Shen,
385
00:31:53,640 --> 00:31:55,860
welcome to our shop.
386
00:31:56,400 --> 00:31:57,860
Is this Mrs. Shen?
387
00:31:59,720 --> 00:32:01,180
You have a rule here that says
388
00:32:01,200 --> 00:32:02,540
men can't get in?
389
00:32:03,640 --> 00:32:06,940
No, we don’t. But it’s rare that a man
390
00:32:06,960 --> 00:32:08,740
comes with a girl to buy cloths.
391
00:32:09,440 --> 00:32:11,540
I’m just surprised. Please forgive me.
392
00:32:11,960 --> 00:32:12,580
It’s fine.
393
00:32:14,280 --> 00:32:14,820
Madam,
394
00:32:15,240 --> 00:32:17,340
I heard that you got a new batch of silk?
395
00:32:17,440 --> 00:32:18,140
Is there any left?
396
00:32:19,200 --> 00:32:23,540
Yes. Do you want it for underwear or outwear?
397
00:32:24,680 --> 00:32:26,460
It’s too hot now. I want something thin.
398
00:32:27,680 --> 00:32:29,100
OK. I will go get you.
399
00:32:33,080 --> 00:32:34,740
These are the top ones here.
400
00:32:38,920 --> 00:32:41,060
Girls will look great in this.
401
00:32:45,520 --> 00:32:46,220
You like this one?
402
00:32:47,280 --> 00:32:48,020
This is good as well.
403
00:32:48,760 --> 00:32:49,900
I want these. Six bolts.
404
00:32:49,920 --> 00:32:51,500
Alright, I’ll go pack them up.
405
00:32:52,820 --> 00:32:55,540
Dear, that is too much for a bellyband.
406
00:32:56,200 --> 00:32:59,340
And the red one fits you.
407
00:33:00,320 --> 00:33:01,340
They are for outwear.
408
00:33:03,680 --> 00:33:04,460
Outwear?
409
00:33:06,760 --> 00:33:07,460
Outwear?
410
00:33:10,120 --> 00:33:11,220
How could that be?
411
00:33:11,240 --> 00:33:12,940
This is too thin! Change it!
412
00:33:13,320 --> 00:33:14,100
Use this one!
413
00:33:15,960 --> 00:33:17,700
This is thick. It’s good to be underwear.
414
00:33:18,560 --> 00:33:19,500
No way!
415
00:33:19,720 --> 00:33:21,780
The underwear should be thin. Only I can see it.
416
00:33:21,800 --> 00:33:23,740
The outwear should be thick that others won’t see that.
417
00:33:26,920 --> 00:33:29,700
Mrs. Shen, your cloths are ready.
418
00:33:31,680 --> 00:33:32,660
Well…
419
00:33:34,880 --> 00:33:35,540
OK.
420
00:34:07,480 --> 00:34:09,060
Yong, what’s wrong?
421
00:34:13,760 --> 00:34:14,260
Let’s go.
422
00:34:18,679 --> 00:34:19,420
My Lady, see?
423
00:34:20,280 --> 00:34:22,300
Shen Yong was shocked when he saw you.
424
00:34:31,800 --> 00:34:35,260
Yishao, did you see that lady just now?
425
00:34:38,760 --> 00:34:41,860
She pleaded for justice out of the restaurant.
426
00:34:42,360 --> 00:34:42,940
Is that her?
427
00:34:44,120 --> 00:34:45,900
She has a distinct smell.
428
00:34:46,320 --> 00:34:47,179
I just smelled it.
429
00:34:47,440 --> 00:34:49,300
And I took a look
430
00:34:49,699 --> 00:34:50,739
at the fabric of her clothes,
431
00:34:51,219 --> 00:34:53,659
her hair and figure. She is similar to that lady.
432
00:34:55,699 --> 00:34:58,300
She looks like a girl from a respectable family.
433
00:34:58,840 --> 00:35:00,060
How could she do such a thing?
434
00:35:01,480 --> 00:35:03,940
Anyway, only the servant girls of big families
435
00:35:03,960 --> 00:35:05,700
can pretend to redress an injustice,
436
00:35:05,960 --> 00:35:07,860
which is known to all in Dongxiang.
437
00:35:10,800 --> 00:35:13,300
Could there be some secrets?
438
00:35:16,400 --> 00:35:18,140
Come on, let’s go to the Rouge Shop.
439
00:35:18,800 --> 00:35:19,500
Rouge Shop?
440
00:35:22,200 --> 00:35:24,300
You’re always welcome here. Goodbye.
441
00:35:26,880 --> 00:35:28,140
Mr. and Mrs. Shen,
442
00:35:28,600 --> 00:35:30,140
welcome, please.
443
00:35:30,960 --> 00:35:33,100
Madam, I want some fragrances.
444
00:35:33,920 --> 00:35:35,260
Do you have anything special?
445
00:35:36,000 --> 00:35:37,860
Yes, have seats, I’ll go get you some.
446
00:35:41,480 --> 00:35:43,660
I don’t know what you like.
447
00:35:44,360 --> 00:35:45,180
Here. Have a look.
448
00:35:45,280 --> 00:35:46,820
I don't know how to pick up fragrance,
449
00:35:46,840 --> 00:35:48,300
so let me smell it
450
00:35:48,320 --> 00:35:49,860
and pick one I like.
451
00:35:50,700 --> 00:35:52,220
Sure, take your time.
452
00:35:52,440 --> 00:35:53,780
Call me if you need help.
453
00:35:53,800 --> 00:35:54,580
Alright.
454
00:36:03,160 --> 00:36:06,780
Yong, you want me to use fragrance?
455
00:36:07,400 --> 00:36:08,220
Of course not.
456
00:36:09,160 --> 00:36:10,140
You’re good enough.
457
00:36:10,680 --> 00:36:12,220
If you use it, it will be too smoky.
458
00:36:16,520 --> 00:36:19,020
Then you want to use it yourself?
459
00:36:19,280 --> 00:36:20,020
No!
460
00:36:20,220 --> 00:36:21,740
I’m a man. I don’t need this.
461
00:36:26,000 --> 00:36:26,660
Then why…
462
00:36:26,680 --> 00:36:28,340
Yishao, smell it.
463
00:36:29,320 --> 00:36:31,660
Does it smell like the fragrance of that lady?
464
00:36:34,760 --> 00:36:36,140
Yes, that’s it.
465
00:36:37,220 --> 00:36:37,860
Madam.
466
00:36:39,000 --> 00:36:39,740
You’ve picked one?
467
00:36:40,320 --> 00:36:42,620
Do many people buy this one?
468
00:36:44,520 --> 00:36:45,300
No.
469
00:36:45,680 --> 00:36:47,580
This is the best one in my shop.
470
00:36:48,080 --> 00:36:50,980
The price’s high. Ordinary people can’t afford it.
471
00:36:51,000 --> 00:36:52,140
I want to know,
472
00:36:52,760 --> 00:36:55,220
which family buys the most of it usually?
473
00:36:57,960 --> 00:36:59,940
Fang Mansion, of course.
474
00:37:00,760 --> 00:37:03,140
Mrs. Shen should know this well.
30810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.