Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:05,831
Previously on Charmed...
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,572
MACY: The leaves from the
tree, they're dying.
3
00:00:07,616 --> 00:00:10,488
GUARDIAN: My fate is tied
tothat of the tree,
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,403
as is every magical being
in this world.
5
00:00:12,447 --> 00:00:16,190
I'm afraid not even the Charmed
Ones can survive the death
6
00:00:16,233 --> 00:00:17,321
of all magic.
7
00:00:17,452 --> 00:00:18,931
So we're doomed, then?
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,455
To restore life
to the magical world requires
9
00:00:20,498 --> 00:00:21,456
the greatest sacrifice.
10
00:00:21,499 --> 00:00:23,327
MACY: One of us
has to die.
11
00:00:23,371 --> 00:00:24,589
I'm the eldest.
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,461
The universe can't be
this cruel.
13
00:00:26,504 --> 00:00:27,723
I wanted
to take you
14
00:00:27,766 --> 00:00:29,246
to Paris.
15
00:00:29,290 --> 00:00:30,900
MAGGIE:
Jordan,
16
00:00:30,943 --> 00:00:34,469
your friendship has meant more
to me than you will ever know.
17
00:00:34,512 --> 00:00:36,645
Hey.
18
00:00:36,775 --> 00:00:37,733
MACY:
We need to infuse the power
19
00:00:37,776 --> 00:00:40,388
of the Source into the tree.
20
00:00:40,431 --> 00:00:42,390
[gasping, yelling]
[rumbling, crackling,
21
00:00:42,433 --> 00:00:43,521
whooshing]
22
00:00:45,523 --> 00:00:46,437
MEL:
we did it.
23
00:00:46,481 --> 00:00:48,831
[yelling]
[gasping]
24
00:00:51,225 --> 00:00:53,096
What the hell just happened?
25
00:00:57,274 --> 00:00:59,146
[lively pop intro playing]
♪
26
00:01:03,150 --> 00:01:05,978
♪ Ooh...♪
♪ One, two, three, and
27
00:01:08,372 --> 00:01:16,467
♪ Ba-da, da-da, da-da-da
♪ Ba-da-da, da-dum
28
00:01:20,384 --> 00:01:22,517
♪ Make a good day
Incoming!
29
00:01:23,822 --> 00:01:24,606
♪ We're up and running...
Outgoing.
30
00:01:25,215 --> 00:01:26,260
We leave in 15.
31
00:01:26,303 --> 00:01:28,349
MACY:
Oh, yeah.
32
00:01:28,392 --> 00:01:30,351
Five, four,
three, two...
33
00:01:32,179 --> 00:01:33,093
Morning.
34
00:01:33,223 --> 00:01:35,051
Thanks. Mags out yet?
35
00:01:35,182 --> 00:01:36,270
Few minutes behind.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,749
She's got to be
more precise.
37
00:01:37,793 --> 00:01:39,055
I can't get up there...
38
00:01:39,186 --> 00:01:40,926
Until she's down here.
39
00:01:40,970 --> 00:01:43,842
I know.
40
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
Any word from Harry?
41
00:01:46,062 --> 00:01:47,281
Not yet.
42
00:01:48,717 --> 00:01:51,111
Soon, though.
43
00:01:51,241 --> 00:01:53,287
[whooshing]
♪ Whoo...
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,206
[grunts]
Sorry.
45
00:02:00,598 --> 00:02:01,730
Ready?
46
00:02:01,860 --> 00:02:03,906
I am now.
47
00:02:04,036 --> 00:02:05,125
Good luck today.
48
00:02:05,255 --> 00:02:06,517
Thank you.
49
00:02:06,561 --> 00:02:08,476
I don't know why,
but I just feel like today
50
00:02:08,519 --> 00:02:10,391
is going to be a really...
51
00:02:10,434 --> 00:02:11,957
really good day.
52
00:02:12,088 --> 00:02:16,527
♪ Ba-da, da-da...
Found it!
53
00:02:16,571 --> 00:02:17,833
Harry, no!
54
00:02:17,963 --> 00:02:20,183
[gasping]
Oh.
55
00:02:22,490 --> 00:02:27,408
[panting]
♪ Ba-da, da-da, da-da-da
56
00:02:27,451 --> 00:02:29,149
♪ Ba-da-da, da-dum.
[hissing inhale]
57
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
[exhales]
[sighs]
58
00:02:37,418 --> 00:02:38,941
Now, Macy, I am so sorry.
59
00:02:38,984 --> 00:02:41,900
I know I can't just
orb in here anymore.
60
00:02:41,944 --> 00:02:44,076
Our lives have changed,
the world has changed,
61
00:02:44,120 --> 00:02:45,687
but old habits...
62
00:02:45,730 --> 00:02:47,428
Harry,
it's fine.
63
00:02:47,471 --> 00:02:48,603
Really.
64
00:02:48,733 --> 00:02:50,866
We're all still adjusting.
65
00:02:50,996 --> 00:02:52,520
It's just my luck.
66
00:02:52,650 --> 00:02:54,261
I finally get together
with the woman of my dreams,
67
00:02:54,304 --> 00:02:55,871
only for her
to become allergic to me.
68
00:02:55,914 --> 00:02:57,264
And my sisters.
69
00:02:57,307 --> 00:03:00,180
And every other
magical being on Earth.
70
00:03:00,223 --> 00:03:03,444
But not for long, if this works.
71
00:03:04,445 --> 00:03:05,794
I can't believe you found this.
72
00:03:05,837 --> 00:03:07,926
A moon poppy?
73
00:03:07,970 --> 00:03:09,537
Do you realize
how rare these are?
