All language subtitles for Chef Fang episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 12 4 00:01:57,479 --> 00:01:59,920 He had to come here, of all places. 5 00:02:01,600 --> 00:02:03,880 Should we go in? 6 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 What if he eats for hours? 7 00:02:07,640 --> 00:02:09,600 We can’t wait here forever. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,900 Father said he also tells fortunes at noon. 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,120 It's about time. He won't be there long. 10 00:02:16,520 --> 00:02:17,440 Fortune-telling? 11 00:02:26,120 --> 00:02:28,320 His life is so carefree. 12 00:02:29,240 --> 00:02:29,900 Let’s go. 13 00:02:54,520 --> 00:02:55,440 Mr. Cang. 14 00:03:41,120 --> 00:03:43,079 This is probably his home. 15 00:03:44,560 --> 00:03:45,200 I think so. 16 00:03:59,320 --> 00:04:00,600 Fortune-telling master. 17 00:04:00,860 --> 00:04:12,300 Fortune-telling Master: Fortune-telling 18 00:04:12,920 --> 00:04:13,480 Let’s go. 19 00:04:41,400 --> 00:04:42,760 He really is a fortune teller. 20 00:04:43,400 --> 00:04:46,040 He’ll treat patients in the temple later. 21 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 Shocking! 22 00:04:48,920 --> 00:04:51,080 Storytelling, fortune-telling, treating patients. 23 00:04:51,820 --> 00:04:53,120 Is he really a talent? 24 00:04:53,480 --> 00:04:54,560 Father said that. 25 00:04:54,920 --> 00:04:56,320 He lied. 26 00:04:57,200 --> 00:04:58,159 Hello. 27 00:04:58,480 --> 00:04:59,820 You've been following me all the way. 28 00:05:00,200 --> 00:05:01,440 You want me to tell your fortunes? 29 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 Oh, no! We’re exposed. 30 00:05:05,160 --> 00:05:06,000 What should we do? 31 00:05:11,160 --> 00:05:13,320 Don’t be afraid. Let him do it. 32 00:05:14,760 --> 00:05:15,440 Let’s go. 33 00:05:15,440 --> 00:05:15,820 OK. 34 00:05:25,560 --> 00:05:26,360 Young man, 35 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 what do you want to know? 36 00:05:31,760 --> 00:05:34,520 When will I have a son? 37 00:05:35,400 --> 00:05:37,260 Ouch! 38 00:05:39,760 --> 00:05:42,920 Be patient, young man. 39 00:05:43,520 --> 00:05:46,520 You aren’t even married. 40 00:05:50,080 --> 00:05:52,360 You're wrong. We're married. 41 00:05:53,960 --> 00:05:54,880 You are? 42 00:05:56,120 --> 00:06:01,200 A boy married a girl. A girl married a boy. 43 00:06:01,760 --> 00:06:03,720 That boy is the boy, but that girl isn’t the girl. 44 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 Am I right? 45 00:06:08,080 --> 00:06:10,360 What do you mean? 46 00:06:10,360 --> 00:06:11,760 She and I are married. 47 00:06:11,760 --> 00:06:13,820 Is there something wrong with our marriage? 48 00:06:14,400 --> 00:06:18,120 Calm down. I’m not saying it's wrong. 49 00:06:18,600 --> 00:06:23,080 On the contrary, you two make a perfect couple. 50 00:06:30,680 --> 00:06:35,960 OK. Then tell me about my future. 51 00:06:37,400 --> 00:06:39,240 What do you want to use? 52 00:06:42,540 --> 00:06:43,360 This one. 53 00:06:45,260 --> 00:06:47,000 Shake a stick out. 54 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 Two sticks intertwined. 55 00:06:57,260 --> 00:06:59,360 You're extremely fortunate. 56 00:07:01,640 --> 00:07:02,520 How so? 57 00:07:06,480 --> 00:07:10,600 You have good company who brings you fortune. 58 00:07:11,200 --> 00:07:14,560 Good company? Who exactly? 59 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 That person decides your fate. 60 00:07:22,360 --> 00:07:26,120 With him or her here, you’ll be healthy and happy. 61 00:07:26,760 --> 00:07:30,120 Without him or her, your life will be miserable. 62 00:07:31,960 --> 00:07:34,720 That’s why you must cling on to that person. 63 00:07:36,960 --> 00:07:39,480 Who is it? And where is it? 64 00:07:40,440 --> 00:07:43,520 That’s a secret. 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,159 You’ll find out yourself. 66 00:07:52,600 --> 00:07:56,880 Tell me if I’ll have any risks. 67 00:07:58,000 --> 00:08:01,400 Life itself is risky. 68 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 What about my luck? 69 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Everyone has his or her share of luck. 70 00:08:07,080 --> 00:08:09,840 That’s a bunch of nonsense. 