All language subtitles for Charmed.2018.S03E03.Triage.1080p.HDTV.x264-aFi - mxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:03,541 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:03,581 --> 00:00:05,729 Jimmy, what if I told you that we may have a way 3 00:00:05,814 --> 00:00:07,096 that changes how you see yourself, 4 00:00:07,180 --> 00:00:08,236 and in turn, how the world sees you? 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,439 - You all right, sir? - My name's Jimmy. 6 00:00:10,531 --> 00:00:11,922 I'm a good man. 7 00:00:12,727 --> 00:00:13,806 Jimmy's a good man. 8 00:00:13,922 --> 00:00:15,431 I need to get a message to someone. 9 00:00:15,868 --> 00:00:17,664 - Who? - My sister. 10 00:00:17,805 --> 00:00:20,393 I'll be trading this for the list of witch descendants 11 00:00:20,478 --> 00:00:22,814 - I need to make amends with. - What is that? 12 00:00:22,900 --> 00:00:25,072 I don't know. Something Abby wants. 13 00:00:25,157 --> 00:00:26,571 It always ends the same. 14 00:00:26,756 --> 00:00:28,446 The destruction of the sisterhood. 15 00:00:28,603 --> 00:00:31,602 One of you will die. 16 00:00:33,829 --> 00:00:37,157 If a human touches the black amber in this chamber, 17 00:00:37,266 --> 00:00:39,086 it will poison the magical world. 18 00:00:39,884 --> 00:00:41,690 Every light on this board is red. 19 00:00:41,775 --> 00:00:42,912 Which means 20 00:00:43,004 --> 00:00:45,868 every witch is in danger, including us. 21 00:00:52,657 --> 00:00:53,829 Abby? 22 00:00:54,766 --> 00:00:56,297 Got what you asked for. 23 00:00:57,556 --> 00:00:58,758 In here. 24 00:01:03,329 --> 00:01:04,587 You all right? 25 00:01:05,016 --> 00:01:06,625 Peachy, Jordy. 26 00:01:07,116 --> 00:01:08,571 Now where is it? 27 00:01:09,972 --> 00:01:11,266 Right here. 28 00:01:18,405 --> 00:01:19,633 What's this? 29 00:01:19,990 --> 00:01:22,297 Hey, I'm just the messenger. 30 00:01:22,382 --> 00:01:24,329 - Oh. - Whoa. Hey! 31 00:01:24,906 --> 00:01:27,477 - You sure you're...? - I'm fine. Just a little... 32 00:01:39,230 --> 00:01:40,969 The leaves from the tree... 33 00:01:41,094 --> 00:01:42,477 They're dying. 34 00:01:44,032 --> 00:01:45,524 It's because of Viv. 35 00:01:46,198 --> 00:01:48,368 The Guardian said if human hands touched the amber, 36 00:01:48,453 --> 00:01:49,696 it would be catastrophic. 37 00:01:49,890 --> 00:01:51,852 And so it has come to pass. 38 00:01:54,934 --> 00:01:58,292 Her poisonous touch has desecrated our sacred tree, 39 00:01:59,016 --> 00:02:01,211 corrupted its magical powers. 40 00:02:03,201 --> 00:02:04,585 What's happening to you? 41 00:02:04,880 --> 00:02:06,110 She's sick. 42 00:02:06,521 --> 00:02:08,235 We need Harry to heal her. 43 00:02:08,412 --> 00:02:11,007 I'm afraid this is beyond the power of a Whitelighter. 44 00:02:11,373 --> 00:02:13,444 There must be something we can do to help you. 45 00:02:13,748 --> 00:02:16,024 My fate is tied to that of the tree. 46 00:02:16,585 --> 00:02:18,985 As is every magical being in this world. 47 00:02:19,787 --> 00:02:21,633 When the last leaf falls, 48 00:02:22,888 --> 00:02:24,303 we're done for. 49 00:02:25,303 --> 00:02:26,938 But we're not sick. 50 00:02:27,469 --> 00:02:28,661 Yet. 51 00:02:29,475 --> 00:02:31,467 I'm afraid not even the Charmed Ones 52 00:02:31,552 --> 00:02:33,618 can survive the death of all magic. 53 00:02:34,554 --> 00:02:37,829 So, we're doomed then? This is it? 54 00:02:38,391 --> 00:02:39,713 To restore life 55 00:02:39,798 --> 00:02:42,798 to the magical world requires the greatest power. 56 00:02:44,876 --> 00:02:46,528 And the greatest sacrifice. 57 00:02:46,766 --> 00:02:48,341 "The greatest power." 58 00:02:49,348 --> 00:02:50,756 What does that mean? 59 00:02:51,934 --> 00:02:54,146 Ask your sister. 60 00:02:57,810 --> 00:02:59,122 Macy... 61 00:03:00,102 --> 00:03:01,747 What is she talking about? 62 00:03:04,647 --> 00:03:06,021 The Source. 63 00:03:07,214 --> 00:03:09,237 *CHARMED (2018)* Season 03 Episode 03 64 00:03:09,393 --> 00:03:11,417 Episode Title: "Triage" Aired on: February 14, 2021 65 00:03:11,909 --> 00:03:13,417 Did she say how much time we have? 66 00:03:13,502 --> 00:03:14,902 Weeks? Months? 67 00:03:14,987 --> 00:03:17,265 Just until the last leaf falls from the tree. 68 00:03:17,427 --> 00:03:20,191 Well, if this is any indication, it's only a matter of days 69 00:03:20,276 --> 00:03:22,456 before all magic is gone. 70 00:03:25,018 --> 00:03:28,310 Unless we can infuse the power from the Source into the tree. 71 00:03:29,042 --> 00:03:30,262 Reigniting the Source. 72 00:03:30,347 --> 00:03:31,940 That's beyond anything you've ever attempted. 73 00:03:32,024 --> 00:03:33,816 Yeah, that's far too dangerous. 74 00:03:33,901 --> 00:03:35,433 We don't have a choice, Harry. 75 00:03:35,643 --> 00:03:37,480 We need to find the pieces of that necklace 76 00:03:37,565 --> 00:03:38,987 and put it back together. Now. 77 00:03:39,073 --> 00:03:40,261 Slight problem. 78 00:03:40,526 --> 00:03:42,244 When we split up the Source, 79 00:03:42,328 --> 00:03:44,309 we hid each of our pieces somewhere in the world. 