Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:30,539 --> 00:01:36,820
Chef Fang
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,940
Episode 14
4
00:01:40,600 --> 00:01:41,300
Your Honor, look.
5
00:01:42,000 --> 00:01:44,600
There’re marks on their necks.
6
00:01:45,080 --> 00:01:46,479
But we’re not sure of the cause of death.
7
00:01:48,440 --> 00:01:50,240
Look. Here and here.
8
00:01:51,080 --> 00:01:52,280
There are still unknowns.
9
00:01:55,640 --> 00:01:58,320
Yong, I think it’s weird.
10
00:01:59,240 --> 00:02:02,280
You think so? I think it’s weird, too.
11
00:02:03,960 --> 00:02:05,560
Is it the first time you see a corpse, right?
12
00:02:06,720 --> 00:02:09,680
No. I just feel a bit weird.
13
00:02:10,560 --> 00:02:14,320
They don’t look like common girls.
14
00:02:14,760 --> 00:02:17,480
Yeah. Right. It truly looks weird.
15
00:02:18,360 --> 00:02:20,900
Lian is about their age,
16
00:02:21,680 --> 00:02:24,000
but she looks totally different from these two.
17
00:02:25,079 --> 00:02:27,600
They do look weird. Maybe there’s something odd.
18
00:02:28,760 --> 00:02:29,620
What’s it?
19
00:02:30,240 --> 00:02:32,400
It seems they weren’t killed by the human traders.
20
00:02:33,200 --> 00:02:34,600
It might be someone who killed them
21
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
and put the blame on the human traders.
22
00:02:38,120 --> 00:02:39,520
Do you have any clues?
23
00:02:39,760 --> 00:02:41,560
Your Honor, please look at their back.
24
00:02:50,560 --> 00:02:53,620
So many scars. Who beats a child like this?
25
00:02:54,040 --> 00:02:55,200
It’s so cruel.
26
00:02:58,440 --> 00:03:00,120
They were courtesans.
27
00:03:01,400 --> 00:03:03,040
That’s why it looks weird.
28
00:03:03,400 --> 00:03:04,240
Courtesans?
29
00:03:04,680 --> 00:03:05,280
Yeah.
30
00:03:06,440 --> 00:03:10,240
In their first days as courtesans,
31
00:03:10,680 --> 00:03:12,080
no matter they’re obedient or not,
32
00:03:12,400 --> 00:03:13,880
they would be whipped every day.
33
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
It lasts about one month.
34
00:03:16,040 --> 00:03:18,480
It’s called to remove the disobedience.
35
00:03:24,520 --> 00:03:28,440
I heard about it from those in Fragrance Garden.
36
00:03:37,320 --> 00:03:41,640
They were from the whorehouse.
37
00:03:42,240 --> 00:03:44,400
Please look at the marks on the neck.
38
00:03:47,240 --> 00:03:50,480
You mean they weren’t drowned,
39
00:03:50,480 --> 00:03:51,720
but strangled?
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
No. There’s water in their lungs.
41
00:03:54,760 --> 00:03:55,880
They were indeed drowned.
42
00:03:56,880 --> 00:03:58,560
I just checked their heads.
43
00:03:59,440 --> 00:04:01,240
They had bruises on the head.
44
00:04:01,560 --> 00:04:02,680
It’s probably because
45
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
someone pressed their heads in the water.
46
00:04:06,080 --> 00:04:08,920
The marks on the neck appeared after their death.
47
00:04:09,760 --> 00:04:11,840
Maybe someone forged it as they were strangled.
48
00:04:13,000 --> 00:04:16,680
It truly looks like abuse in the whorehouse.
49
00:04:17,399 --> 00:04:19,519
They accidentally killed them
50
00:04:19,959 --> 00:04:22,200
right on time for the abducting case.
51
00:04:22,800 --> 00:04:26,320
Then they made the human traders scapegoats.
52
00:04:27,240 --> 00:04:29,040
We can’t know which whorehouse it is.
53
00:04:40,820 --> 00:04:43,820
Why are you looking at me? I have no idea.
54
00:04:47,080 --> 00:04:48,920
You wanna kill me?
55
00:04:56,820 --> 00:04:57,880
Your Honor, how about this?
56
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
The people reporting the case aren’t innocent.
57
00:05:00,800 --> 00:05:01,600
Even if they are,
58
00:05:02,120 --> 00:05:03,920
they must know which whorehouse it is.
59
00:05:06,720 --> 00:05:08,800
Jie, take men to investigate immediately.
60
00:05:08,960 --> 00:05:09,440
Yes.
61
00:05:13,240 --> 00:05:15,160
Look closely. You know the people in the picture?
62
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
No, I have no idea.
63
00:05:27,120 --> 00:05:27,680
Let’s go.
64
00:05:37,880 --> 00:05:38,260
Where are they?
65
00:05:39,820 --> 00:05:41,260
In the brothel over there.
66
00:05:41,680 --> 00:05:42,360
Let’s go.
67
00:05:44,780 --> 00:05:50,180
Fang Garden
68
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Mr. Shen, we catch them.
69
00:05:51,240 --> 00:05:51,800
Take them to the cell.