71 00:08:11,640 --> 00:08:15,200 Nonsense still makes sense. 72 00:08:16,280 --> 00:08:21,240 If I say you’ll die eventually, 73 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 is that wrong? 74 00:08:26,520 --> 00:08:29,040 I used to talk nonsense all the time, 75 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 but he’s even better than me. 76 00:08:34,760 --> 00:08:35,539 Darling. 77 00:08:38,440 --> 00:08:41,720 Young man, is your surname Shen? 78 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 No wonder. 79 00:08:44,640 --> 00:08:47,320 You look exactly like Shen Yibo. 80 00:08:47,920 --> 00:08:49,280 Like father, like son. 81 00:08:50,040 --> 00:08:53,960 You mean I look like my father? 82 00:08:56,040 --> 00:08:56,920 Of course. 83 00:08:57,320 --> 00:09:01,080 A while ago, Yibo asked me in a letter 84 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 how to discipline you. 85 00:09:05,000 --> 00:09:06,840 He said you were 86 00:09:06,840 --> 00:09:09,360 as naughty as him when he was young. 87 00:09:10,660 --> 00:09:11,480 No way. 88 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 My father said he always followed the rules 89 00:09:15,600 --> 00:09:16,920 and studied hard. 90 00:09:18,540 --> 00:09:20,080 He fooled you. 91 00:09:21,960 --> 00:09:25,920 Alright. Come. Let’s talk in my house. 92 00:09:30,240 --> 00:09:30,800 Let’s go. 93 00:09:31,640 --> 00:09:32,320 Let’s go. 94 00:09:48,120 --> 00:09:51,040 You live here alone? 95 00:09:51,320 --> 00:09:52,840 Do you need so many rooms? 96 00:09:52,920 --> 00:09:55,920 Those rooms are filled with books. 97 00:09:56,680 --> 00:09:59,040 Really? That’s a lot. 98 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 No way. There can’t be that many books. 99 00:10:02,960 --> 00:10:05,120 See for yourself. 100 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 So many books! 101 00:10:43,840 --> 00:10:44,920 Are they all yours? 102 00:10:49,120 --> 00:10:52,660 I heard you can cook. 103 00:10:53,640 --> 00:10:55,840 Can you make me a meal? 104 00:11:02,160 --> 00:11:02,720 Sure. 105 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 The kitchen is over there. 106 00:11:05,200 --> 00:11:05,760 OK. 107 00:11:08,240 --> 00:11:11,720 You want to be my disciple? 108 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 Your skills are useless. 109 00:11:19,080 --> 00:11:21,600 What do you think is useful? 110 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 What can you teach me? 111 00:11:25,960 --> 00:11:27,720 Good stuff, of course. 112 00:11:31,400 --> 00:11:32,360 Hey, listen, 113 00:11:33,000 --> 00:11:35,640 my father asked me to learn kung fu from Mr. Mo. 114 00:11:35,800 --> 00:11:38,280 Those moves are visible. 115 00:11:38,640 --> 00:11:40,520 I don’t see what you can teach me. 116 00:11:41,320 --> 00:11:43,320 I’m not interested in writing poems or whatnot. 117 00:11:43,880 --> 00:11:46,160 Father will kill me if I tell stories or fortunes. 118 00:11:47,080 --> 00:11:50,000 I can’t be a physician, either. 119 00:11:50,240 --> 00:11:52,540 What do you have to fill my stomach? 120 00:11:53,160 --> 00:11:58,280 You ignorant always underestimate others. 121 00:13:05,660 --> 00:13:08,660 So, what should I put in my stomach? 122 00:13:09,120 --> 00:13:11,960 Listen, for men, 123 00:13:12,520 --> 00:13:16,000 it’s wrong to fill it with food or knowledge only. 124 00:13:18,600 --> 00:13:20,320 Then what should it be? 125 00:13:20,840 --> 00:13:21,880 Vision. 126 00:13:24,080 --> 00:13:25,660 Have a big heart 127 00:13:25,960 --> 00:13:27,660 and clear visions. 128 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 Whoever you are, 129 00:13:31,360 --> 00:13:34,320 wherever you are, 130 00:13:34,920 --> 00:13:37,720 everything can’t escape your ears, 131 00:13:38,440 --> 00:13:43,320 every chance won’t slip through your fingers. 