74
00:03:09,580 --> 00:03:10,277
I do now, after four jungles,
three Amazon tributaries and
75
00:03:11,800 --> 00:03:13,367
a shocking amount of quicksand.
76
00:03:13,410 --> 00:03:15,195
Which is real, it turns out.
77
00:03:15,325 --> 00:03:16,674
Who knew?
78
00:03:16,718 --> 00:03:20,765
Now, are you sure
this one is the one?
79
00:03:20,809 --> 00:03:22,158
Tenth time's
the charm, Harry.
80
00:03:24,291 --> 00:03:26,380
I can feel it.
81
00:03:26,510 --> 00:03:27,859
Witches
have been using this
82
00:03:27,903 --> 00:03:30,210
for centuries
to purify magical blood.
83
00:03:30,253 --> 00:03:31,994
It's exactly what we need.
84
00:03:32,124 --> 00:03:34,214
It'll take a few hours
to brew a cure, and then
85
00:03:34,649 --> 00:03:38,174
you and I can finally...
86
00:03:38,218 --> 00:03:40,263
Touch.
87
00:03:42,396 --> 00:03:44,485
Why don't you
go clean up?
88
00:03:44,528 --> 00:03:47,270
Put on something
that's easy to rip off.
89
00:03:47,314 --> 00:03:51,231
'Cause you and I
are gonna get all kinds of weird
90
00:03:51,274 --> 00:03:53,624
tonight, Harry Greenwood.
91
00:03:53,668 --> 00:03:55,322
["Chocolate Samurai"
by Fantastic Negrito playing]
92
00:03:55,365 --> 00:03:56,801
♪ Got to!
♪ Have you lost your mind yet?
93
00:04:03,025 --> 00:04:05,767
♪ To get free tonight
♪ Ah...
94
00:04:07,725 --> 00:04:10,641
MAGGIE:
Has your rash faded yet?
95
00:04:10,685 --> 00:04:11,990
Almost.
96
00:04:12,034 --> 00:04:13,427
Here I was,
thinking our lives
97
00:04:13,470 --> 00:04:15,211
could go back to normal now
that the Faction's gone,
98
00:04:15,255 --> 00:04:16,604
but nope.
99
00:04:17,518 --> 00:04:19,868
Hey, at least the house
is uncloaked,
100
00:04:19,911 --> 00:04:22,958
we're back at school, and
we get to be the Veras again.
101
00:04:23,001 --> 00:04:25,177
Sure. Very strange Veras.
102
00:04:25,308 --> 00:04:26,962
Mel, hold up.
103
00:04:30,531 --> 00:04:33,011
Please tell me
you're not avoiding him.
104
00:04:33,055 --> 00:04:34,361
Of course I'm avoiding him.
105
00:04:34,404 --> 00:04:35,579
Maggie,
you still haven't told him
106
00:04:35,623 --> 00:04:36,885
how you feel?
107
00:04:36,928 --> 00:04:38,234
Why would I bother?
108
00:04:38,278 --> 00:04:40,845
Last time we saw each other,
we got close to...
109
00:04:40,889 --> 00:04:42,847
getting close,
and I got zapped
110
00:04:42,891 --> 00:04:44,240
across the room.
111
00:04:44,284 --> 00:04:45,633
It's bad enough I can't get
near magical creatures,
112
00:04:45,676 --> 00:04:47,635
but apparently
I can't get near humans
113
00:04:47,678 --> 00:04:49,245
who have been cursed
by magic either.
114
00:04:49,289 --> 00:04:50,464
Tell me about it.
115
00:04:50,507 --> 00:04:51,900
I am having
a long-distance relationship
116
00:04:51,943 --> 00:04:54,511
with Ruby
from five feet away.
117
00:04:54,555 --> 00:04:56,252
[groans]
This is why
118
00:04:56,296 --> 00:04:58,559
I am choosing to focus
on personal growth this year.
119
00:04:58,602 --> 00:05:00,474
Screw relationships.
120
00:05:00,604 --> 00:05:01,997
This is the Year of Me,
and priority number one
121
00:05:03,955 --> 00:05:05,392
is winning over
Dr. Lawrence today.
122
00:05:05,435 --> 00:05:07,002
He's finally back
from his book tour?
123
00:05:07,045 --> 00:05:08,395
And he's taking on
one student
124
00:05:08,438 --> 00:05:09,744
as a research intern.
125
00:05:09,787 --> 00:05:10,919
Wow, that'd be huge.
126
00:05:10,962 --> 00:05:12,355
Yeah, it's basically
the most coveted role
127
00:05:12,399 --> 00:05:13,922
in the whole psych department.
128
00:05:13,965 --> 00:05:15,445
You got this, Maggie.
129
00:05:15,576 --> 00:05:17,882
You're gonna go in there
and be your brilliant self,
130
00:05:17,926 --> 00:05:19,884
and that internship
is yours.
131
00:05:19,928 --> 00:05:21,103
Come on.
132
00:05:21,233 --> 00:05:23,366
Let's go slay the day.
133
00:05:23,497 --> 00:05:25,586
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Y'all better be ready
134
00:05:27,544 --> 00:05:29,720
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Power
135
00:05:31,243 --> 00:05:32,941
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Nobody remember
136
00:05:32,984 --> 00:05:43,647
they gonna come ♪
♪ Yeah.
137
00:05:43,691 --> 00:05:46,171
[quietly]:
Okay.
138
00:05:46,215 --> 00:05:52,264
[exhales]
Dr. Lawrence?
139
00:05:52,308 --> 00:05:54,354
Oh, fantastic! You're early.
140
00:05:54,484 --> 00:05:59,489
Could you grab me a coffee
before we start?
141
00:05:59,533 --> 00:06:00,098
Sorry?
142
00:06:00,142 --> 00:06:01,012
Milk.