80 00:03:44,393 --> 00:03:46,364 And I wiped your memories so we could never find them. 81 00:03:46,448 --> 00:03:48,964 They're lost... forever. 82 00:03:49,073 --> 00:03:50,386 Maybe not. 83 00:03:50,862 --> 00:03:52,919 There might be someone who can help. 84 00:03:53,347 --> 00:03:55,339 Melanie, involving her... 85 00:03:55,424 --> 00:03:58,112 She helped you dig out your lost memories. 86 00:03:58,354 --> 00:03:59,449 She can help us. 87 00:03:59,533 --> 00:04:00,737 After all the lies and deceit, 88 00:04:00,822 --> 00:04:02,925 - are you sure that's a good idea? - Am I sure? 89 00:04:03,159 --> 00:04:05,991 No. But I am positive that if we wait around here 90 00:04:06,075 --> 00:04:08,565 debating this any longer, we're all gonna die. 91 00:04:15,471 --> 00:04:20,050 You want me to perform a demon mind-meld... in this condition? 92 00:04:20,201 --> 00:04:21,386 You did it for Harry... 93 00:04:21,916 --> 00:04:23,555 Recovered his memories of the Castle Breithe, 94 00:04:23,639 --> 00:04:24,928 how he became a Whitelighter. 95 00:04:25,013 --> 00:04:27,909 Yes, when I wasn't heaving up an ash pile. 96 00:04:28,916 --> 00:04:30,370 The demon mind-meld takes a huge 97 00:04:30,455 --> 00:04:32,651 amount of energy, of life force. 98 00:04:33,659 --> 00:04:36,839 Frankly, I'm not really feeling the helping-hand vibes. 99 00:04:40,611 --> 00:04:43,502 If you don't help us, the magical world will die. 100 00:04:44,276 --> 00:04:45,440 All of us. 101 00:04:46,315 --> 00:04:47,831 Including you. 102 00:04:55,604 --> 00:04:56,809 Do you really think we should trust her 103 00:04:56,893 --> 00:04:59,089 with the locations of the greatest power on Earth? 104 00:04:59,620 --> 00:05:01,636 I mean, we could try a lost memory balm? 105 00:05:02,455 --> 00:05:03,886 Not doing that again. 106 00:05:04,956 --> 00:05:06,660 This is our best hope at figuring out 107 00:05:06,745 --> 00:05:08,707 where we hid the pieces of that necklace. 108 00:05:09,104 --> 00:05:10,190 Well, even if we do get 109 00:05:10,275 --> 00:05:12,261 the Source back, t hat's only half of it. 110 00:05:13,226 --> 00:05:15,071 What about the "greatest sacrifice"? 111 00:05:17,525 --> 00:05:19,050 One thing at a time. 112 00:05:19,175 --> 00:05:21,238 Okay, let's do this. 113 00:05:21,652 --> 00:05:23,910 Before I change my mind. 114 00:06:01,187 --> 00:06:02,482 2070... 115 00:06:02,567 --> 00:06:03,966 70. 116 00:06:12,591 --> 00:06:14,383 Well, what did you see? 117 00:06:14,638 --> 00:06:16,722 2070 Evergreen. 118 00:06:17,252 --> 00:06:19,215 That has to be an address, right? 119 00:06:19,980 --> 00:06:23,473 But where? Seattle? Singapore? 120 00:06:23,558 --> 00:06:25,683 At least it's more specific than sandals. 121 00:06:25,965 --> 00:06:27,513 What does that even mean? I hate the beach. 122 00:06:27,597 --> 00:06:28,630 I don't wear open-toed shoes. 123 00:06:28,714 --> 00:06:30,191 Why would I hide the Source there? 124 00:06:30,465 --> 00:06:31,722 What about you, Mags? 125 00:06:32,157 --> 00:06:33,504 Yeah, what did you see? 126 00:06:37,104 --> 00:06:38,402 Kappa. 127 00:06:39,074 --> 00:06:41,754 Your sorority in Hilltowne? 128 00:06:42,941 --> 00:06:45,176 Apparently, I thought it was a good idea at the time. 129 00:06:49,018 --> 00:06:51,769 Well, we need to figure out what these clues mean, fast. 130 00:06:51,980 --> 00:06:54,222 Time is running out. For all of us. 131 00:06:54,306 --> 00:06:56,272 We have no idea what havoc this is wreaking 132 00:06:56,356 --> 00:06:58,004 for magical creatures around the globe. 133 00:06:59,691 --> 00:07:02,355 ♪ Ooh-ee! ♪ 134 00:07:02,596 --> 00:07:05,169 Just a few more carnations to fill out the ears, 135 00:07:05,254 --> 00:07:07,177 and one purple Monte Casino for the collar. 136 00:07:07,262 --> 00:07:09,512 ♪ This is who I am, this is what I do ♪ 137 00:07:09,597 --> 00:07:10,660 Here we are. 138 00:07:10,761 --> 00:07:12,222 ♪ This is who I am ♪ 139 00:07:12,307 --> 00:07:14,152 - ♪ I'm the living proof... ♪ - Beautiful. 140 00:07:15,980 --> 00:07:17,433 ♪ This is what I do ♪ 141 00:07:17,862 --> 00:07:19,276 ♪ This is who I am ♪ 142 00:07:19,885 --> 00:07:21,643 ♪ Coming with the truth... ♪ 143 00:07:22,151 --> 00:07:24,182 Nice knowing you, Harry. 144 00:07:24,721 --> 00:07:28,829 ♪ It's all math, I make sure this pass... ♪ 145 00:07:34,916 --> 00:07:36,158 James! 146 00:07:36,620 --> 00:07:38,909 What's the holdup with the Fiesta Fifi? 147 00:07:39,330 --> 00:07:42,616 Pickup times are inviolable here, you know that. 148 00:07:42,701 --> 00:07:44,769 - ♪ I'm out of the Matrix ♪ - ♪ Ooh-ee! ♪ 149 00:07:44,854 --> 00:07:46,002 ♪ This is what I do ♪ 150 00:07:46,087 --> 00:07:47,116 The name's Jimmy. 151 00:07:47,201 --> 00:07:48,447 ♪ This is who I am ♪ 152 00:07:48,547 --> 00:07:50,737 ♪ Coming with the truth. ♪ 153 00:07:57,831 --> 00:08:00,438 So, you tracked down Abigael's sister? 154 00:08:00,568 --> 00:08:02,175 In exchange for a name in that book of hers 155 00:08:02,259 --> 00:08:04,041 so I can be rid of this curse, finally. 156 00:08:04,206 --> 00:08:05,502 If I even believe her. 157 00:08:05,736 --> 00:08:07,971 And... what was her sister like? 158 00:08:08,056 --> 00:08:09,603 She never came outside. 