132 00:14:24,720 --> 00:14:26,040 Now that your wife isn't here, 133 00:14:26,240 --> 00:14:28,640 I’ll tell you what I saw. 134 00:14:31,080 --> 00:14:34,440 Your wife will be in grave danger this year. 135 00:14:36,040 --> 00:14:38,520 She’ll die if you don’t save her. 136 00:14:38,640 --> 00:14:39,480 What? You... 137 00:14:40,400 --> 00:14:42,880 So, do you want to learn from me now? 138 00:14:43,080 --> 00:14:46,240 I will. Tell me, what will happen to her? 139 00:14:47,520 --> 00:14:49,120 Hard to say. 140 00:14:50,200 --> 00:14:52,680 You may also get involved, 141 00:14:52,920 --> 00:14:54,600 so you must be extra careful. 142 00:14:55,400 --> 00:14:57,280 As perfect as you are together, 143 00:14:58,080 --> 00:14:59,240 one small mistake 144 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 may bury you both. 145 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 I made buns. Try it. 146 00:15:26,080 --> 00:15:29,800 Darling. Hey! 147 00:15:32,280 --> 00:15:33,000 What's wrong? 148 00:15:48,040 --> 00:15:50,000 Hey, after you finish eating, 149 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 let the lesson begin. 150 00:15:53,120 --> 00:15:55,640 Teach me whatever you want. Is that OK? 151 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 You know what, 152 00:15:59,000 --> 00:16:01,920 I’ve had buns with stinky tofu all my life, 153 00:16:02,240 --> 00:16:04,240 but this is the best that I’ve ever had. 154 00:16:06,320 --> 00:16:09,760 My wife is a master chef. 155 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 Eat slowly. 156 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 Or you’ll bite your tongue. 157 00:16:21,800 --> 00:16:22,720 Never mind. 158 00:16:23,520 --> 00:16:27,000 Her cooking is likely the cause of the danger. 159 00:16:32,000 --> 00:16:34,240 Hey, 160 00:16:35,320 --> 00:16:37,480 I’m talking to you. What do you need me to do? 161 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Simple. You have one month 162 00:16:43,160 --> 00:16:46,560 to read all books here from cover to cover. 163 00:16:48,280 --> 00:16:49,440 Are you OK? 164 00:16:50,600 --> 00:16:53,120 Have some water. 165 00:16:55,440 --> 00:16:56,480 You have a library here. 166 00:16:56,640 --> 00:16:58,080 How can he finish in one month? 167 00:16:58,340 --> 00:16:59,720 Of course he can. 168 00:17:01,280 --> 00:17:03,280 To prepare for his exam, 169 00:17:04,380 --> 00:17:07,339 his father read 3,000 books in a month. 170 00:17:09,319 --> 00:17:10,680 A man like him 171 00:17:11,400 --> 00:17:13,640 can’t be beaten by reading. 172 00:17:16,160 --> 00:17:18,339 Fine. If he can do it, so can I. 173 00:17:19,920 --> 00:17:23,099 Good. I’m sure you’ll surpass him. 174 00:17:37,440 --> 00:17:38,800 Yibo, 175 00:17:39,800 --> 00:17:42,560 your son is no ordinary man. 176 00:17:44,280 --> 00:17:45,920 He's bound to be special. 177 00:17:59,420 --> 00:18:01,660 Today 178 00:18:08,040 --> 00:18:12,520 Do you know I want a big kitchen 179 00:18:12,640 --> 00:18:16,520 You give me a home 180 00:18:18,440 --> 00:18:22,720 One more set of tableware for our kid 181 00:18:22,880 --> 00:18:26,720 That’s all I want 182 00:18:26,960 --> 00:18:27,600 Darling. 183 00:18:28,800 --> 00:18:33,200 A feast isn’t any better than homemade noodles 184 00:18:33,200 --> 00:18:35,760 Life doesn’t need to be extravagant 185 00:18:36,000 --> 00:18:39,280 Darling. Darling. 186 00:18:39,600 --> 00:18:41,280 You can do it. 187 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 Look, you've already finished so many. 188 00:18:50,340 --> 00:18:51,080 You can do it. 189 00:18:53,800 --> 00:18:57,760 How many grams of missing is needed 190 00:18:58,560 --> 00:19:03,840 When should it be boiled with sincere 191 00:19:04,080 --> 00:19:08,760 Is there a recipe to make it long and sweet 192 00:19:09,000 --> 00:19:14,240 I hope my love can be like this dish 193 00:19:14,340 --> 00:19:18,880 Simple yet fulfilling 194 00:19:19,240 --> 00:19:24,340 Simplicity is better than worries 195 00:19:24,840 --> 00:19:29,320 Keep it fresh no matter how long it’s stewed 196 00:19:40,880 --> 00:19:45,280 A feast isn’t any better than homemade noodles 197 00:19:45,600 --> 00:19:49,520 Life doesn’t need to be extravagant 198 00:19:51,240 --> 00:19:55,600 Endure the loneliness, add in seasoning 199 00:19:55,840 --> 00:19:59,680 That’s my belief 200 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 Tell me 201 00:20:02,440 --> 