143
00:06:01,056 --> 00:06:02,100
Two sugars.
144
00:06:03,101 --> 00:06:04,842
Oh. Oh, no, no, I'm...
145
00:06:04,973 --> 00:06:08,672
I'm not your new assistant,
if that's what you mean.
146
00:06:08,716 --> 00:06:10,152
Then who are you?
147
00:06:10,282 --> 00:06:12,154
Uh, I'm Maggie Vera.
148
00:06:12,284 --> 00:06:15,070
I'm actually taking your
class this semester.
149
00:06:15,113 --> 00:06:17,507
Oh. Oh, apologies, kiddo.
150
00:06:17,638 --> 00:06:20,597
They said they
were sending her down.
151
00:06:20,641 --> 00:06:22,164
Right. No, no worries.
152
00:06:22,294 --> 00:06:24,384
I, uh, I actually
read your new book,
153
00:06:24,427 --> 00:06:26,429
um, on sensation
and perception.
154
00:06:26,473 --> 00:06:27,604
Twice.
155
00:06:27,735 --> 00:06:29,737
Your meditation on
the parallels...
156
00:06:29,780 --> 00:06:32,000
Is that an Andover man?
157
00:06:32,130 --> 00:06:33,610
Ha-ha!
158
00:06:33,741 --> 00:06:35,133
Class of '81.
159
00:06:35,177 --> 00:06:35,917
Get out of here.
160
00:06:35,960 --> 00:06:36,570
Yeah.
161
00:06:36,613 --> 00:06:37,353
2018.
162
00:06:37,397 --> 00:06:38,833
Soccer player.
163
00:06:38,963 --> 00:06:39,964
And lacrosse.
164
00:06:40,095 --> 00:06:41,705
Coach Vazzana
still there?
165
00:06:41,749 --> 00:06:42,619
[chuckles]:
Oh, yeah. Yeah, he
166
00:06:42,663 --> 00:06:44,099
would counsel me
whenever I got
167
00:06:44,142 --> 00:06:45,753
cat-boned on campus.
168
00:06:45,796 --> 00:06:48,277
[laughs loudly]
Cat-boned! I remember that.
169
00:06:48,320 --> 00:06:50,410
[laughs]
What's your name, son?
170
00:06:50,453 --> 00:06:51,411
Antonio.
171
00:06:51,541 --> 00:06:54,326
MEL:
Marginalization.
172
00:06:54,370 --> 00:06:56,894
It comes in so many forms.
173
00:06:57,852 --> 00:07:02,204
How do we call it out
when it becomes so commonplace,
174
00:07:02,247 --> 00:07:06,208
so constant
that even we stop noticing?
175
00:07:06,251 --> 00:07:09,907
How do we dismantle
structural inequalities?
176
00:07:09,951 --> 00:07:11,518
In the boardroom.
177
00:07:11,648 --> 00:07:13,520
In the classroom.
178
00:07:13,650 --> 00:07:16,261
In the courtroom.
179
00:07:17,262 --> 00:07:18,568
Oh, Kevin.
180
00:07:18,699 --> 00:07:20,352
Activism.
181
00:07:20,483 --> 00:07:23,747
The status quo only moves
off its axis if it's pushed.
182
00:07:23,791 --> 00:07:24,879
Exactly.
183
00:07:25,009 --> 00:07:27,664
Disruption. Protest.
184
00:07:27,795 --> 00:07:28,970
But...
185
00:07:29,100 --> 00:07:31,320
challenging the status quo
doesn't come
186
00:07:31,363 --> 00:07:33,104
without consequences.
187
00:07:33,148 --> 00:07:36,238
Countless people have died
fighting for their rights.
188
00:07:36,281 --> 00:07:37,631
Their right to vote.
189
00:07:37,674 --> 00:07:38,501
Their right to be free.
190
00:07:38,545 --> 00:07:41,069
Their right to love.
191
00:07:41,199 --> 00:07:43,898
Their right to exist.
192
00:07:45,421 --> 00:07:46,770
Change...
193
00:07:46,901 --> 00:07:48,946
doesn't come without cost.
194
00:07:49,077 --> 00:07:53,473
The question is, how much
are you all willing to lose
195
00:07:53,516 --> 00:07:55,997
in order to win the fight?
196
00:07:56,127 --> 00:07:59,740
[quietly]:
Right on, girlfriend.
197
00:07:59,783 --> 00:08:03,526
Do you have anything to add,
Dylan, Trey?
198
00:08:03,570 --> 00:08:05,876
No. We're good.
199
00:08:09,750 --> 00:08:12,361
[indistinct chatter]
Thanks.
200
00:08:18,715 --> 00:08:20,761
Hey. Kevin.
201
00:08:20,891 --> 00:08:23,111
What was that before?
202
00:08:24,591 --> 00:08:27,855
Oh, just the usual
transphobic crap.
203
00:08:27,898 --> 00:08:30,510
[chuckles]
What's going on?
204
00:08:30,553 --> 00:08:33,208
Oh, they, uh...
205
00:08:33,338 --> 00:08:35,297
put a bra in my bed
this morning.
206
00:08:35,340 --> 00:08:38,996
"It's just a practical joke,
bro."
207
00:08:39,040 --> 00:08:41,651
[sighs]
That's horrible.
208
00:08:41,695 --> 00:08:43,523
It's just what dudes do
to bond,
209
00:08:45,046 --> 00:08:46,047
or whatever.
210
00:08:46,090 --> 00:08:47,918
[chuckles]
I have dealt with worse.
211
00:08:47,962 --> 00:08:50,181
You shouldn't have to.
212
00:08:50,312 --> 00:08:51,574
You can file a complaint.
213
00:08:51,705 --> 00:08:53,097
[laughs]:
A complaint?