159 00:08:09,718 --> 00:08:11,119 I got there and there was a package 160 00:08:11,204 --> 00:08:12,221 waiting on the doorstep, 161 00:08:12,306 --> 00:08:13,682 along with an envelope. 162 00:08:14,427 --> 00:08:16,697 - Weird. - Yeah, tell me about it. 163 00:08:18,208 --> 00:08:19,556 Jordan, you don't have to come with me. 164 00:08:19,640 --> 00:08:22,196 Look, I could say this is just 165 00:08:22,281 --> 00:08:24,295 about me trying to help another witch, 166 00:08:24,395 --> 00:08:26,526 break my curse, but that would be a lie. 167 00:08:27,376 --> 00:08:28,955 I care about you, Maggie, 168 00:08:29,040 --> 00:08:30,315 and your sisters. I don't want 169 00:08:30,400 --> 00:08:32,268 anything to happen to you. 170 00:08:32,808 --> 00:08:33,846 Okay. 171 00:08:34,497 --> 00:08:36,658 Well, then prepare for a trip unlike any other. 172 00:08:36,743 --> 00:08:37,916 To where? 173 00:08:40,014 --> 00:08:41,357 Memory lane. 174 00:08:43,066 --> 00:08:44,275 Damn it! 175 00:08:44,360 --> 00:08:46,249 There are thousands of Evergreen Streets, 176 00:08:46,334 --> 00:08:47,814 and that doesn't count for the Roads, 177 00:08:47,899 --> 00:08:49,696 Avenues, Courts and Places. 178 00:08:49,833 --> 00:08:51,443 And none of them mean anything to me. 179 00:08:51,708 --> 00:08:52,904 What was I thinking? 180 00:08:52,989 --> 00:08:54,565 Oh, how should I know? 181 00:08:55,382 --> 00:08:58,091 I'm not wired like you, goody-two boots. 182 00:08:58,394 --> 00:09:00,787 Why don't you ask Maggie, the empath? 183 00:09:02,872 --> 00:09:04,135 What? 184 00:09:04,359 --> 00:09:05,951 You just called her "Maggie." 185 00:09:06,280 --> 00:09:07,755 Not some dumb nickname like 186 00:09:07,840 --> 00:09:09,438 "Pretty Petunia" or "Shorty Spice." 187 00:09:09,523 --> 00:09:11,977 I'm not feeling particularly creative, Mel. I'm dying. 188 00:09:12,062 --> 00:09:13,062 No. 189 00:09:13,254 --> 00:09:15,417 You're not. We'll fix this. 190 00:09:15,650 --> 00:09:16,866 Well, forgive my lack of faith, 191 00:09:16,950 --> 00:09:19,216 but you've misplaced the Source like a set of car keys. 192 00:09:19,654 --> 00:09:21,396 We didn't misplace anything. 193 00:09:21,681 --> 00:09:24,201 We hid it somewhere safe, and Harry wiped our memories. 194 00:09:24,286 --> 00:09:26,773 And as a result of your brilliant, disastrous plan 195 00:09:26,865 --> 00:09:28,521 to protect the world from the Source, 196 00:09:28,606 --> 00:09:31,591 we're all gonna be six feet under in a matter of days, 197 00:09:31,739 --> 00:09:33,333 if not hours. 198 00:09:34,545 --> 00:09:35,771 Six feet under. 199 00:09:35,856 --> 00:09:39,269 Yes, it's a synonym for "dead." 200 00:09:39,846 --> 00:09:41,388 Oh, my God. 201 00:09:42,308 --> 00:09:43,638 This is it. 202 00:09:44,486 --> 00:09:47,021 Evergreen isn't a street. 203 00:09:49,403 --> 00:09:50,677 It's a cemetery? 204 00:09:50,762 --> 00:09:52,560 Where my mother was laid to rest. 205 00:09:53,277 --> 00:09:54,498 I must have hid it there. 206 00:09:54,583 --> 00:09:56,248 Your own mother's grave? 207 00:09:56,673 --> 00:09:58,302 That's the best you could do? 208 00:09:58,764 --> 00:10:01,490 Do you use your pet's name as your password, as well? 209 00:10:02,385 --> 00:10:04,927 Look, all I'm saying is that you're smarter than that. 210 00:10:05,121 --> 00:10:06,144 You're right. 211 00:10:06,229 --> 00:10:07,193 I am. 212 00:10:07,278 --> 00:10:10,118 It doesn't explain 2-0-7-0. 213 00:10:10,203 --> 00:10:11,857 20-70. 214 00:10:12,406 --> 00:10:13,388 Maybe it's a... 215 00:10:13,473 --> 00:10:14,773 A combination. 216 00:10:14,929 --> 00:10:16,071 A code. 217 00:10:17,794 --> 00:10:19,240 Or a year? 218 00:10:20,622 --> 00:10:22,084 Could you have hidden it in the future? 219 00:10:22,168 --> 00:10:23,607 You were a time witch. 220 00:10:24,888 --> 00:10:25,935 I was. 221 00:10:26,020 --> 00:10:27,177 But not anymore. 222 00:10:27,517 --> 00:10:30,399 Okay. So even if we're right about the time and place, 223 00:10:30,484 --> 00:10:32,084 we have no way to get there. 224 00:10:32,169 --> 00:10:33,280 No. 225 00:10:34,703 --> 00:10:37,044 But I think I know someone who can help. 226 00:10:38,015 --> 00:10:38,927 ♪ Stop ♪ 227 00:10:39,043 --> 00:10:40,419 ♪ Freeze, where you at? ♪ 228 00:10:40,504 --> 00:10:41,498 ♪ Where the piece? ♪ 229 00:10:41,583 --> 00:10:42,792 ♪ Got these... ♪ 230 00:10:46,047 --> 00:10:47,310 Bee costumes. 231 00:10:47,395 --> 00:10:48,950 Such a cute idea. 232 00:10:49,104 --> 00:10:51,146 I bet they're serving vodka stingers. 233 00:10:51,856 --> 00:10:54,252 First Saturday of each month, all the sororities gather 234 00:10:54,337 --> 00:10:55,834 at Delta House for Midnight Masquerade. 235 00:10:55,918 --> 00:10:58,279 It's... amazeballs. 236 00:10:59,465 --> 00:11:01,583 Did you just say "amazeballs"? 237 00:11:03,393 --> 00:11:05,425 I just meant we have at least an hour or two 238 00:11:05,510 --> 00:11:06,733 until the bees fly back to their hive. 239 00:11:06,817 --> 00:11:09,537 Okay, so... what exactly is the plan 240 00:11:09,695 --> 00:11:11,218 if we run into a straggler or two? 241 00:11:11,303 --> 00:11:12,974 Maggie Vera's supposed to be... 242 00:11:13,438 --> 00:11:15,452 Dead, if memory serves. 