00:20:05,960 In this dish called love 202 00:20:06,200 --> 00:20:10,160 How many grams of lovesickness is needed 203 00:20:10,960 --> 00:20:16,240 When should it be boiled with sincere 204 00:20:16,480 --> 00:20:21,160 Is there a recipe to make it long and sweet 205 00:20:21,400 --> 00:20:26,640 I hope my love can be like this dish 206 00:20:26,760 --> 00:20:31,280 Simple yet fulfilling 207 00:20:31,640 --> 00:20:36,760 Simplicity is better than worries 208 00:20:37,240 --> 00:20:41,720 Keep it fresh no matter how long it’s stewed 209 00:20:41,720 --> 00:20:43,240 Tell me 210 00:20:43,520 --> 00:20:47,040 In this dish called love 211 00:20:47,280 --> 00:20:51,240 How many grams of lovesickness is needed 212 00:20:52,040 --> 00:20:57,320 When should it be boiled with sincere 213 00:20:57,560 --> 00:21:02,240 Is there a recipe to make it long and sweet 214 00:21:02,480 --> 00:21:07,720 I hope my love can be like this dish 215 00:21:07,840 --> 00:21:12,340 Simple yet fulfilling 216 00:21:12,720 --> 00:21:17,840 Simplicity is better than worries 217 00:21:18,320 --> 00:21:22,800 Keep it fresh no matter how long it’s stewed 218 00:21:23,440 --> 00:21:28,520 Where exactly are you 219 00:21:31,080 --> 00:21:34,240 Good. Yes. 220 00:21:36,280 --> 00:21:38,240 Didn’t I ask you to practice, too? 221 00:21:38,520 --> 00:21:39,200 Why didn’t you? 222 00:21:39,340 --> 00:21:40,640 I’m so tired. 223 00:21:40,760 --> 00:21:41,800 You lazybone! 224 00:21:42,600 --> 00:21:45,480 Shen Yong is cruel to himself. 225 00:21:47,080 --> 00:21:47,920 Dongdong, 226 00:21:48,840 --> 00:21:51,680 you know how to tell if a man will be successful? 227 00:21:51,960 --> 00:21:52,760 Don’t know. 228 00:21:53,440 --> 00:21:54,160 I know you don’t. 229 00:21:56,520 --> 00:21:58,440 No pain, no gain. 230 00:21:59,440 --> 00:22:00,340 Easier said than done. 231 00:22:00,680 --> 00:22:02,440 Few people can really do that, 232 00:22:02,440 --> 00:22:03,080 you know? 233 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 You mean I don't have a shot? 234 00:22:06,880 --> 00:22:08,720 Nobody would work hard 235 00:22:09,100 --> 00:22:11,080 for nothing, silly. 236 00:22:13,320 --> 00:22:14,040 Really? 237 00:22:14,760 --> 00:22:15,800 What does he want? 238 00:22:16,320 --> 00:22:18,400 Him? Use your brain. 239 00:22:34,520 --> 00:22:35,200 Hey. 240 00:22:37,840 --> 00:22:38,600 Hi. 241 00:22:40,080 --> 00:22:42,560 You finished? 242 00:22:44,160 --> 00:22:45,080 I went through them all. 243 00:22:45,440 --> 00:22:48,720 Some are hard to understand, though. 244 00:22:50,080 --> 00:22:53,600 That’s all for today. You can take tomorrow off. 245 00:22:54,280 --> 00:22:57,240 Have some rest and come again the day after. 246 00:22:59,240 --> 00:23:00,100 OK. 247 00:23:13,440 --> 00:23:15,340 Honey, it’s still early. 248 00:23:15,560 --> 00:23:17,200 Let’s go to the market. 249 00:23:17,600 --> 00:23:19,840 Thank you for being with me these days. 250 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 I’ll buy you whatever you like. 251 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 I like whatever you buy. 252 00:23:26,760 --> 00:23:28,160 So many people are here. 253 00:23:34,100 --> 00:23:35,760 What injustice did you suffer, Miss? 254 00:23:36,140 --> 00:23:37,740 Injustice 255 00:23:38,100 --> 00:23:40,800 Look, she seemed to be wronged. 256 00:23:42,280 --> 00:23:44,840 Is there anything we can do? 257 00:23:46,240 --> 00:23:48,040 I feel pity for her. 258 00:24:00,960 --> 00:24:01,720 Darling. 259 00:24:09,420 --> 00:24:15,740 Dragon Bridge 260 00:24:12,240 --> 00:24:15,680 Darling. Darling. 261 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 Darling. 262 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Why did you leave? 263 00:24:19,880 --> 00:24:21,000 What about that girl? 264 00:24:21,320 --> 00:24:22,520 Why should I care? 265 00:24:23,040 --> 00:24:25,440 The government is nearby. 266 00:24:25,640 --> 00:24:26,400 If she was wronged, 267 00:24:26,400 --> 00:24:27,720 why didn’t she go to the authority 268 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 but kneel in the street? 269 00:24:29,000 --> 00:24:30,100 Maybe she isn’t a local. 