70
00:05:52,159 --> 00:05:53,260
Yes. Go.
71
00:05:54,300 --> 00:05:55,909
Hurry.
72
00:05:59,920 --> 00:06:01,260
Hurry.
73
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
Move.
74
00:06:06,800 --> 00:06:09,360
You abuse and compel girls to engage in prostitution.
75
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
You killed the poor girls
76
00:06:13,560 --> 00:06:15,560
and framed their death to others.
77
00:06:16,720 --> 00:06:17,560
Now, confess to your crime.
78
00:06:18,560 --> 00:06:24,000
Mercy, officers. Please spare my life.
79
00:06:30,680 --> 00:06:34,159
Yong, are you still thinking about the case?
80
00:06:35,320 --> 00:06:36,480
They criminals were caught already.
81
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
Why are you still downhearted?
82
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
We did find the killers,
83
00:06:42,520 --> 00:06:44,080
but we hadn’t caught the human traders.
84
00:06:46,800 --> 00:06:49,440
Maybe we can hand over the lock to father.
85
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
It might be helpful.
86
00:06:53,120 --> 00:06:53,800
No.
87
00:06:56,159 --> 00:06:57,040
Why?
88
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
Your master gave the lock to me.
89
00:07:02,960 --> 00:07:05,260
He is elusive and we know nothing about him.
90
00:07:06,120 --> 00:07:07,520
If we give the lock to father,
91
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
he might doubt your master.
92
00:07:10,600 --> 00:07:12,040
It’ll be difficult to explain.
93
00:07:14,640 --> 00:07:15,320
You’re right.
94
00:07:21,000 --> 00:07:23,680
Let’s forget it. Yishao.
95
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
We’ve been tired after a day’s hard working.
96
00:07:27,680 --> 00:07:29,440
Would we go to bed now?
97
00:07:32,120 --> 00:07:33,520
Yong, you are playing the field again.
98
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
I’m not playing.
99
00:07:36,560 --> 00:07:37,840
I just said “go to bed”.
100
00:07:39,680 --> 00:07:41,960
It’s you who think too much.
101
00:08:50,120 --> 00:08:53,160
This is glutinous rice balls. Try it.
102
00:09:00,240 --> 00:09:00,620
How’s it?
103
00:09:00,670 --> 00:09:03,320
Delicious, sweet, soft and fluffy.
104
00:09:04,700 --> 00:09:05,220
Father.
105
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
Jie, have you had breakfast?
106
00:09:07,800 --> 00:09:08,520
Not yet.
107
00:09:09,720 --> 00:09:11,400
Don’t just stand there. Come on. Have some.
108
00:09:11,640 --> 00:09:12,280
No. Thanks.
109
00:09:12,800 --> 00:09:15,320
Didn’t you hear father? Just come and eat some.
110
00:09:15,320 --> 00:09:16,080
Sit down.
111
00:09:16,080 --> 00:09:16,720
Thank you, Yong.
112
00:09:25,440 --> 00:09:27,640
They’re truly good. I’m already thrilled.
113
00:09:27,960 --> 00:09:29,540
I’m sure we will catch the suspects today.
114
00:09:30,320 --> 00:09:31,160
Try this one.
115
00:09:31,840 --> 00:09:35,120
Father, you’re going the make the arrest today?
116
00:09:35,640 --> 00:09:36,160
Yes.
117
00:09:37,540 --> 00:09:39,920
In recent days, Jie has looked in all pawnshops.
118
00:09:40,240 --> 00:09:41,660
Someone did pawn the silverwares.
119
00:09:41,880 --> 00:09:43,520
All belong to children.
120
00:09:45,040 --> 00:09:45,760
Who is that?
121
00:09:46,880 --> 00:09:49,200
A stammer teenager at 16, 17.
122
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
According to the shop manager,
123
00:09:51,440 --> 00:09:53,000
he should be a native from his accent.
124
00:09:56,040 --> 00:09:56,960
Did you catch him?
125
00:09:57,800 --> 00:09:59,240
I arranged men to inquire.
126
00:09:59,840 --> 00:10:00,800
There is a little stammer
127
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
from the village in the north of the city.
128
00:10:02,720 --> 00:10:04,440
His parents died and he lives alone.
129
00:10:04,760 --> 00:10:06,720
He’s naughty and often steals.
130
00:10:07,080 --> 00:10:08,840
Because of his miserable and helpless life,
131
00:10:09,160 --> 00:10:10,840
villagers don’t report him in.
132
00:10:11,200 --> 00:10:11,600
By the way,
133
00:10:11,960 --> 00:10:14,880
he’s also been doing chores in Dongxiang.
134
00:10:16,280 --> 00:10:18,240
What a poor kid.
135
00:10:18,760 --> 00:10:21,540
How would he have something to do with the case?
136
00:10:22,000 --> 00:10:23,600
Furthermore, he is the local.
137
00:10:23,800 --> 00:10:24,200
Does it mean
138
00:10:24,200 --> 00:10:27,080
he went to the near cities to commit crimes?
139
00:10:28,000 --> 00:10:29,400
Is it because he had no choice
140
00:10:29,600 --> 00:10:31,200
and was used by people to earn a living?