243 00:11:15,569 --> 00:11:17,146 Well, no one's gonna recognize me. 244 00:11:17,231 --> 00:11:18,302 Or you. 245 00:11:18,709 --> 00:11:19,766 Costume party. 246 00:11:19,850 --> 00:11:21,662 Perfect cover for a dead girl. 247 00:11:22,457 --> 00:11:24,435 Prepare to be glamoured. 248 00:11:24,751 --> 00:11:26,691 Long as I don't have to climb in a body bag 249 00:11:26,776 --> 00:11:27,779 and die again. 250 00:11:28,006 --> 00:11:29,264 That was nasty. 251 00:11:36,109 --> 00:11:37,122 What happened? 252 00:11:37,262 --> 00:11:38,458 Nothing. 253 00:11:40,385 --> 00:11:41,935 Magic is dying faster than we thought. 254 00:11:42,020 --> 00:11:43,615 We need a real-world solution. 255 00:11:51,594 --> 00:11:53,013 Mmm! 256 00:11:54,209 --> 00:11:55,798 Ahoy, me hearties. 257 00:11:57,118 --> 00:11:58,719 How much money you got? 258 00:12:02,993 --> 00:12:04,412 Damn it. 259 00:12:06,671 --> 00:12:10,088 Well, that's every shelf, rack and drawer. 260 00:12:10,173 --> 00:12:11,380 No sandals. 261 00:12:11,565 --> 00:12:13,775 Anywhere else we can or should look? 262 00:12:15,939 --> 00:12:17,452 Maggie's room? 263 00:12:17,537 --> 00:12:18,828 She likes to borrow, doesn't she? 264 00:12:18,913 --> 00:12:21,227 My shoes would look like flippers on her. 265 00:12:21,801 --> 00:12:23,948 I've left no stone unturned. 266 00:12:25,903 --> 00:12:27,448 Unless... 267 00:12:27,967 --> 00:12:29,270 Harry, get up. 268 00:12:49,547 --> 00:12:51,434 No wonder I hid these. 269 00:12:52,131 --> 00:12:54,166 If only these shoes could talk, 270 00:12:54,744 --> 00:12:56,276 tell us where they've been. 271 00:12:56,533 --> 00:12:58,252 Oh, but they can. 272 00:13:07,381 --> 00:13:08,830 Ash. 273 00:13:10,802 --> 00:13:12,853 Volcanic ash. 274 00:13:13,558 --> 00:13:15,322 Looks like lichen. 275 00:13:15,823 --> 00:13:17,465 What the hell is this? 276 00:13:18,767 --> 00:13:20,338 Kerguelen cabbage. 277 00:13:20,630 --> 00:13:22,906 Cabbage. Well, that's specific. 278 00:13:23,137 --> 00:13:24,984 "This Brassicaceae is only found 279 00:13:25,069 --> 00:13:27,018 "at the 50th parallel on remote locations 280 00:13:27,126 --> 00:13:28,425 "such as the Desolation Islands." 281 00:13:28,509 --> 00:13:30,768 The Desolation Islands on the Indian Ocean. 282 00:13:31,067 --> 00:13:32,135 Near the Antarctic. 283 00:13:32,220 --> 00:13:34,369 One of the most isolated places in the world. 284 00:13:35,080 --> 00:13:36,861 It's the antipode to Hilltowne. 285 00:13:37,276 --> 00:13:39,166 The diametrical opposite on the globe. 286 00:13:39,251 --> 00:13:42,057 Or as close as I could get, without being in the ocean. 287 00:13:42,142 --> 00:13:44,315 You banished the Source to literally and mathematically 288 00:13:44,400 --> 00:13:46,416 the furthest place on Earth from Hilltowne. 289 00:13:46,501 --> 00:13:48,477 - Only you. - Well, let's go. 290 00:13:56,139 --> 00:13:57,658 Magic. It's slipping away. 291 00:13:57,743 --> 00:13:59,135 We have no time to lose. 292 00:14:02,736 --> 00:14:04,273 Arcana revela. 293 00:14:11,667 --> 00:14:13,159 Pretty nifty, huh? 294 00:14:13,244 --> 00:14:15,697 We built that during Prohibition to smuggle booze in. 295 00:14:15,979 --> 00:14:19,410 I figured I'd take it for a spin one last time. 296 00:14:20,733 --> 00:14:22,998 Um, Celeste, when Isaid I needed your help, 297 00:14:23,083 --> 00:14:25,126 I didn't mean cocktails. 298 00:14:28,119 --> 00:14:29,843 I'm afraid I'm... 299 00:14:30,010 --> 00:14:32,163 In no shape to travel right now. 300 00:14:32,906 --> 00:14:36,007 Celeste, I must have used my time-witch abilities 301 00:14:36,133 --> 00:14:37,782 to send the piece of the Source to the future. 302 00:14:37,866 --> 00:14:39,976 And now you need to get it back. 303 00:14:40,158 --> 00:14:41,158 From the future. 304 00:14:41,357 --> 00:14:44,434 Evergreen Cemetery in 2070, to be exact. 305 00:14:44,597 --> 00:14:47,916 Yes. But I don't remember how I traveled through time. 306 00:14:48,141 --> 00:14:51,015 Perhaps I can offer an assist. 307 00:14:51,781 --> 00:14:53,242 With a few adjustments 308 00:14:53,405 --> 00:14:55,158 and the right spell, 309 00:14:55,243 --> 00:14:56,990 this can get you there and back. 310 00:14:57,993 --> 00:14:59,740 But the future is alluring. 311 00:15:00,325 --> 00:15:03,378 If you don't say the return spell within 15 minutes, 312 00:15:03,751 --> 00:15:05,531 there's no coming back. 313 00:15:06,505 --> 00:15:09,342 I advise that you take a timekeeper with you. 314 00:15:09,615 --> 00:15:12,607 The more emotionless and unfeeling 315 00:15:12,777 --> 00:15:14,193 the better. 316 00:15:17,197 --> 00:15:19,428 Better than sitting here dying. 317 00:15:21,842 --> 00:15:24,865 Celeste, that watch slows down your aging. 318 00:15:25,132 --> 00:15:26,451 If you alter the watch... 319 00:15:26,536 --> 00:15:28,350 Then I'll age and die. 320 00:15:28,823 --> 00:15:30,281 Like everybody else. 321 00:15:31,120 --> 00:15:33,076 Time is a wild animal. 322 00:15:33,664 --> 00:15:36,811 I've kept it as a pet for far too long. 323 00:15:40,880 --> 00:15:43,092 Traditio praecipua. 