270 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 She didn’t say a word. 271 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 Is she mute? 272 00:24:36,080 --> 00:24:38,440 Stop worrying. 273 00:24:38,880 --> 00:24:41,000 There are guards patrolling every day. 274 00:24:41,160 --> 00:24:43,400 Once they see the crowd, they’ll take care of it. 275 00:24:45,000 --> 00:24:45,640 But... 276 00:24:47,720 --> 00:24:50,160 There is no “but”. 277 00:24:51,000 --> 00:24:52,160 You probably didn’t notice. 278 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 That girl looks slim 279 00:24:54,400 --> 00:24:55,600 but her legs are thick. 280 00:24:55,720 --> 00:24:57,160 Obviously, there’s a mat 281 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 under her kneels. 282 00:24:59,000 --> 00:25:01,680 Besides, her dress isn’t made of cheap fabric. 283 00:25:01,840 --> 00:25:04,280 And that paper with the word “Injustice” 284 00:25:04,520 --> 00:25:05,560 is expensive. 285 00:25:05,760 --> 00:25:07,400 Mr. Cang also uses that kind of paper. 286 00:25:07,600 --> 00:25:10,040 10 rolls for one tael, more expensive than silk. 287 00:25:10,200 --> 00:25:10,960 That’s pricey! 288 00:25:12,080 --> 00:25:13,680 So she faked it? 289 00:25:14,240 --> 00:25:15,100 How would I know? 290 00:25:15,280 --> 00:25:16,720 I hope she won’t cause the authority any trouble. 291 00:25:17,480 --> 00:25:18,340 Her dress is tailor-made. 292 00:25:18,520 --> 00:25:20,280 Ordinary families can't afford that. 293 00:25:20,800 --> 00:25:23,240 Who knows what she’s up to by making a scene? 294 00:25:24,320 --> 00:25:28,000 You’re so smart. I didn’t notice anything. 295 00:25:32,600 --> 00:25:34,560 Forget about that. 296 00:25:35,100 --> 00:25:36,000 What do we have for lunch? 297 00:25:36,560 --> 00:25:37,440 What do you want to eat? 298 00:25:38,240 --> 00:25:39,280 I want you. 299 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 I’m serious. What would you like to eat? 300 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 How about dumplings? I’m craving for them. 301 00:25:48,920 --> 00:25:51,000 Sure. I can make first-class dumplings. 302 00:25:51,160 --> 00:25:52,200 I’ll make them for dinner. 303 00:25:52,720 --> 00:25:55,240 First-class dumplings? Why such a name? 304 00:25:56,660 --> 00:25:59,320 First-class dumplings are the best of the best. 305 00:25:59,800 --> 00:26:01,680 They’re big and stuffed with many ingredients. 306 00:26:02,340 --> 00:26:04,480 Like what? 307 00:26:05,040 --> 00:26:07,040 I can make over ten kinds. 308 00:26:07,520 --> 00:26:09,100 Put them all together, 309 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 and that’ll be a feast. 310 00:26:10,600 --> 00:26:11,880 A dumpling feast? 311 00:26:12,280 --> 00:26:14,680 Correct. Since you asked for it, 312 00:26:14,840 --> 00:26:15,600 I’ll make them all. 313 00:26:16,040 --> 00:26:17,600 I can make dumplings with various stuffing, 314 00:26:18,040 --> 00:26:20,600 such as shrimp with egg, leek with vermicelli, 315 00:26:21,000 --> 00:26:23,100 mackerel, spicy pickled cabbage, 316 00:26:23,280 --> 00:26:25,340 mixed vegetables with seafood, fried eggs, 317 00:26:25,600 --> 00:26:27,660 flower, celery, 318 00:26:27,920 --> 00:26:30,640 lamb with wax gourd, braised meat with mushroom, 319 00:26:31,100 --> 00:26:31,600 spicy tofu... 320 00:26:31,800 --> 00:26:32,340 Stop. 321 00:26:35,280 --> 00:26:37,520 The list must end. 322 00:26:38,040 --> 00:26:40,720 Let’s go buy the ingredients and make them. 323 00:26:40,960 --> 00:26:43,600 OK. We need tons of things. Let's go. 324 00:26:43,880 --> 00:26:44,800 Wait, 325 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 let’s go buy something else first. Come. 326 00:26:51,680 --> 00:26:52,440 What is it? 327 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Come with me. 328 00:26:56,100 --> 00:26:59,040 Look, they’re the finest. 329 00:27:00,160 --> 00:27:04,520 Mr. Shen. Welcome to our store. 330 00:27:08,400 --> 00:27:09,340 This must be Mrs. Shen. 331 00:27:10,400 --> 00:27:14,520 This gold hairpin suits you perfectly. 332 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 You look so elegant. 333 00:27:19,840 --> 00:27:20,560 Sir, 334 00:27:20,920 --> 00:27:23,160 my husband bought it from you? 335 00:27:23,760 --> 00:27:26,080 Yes. That’s 20 taels. 