141
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
That’s unable to find out.
142
00:10:36,240 --> 00:10:38,600
Yong, since you’re so interested in it,
143
00:10:38,760 --> 00:10:40,040
come with us later.
144
00:10:41,120 --> 00:10:41,920
That’s great.
145
00:10:47,520 --> 00:10:48,600
You can also come.
146
00:10:50,800 --> 00:10:52,160
Father, eat some more.
147
00:10:52,160 --> 00:10:52,480
OK.
148
00:10:53,320 --> 00:10:54,600
Yong, have you been here before?
149
00:10:54,880 --> 00:10:56,000
Why should I?
150
00:10:56,000 --> 00:10:57,200
It’s not a famous place.
151
00:10:57,800 --> 00:10:59,440
Wanggang Village is remote.
152
00:10:59,800 --> 00:11:00,720
There are about 100 households here.
153
00:11:01,320 --> 00:11:02,540
It’s close to the Wenjiehu Lake.
154
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
Half of the villagers make a living from farming
155
00:11:04,320 --> 00:11:05,960
and the other half from fishing.
156
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
Look. That’s it.
157
00:11:12,540 --> 00:11:14,980
Father, officers are coming.
158
00:11:15,240 --> 00:11:16,640
Hurry, come in.
159
00:11:16,880 --> 00:11:17,760
Excuse me?
160
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
Great.
161
00:11:23,240 --> 00:11:25,440
We’ve alarmed them before getting any clue.
162
00:11:25,840 --> 00:11:26,800
Kids are always like that,
163
00:11:27,000 --> 00:11:28,660
surprised after seeing people from the government.
164
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
He seems like a sentry.
165
00:11:35,880 --> 00:11:38,360
Yong, what do you mean by sentry?
166
00:11:39,480 --> 00:11:41,080
I often did this when I was a child.
167
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
Get a boy stand at the gate.
168
00:11:42,640 --> 00:11:44,200
When he sees my father coming,
169
00:11:44,200 --> 00:11:45,720
he will call codes to me.
170
00:11:49,240 --> 00:11:50,520
All your cleverness
171
00:11:50,520 --> 00:11:52,280
was used in crooked ways.
172
00:11:56,420 --> 00:12:02,460
Wanggang Village
173
00:11:57,640 --> 00:12:00,200
Officers are coming.
174
00:12:01,540 --> 00:12:02,800
Kid, come here.
175
00:12:03,760 --> 00:12:04,520
Are you alright?
176
00:12:07,000 --> 00:12:09,040
Kid, I’d like to ask you something.
177
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
Is there a little stammer lived in your village?
178
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
About 16 or 17 years old.
179
00:12:13,600 --> 00:12:14,360
I don’t know.
180
00:12:15,440 --> 00:12:16,240
Kid.
181
00:12:18,360 --> 00:12:19,400
Where’re your parents?
182
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
What do you want?
183
00:12:21,800 --> 00:12:24,160
I just want to ask whether your parents know
184
00:12:24,480 --> 00:12:26,760
you play with Little Stammer.
185
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
No. No question.
186
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
Then tell me, where is Little Stammer now?
187
00:12:31,880 --> 00:12:33,080
He asked you to be a sentry for him?
188
00:12:33,640 --> 00:12:34,880
I can’t betray my bro.
189
00:12:36,160 --> 00:12:36,800
You just said bro.
190
00:12:37,200 --> 00:12:38,040
You are just a little kid.
191
00:12:38,240 --> 00:12:39,520
If Little Stammer committed a crime,
192
00:12:39,760 --> 00:12:41,040
would you be imprisoned with him?
193
00:12:41,520 --> 00:12:43,360
It’s no big deal being imprisoned.
194
00:12:43,840 --> 00:12:45,600
It’s just eating some dry steamed corn bread,
195
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
drinking some icy water,
196
00:12:47,200 --> 00:12:48,540
getting beaten from time to time.
197
00:12:51,200 --> 00:12:53,040
How about this? You tell us
198
00:12:53,240 --> 00:12:54,040
where Little Stammer is.
199
00:12:54,240 --> 00:12:55,660
We won’t tell him you told us.
200
00:12:56,080 --> 00:12:58,660
Really? Then promise.
201
00:12:58,880 --> 00:12:59,760
We promise.
202
00:13:01,080 --> 00:13:04,960
He lives in the straw shed in the bamboo grove.
203
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
He asked me to watch at the village entrance
204
00:13:07,540 --> 00:13:10,480
and say “officers coming” when I saw swordsmen.
205
00:13:11,040 --> 00:13:14,320
Each time I tell him this, he’ll treat me a drumstick.
206
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
He raises some layer chickens in his house.
207
00:13:18,520 --> 00:13:19,640
Good for nothing.
208
00:13:19,920 --> 00:13:21,760
You were bought out just with a drumstick.
209
00:13:23,960 --> 00:13:25,200
Come on. Here you are.
210
00:13:26,600 --> 00:13:27,320
Go and play.
211
00:13:27,540 --> 00:13:28,240
Smells good.
212
00:13:32,360 --> 00:13:33,080
In my opinion,
213
00:13:33,280 --> 00:13:34,800
he just shouted like that,
214
00:13:35,000 --> 00:13:36,360
and Little Stammer must have run away.