324 00:15:59,488 --> 00:16:01,406 Hold hands. 325 00:16:01,779 --> 00:16:03,981 And close your eyes. 326 00:16:04,120 --> 00:16:07,589 Time is a river that flows both ways. 327 00:16:07,825 --> 00:16:10,489 Carry this witch to later days, 328 00:16:10,611 --> 00:16:13,896 where she will retrieve the power she needs 329 00:16:14,440 --> 00:16:16,703 at Evergreen Cemetery, 330 00:16:16,814 --> 00:16:19,918 2070 AD. 331 00:16:35,090 --> 00:16:37,061 Holographic flowers. 332 00:16:38,100 --> 00:16:39,873 Pretty futuristic. 333 00:16:43,012 --> 00:16:44,488 So is that. 334 00:16:46,849 --> 00:16:49,062 In 2020, the tallest building in Hilltowne 335 00:16:49,193 --> 00:16:51,014 was the university bell tower. 336 00:16:51,334 --> 00:16:54,170 50 years later, the world is still here. 337 00:16:54,677 --> 00:16:57,061 We didn't destroy ourselves after all. 338 00:16:59,429 --> 00:17:01,881 Okay, no time to stop and smell the holograms. 339 00:17:02,109 --> 00:17:05,490 We have 13 minutes and 48 seconds 340 00:17:05,575 --> 00:17:07,304 to find the Source and save the day. 341 00:17:09,604 --> 00:17:12,356 ♪ Hey, I'm at the club, thinking 'bout the money moves ♪ 342 00:17:12,440 --> 00:17:13,631 ♪ Gotta get it on my own... ♪ 343 00:17:13,716 --> 00:17:15,990 Wow. How often do you get a perfect fit 344 00:17:16,092 --> 00:17:17,373 when you buy right off the rack? 345 00:17:17,458 --> 00:17:19,292 Yeah, my guy was only, like, five-ten. 346 00:17:19,377 --> 00:17:22,014 If these pants were any shorter, they'd be... shorts. 347 00:17:22,495 --> 00:17:24,162 All right, this is it. 348 00:17:24,247 --> 00:17:26,178 There's a secret compartment here somewhere. 349 00:17:26,263 --> 00:17:27,913 On pledge night, they tell you if you ever need 350 00:17:27,997 --> 00:17:29,467 a safe place for anything... 351 00:17:29,552 --> 00:17:31,740 So you think you hid the Source in this bookcase? 352 00:17:31,860 --> 00:17:35,045 I don't know. But it's as good a place to start as any. 353 00:17:36,053 --> 00:17:39,552 So, these were your BFFLs. 354 00:17:39,637 --> 00:17:41,979 Eh, for a minute. 355 00:17:42,374 --> 00:17:44,121 It seems like forever ago. 356 00:17:44,206 --> 00:17:46,433 And they've probably forgotten 357 00:17:46,526 --> 00:17:48,620 all about me by now. 358 00:17:48,977 --> 00:17:50,476 Huh. 359 00:17:50,609 --> 00:17:52,080 I don't think so. 360 00:17:58,582 --> 00:17:59,927 Oh, wow. 361 00:18:00,012 --> 00:18:01,243 See? 362 00:18:01,600 --> 00:18:02,946 You left a legacy. 363 00:18:05,514 --> 00:18:07,142 "Kappas do the Maggie." 364 00:18:07,241 --> 00:18:10,362 Aw, they named a dance after you. 365 00:18:11,295 --> 00:18:13,591 Yeah, that's-that's not a dance. 366 00:18:14,187 --> 00:18:15,517 It's a... a drinking game. 367 00:18:19,428 --> 00:18:22,014 Hopefully this time I leave a real legacy behind. 368 00:18:23,891 --> 00:18:25,608 - Maggie, you're not gonna... - Got it! 369 00:18:25,781 --> 00:18:27,531 I found the secret compartment. 370 00:18:29,239 --> 00:18:30,367 Gummy bears? 371 00:18:30,686 --> 00:18:31,851 Oh. 372 00:18:32,164 --> 00:18:33,599 Those kinds of gummy bears. 373 00:18:33,734 --> 00:18:35,755 It's not here. 374 00:18:37,121 --> 00:18:38,404 Oh, my God. 375 00:18:40,106 --> 00:18:41,599 Maggie? 376 00:18:41,940 --> 00:18:43,036 Is that you? 377 00:18:43,121 --> 00:18:44,860 Uh, uh... 378 00:18:44,945 --> 00:18:46,329 Uh, no, 379 00:18:46,453 --> 00:18:47,826 this is... 380 00:18:48,085 --> 00:18:49,355 Charlotte. 381 00:18:50,725 --> 00:18:52,092 Hey. 382 00:18:52,177 --> 00:18:53,310 No. 383 00:18:53,395 --> 00:18:55,371 That's Magster Vera. 384 00:18:56,411 --> 00:18:57,562 But you're dead. 385 00:18:57,647 --> 00:18:59,167 Well, unless you're back from the dead. 386 00:18:59,524 --> 00:19:01,294 Wait till I tell everyone 387 00:19:01,379 --> 00:19:03,373 Maggie Vera's back from the dead. 388 00:19:03,612 --> 00:19:04,896 Oh, my God. 389 00:19:05,099 --> 00:19:07,600 Maggie Vera's ghost is here! 390 00:19:07,685 --> 00:19:09,146 Okay, we have to get out of here 391 00:19:09,231 --> 00:19:11,801 - before anyone else sees this ghost. - Mm-hmm. 392 00:19:19,651 --> 00:19:22,310 This potion should help retrace the steps. 393 00:19:27,812 --> 00:19:29,810 Olim in Via. 394 00:19:30,125 --> 00:19:31,568 The Old Road. 395 00:19:35,795 --> 00:19:38,225 Reveal the path you once made. 396 00:19:38,427 --> 00:19:41,310 Bare your soles before time fades. 397 00:19:55,367 --> 00:19:56,857 After you. 398 00:20:01,643 --> 00:20:03,029 Hi, Mom. 399 00:20:07,566 --> 00:20:08,966 Mel. 400 00:20:09,443 --> 00:20:10,849 All right. 401 00:20:10,973 --> 00:20:12,216 Um... 402 00:20:13,583 --> 00:20:15,349 Arcana revela. 403 00:20:20,927 --> 00:20:22,115 Got it. 404 00:20:23,794 --> 00:20:25,302 Mel, look. 405 00:20:32,684 --> 00:20:34,123 "Melanie Vera, 406 00:20:34,251 --> 00:20:36,162 "loving daughter and sister, 407 00:20:36,474 --> 00:20:38,802 "died February 14, 20... 408 00:20:39,230 --> 00:20:40,677 "21." 409 00:20:42,076 --> 00:20:43,294 That's... 410 00:20:44,273 --> 00:20:45,706 Today. 411 00:20:47,280 --> 00:20:49,083 I'm supposed to die... 412 00:20:50,786 --> 00:20:52,169 Today. 