336 00:27:26,840 --> 00:27:29,080 He didn’t hesitate at all. 337 00:27:29,400 --> 00:27:32,440 He said his wife deserved the best. 338 00:27:33,480 --> 00:27:36,920 What? 20 taels for a hairpin? 339 00:27:37,960 --> 00:27:40,520 Yeah. It's cheap. 340 00:27:40,800 --> 00:27:42,040 Cheap, you said? 341 00:27:42,480 --> 00:27:44,400 20 taels can buy enough gold 342 00:27:44,640 --> 00:27:47,760 to make dozens of hairpins. You ripped him off. 343 00:27:49,400 --> 00:27:50,880 I...I... 344 00:27:52,720 --> 00:27:54,680 I already paid. Let it go. 345 00:27:55,680 --> 00:27:58,160 I want to buy a bracelet. 346 00:27:59,040 --> 00:28:01,520 No problem. Some fine pieces just arrived. 347 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 This way, please. 348 00:28:03,400 --> 00:28:04,800 Let me go get them for you. 349 00:28:09,520 --> 00:28:14,520 Cheer up. 20 taels aren’t too much. 350 00:28:15,100 --> 00:28:17,840 Seriously? I used to price 351 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 a bowl of wontons at only 3 coins. 352 00:28:20,320 --> 00:28:23,680 20 taels are a fortune for ordinary people. 353 00:28:24,400 --> 00:28:27,280 Father works hard to support us. This is wrong. 354 00:28:28,720 --> 00:28:31,040 You sound just like my mother. 355 00:28:32,960 --> 00:28:36,760 Have a look. 356 00:28:42,520 --> 00:28:44,840 This one arrived yesterday. 357 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 A real treasure from the capital. 358 00:28:47,120 --> 00:28:51,160 It's said that imperial consorts also wear this. 359 00:28:53,440 --> 00:28:54,640 It looks OK 360 00:28:56,480 --> 00:28:58,880 but completely out of fashion 361 00:28:59,440 --> 00:29:01,240 to be worn by my wife. 362 00:29:02,840 --> 00:29:05,360 Your standards are insanely high, Mr. Shen. 363 00:29:05,680 --> 00:29:07,400 These are exquisite. 364 00:29:09,200 --> 00:29:11,160 How much is this? 365 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 40 taels for this dragon-phoenix bracelet. 366 00:29:16,080 --> 00:29:19,040 It’s only worth half. 367 00:29:19,480 --> 00:29:23,160 Your eyes are sharp. 368 00:29:23,560 --> 00:29:25,640 The gold is worth 20 taels 369 00:29:26,040 --> 00:29:28,120 but the handwork 370 00:29:28,480 --> 00:29:30,120 is worth another 20. 371 00:29:34,920 --> 00:29:35,720 What about this? 372 00:29:36,600 --> 00:29:39,720 This flower bracelet is 30 taels. 373 00:29:40,880 --> 00:29:42,760 20 taels it is. 374 00:29:43,440 --> 00:29:45,560 Again, the handwork is expensive. 375 00:29:46,240 --> 00:29:49,200 The flowers carved are worth 10 taels at least. 376 00:29:50,360 --> 00:29:51,360 I see. 377 00:29:52,840 --> 00:29:53,640 And this? 378 00:29:54,240 --> 00:29:56,320 This is made of pure gold. 379 00:29:56,560 --> 00:29:58,320 It’s heavy. 20 taels it is. 380 00:29:58,640 --> 00:29:59,400 Sir, 381 00:30:00,400 --> 00:30:03,480 the handwork for the dragon and the phoenix is 20, 382 00:30:03,640 --> 00:30:06,280 so a phoenix is worth 10. 383 00:30:11,320 --> 00:30:14,220 The flowers carved are also worth 10 taels. 384 00:30:14,560 --> 00:30:17,720 Half of them are worth 5 tales. 385 00:30:21,160 --> 00:30:23,240 This gold bracelet is plain. 386 00:30:23,600 --> 00:30:25,780 Half of it will be 10 tales. 387 00:30:28,160 --> 00:30:28,680 Yes. 388 00:30:29,920 --> 00:30:33,480 Give me a phoenix of the dragon-phoenix bracelet, 389 00:30:33,760 --> 00:30:35,800 half of the flowers of the flower bracelet, 390 00:30:35,960 --> 00:30:38,000 half of the gold of the gold bracelet, 391 00:30:38,360 --> 00:30:39,720 so that’ll be 25 taels in total. 392 00:30:43,600 --> 00:30:44,520 Half...of each? 393 00:30:45,000 --> 00:30:45,800 Yes. 394 00:30:48,160 --> 00:30:50,760 The phoenix alone 395 00:30:50,920 --> 00:30:52,040 is worth 10 taels. 396 00:30:52,280 --> 00:30:54,800 Half of the flowers are worth 5. 397 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 The pure gold bracelet is too heavy, 398 00:30:57,320 --> 00:30:58,800 so I only want half. That’s 10 taels. 399 00:30:59,000 --> 00:31:00,080 Totally, 25 taels. 400 00:31:01,040 --> 00:31:03,040 But...but... 401 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 Pay him, darling. 