215
00:13:37,080 --> 00:13:38,320
His home is here.
216
00:13:38,600 --> 00:13:39,360
He would come back some time.
217
00:13:40,120 --> 00:13:41,200
Let’s go to the forest and take a look.
218
00:13:41,540 --> 00:13:42,660
He’s just a child and he wouldn’t run too far.
219
00:13:57,760 --> 00:13:58,080
Your Honor.
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,280
OK. Knock on the door.
221
00:14:02,440 --> 00:14:04,920
Anybody in? Anybody home?
222
00:14:14,440 --> 00:14:17,200
Yong, this child is good at leading a good life.
223
00:14:18,600 --> 00:14:20,040
He’s a teenager.
224
00:14:20,040 --> 00:14:21,080
Don’t call him a child.
225
00:14:21,640 --> 00:14:22,560
You called him so.
226
00:14:26,560 --> 00:14:28,000
Split up.
227
00:14:52,520 --> 00:14:54,080
Your Honor, nobody in.
228
00:14:54,440 --> 00:14:55,640
The water is hot.
229
00:14:55,920 --> 00:14:57,240
He hasn’t left for too long.
230
00:14:59,380 --> 00:15:01,060
Your Honor, we found nothing.
231
00:15:01,920 --> 00:15:03,520
Keep looking.
232
00:15:03,840 --> 00:15:04,520
Yes.
233
00:15:07,240 --> 00:15:09,280
You two just stay in the yard.
234
00:15:13,560 --> 00:15:16,160
It may have some snakes in the forest.
235
00:15:16,680 --> 00:15:18,160
Let them go and check. We stay here.
236
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
It’s a beautiful yard.
237
00:16:17,000 --> 00:16:17,720
Look.
238
00:16:23,400 --> 00:16:24,320
It’s verisimilar.
239
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
Funny, right?
240
00:17:09,880 --> 00:17:10,760
You are annoying.
241
00:17:12,680 --> 00:17:13,599
Have you seen someone?
242
00:17:14,640 --> 00:17:15,800
No.
243
00:17:23,440 --> 00:17:23,839
Your Honor.
244
00:17:24,240 --> 00:17:25,319
Found anything?
245
00:17:25,560 --> 00:17:26,040
Nothing.
246
00:17:26,480 --> 00:17:27,839
Your Honor, we didn’t find anything.
247
00:17:33,880 --> 00:17:35,200
Since we found nothing,
248
00:17:35,920 --> 00:17:37,040
let’s go back.
249
00:17:37,520 --> 00:17:38,920
We will come back in a few days.
250
00:17:39,200 --> 00:17:39,760
Yes.
251
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
We just leave like this?
252
00:17:43,520 --> 00:17:44,160
Hush.
253
00:17:47,560 --> 00:17:48,600
Ask them to split up
254
00:17:48,800 --> 00:17:50,840
and hide in the forest. Don’t expose your positions.
255
00:17:51,240 --> 00:17:51,680
Yes.
256
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
We’ll wait for Little Stammer.
257
00:18:06,800 --> 00:18:07,340
Your Honor.
258
00:18:07,430 --> 00:18:09,400
There’s no sign of Little Stammer anywhere.
259
00:18:10,600 --> 00:18:11,100
Copy it.
260
00:18:26,980 --> 00:18:27,640
Yong,
261
00:18:29,320 --> 00:18:32,280
I believe Little Stammer is not a human trader.
262
00:18:32,880 --> 00:18:33,840
Why do you say so?
263
00:18:34,160 --> 00:18:34,760
Listen.
264
00:18:35,100 --> 00:18:37,200
He grows crops and grapes.
265
00:18:37,480 --> 00:18:39,340
He lives a life in perfect order.
266
00:18:40,280 --> 00:18:42,880
It just means that he pays attention to hygiene.
267
00:18:43,080 --> 00:18:44,760
It has nothing to do with if he is the trader.
268
00:18:45,840 --> 00:18:46,560
That’s different.
269
00:18:47,240 --> 00:18:48,280
I just believe
270
00:18:48,280 --> 00:18:50,520
people who can live such an orderly life
271
00:18:50,800 --> 00:18:53,100
won’t do things against reason and nature.
272
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
Moreover, Little Stammer is a kid
273
00:18:55,800 --> 00:18:57,000
who has lost his parents.
274
00:18:57,240 --> 00:18:57,920
He must know
275
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
how poor a kid who loses his parents would be.
276
00:19:18,840 --> 00:19:21,520
Your Honor, the wind rises. Will we…
277
00:19:44,200 --> 00:19:45,100
What are you looking at?
278
00:19:46,000 --> 00:19:48,160
I’m your husband. Can’t I hug you?
279
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
Does Little Stammer
280
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
dare not come back?
281
00:20:00,040 --> 00:20:02,720
Maybe he’s scared, so he dares not come back.
282
00:20:04,280 --> 00:20:07,760
Yong, I think Little Stammer must know something.
283
00:20:08,200 --> 00:20:10,320
Otherwise, he wouldn’t be so afraid of officers.
284
00:20:13,840 --> 00:20:14,640
It’s not true.