214
00:08:53,141 --> 00:08:54,882
Against a scholarship athlete?
215
00:08:55,012 --> 00:08:56,753
Yeah. No.
216
00:08:56,797 --> 00:08:57,972
It's all right, though.
217
00:08:58,015 --> 00:08:59,756
I just have to make it
through this year,
218
00:08:59,800 --> 00:09:02,019
and then I can find
a new roommate.
219
00:09:02,063 --> 00:09:03,673
I'm sorry, he's your roommate?
220
00:09:03,804 --> 00:09:05,719
Have you tried to switch dorms?
221
00:09:05,849 --> 00:09:09,461
Eh, look, they're just
a couple of ignorant dumbasses.
222
00:09:09,505 --> 00:09:10,941
I can handle
that, Mel.
223
00:09:10,985 --> 00:09:12,203
I...
224
00:09:12,334 --> 00:09:14,466
I spend every day fighting,
so...
225
00:09:14,510 --> 00:09:15,990
I just want to...
226
00:09:16,120 --> 00:09:17,295
live my life.
227
00:09:17,339 --> 00:09:21,212
[chuckles]
Wait. Um, what if we can make
228
00:09:21,256 --> 00:09:23,606
them a little less ignorant?
229
00:09:23,650 --> 00:09:25,608
There's this incredible
book by a trans woman
230
00:09:25,652 --> 00:09:26,653
named Maya Guzman.
231
00:09:26,696 --> 00:09:28,480
Overcoming the Boundaries of Gender?
232
00:09:28,524 --> 00:09:29,481
You've read it.
233
00:09:29,612 --> 00:09:30,918
Uh, three times.
234
00:09:30,961 --> 00:09:33,224
[laughs]
Saved my life.
235
00:09:33,268 --> 00:09:34,095
Well, I hope
you're ready
236
00:09:34,138 --> 00:09:35,313
to read it again.
237
00:09:35,444 --> 00:09:36,663
'Cause I'm gonna go talk
to the dean
238
00:09:36,706 --> 00:09:38,316
and see if we can add it
to the syllabus.
239
00:09:38,360 --> 00:09:43,800
♪
♪ Yoo-hoo!
240
00:09:43,844 --> 00:09:45,628
♪ I sparkle in these streets,
necks twist ♪
241
00:09:45,672 --> 00:09:47,064
♪ Every time you see me
♪ Goin' all day,
242
00:09:47,108 --> 00:09:49,414
I repeat my sheen ♪
♪ You know I bring the heat,
243
00:09:49,458 --> 00:09:53,462
rockin' Davenport jeans... ♪
Yo, stranger.
244
00:09:53,505 --> 00:09:54,724
Jordan.
245
00:09:54,855 --> 00:09:57,248
Good to see you.
246
00:09:57,379 --> 00:09:58,815
You're looking
awfully dapper.
247
00:09:58,859 --> 00:10:01,992
Law firm clerkship
required wardrobe upgrade.
248
00:10:02,036 --> 00:10:03,777
Ah, yes. Dress to impress,
as they say.
249
00:10:03,820 --> 00:10:06,388
So, where you been hiding?
250
00:10:06,518 --> 00:10:08,608
Oh, I was, uh...
251
00:10:08,738 --> 00:10:10,653
[quietly]:
I was on another mission.
252
00:10:10,697 --> 00:10:14,178
Searching for yet another
elusive ingredient.
253
00:10:14,222 --> 00:10:16,050
Still no cure for what ails
the Charmed Ones, huh?
254
00:10:16,093 --> 00:10:18,661
No. No.
255
00:10:18,792 --> 00:10:20,620
But hope abounds.
256
00:10:20,750 --> 00:10:21,621
[chuckles softly]
Well, hey, Macy's
257
00:10:21,664 --> 00:10:23,100
a brilliant scientist and...
258
00:10:23,144 --> 00:10:26,582
[quietly]:
talented witch.
259
00:10:26,626 --> 00:10:27,975
She'll figure this out.
260
00:10:28,105 --> 00:10:29,933
Speaking of,
I need to get a certain witch
261
00:10:29,977 --> 00:10:32,370
some caffeine, stat.
262
00:10:32,501 --> 00:10:35,025
Hey, Harry?
263
00:10:35,156 --> 00:10:38,376
Say hi to Maggie for me, okay?
264
00:10:38,507 --> 00:10:40,248
[chuckles]
I will.
265
00:10:42,772 --> 00:10:47,559
♪ Like it or not, I'm magic
♪ I'm magic, I'm magical
266
00:10:47,603 --> 00:10:50,040
♪ When you see me,
I'm wild, I'm wild ♪
267
00:10:50,084 --> 00:10:51,825
♪ Wild and wonderful
♪ I'm magic,
268
00:10:52,739 --> 00:10:55,480
I'm magic, I'm magical ♪
♪ When you see me,
269
00:10:55,524 --> 00:10:59,223
I'm wild, I'm wild ♪
♪ Wild and wonderful
270
00:10:59,267 --> 00:11:02,313
♪ I'm magic, I'm magic,
I'm magical... ♪
271
00:11:02,357 --> 00:11:04,054
Any luck?
272
00:11:04,185 --> 00:11:05,186
Oh! Over there, thanks.
273
00:11:05,229 --> 00:11:05,839
Don't get too...
274
00:11:05,882 --> 00:11:08,624
Too close, I know.
275
00:11:08,668 --> 00:11:10,931
Infectum revela.
276
00:11:12,584 --> 00:11:14,238
HARRY:
Well, that's a new trick.
277
00:11:14,282 --> 00:11:15,718
Is that the three of you?
278
00:11:15,849 --> 00:11:17,633
MACY:
Mm-hmm. Somehow...