413 00:21:02,843 --> 00:21:05,701 So you think the great sacrifice to save the tree is... 414 00:21:05,983 --> 00:21:08,568 Destruction of the sisterhood. 415 00:21:09,804 --> 00:21:11,484 I have to die 416 00:21:11,748 --> 00:21:13,833 for the rest of the magical world to live. 417 00:21:15,583 --> 00:21:17,583 Almost there. Here we go. 418 00:21:17,886 --> 00:21:19,194 Someone's coming. 419 00:21:24,386 --> 00:21:26,516 Grammy, what are we doing here? 420 00:21:26,751 --> 00:21:28,309 Honoring a hero. 421 00:21:29,854 --> 00:21:31,329 Ruby? 422 00:21:33,459 --> 00:21:35,529 So you come here every year? 423 00:21:36,952 --> 00:21:38,295 On the day of her death. 424 00:21:40,873 --> 00:21:42,834 We must never forget the witches 425 00:21:42,919 --> 00:21:46,310 who sacrificed so the rest of us could live. 426 00:21:59,253 --> 00:22:00,904 Okay, baby girl. 427 00:22:02,514 --> 00:22:04,110 Let's get going. 428 00:22:05,928 --> 00:22:07,157 She made it. 429 00:22:09,443 --> 00:22:11,095 I've seen her before. 430 00:22:11,750 --> 00:22:13,501 Ruby. Who is she? 431 00:22:13,586 --> 00:22:14,845 A friend. 432 00:22:19,782 --> 00:22:21,282 Two minutes. 433 00:22:21,837 --> 00:22:23,267 We should go. 434 00:22:23,452 --> 00:22:26,985 Mel, if you go back, you'll die... today. 435 00:22:27,505 --> 00:22:30,274 You could stay here, live out the rest of your days. 436 00:22:32,479 --> 00:22:35,360 I'd rather it be me than one of them. 437 00:22:36,382 --> 00:22:38,978 You'd sacrifice your life for your sisters? 438 00:22:41,976 --> 00:22:43,626 They're lucky to have you. 439 00:22:43,845 --> 00:22:45,724 I'm lucky to have them. 440 00:22:46,843 --> 00:22:48,353 Yes, you are. 441 00:22:49,387 --> 00:22:51,813 All right, Martyr Mel, let's get on with it. 442 00:22:52,942 --> 00:22:55,170 Hands of time turn around. 443 00:22:55,255 --> 00:22:58,370 Help us back and homeward bound. 444 00:22:59,513 --> 00:23:00,968 Oh! 445 00:23:01,201 --> 00:23:02,632 Oh, God. 446 00:23:04,169 --> 00:23:07,685 Man, it took us three floors 447 00:23:07,770 --> 00:23:11,100 and a broom closet just to ditch Heidi. 448 00:23:11,185 --> 00:23:13,506 That girl has the tracking sense of an Irish setter. 449 00:23:13,591 --> 00:23:15,438 Yeah. And the tolerance of a Chihuahua. 450 00:23:15,809 --> 00:23:17,014 Based on her bloodshot eyes, 451 00:23:17,099 --> 00:23:20,804 I'd say she's four skinny margs deep. 452 00:23:20,889 --> 00:23:22,445 So she should pass out pretty soon. 453 00:23:22,530 --> 00:23:24,241 Yeah, along with everyone else. 454 00:23:24,326 --> 00:23:26,407 That's basically how all these parties end. 455 00:23:26,492 --> 00:23:29,516 Ah. So we wait it out 456 00:23:29,840 --> 00:23:33,613 an hour or so, then head back inside, do a full search. 457 00:23:33,705 --> 00:23:35,238 I don't know that we have an hour. 458 00:23:35,426 --> 00:23:37,663 Magic is disappearing fast. 459 00:23:38,325 --> 00:23:40,116 My sisters and I were supposed 460 00:23:40,201 --> 00:23:41,332 to go to the corners of the Earth 461 00:23:41,417 --> 00:23:42,934 to hide the Source, and... 462 00:23:43,735 --> 00:23:45,217 I came here. 463 00:23:46,010 --> 00:23:47,819 To my sorority house? 464 00:23:49,168 --> 00:23:50,928 I don't know. It just doesn't make any sense. 465 00:23:51,013 --> 00:23:53,873 Maybe you liked the familiarity this place provides. 466 00:23:54,149 --> 00:23:55,989 My legacy is a one-armed keg stand. 467 00:23:56,074 --> 00:23:57,126 Come on, Maggie. 468 00:23:57,211 --> 00:23:58,895 You were a freshman in college. 469 00:23:59,398 --> 00:24:01,357 It was just dumb fun. 470 00:24:01,915 --> 00:24:03,202 Super dumb. 471 00:24:03,579 --> 00:24:05,054 So, you've grown. 472 00:24:05,539 --> 00:24:09,433 It's not about hating on who you were. 473 00:24:09,522 --> 00:24:11,422 It's about being proud of who you are. 474 00:24:13,635 --> 00:24:15,376 You know, I can't picture you as a dumb-ass. 475 00:24:15,461 --> 00:24:17,962 Trust me. I have the photos to prove it. 476 00:24:23,997 --> 00:24:26,032 Maggie, what you said before, 477 00:24:27,079 --> 00:24:28,767 about leaving a legacy. 478 00:24:30,096 --> 00:24:31,520 - You're not gonna d... - Hey, it's a full moon tonight, 479 00:24:31,604 --> 00:24:34,188 if you, uh, like stargazing. 480 00:24:35,964 --> 00:24:38,831 Actually, the moon's an impediment to stargazing. 481 00:24:39,516 --> 00:24:40,988 It's better when it's dark. 482 00:24:42,010 --> 00:24:44,698 But you can still see the constellations with the naked eye. 483 00:24:46,197 --> 00:24:48,336 Didn't know you were an astronomy buff. 484 00:24:48,421 --> 00:24:49,128 Yeah. 485 00:24:49,213 --> 00:24:51,753 My dad and I used to look at the stars when I was little. 486 00:24:54,909 --> 00:24:56,878 He said as long as we could see the same ones, 487 00:24:56,963 --> 00:24:58,698 we were never really that far apart. 488 00:25:00,244 --> 00:25:03,761 I get lost somewhere between the Big Dipper and Orion's Belt. 489 00:25:04,325 --> 00:25:06,659 Oh. Well, that's easy to spot. 490 00:25:07,358 --> 00:25:10,096 You see those three stars? 