285
00:20:15,440 --> 00:20:19,680
It seems he’s scared of people with swords.
286
00:20:23,960 --> 00:20:24,800
Do you remember
287
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
what Little Stammer said to the kid?
288
00:20:27,340 --> 00:20:29,560
He asked the kid to shout “officers coming”
289
00:20:29,840 --> 00:20:30,600
once seeing a people with swords.
290
00:20:34,080 --> 00:20:35,840
But is there anything wrong with the words?
291
00:20:36,720 --> 00:20:39,880
Not everyone with a sword is an officer.
292
00:20:42,680 --> 00:20:45,720
Right. If it’s an evildoer,
293
00:20:45,960 --> 00:20:47,640
when the kid shouts “officers coming”,
294
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
the evildoer will restrain himself.
295
00:20:52,400 --> 00:20:54,920
That Little Stammer is cunning.
296
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
Yong, you are so smart.
297
00:21:01,040 --> 00:21:01,520
Yishao,
298
00:21:03,720 --> 00:21:04,440
give me a kiss, OK?
299
00:21:05,640 --> 00:21:07,620
No. There are so many people here.
300
00:21:13,640 --> 00:21:16,240
Don’t be shy. You are my wife.
301
00:21:16,680 --> 00:21:17,960
It’s normal.
302
00:21:24,680 --> 00:21:25,240
Come on.
303
00:21:26,240 --> 00:21:27,040
Where are we going?
304
00:21:59,200 --> 00:22:00,680
Nobody is here. Now, give me a kiss.
305
00:22:03,100 --> 00:22:05,160
Yong, what’s that?
306
00:22:05,320 --> 00:22:06,520
It doesn’t matter. Let me kiss you first.
307
00:22:07,000 --> 00:22:07,760
I truly heard some sound.
308
00:22:07,920 --> 00:22:08,600
Don’t be afraid.
309
00:22:09,720 --> 00:22:10,400
Wait a second.
310
00:22:14,880 --> 00:22:18,340
Yishao, does it sound like…
311
00:22:19,280 --> 00:22:20,560
A layer chicken.
312
00:22:27,340 --> 00:22:28,240
Over there.
313
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Where’s my chicken?
314
00:23:08,200 --> 00:23:10,520
Huahua. Huahua.
315
00:23:11,200 --> 00:23:16,100
Cuckoo. Cuckoo.
316
00:23:19,400 --> 00:23:21,880
We caught him.
317
00:23:22,400 --> 00:23:24,280
Who are you?
318
00:23:24,600 --> 00:23:26,920
Please spare me.
319
00:23:32,720 --> 00:23:35,280
Listen. Are you Little Stammer?
320
00:23:36,040 --> 00:23:39,000
Yes. What’s wrong? Who are you?
321
00:23:39,200 --> 00:23:40,880
This is the Magistrate of Dongxiang.
322
00:23:41,160 --> 00:23:41,920
He has questions for you.
323
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
Officer.
324
00:23:45,600 --> 00:23:46,760
The chicken lays an egg.
325
00:23:47,560 --> 00:23:48,320
It’s mine.
326
00:23:48,560 --> 00:23:49,520
We won’t take your chicken and egg.
327
00:23:50,040 --> 00:23:50,800
Take him back.
328
00:23:51,040 --> 00:23:51,600
Yes.
329
00:23:56,800 --> 00:23:57,400
Go.
330
00:24:18,240 --> 00:24:18,880
Kneel.
331
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
You can stand up.
332
00:24:26,520 --> 00:24:29,200
You’re an honorable man. How wise!
333
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
Don’t flatter me.
334
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
Tell us. Why are you hiding?
335
00:24:35,240 --> 00:24:38,680
I thought you were debt collectors.
336
00:24:39,080 --> 00:24:40,280
What’s your name?
337
00:24:42,100 --> 00:24:46,200
Zhao Shu. They all call me Little Stammer.
338
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
Are you a resident in Dongxiang?
339
00:24:48,560 --> 00:24:49,600
Yes.
340
00:24:50,200 --> 00:24:52,800
Have you ever gone to the pawnshop lately?
341
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
Say it. Where are the pawn tickets from?
342
00:25:08,640 --> 00:25:09,480
I picked up.
343
00:25:09,640 --> 00:25:10,600
Picked up?
344
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
Pull him out. Cane.
345
00:25:13,240 --> 00:25:13,840
Yes.
346
00:25:14,340 --> 00:25:18,280
Don’t. I’ll tell you everything.
347
00:25:18,760 --> 00:25:21,440
Where are the locks from?
348
00:25:27,480 --> 00:25:30,680
Your Honor. I really can’t tell you.
349
00:25:31,240 --> 00:25:33,800
I’ll be killed if I tell you.
350
00:25:34,680 --> 00:25:38,040
You’ll be killed now if you don’t.
351
00:25:39,100 --> 00:25:41,340
In the neighboring cities lately,
352
00:25:41,640 --> 00:25:42,960
there have been abduction cases,
353
00:25:43,320 --> 00:25:45,080
you know?
354
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
Just tell us if you know something.
355
00:25:49,440 --> 00:25:50,480
So many kids get involved.