402 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 We want a flower phoenix gold bracelet. 403 00:31:07,560 --> 00:31:09,440 Wait, wait, no, no, no. 404 00:31:09,600 --> 00:31:14,400 Hold on. I made a mistake. 405 00:31:17,160 --> 00:31:19,280 Really? What mistake? 406 00:31:20,960 --> 00:31:26,120 Here’s the thing, the phoenix is hard to carve, 407 00:31:26,440 --> 00:31:28,920 so that’ll be 15 taels. 408 00:31:29,440 --> 00:31:33,680 Half of the flowers are 8 taels. 409 00:31:34,340 --> 00:31:35,980 Alright. Forget about the phoenix. 410 00:31:36,520 --> 00:31:37,800 I want the dragon. That’ll be 5 taels. 411 00:31:38,040 --> 00:31:39,560 The other half of the flowers are two taels. 412 00:31:39,760 --> 00:31:41,840 18 in total for a flower dragon gold bracelet. 413 00:31:42,200 --> 00:31:44,840 No, Mrs. Shen. 414 00:31:45,960 --> 00:31:49,160 The dragon is also 15 taels. 415 00:31:49,680 --> 00:31:53,280 Half of the flowers are 8 taels. 416 00:31:55,200 --> 00:31:58,160 For your dragon phoenix bracelet, 417 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 the handwork is worth 30 tales, 418 00:32:00,520 --> 00:32:02,000 and the gold 10. 419 00:32:02,280 --> 00:32:06,360 The flower bracelet without flowers is 14 taels. 420 00:32:06,880 --> 00:32:08,480 The pure gold bracelet is 20 taels. 421 00:32:09,120 --> 00:32:10,440 I’ll pay you 44 422 00:32:10,640 --> 00:32:12,320 for three plain bracelets. 423 00:32:12,560 --> 00:32:15,400 Make it a big one with pure gold. 424 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 This... 425 00:32:20,080 --> 00:32:23,680 You drove a hard bargain. 426 00:32:24,320 --> 00:32:26,560 You said it yourself. 427 00:32:26,760 --> 00:32:29,440 Pick one from the three options. 428 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 I’ll lose money either way. 429 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Fine, I admit 430 00:32:41,760 --> 00:32:46,680 I overcharged you for the gold hairpin. 431 00:32:47,000 --> 00:32:48,080 How about this? 432 00:32:50,000 --> 00:32:52,240 No more bargaining. 433 00:32:52,800 --> 00:32:55,360 Pay me 30 taels. 434 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 I’ll give you the best bracelet money can buy. 435 00:32:59,240 --> 00:33:03,840 Is that OK? This way, please. 436 00:33:08,620 --> 00:33:10,960 Look, Mrs. Shen. 437 00:33:11,120 --> 00:33:14,480 This bracelet and your hairpin is a set. 438 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 30 taels it is. 439 00:33:27,340 --> 00:33:29,240 It's not enough to cover the cost. 440 00:33:30,280 --> 00:33:33,400 Together with the hairpin, that’ll be 50 taels. 441 00:33:33,880 --> 00:33:36,000 I won't make a penny. 442 00:33:36,160 --> 00:33:38,320 It's really a steal. 443 00:33:40,360 --> 00:33:44,160 30 taels are still too much. 444 00:33:45,720 --> 00:33:47,120 What? 445 00:34:00,360 --> 00:34:00,960 We’ll take it. 446 00:34:03,760 --> 00:34:06,760 You paid 3 taels more. 447 00:34:08,000 --> 00:34:10,880 Are there other pieces with the same pattern? 448 00:34:12,199 --> 00:34:12,760 Yeah. 449 00:34:13,440 --> 00:34:14,679 Do you have earrings? 450 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 Of course. Let me get them for you. 451 00:34:19,600 --> 00:34:20,520 Hey, 452 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 can’t you bring them 453 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 all out at once? 454 00:34:26,600 --> 00:34:27,679 How about this? 455 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 You can keep the change. 456 00:34:30,080 --> 00:34:31,360 Give me the earrings for free. 457 00:34:31,520 --> 00:34:33,800 I can’t. 458 00:34:34,080 --> 00:34:37,679 These are worth 10 taels at least. 459 00:34:44,000 --> 00:34:46,840 I’ll pay you 42 taels for those 460 00:34:46,840 --> 00:34:48,920 three plain bracelets. Refund these. 461 00:34:50,000 --> 00:34:52,159 I can hire a craftsman with 20 taels 462 00:34:52,320 --> 00:34:54,679 to make a new set and still have 10 tales left. 463 00:34:54,880 --> 00:34:56,699 Maybe I can have an extra ring. 464 00:34:57,000 --> 00:35:00,160 This... This... 465 00:35:03,400 --> 00:35:04,560 Goodness! 