491 00:25:10,204 --> 00:25:11,362 Mm-hmm. 492 00:25:11,642 --> 00:25:15,363 That's the belt, and those two are the arms. 493 00:25:15,448 --> 00:25:16,736 Was that your favorite? 494 00:25:17,452 --> 00:25:19,471 Actually, you can't see my favorite from here. 495 00:25:19,866 --> 00:25:21,374 The Jewel Box. 496 00:25:22,183 --> 00:25:24,691 Jewel Box? I never heard of it. 497 00:25:24,843 --> 00:25:26,648 I've only seen it in pictures. 498 00:25:26,770 --> 00:25:28,522 It's only visible from the southern hemisphere, 499 00:25:28,607 --> 00:25:33,428 but it's bright and colorful, 500 00:25:35,173 --> 00:25:37,345 sparkly, like a beautiful necklace. 501 00:25:37,687 --> 00:25:38,889 Hence the name. 502 00:25:38,974 --> 00:25:40,390 Nickname, actually. 503 00:25:41,813 --> 00:25:43,671 For the Kappa Crucis Cluster. 504 00:25:46,155 --> 00:25:47,421 Sister stars. 505 00:25:50,702 --> 00:25:52,210 Oh, my God. 506 00:25:53,101 --> 00:25:54,881 Kappa Crucis. 507 00:25:56,420 --> 00:25:58,880 It all makes sense now. Sister stars. 508 00:25:58,965 --> 00:26:01,199 Jordan, we're at the wrong Kappa. 509 00:26:09,089 --> 00:26:10,396 You think... 510 00:26:11,411 --> 00:26:13,076 You hid it out there? 511 00:26:13,893 --> 00:26:16,685 There's a small sea cave at the tip of that rock. 512 00:26:17,710 --> 00:26:19,763 We'll have to wait for the tide to go out. 513 00:26:24,373 --> 00:26:25,497 Look at this. 514 00:26:29,999 --> 00:26:31,700 Perissodonta mirabilis. 515 00:26:32,904 --> 00:26:36,474 Translates from Latin and Greek to "very amazing." 516 00:26:37,904 --> 00:26:39,341 And it is. 517 00:26:40,043 --> 00:26:43,567 It's not like you to stop and admire the seashells while on a mission. 518 00:26:44,815 --> 00:26:46,349 It's a beautiful night, Harry. 519 00:26:48,008 --> 00:26:51,935 I just want to enjoy every minute here with you. 520 00:26:52,433 --> 00:26:54,278 For as long as we have left. 521 00:26:55,796 --> 00:26:56,976 Macy, you're not gonna die. 522 00:26:57,076 --> 00:26:59,114 "The greatest sacrifice." What else could that be? 523 00:27:00,033 --> 00:27:01,677 The destruction of the sisterhood 524 00:27:01,762 --> 00:27:03,192 - is inevitable. - Every day 525 00:27:03,278 --> 00:27:04,498 we cheat death, 526 00:27:04,642 --> 00:27:06,636 there's a life force here between us. 527 00:27:06,860 --> 00:27:10,255 - I refuse to... - You don't have a choice, Harry. 528 00:27:11,182 --> 00:27:12,653 One of us has to die. 529 00:27:13,006 --> 00:27:14,349 I am the eldest. 530 00:27:15,900 --> 00:27:17,858 The universe can't be this cruel. 531 00:27:23,090 --> 00:27:25,201 I wanted to take you to Paris. 532 00:27:26,951 --> 00:27:29,069 I had these plans. 533 00:27:31,887 --> 00:27:33,660 We finally found each other. 534 00:27:34,010 --> 00:27:37,526 Well, maybe we will find each other again, 535 00:27:37,937 --> 00:27:39,474 somewhere. 536 00:27:40,357 --> 00:27:42,314 Please, please, 537 00:27:42,399 --> 00:27:43,858 let me go instead of you. 538 00:27:44,064 --> 00:27:47,186 - Harry, it doesn't work that way. - Damn it! Why not?! 539 00:27:48,853 --> 00:27:50,691 I'm supposed to protect you, 540 00:27:50,776 --> 00:27:52,705 so you can fulfill your destiny. 541 00:27:54,059 --> 00:27:55,242 You have. 542 00:27:56,629 --> 00:27:58,020 No. 543 00:27:59,223 --> 00:28:01,545 I was isolated and lonely, 544 00:28:01,630 --> 00:28:03,187 just like these islands. 545 00:28:06,367 --> 00:28:09,006 And then I found you, Harry. 546 00:28:10,413 --> 00:28:12,120 And I will find you again, 547 00:28:12,654 --> 00:28:16,582 somehow, somewhere. 548 00:28:27,120 --> 00:28:30,168 If these are truly our final hours together... 549 00:28:33,499 --> 00:28:35,229 ...I want us to savor them. 550 00:28:38,012 --> 00:28:39,434 Yeah. 551 00:28:45,991 --> 00:28:47,402 Dance with me. 552 00:28:49,636 --> 00:28:51,058 Please? 553 00:29:21,279 --> 00:29:23,167 Thank you, Celeste. I know what you had 554 00:29:23,252 --> 00:29:25,048 to sacrifice to help me get this. 555 00:29:25,133 --> 00:29:29,468 What is witchcraft, if not a life of sacrifice? 556 00:29:33,756 --> 00:29:35,193 So tell me, 557 00:29:36,326 --> 00:29:38,532 what did you see in the future? 558 00:29:41,186 --> 00:29:43,932 That everything is gonna be okay. 559 00:29:50,413 --> 00:29:52,227 When I was eight, I was obsessed 560 00:29:52,312 --> 00:29:54,093 with the Jewel Box constellation. 561 00:29:54,899 --> 00:29:57,327 Since I couldn't see it outside, I... 562 00:29:58,522 --> 00:30:00,468 Pasted the stars of the Kappa Crucis 563 00:30:00,553 --> 00:30:02,099 on the bottom of this jewelry box 564 00:30:02,184 --> 00:30:03,624 my dad gave me. 565 00:30:05,082 --> 00:30:06,546 A secret compartment? 566 00:30:07,608 --> 00:30:09,250 Doesn't have one. 567 00:30:11,561 --> 00:30:13,851 At least, it didn't used to. 568 00:30:19,220 --> 00:30:20,962 Arcana revela. 569 00:30:30,549 --> 00:30:32,274 It's pretty damn clever. 570 00:30:32,700 --> 00:30:34,228 Yeah. 571 00:30:39,011 --> 00:30:41,171 Jordan, thank you for everything. 