356
00:25:50,600 --> 00:25:51,920
Aren’t you afraid of Heaven’s wrath?
357
00:25:53,040 --> 00:25:54,560
I didn’t do it.
358
00:25:54,720 --> 00:25:55,640
Then who did it?
359
00:25:57,280 --> 00:26:00,000
Several non-natives.
360
00:26:01,340 --> 00:26:02,560
One more chance.
361
00:26:03,000 --> 00:26:05,200
Where are the locks from?
362
00:26:07,480 --> 00:26:09,800
I gambled with them.
363
00:26:10,560 --> 00:26:14,340
One guy lost but he has no money.
364
00:26:14,800 --> 00:26:18,440
Nonsense. Where are the non-natives from?
365
00:26:18,680 --> 00:26:20,280
What gambling? Where did you see them?
366
00:26:20,480 --> 00:26:21,880
What do they look like?
367
00:26:22,040 --> 00:26:23,560
Tell us the details.
368
00:26:24,080 --> 00:26:25,560
Don’t speak like that.
369
00:26:35,680 --> 00:26:37,200
Little Stammer, put it in your mouth.
370
00:26:38,720 --> 00:26:41,440
What for?
371
00:26:41,800 --> 00:26:43,160
Medicine to stop the stammer.
372
00:26:43,340 --> 00:26:44,840
Put it in your mouth and then you won’t stammer.
373
00:26:45,280 --> 00:26:46,200
Have a try.
374
00:26:52,520 --> 00:26:54,880
Yishao, is it true?
375
00:26:55,640 --> 00:26:56,560
No, I lied.
376
00:27:02,320 --> 00:27:03,000
Say it.
377
00:27:04,000 --> 00:27:05,560
There are three men from another village.
378
00:27:06,160 --> 00:27:07,840
The one I gambled with is Wang San.
379
00:27:11,320 --> 00:27:13,040
Amazing. He really doesn’t stammer.
380
00:27:16,760 --> 00:27:20,840
Amazing. My Lady, are you a physician?
381
00:27:23,840 --> 00:27:26,560
Cut the nonsense. She’s my wife.
382
00:27:29,340 --> 00:27:30,200
I see.
383
00:27:30,960 --> 00:27:34,040
You were hunting yesterday
384
00:27:34,040 --> 00:27:34,840
and then you found me, right?
385
00:27:44,400 --> 00:27:47,320
Yong, what does he mean by hunting?
386
00:27:47,920 --> 00:27:48,840
Hunting wild animals?
387
00:27:59,280 --> 00:28:01,440
Then Yong, let’s hunt tomorrow.
388
00:28:14,080 --> 00:28:19,040
Yishao, it’s a vulgar language men always speak.
389
00:28:19,680 --> 00:28:21,000
Girls can’t speak like that.
390
00:28:24,960 --> 00:28:25,800
You have good luck.
391
00:28:26,200 --> 00:28:28,520
Be serious. Otherwise, you’ll get the cane.
392
00:28:30,720 --> 00:28:31,960
Have you ever asked them
393
00:28:31,960 --> 00:28:33,560
where they get the locks?
394
00:28:36,100 --> 00:28:36,880
No.
395
00:28:37,760 --> 00:28:38,720
You are lying.
396
00:28:43,240 --> 00:28:43,800
Shen Jie.
397
00:28:45,200 --> 00:28:47,240
Take some men to the village
398
00:28:47,600 --> 00:28:48,840
and find Wang San.
399
00:28:49,360 --> 00:28:51,680
Check where the kids are passingly.
400
00:28:51,920 --> 00:28:52,480
Yes.
401
00:28:53,360 --> 00:28:54,120
You can’t go there.
402
00:28:54,440 --> 00:28:55,000
Why?
403
00:28:55,680 --> 00:28:57,160
You just can’t.
404
00:28:57,480 --> 00:28:57,960
Let’s go.
405
00:28:58,560 --> 00:29:01,200
Don’t. The kids were hidden by them.
406
00:29:01,680 --> 00:29:04,120
You’ll alert them if you go there now.
407
00:29:04,640 --> 00:29:07,560
In that case, you know they were human traders?
408
00:29:08,760 --> 00:29:09,160
Yes.
409
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
Then why don’t you tell the truth?
410
00:29:11,840 --> 00:29:15,840
I went to the wager mart recently. Several people…
411
00:29:16,120 --> 00:29:16,920
They…
412
00:29:17,800 --> 00:29:20,640
Come on. Open. Open.
413
00:29:21,080 --> 00:29:22,080
One. Three. Four. Small.
414
00:29:23,920 --> 00:29:24,720
Go on. Go on.
415
00:29:24,720 --> 00:29:25,920
Don’t push. Get out.
416
00:29:26,200 --> 00:29:27,120
Buy off hand.
417
00:29:38,640 --> 00:29:40,640
Bro. I have something you’d be interested in.
418
00:29:43,920 --> 00:29:45,800
Do you want to earn money?
419
00:29:47,160 --> 00:29:49,560
Don’t hesitate. Take it.
420
00:29:49,920 --> 00:29:51,040
It won’t kill you.
421
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
Help me buy some food.