466 00:35:04,560 --> 00:35:05,540 This is... 467 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 Alright. You can go back. 468 00:35:19,900 --> 00:35:21,680 Good day. 469 00:35:22,220 --> 00:35:23,040 Sir, 470 00:35:24,120 --> 00:35:26,220 we’ll come again 471 00:35:26,960 --> 00:35:27,840 if we need new pieces. 472 00:35:29,760 --> 00:35:30,960 Again? 473 00:35:32,640 --> 00:35:34,320 I’d like to buy a gold bracelet, sir. 474 00:35:34,520 --> 00:35:35,700 This way, please. 475 00:35:38,840 --> 00:35:41,760 Do I look good with this? 476 00:35:45,200 --> 00:35:47,700 Of course. You're amazing, honey. 477 00:35:48,220 --> 00:35:49,480 We paid him only 30 taels 478 00:35:49,760 --> 00:35:52,040 for earrings and a bracelet. 479 00:35:52,320 --> 00:35:54,000 He also gave me a belt pendant for free. 480 00:35:54,200 --> 00:35:55,360 I’m in awe of you. 481 00:35:58,420 --> 00:36:13,180 Fang Mansion 482 00:36:17,700 --> 00:36:19,020 Fang Mansion 483 00:36:46,400 --> 00:36:47,280 Miss. 484 00:36:49,600 --> 00:36:50,440 Miss. 485 00:36:51,200 --> 00:36:51,960 You’re back. 486 00:36:53,120 --> 00:36:55,000 So, did you see him? 487 00:36:55,600 --> 00:36:59,680 Yes, but I’d rather not. 488 00:37:00,200 --> 00:37:01,160 Why? 489 00:37:01,560 --> 00:37:04,880 Did Shen Yong do something wild again? 490 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 No, actually. 491 00:37:06,680 --> 00:37:09,120 Lately, word on the street is 492 00:37:09,600 --> 00:37:11,520 Shen Yong has changed. 493 00:37:11,800 --> 00:37:13,220 He’s no longer the same as before. 494 00:37:13,680 --> 00:37:14,760 I believed it 495 00:37:15,040 --> 00:37:17,600 and assumed he’s a righteous man now. 496 00:37:18,800 --> 00:37:21,520 Today, when I pretended to be wronged, 497 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 others all came to look 498 00:37:23,560 --> 00:37:25,160 except him. 499 00:37:25,480 --> 00:37:27,040 When he and his wife passed me, 500 00:37:27,200 --> 00:37:29,640 he didn’t give me a single glance. 501 00:37:30,920 --> 00:37:33,700 An arrogant and cold-blooded man like him 502 00:37:34,000 --> 00:37:36,680 is way below your level. 503 00:37:38,120 --> 00:37:40,680 Alright. Rumors can’t be trusted. 504 00:37:41,160 --> 00:37:42,280 You barely know him. 505 00:37:42,640 --> 00:37:44,120 Don’t be mad. 506 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Had I known it, 507 00:37:46,600 --> 00:37:48,440 I wouldn’t have knelt for so long. 508 00:37:49,440 --> 00:37:51,160 There was a mat underneath, 509 00:37:51,920 --> 00:37:53,480 but my knees still hurt. 510 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 Hadn’t you done that, 511 00:37:56,520 --> 00:37:58,800 how would you know he isn’t what they said? 512 00:38:00,760 --> 00:38:01,600 You’re right. 513 00:38:11,280 --> 00:38:13,400 This can help relieve your pain. 514 00:38:13,840 --> 00:38:14,800 Thank you, Miss. 515 00:38:22,920 --> 00:38:23,560 Darling. 516 00:38:29,280 --> 00:38:30,700 What now? 517 00:38:30,960 --> 00:38:32,360 Is that another scam? 518 00:38:34,520 --> 00:38:36,920 No way. It’s issued by the court. 519 00:38:37,200 --> 00:38:37,880 Let's go check. 520 00:38:44,840 --> 00:38:47,280 What is this about? 521 00:38:47,480 --> 00:38:48,600 What’s happening? 522 00:38:50,200 --> 00:38:51,560 I’m not sure. 523 00:38:52,260 --> 00:38:53,900 I guess they’re looking for missing persons 524 00:38:53,920 --> 00:38:55,440 or wanted criminals. 525 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 But they're all kids. 526 00:39:01,680 --> 00:39:03,760 Excuse me. What’s going on here? 527 00:39:05,680 --> 00:39:06,520 What a tragedy! 528 00:39:07,400 --> 00:39:10,960 Some kids in town are missing. 529 00:39:11,220 --> 00:39:12,200 Kids are missing? 530 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 How old are they? What happened to them? 531 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 They range from 5 to 10 or above. 532 00:39:17,200 --> 00:39:18,480 Within less than three months, 533 00:39:18,840 --> 00:39:20,120 at least five kids have gone missing. 534 00:39:20,760 --> 00:39:22,840 The local authority is trying to find them. 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.