279
00:11:17,677 --> 00:11:19,983
combining the Source
and the tree
280
00:11:20,027 --> 00:11:21,506
sent a pulse through our bodies.
281
00:11:23,160 --> 00:11:23,683
And-and like a nuclear blast,
it left behind trace elements
282
00:11:23,726 --> 00:11:26,337
in our blood.
283
00:11:26,381 --> 00:11:28,165
Whatever this energy is
we're emitting,
284
00:11:28,209 --> 00:11:30,037
it's giving off a signal.
285
00:11:30,080 --> 00:11:31,516
And I think that might be
what's causing
286
00:11:31,560 --> 00:11:34,476
the pain and the hives
every time we get too close...
287
00:11:34,519 --> 00:11:35,912
too quickly.
288
00:11:35,956 --> 00:11:37,740
Which is why we have to move
towards each other slowly
289
00:11:37,784 --> 00:11:39,524
and never get
too close.
290
00:11:39,568 --> 00:11:40,874
Yeah.
291
00:11:41,004 --> 00:11:43,572
But if I am right...
292
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
and this blood cleanse works,
it'll fix all of that.
293
00:11:46,314 --> 00:11:48,055
[quiet laugh]
What?
294
00:11:49,883 --> 00:11:51,623
Well, I love seeing
you excited again...
295
00:11:51,667 --> 00:11:53,103
about science.
296
00:11:54,278 --> 00:11:56,541
I'm excited about a lot
of things, Harry.
297
00:11:56,585 --> 00:11:58,805
If this works,
we are taking
298
00:11:58,848 --> 00:12:01,024
that trip to Paris.
299
00:12:01,068 --> 00:12:03,244
Drinking champagne.
300
00:12:03,374 --> 00:12:05,028
Holding hands by the Seine
under moonlight.
301
00:12:06,943 --> 00:12:09,163
Just us.
302
00:12:09,293 --> 00:12:11,643
No demons, no potions.
303
00:12:11,774 --> 00:12:13,558
No clothes.
304
00:12:13,689 --> 00:12:18,563
[laughs]
To Paris.
305
00:12:18,607 --> 00:12:20,870
Yeah, I'll clink to that.
306
00:12:28,530 --> 00:12:30,532
Anything?
307
00:12:33,187 --> 00:12:34,797
Let's find out.
308
00:12:50,030 --> 00:13:01,128
[grunting]
[sighs]
309
00:13:01,171 --> 00:13:02,564
Hey!
310
00:13:02,694 --> 00:13:04,044
How'd it...
311
00:13:05,306 --> 00:13:07,787
...go?
312
00:13:09,092 --> 00:13:11,138
[faint overlapping whispers]
[overlapping whispers]
313
00:13:23,803 --> 00:13:25,326
[crickets chirping]
[overlapping whispers]
314
00:13:36,119 --> 00:13:37,729
[shouts]
♪
315
00:14:14,375 --> 00:14:16,420
♪
[shovel digging]
316
00:14:38,703 --> 00:14:40,314
Morning.
317
00:14:40,444 --> 00:14:42,969
You look like I feel.
318
00:14:43,099 --> 00:14:45,623
I'm guessing that's
not a compliment?
319
00:14:45,667 --> 00:14:47,799
I did not sleep well.
320
00:14:47,930 --> 00:14:49,889
Yeah, me neither.
321
00:14:50,019 --> 00:14:54,284
Dr. Lawrence thought I was
his new assistant yesterday.
322
00:14:54,328 --> 00:14:55,590
What?
323
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
Yeah, and then he
called me "kiddo."
324
00:14:57,244 --> 00:14:59,811
You need to tell him
that you're not okay with that.
325
00:14:59,855 --> 00:15:02,379
[scoffs]
That's not how it works, Mel.
326
00:15:02,423 --> 00:15:03,554
Says who?
327
00:15:03,685 --> 00:15:05,382
Says society.
328
00:15:05,513 --> 00:15:07,428
You don't school
your professor on day one.
329
00:15:07,471 --> 00:15:11,084
Instead, I'll silence him
with my excellence.
330
00:15:11,127 --> 00:15:12,607
I have read,
color-coded
331
00:15:12,650 --> 00:15:14,652
and highlighted this text
backwards and
332
00:15:14,696 --> 00:15:16,959
forwards, so...
333
00:15:17,003 --> 00:15:19,614
Antonio and his soccer
ball can stuff it.
334
00:15:19,657 --> 00:15:21,616
Antonio?
335
00:15:22,791 --> 00:15:24,401
My new nemesis.
336
00:15:24,532 --> 00:15:26,186
Oh.
337
00:15:26,316 --> 00:15:28,492
You missed some mud mask.
338
00:15:30,059 --> 00:15:31,713
What mud mask?
339
00:15:31,843 --> 00:15:33,889
[mutters]
Huh, that's weird.
340
00:15:45,031 --> 00:15:46,597
[knocking]
Yeah?
341
00:15:46,641 --> 00:15:52,995
[door opens]
Good morning.
342
00:15:53,039 --> 00:15:54,866
Hey.
343
00:15:54,997 --> 00:15:59,959
Since we can't get
to Paris just yet...
344
00:16:00,002 --> 00:16:02,396
...I thought
I'd bring Paris to you.
345
00:16:02,439 --> 00:16:05,094
The croissants
are still warm.
346
00:16:05,138 --> 00:16:08,054
C-Can we not do
this right now?
347
00:16:08,097 --> 00:16:09,838
Do what?
348
00:16:09,969 --> 00:16:12,319
Pretend like everything
doesn't feel hopeless.
349
00:16:12,362 --> 00:16:13,059
Oh, Macy...
350
00:16:13,102 --> 00:16:13,929
Stop!