422
00:29:54,280 --> 00:29:56,960
After the sun sets, help me send them to…
423
00:30:01,080 --> 00:30:01,800
You hear me?
424
00:30:05,920 --> 00:30:06,600
Hurry.
425
00:30:08,240 --> 00:30:09,360
Why are you so late?
426
00:30:10,040 --> 00:30:11,840
I bought a lot.
427
00:30:11,840 --> 00:30:12,520
Give it to me.
428
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
Leave.
429
00:30:18,640 --> 00:30:20,080
What are you looking at? Go away.
430
00:30:53,920 --> 00:30:55,240
What happened later?
431
00:30:56,760 --> 00:30:58,720
A few days ago, Wang San and I gambled again.
432
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
He lost a lot.
433
00:31:00,560 --> 00:31:02,800
Then he gave me the locks after he played out.
434
00:31:03,280 --> 00:31:05,880
He asked me to pawn the locks. Then I went.
435
00:31:06,640 --> 00:31:08,440
Is it the pawnshop you went to the other day?
436
00:31:09,320 --> 00:31:11,240
Yes. But when I got back,
437
00:31:11,520 --> 00:31:12,640
I found there’s something wrong.
438
00:31:13,440 --> 00:31:15,840
Where were the locks from?
439
00:31:16,360 --> 00:31:18,720
Were they really human traders?
440
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
Were the locks from the kids?
441
00:31:22,920 --> 00:31:24,800
If they were human traders,
442
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
I would be an accomplice.
443
00:31:27,440 --> 00:31:28,960
I was afraid the officers would find me.
444
00:31:29,280 --> 00:31:30,760
I was also afraid they would kill me as a witness.
445
00:31:32,080 --> 00:31:34,760
So I let the kids help me stand sentry.
446
00:31:35,160 --> 00:31:36,320
If they saw
447
00:31:36,600 --> 00:31:39,240
someone with a sword come, they would shout.
448
00:31:39,440 --> 00:31:42,000
You just said not to alert them.
449
00:31:42,880 --> 00:31:44,640
What’s your original plan?
450
00:31:46,800 --> 00:31:49,280
I didn’t think too much. I just wanted to search
451
00:31:49,680 --> 00:31:51,440
and make sure all kids are there.
452
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
If I find them, I would free them in secret.
453
00:31:56,320 --> 00:31:58,040
Since you know they are human traders,
454
00:31:58,320 --> 00:31:59,680
why didn’t you report?
455
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
Forget it.
456
00:32:02,680 --> 00:32:04,320
Nobody would believe me.
457
00:32:04,640 --> 00:32:06,320
You may even catch me.
458
00:32:10,960 --> 00:32:13,120
Do you know where the human traders
459
00:32:13,440 --> 00:32:14,720
hide the kids?
460
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
They were in Wang San’s house before.
461
00:32:17,600 --> 00:32:19,080
I don’t know where they’ve moved them.
462
00:32:19,840 --> 00:32:21,880
I guess it won’t be too far.
463
00:32:22,520 --> 00:32:23,080
Your Honor,
464
00:32:23,600 --> 00:32:25,440
how about we lay ambush around
465
00:32:25,960 --> 00:32:26,680
and wait for them to come back?
466
00:32:27,680 --> 00:32:28,200
No.
467
00:32:29,240 --> 00:32:29,840
Why?
468
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
They are very cunning.
469
00:32:33,000 --> 00:32:35,840
They have three. They act separately.
470
00:32:36,600 --> 00:32:40,120
They have some secret signals and
they will change shifts.
471
00:32:40,720 --> 00:32:41,960
I have watched them for a long time.
472
00:32:44,080 --> 00:32:45,320
You are not stupid.
473
00:32:46,760 --> 00:32:47,560
Of course.
474
00:32:48,480 --> 00:32:50,520
If you go there to ambush,
475
00:32:51,320 --> 00:32:53,040
you may catch one or two of them,
476
00:32:53,840 --> 00:32:54,960
but you can’t find the kids.
477
00:32:55,720 --> 00:32:56,760
If you can’t find the kids,
478
00:32:57,040 --> 00:32:58,320
you can’t convict them.
479
00:32:58,800 --> 00:32:59,400
In addition,
480
00:32:59,880 --> 00:33:02,560
if they heard something,
481
00:33:03,040 --> 00:33:06,000
they may kill the kids.
482
00:33:21,320 --> 00:33:22,680
Then what should we do?
483
00:33:25,880 --> 00:33:28,080
Do you trust me?
484
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
What do you mean?
485
00:33:32,040 --> 00:33:33,240
If you trust me,
486
00:33:33,480 --> 00:33:35,720
I’ll find a way to lure them out.
487
00:33:36,920 --> 00:33:37,800
How?
488
00:33:38,600 --> 00:33:41,480
I’ll tell them that officers talked to me
489
00:33:42,000 --> 00:33:44,040
and asked me if they were human traders.
490
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
Then I’ll tell them
491
00:33:46,440 --> 00:33:47,960
I’ll want to join them.
492
00:33:48,640 --> 00:33:51,000
What if they don’t believe and kill you?
493
00:33:51,920 --> 00:33:53,440
Hush. No more jinx.