572 00:30:41,328 --> 00:30:42,552 Hey. 573 00:30:54,163 --> 00:30:55,577 Your friendship has meant more to me 574 00:30:55,662 --> 00:30:57,171 than you will ever know. 575 00:31:00,216 --> 00:31:02,210 - Maggie... - I-I got to go. 576 00:31:18,003 --> 00:31:19,391 Infinite power 577 00:31:19,475 --> 00:31:21,035 of light and dark. 578 00:31:21,119 --> 00:31:22,429 Heed our call 579 00:31:22,514 --> 00:31:23,733 and make your mark. 580 00:31:23,820 --> 00:31:26,794 Risen and bound by the Power of Three. 581 00:31:26,879 --> 00:31:29,687 Return magic to earth, sky and sea. 582 00:31:30,285 --> 00:31:31,569 Join and fuse. 583 00:31:31,666 --> 00:31:33,014 Create the Source. 584 00:31:33,283 --> 00:31:36,351 With your help, we will use its force. 585 00:31:54,393 --> 00:31:56,807 Now there's only one way to transfer the power 586 00:31:56,900 --> 00:31:58,263 back into the tree. 587 00:32:00,000 --> 00:32:01,278 Yes. 588 00:32:02,388 --> 00:32:04,036 The destruction of the sisterhood. 589 00:32:12,961 --> 00:32:14,725 There has to be another way. 590 00:32:15,541 --> 00:32:18,018 The tree's almost gone. We're running out of time. 591 00:32:18,193 --> 00:32:20,408 We knew this was coming, Harry. 592 00:32:20,612 --> 00:32:22,111 The Guardian's prophecy. 593 00:32:23,565 --> 00:32:26,408 Her warning about the greatest sacrifice. 594 00:32:27,182 --> 00:32:29,207 It was always going to be one of us. 595 00:32:29,292 --> 00:32:31,885 I was so afraid of... 596 00:32:32,610 --> 00:32:34,533 of dying or losing you both, 597 00:32:34,618 --> 00:32:36,618 but I'm not afraid anymore. 598 00:32:36,703 --> 00:32:38,454 - I'm ready. - No. 599 00:32:38,539 --> 00:32:40,415 I'm the eldest. It should be me. 600 00:32:40,908 --> 00:32:42,245 It has to be me. 601 00:32:42,417 --> 00:32:44,177 It's not either of you. 602 00:32:44,502 --> 00:32:46,229 - It's me. - What? 603 00:32:46,421 --> 00:32:48,930 - Says who? - I saw the future. 604 00:32:49,093 --> 00:32:51,143 My own gravestone. 605 00:32:51,244 --> 00:32:52,463 I'm supposed to die today, 606 00:32:52,548 --> 00:32:54,697 and I'm prepared to make that sacrifice. 607 00:32:54,916 --> 00:32:57,162 No. No, I saw Jordan's 608 00:32:57,247 --> 00:32:59,386 future once, and I changed it. 609 00:32:59,471 --> 00:33:01,678 - There's no reason that it has to be... - What are you doing? 610 00:33:01,762 --> 00:33:03,039 What needs to be done. 611 00:33:04,305 --> 00:33:05,322 Mel? 612 00:33:05,407 --> 00:33:06,946 Candelas incende. 613 00:33:14,672 --> 00:33:17,461 Guardian, I have the Source, 614 00:33:17,659 --> 00:33:19,229 and I give it freely. 615 00:33:48,033 --> 00:33:49,713 Maggie, no! 616 00:33:52,878 --> 00:33:55,781 Please, no! Let me go! 617 00:33:55,896 --> 00:33:58,958 No! The sisterhood can't be destroyed. 618 00:33:59,177 --> 00:34:01,104 Our destiny is our own! 619 00:34:01,189 --> 00:34:04,589 Whatever it is, we face it together! 620 00:34:19,002 --> 00:34:20,400 Hello, Harry. 621 00:34:20,598 --> 00:34:22,148 You miss me? 622 00:34:22,233 --> 00:34:23,233 You. 623 00:34:23,318 --> 00:34:25,844 I woke up in the strangest of places. 624 00:34:26,187 --> 00:34:29,322 Thankfully, I orbed myself out 625 00:34:29,725 --> 00:34:31,470 before I couldn't orb at all. 626 00:34:32,658 --> 00:34:34,447 But the door... 627 00:34:34,675 --> 00:34:36,038 It's concealed. 628 00:34:37,782 --> 00:34:39,871 Oh, no, no, no. Not anymore. 629 00:34:41,099 --> 00:34:42,940 Wake up, Harry. 630 00:34:43,503 --> 00:34:45,175 Magic is dead. 631 00:34:46,558 --> 00:34:47,934 And whatever bond there was 632 00:34:48,019 --> 00:34:51,097 between us is severed. 633 00:34:51,978 --> 00:34:53,199 Meaning... 634 00:34:53,605 --> 00:34:55,223 I can kill you. 635 00:34:55,592 --> 00:34:57,275 And you can kill me. 636 00:34:58,374 --> 00:34:59,762 Nothing personal. 637 00:35:00,026 --> 00:35:02,456 But the world only needs one of us. 638 00:35:08,757 --> 00:35:10,817 Maybe you're ready to die, 639 00:35:10,902 --> 00:35:12,649 but I'm just starting to live. 640 00:35:21,346 --> 00:35:25,115 Mel, no. Don't let go, no matter what! 641 00:35:36,706 --> 00:35:40,152 Macy, Maggie, I can't. I-I can't. 642 00:35:41,753 --> 00:35:44,435 I-I love you... both. 643 00:35:48,353 --> 00:35:51,949 Mel. Mel! 644 00:36:16,232 --> 00:36:18,060 Nice knowing you, Harry. 645 00:36:32,318 --> 00:36:33,588 Macy? 646 00:36:35,299 --> 00:36:36,463 Macy. 647 00:36:43,487 --> 00:36:44,791 Where's Mel? 648 00:36:54,715 --> 00:36:55,973 We did it. 649 00:36:58,847 --> 00:37:00,422 Our destiny was our own. 650 00:37:00,751 --> 00:37:02,971 The greatest sacrifice was our willingness 651 00:37:03,056 --> 00:37:04,657 to give our lives for each other. 652 00:37:25,447 --> 00:37:27,182 What the hell just happened? 653 00:37:41,350 --> 00:37:42,648 They did it. 654 00:38:00,849 --> 00:38:04,805 "Dear Sister, enclosed is the item you requested." 655 00:38:05,195 --> 00:38:07,625 "Mother and I want nothing to do with it..." 656 00:38:09,811 --> 00:38:11,248 "... or you." 657 00:38:13,204 --> 00:38:15,467 "Please do not attempt to contact us again." 658 00:38:50,135 --> 00:38:51,847 Reunited at last. 659 00:39:17,615 --> 00:39:19,820 Now there's no stopping me. 660 00:39:19,966 --> 00:39:21,966 Synchronized by srjanapala 42620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.