351
00:16:13,973 --> 00:16:15,235
Yeah, sorry.
352
00:16:15,278 --> 00:16:16,845
Sorry.
353
00:16:16,888 --> 00:16:19,108
I mean,
what if we can't fix this?
354
00:16:19,152 --> 00:16:22,372
What if we have to spend the
rest of our lives like this?
355
00:16:22,416 --> 00:16:24,853
Distant, sexless, held hostage
by a magical menace
356
00:16:24,896 --> 00:16:33,035
we cannot understand.
357
00:16:33,079 --> 00:16:35,168
Okay.
358
00:16:35,298 --> 00:16:36,908
Let's go understand it.
359
00:16:37,039 --> 00:16:38,084
How?
360
00:16:38,214 --> 00:16:39,259
We tried everything already.
361
00:16:39,302 --> 00:16:42,653
No.
362
00:16:42,697 --> 00:16:44,742
Not everything.
363
00:16:46,918 --> 00:16:48,355
LAWRENCE:
Intimacy....
364
00:16:48,398 --> 00:16:50,226
the glue that holds together
all human relationships.
365
00:16:52,794 --> 00:16:55,057
But it is important to remember
that intimacy extends
366
00:16:55,101 --> 00:16:59,235
well beyond the physical.
367
00:16:59,279 --> 00:17:03,065
What other types
of intimacy are there?
368
00:17:03,109 --> 00:17:04,327
Ms. Vera?
369
00:17:04,458 --> 00:17:06,808
Um, well, there's
emotional intimacy,
370
00:17:06,851 --> 00:17:12,857
intellectual intimacy,
spiritual intimacy.
371
00:17:12,901 --> 00:17:17,601
But can a long-term relationship
survive without the physical?
372
00:17:17,645 --> 00:17:19,821
I-I guess
what I mean is...
373
00:17:19,864 --> 00:17:24,304
is emotional intimacy
enough, or do we...
374
00:17:24,347 --> 00:17:26,001
just need more?
375
00:17:26,132 --> 00:17:27,568
Oh, hell yeah,
we do.
376
00:17:27,611 --> 00:17:29,048
[laughter]
LAWRENCE:
377
00:17:29,091 --> 00:17:30,745
Ms. Vera?
378
00:17:30,788 --> 00:17:32,573
Um...
379
00:17:32,703 --> 00:17:34,662
the question I'm posing is...
380
00:17:34,792 --> 00:17:37,665
Freud said that
the pleasure that an infant
381
00:17:37,708 --> 00:17:39,884
gets from
physical touch is
382
00:17:39,928 --> 00:17:42,061
a precursor to our needs
in adult relationships.
383
00:17:42,104 --> 00:17:44,063
Yeah, well, Freud was
a coke addict
384
00:17:44,106 --> 00:17:45,803
who changed his mind
every few pages.
385
00:17:45,847 --> 00:17:47,936
[laughter]
The point I'm trying
386
00:17:47,979 --> 00:17:49,155
to make is...
387
00:17:49,198 --> 00:17:51,374
Is that humans don't need sex?
388
00:17:52,332 --> 00:17:53,550
Pass.
389
00:17:53,681 --> 00:17:56,684
Can I please finish
my damn sentence?
390
00:17:56,727 --> 00:17:59,469
Young lady, there's
no need to be rude.
391
00:17:59,513 --> 00:18:01,167
I'm rude?
392
00:18:01,297 --> 00:18:03,343
I'm being rude?
393
00:18:03,473 --> 00:18:04,518
[heart beating]
Uh...
394
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
[chuckles, panting]
LAWRENCE [distorted]:
395
00:18:07,651 --> 00:18:12,308
Ms. Vera, remember this is
an institution of
396
00:18:12,352 --> 00:18:13,614
higher learning.
397
00:18:13,657 --> 00:18:16,573
And we must show respect
for our fellow students.
398
00:18:16,617 --> 00:18:19,576
Now, would you like
to continue, Ms. Vera?
399
00:18:19,620 --> 00:18:21,448
Ms. Vera?
400
00:18:24,320 --> 00:18:26,061
I have to...
401
00:18:26,192 --> 00:18:28,455
Sorry, I...
402
00:18:28,585 --> 00:18:30,631
I just have to go.
403
00:18:34,896 --> 00:18:37,899
Maya Guzman really breaks down
the transgender experience
404
00:18:37,942 --> 00:18:39,944
in such a meaningful way.
405
00:18:40,075 --> 00:18:42,469
I really think it can open up
their hearts and minds.
406
00:18:42,512 --> 00:18:45,689
Mel, I so appreciate
your passion.
407
00:18:45,733 --> 00:18:49,040
Your ability to connect
with your students,
408
00:18:49,084 --> 00:18:51,042
to really see them,
it's inspiring.
409
00:18:51,086 --> 00:18:52,609
Thank you, Dean Eldon.
410
00:18:52,740 --> 00:18:54,045
Rebecca.
411
00:18:55,438 --> 00:18:57,614
But, unfortunately,
the syllabus has been
412
00:18:57,658 --> 00:19:00,748
pre-approved by the department.
413
00:19:00,791 --> 00:19:02,880
Every text is vetted.
414
00:19:03,011 --> 00:19:06,841
So adding a new book once
the curriculum has been set,
415
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
well, it just doesn't
work like that.
416
00:19:09,322 --> 00:19:11,628
Oh. [chuckles]
Well, but you could always
417
00:19:11,672 --> 00:19:16,111
petition for next year.
418
00:19:16,155 --> 00:19:18,722
You have a bright future
ahead of you, Mel.
419
00:19:18,766 --> 00:19:22,073
I know a tenure-track professor
when I see one.