494
00:33:53,720 --> 00:33:56,240
I won’t be that unlucky.
495
00:33:57,520 --> 00:34:00,840
That’s not jinx. It’s truly dangerous.
496
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
I haven’t finished.
497
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
If I go there,
498
00:34:04,640 --> 00:34:06,400
you have to go with me to the nearby.
499
00:34:07,000 --> 00:34:09,080
If they want to kill me, I will shout.
500
00:34:10,080 --> 00:34:10,960
Then you can come and save me.
501
00:34:11,400 --> 00:34:12,920
If they don’t kill me,
502
00:34:13,639 --> 00:34:15,219
I will follow them.
503
00:34:15,679 --> 00:34:16,520
Then we’ll know
504
00:34:16,520 --> 00:34:18,040
where the kids are hidden.
505
00:34:25,480 --> 00:34:30,080
Your Honor, he’s very cunning. We can’t trust him.
506
00:34:36,320 --> 00:34:37,159
I trust him.
507
00:34:47,880 --> 00:34:49,639
Come. Have some water.
508
00:34:49,920 --> 00:34:52,800
When it gets dark, I will go and find them.
509
00:34:53,840 --> 00:34:55,920
I’ll arrange guards to follow you. Be careful.
510
00:34:56,360 --> 00:34:58,120
Shout if anything happens.
511
00:35:00,280 --> 00:35:02,120
Don’t worry. I’m not that stupid.
512
00:35:08,520 --> 00:35:11,600
Jie, do you have something like a heart protector?
513
00:35:11,760 --> 00:35:12,640
He can wear it.
514
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
It will be helpful in case he’s in danger.
515
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
Here you are. Take it.
516
00:35:20,880 --> 00:35:23,160
You give it to me. What about you?
517
00:35:23,560 --> 00:35:25,320
They can’t hurt me.
518
00:35:26,200 --> 00:35:28,400
Alright. It’s late.
519
00:35:28,880 --> 00:35:29,800
Let’s go.
520
00:35:33,360 --> 00:35:34,640
You may have no time for dinner.
521
00:35:36,120 --> 00:35:36,920
Take this.
522
00:35:38,160 --> 00:35:39,200
Then what about you?
523
00:35:39,760 --> 00:35:41,800
We take it.
524
00:35:45,960 --> 00:35:47,440
You are so lucky.
525
00:35:47,800 --> 00:35:49,760
There’re extra snacks during investigation.
526
00:35:50,040 --> 00:35:52,040
If you can help us to catch the human traders,
527
00:35:52,220 --> 00:35:53,640
we will offer you enough.
528
00:35:54,220 --> 00:35:56,800
You promise. You’ll provide meals for me.
529
00:35:59,200 --> 00:35:59,760
Which way?
530
00:36:00,360 --> 00:36:01,040
That way.
531
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
That house. I’ll go first.
532
00:36:15,880 --> 00:36:16,680
Be careful.
533
00:36:39,320 --> 00:36:41,320
San, it’s me.
534
00:36:44,080 --> 00:36:46,320
It’s you. Come up. Come on.
535
00:37:17,040 --> 00:37:18,220
Let’s go there and have a look
536
00:37:18,680 --> 00:37:21,000
He doesn’t look like an honest man. He’s cunning.
537
00:37:21,520 --> 00:37:22,320
We can’t let him go.
538
00:37:23,320 --> 00:37:24,760
Your Honor. Should we…
539
00:37:25,560 --> 00:37:26,400
No hurry.
540
00:37:31,280 --> 00:37:32,040
Yong.
541
00:37:50,520 --> 00:37:51,700
Mulberry wine?
542
00:37:53,040 --> 00:37:55,780
Mulberry is the berry of the mulberry tree.
543
00:37:55,870 --> 00:37:57,640
It is sweet and cold with long aftertaste.
544
00:37:59,560 --> 00:38:01,120
Mulberry of high quality
545
00:38:01,440 --> 00:38:03,000
has a taste of light astringent.
546
00:38:03,280 --> 00:38:05,700
Some people like to remove the taste with honey.
547
00:38:06,280 --> 00:38:07,960
But I like to remain it.
548
00:38:08,840 --> 00:38:09,600
Why?
549
00:38:10,080 --> 00:38:12,360
Wine is like life. My father taught me this.
550
00:38:13,400 --> 00:38:15,840
Mulberry wine rhymes with lifelong.
551
00:38:25,120 --> 00:38:25,680
Yong,
552
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
you trust Little Stammer
553
00:38:28,520 --> 00:38:30,480
because he is like you, right?
554
00:38:33,680 --> 00:38:35,480
You trust him like I trust you.
555
00:38:36,560 --> 00:38:38,160
Look, father trusts him as well.
556
00:38:42,320 --> 00:38:44,280
Don’t doubt him if you trust him.
557
00:38:44,560 --> 00:38:46,280
Don’t trust him if you doubt him.
558
00:38:46,600 --> 00:38:47,800
It’s the same as mulberry wine.
559
00:38:48,120 --> 00:38:51,480
If you trust him, give him your lifelong trust.
560
00:38:54,760 --> 00:38:57,700
See? This is what a wife should be like.
37372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.