420
00:19:22,117 --> 00:19:23,901
So just stay
the course,
421
00:19:23,945 --> 00:19:25,860
and if there's ever anything
else that I can help you with,
422
00:19:25,903 --> 00:19:27,253
you know where to find me.
423
00:19:27,383 --> 00:19:31,953
[quietly]:
Okay.
424
00:19:31,996 --> 00:19:34,042
Um, actually, Rebecca...
425
00:19:34,173 --> 00:19:37,654
there is something
that you can help me with.
426
00:19:37,698 --> 00:19:39,743
[panting]
Hey, hey, hey, hey!
427
00:19:47,795 --> 00:19:49,579
Breathe in through your nose.
428
00:19:49,710 --> 00:19:51,625
One, two...
429
00:19:51,755 --> 00:19:53,931
three-- and out
through the mouth.
430
00:19:53,975 --> 00:19:56,978
One, two, three-- again.
431
00:19:57,108 --> 00:20:00,242
One, two, three.
432
00:20:00,373 --> 00:20:01,896
And out through the mouth.
433
00:20:02,026 --> 00:20:05,334
One, two, three.
434
00:20:07,858 --> 00:20:10,470
[taking deep breaths]
[Harry sighs]
435
00:20:24,005 --> 00:20:26,442
MACY:
Hope you're right about this.
436
00:20:26,486 --> 00:20:28,139
Trust me.
437
00:20:28,270 --> 00:20:29,402
The revelation spell told us
exactly what was
438
00:20:29,445 --> 00:20:32,187
behind Jordan's curse.
439
00:20:32,231 --> 00:20:34,450
Maybe it can tell us
what's behind this allergy.
440
00:20:34,494 --> 00:20:36,235
Well, we already know
what caused it.
441
00:20:36,278 --> 00:20:38,019
The Source combining
with the tree.
442
00:20:38,062 --> 00:20:39,890
Well, perhaps,
or perhaps there was more
443
00:20:39,934 --> 00:20:43,024
to what happened that day
than meets the eye.
444
00:20:43,067 --> 00:20:48,072
Get ready to translate
the symbols, then.
445
00:20:48,116 --> 00:20:49,291
Right.
446
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
Ready?
447
00:20:57,081 --> 00:21:00,171
Ostende verum tuum.
448
00:21:06,917 --> 00:21:08,658
Again.
449
00:21:08,789 --> 00:21:11,139
Ostende verum tuum.
450
00:21:13,097 --> 00:21:14,621
I knew this was pointless.
451
00:21:14,751 --> 00:21:16,840
No, Macy,
We'll find another spell.
452
00:21:16,884 --> 00:21:18,755
It's not about the spell, Harry.
453
00:21:20,540 --> 00:21:23,020
I feel robbed, not knowing what
it's like to love you fully,
454
00:21:23,064 --> 00:21:25,980
and I'm afraid
I'll never get that chance.
455
00:21:26,023 --> 00:21:27,460
[exhales]
Macy.
456
00:21:27,503 --> 00:21:29,549
I'm sorry, I...
457
00:21:30,724 --> 00:21:33,944
[exhales]
I just need to be alone.
458
00:21:33,988 --> 00:21:37,818
[sighs]
Damn it.
459
00:21:37,861 --> 00:21:39,341
[door closes]
[crackling]
460
00:21:51,788 --> 00:21:53,834
[exclaims]
[exhales]
461
00:22:14,245 --> 00:22:27,215
[stone scraping]
[blows]
462
00:22:46,321 --> 00:22:48,367
♪
[door opens]
463
00:22:56,505 --> 00:22:58,551
[rhythmic thudding]
♪
464
00:23:28,755 --> 00:23:33,716
[muttering]
[footsteps approaching]
465
00:23:33,760 --> 00:23:35,805
[yawns]
Huh.
466
00:23:47,513 --> 00:23:49,471
[exhales]
Morning, Harry.
467
00:23:49,515 --> 00:23:52,039
Didn't you have
class this morning?
468
00:23:52,082 --> 00:23:53,823
Yeah, I...
469
00:23:53,954 --> 00:23:56,913
I guess I slept
through my alarm.
470
00:23:56,957 --> 00:23:58,349
Way through my alarm.
471
00:24:00,482 --> 00:24:01,831
What's that?
472
00:24:04,791 --> 00:24:06,880
Well, it's either the answer
to all our problems
473
00:24:06,923 --> 00:24:09,926
or just a very old rock.
474
00:24:10,057 --> 00:24:12,015
When Macy and I did
a revelation spell
475
00:24:12,059 --> 00:24:13,539
on her allergy,
it led us straight to this.
476
00:24:13,582 --> 00:24:16,280
But I've never seen any
of these symbols before.
477
00:24:16,324 --> 00:24:17,847
Have you?
478
00:24:19,545 --> 00:24:22,504
Uh, no.
479
00:24:22,635 --> 00:24:24,375
Hey, where is Mace, by the way?
480
00:24:27,030 --> 00:24:28,467
She...
481
00:24:28,597 --> 00:24:31,034
needed a bit of space.
482
00:24:32,079 --> 00:24:34,081
Everything okay between you two?
483
00:24:34,211 --> 00:24:37,867
Yeah, the past few months
have been...
484
00:24:37,911 --> 00:24:39,303
Y-Yeah.
485
00:24:39,434 --> 00:24:41,262
I know.
486
00:24:44,439 --> 00:24:45,484
Hey, Harry?
487
00:24:45,614 --> 00:24:47,398
Mm-hmm?
488
00:24:47,529 --> 00:24:49,923
I may not be
ancient symbol girl,
489
00:24:49,966 --> 00:24:53,535
but I did just take
a class on intimacy.
490
00:24:53,579 --> 00:24:57,191
And sometimes when
the physical side
491
00:24:57,234 --> 00:24:59,976
of a relationship isn't there,
the emotional
492
00:25:00,020 --> 00:25:01,717
can slip away, too.
493
00:25:01,761 --> 00:25:08,985
And that's-that's
what really counts.
494
00:25:09,029 --> 00:25:13,990
That's what's worth
fighting for.
495
00:25:14,034 --> 00:25:15,775
You really are gonna make
a very fine therapist
496
00:25:15,818 --> 00:25:16,993
one day, Maggie.
497
00:25:18,168 --> 00:25:23,609
Well, I'm glad
somebody thinks so.
498
00:25:23,652 --> 00:25:30,659
["Chains" by Jordan Max playing]
KEVIN:
499
00:25:30,703 --> 00:25:32,400
Hey, Mel.
500
00:25:32,443 --> 00:25:33,096
Hey.
501
00:25:33,140 --> 00:25:34,533
I just got your e-mail
502
00:25:34,576 --> 00:25:35,882
about the book.
503
00:25:36,012 --> 00:25:38,275
Kevin, I'm so sorry. I tried,
but colleges
504
00:25:38,319 --> 00:25:39,581
are still political.
505
00:25:39,625 --> 00:25:41,540
It'll have to wait
till next year.
506
00:25:41,583 --> 00:25:45,718
No worries. I really appreciate
that you cared enough to try.
507
00:25:45,761 --> 00:25:47,763
But I did manage
to accomplish something else.
508
00:25:47,807 --> 00:25:49,722
Oh, you mean
the private dorm room
509
00:25:49,765 --> 00:25:51,811
that the dean just offered me,
with my own bathroom?
510
00:25:51,854 --> 00:25:54,770
[laughs]
Yeah, I kind of figured
511
00:25:54,814 --> 00:25:55,771
you had something
to do with that.
512
00:25:55,815 --> 00:25:56,990
So when are you moving in?
513
00:25:58,165 --> 00:25:59,558
I'm not.
514
00:25:59,688 --> 00:26:02,430
Kevin, that guy has
been terrible to you.
515
00:26:02,473 --> 00:26:04,824
My entire life,
I've fought to be seen.
516
00:26:04,867 --> 00:26:08,523
If I let some insecure jock
just shame me
517
00:26:08,567 --> 00:26:11,134
into the shadows, then what
have I been fighting for?
518
00:26:11,178 --> 00:26:13,746
Dylan's just
gonna have to sit
519
00:26:13,789 --> 00:26:17,053
in his discomfort,
'cause I'm not going anywhere.
520
00:26:17,097 --> 00:26:19,708
What about your discomfort?
521
00:26:21,971 --> 00:26:26,715
Forcing him to see me
and get to know me,
522
00:26:26,759 --> 00:26:29,326
that's my protest.
523
00:26:30,501 --> 00:26:33,330
Anyway, I'll see you
in class, Mel.
524
00:26:33,374 --> 00:26:36,464
♪ Down, down, down, down
♪ From memories, they stay
525
00:26:36,507 --> 00:26:41,295
locked in my brain waves ♪
♪ I grow more power
526
00:26:41,338 --> 00:26:44,951
from Pokémon cards ♪
♪ And spinnin' my Beyblades
527
00:26:44,994 --> 00:26:48,215
♪ Stuck in a replay,
and I'm feeling the same way ♪
528
00:26:48,258 --> 00:26:50,391
♪ Growing apart
from people is hard ♪
529
00:26:50,434 --> 00:26:55,309
♪ We love them to hate them
♪ Fame or fortune
530
00:26:55,352 --> 00:26:58,442
♪ Promise me the moon
and take my world away ♪
531
00:26:58,486 --> 00:27:02,708
[phone vibrates]
♪ They don't want you
532
00:27:02,751 --> 00:27:06,276
♪ Cut me loose, release me,
I'm not here to stay ♪
533
00:27:06,320 --> 00:27:11,064
♪ These chains
won't hold me down ♪
534
00:27:11,107 --> 00:27:12,282
[sighs]
[distorted]:
535
00:27:12,326 --> 00:27:16,635
♪ These chains
♪ Won't hold me down.
536
00:27:42,965 --> 00:27:44,663
Macy?
537
00:27:51,539 --> 00:27:52,845
Macy?
538
00:27:57,850 --> 00:27:59,155
[gasps]
What the hell
539
00:27:59,199 --> 00:28:01,288
are you doing?
540
00:28:01,331 --> 00:28:02,158
What the hell are you doing?
541
00:28:02,202 --> 00:28:03,507
It's the middle of the night.
542
00:28:03,551 --> 00:28:05,422
I haven't been sleeping well.
543
00:28:05,553 --> 00:28:06,815
All these weird dreams
keeping me up.
544
00:28:06,859 --> 00:28:08,861
Yeah, me, too.
545
00:28:08,991 --> 00:28:11,777
I keep seeing myself digging.
546
00:28:13,126 --> 00:28:13,735
Digging?
547
00:28:13,779 --> 00:28:15,215
Yeah.
548
00:28:15,258 --> 00:28:17,260
In a... cemetery?
549
00:28:17,304 --> 00:28:18,914
Cemetery.
550
00:28:18,958 --> 00:28:20,394
And then
I'm bringing bags of bones
551
00:28:20,437 --> 00:28:22,483
back to the...
552
00:28:22,526 --> 00:28:24,137
Command center.
553
00:28:24,267 --> 00:28:25,007
Uh-huh.
554
00:28:25,051 --> 00:28:26,139
Mel,
I think we're having
555
00:28:26,182 --> 00:28:27,444
the same dream.
556
00:28:27,488 --> 00:28:29,185
Unless it's not a dream?
557
00:28:29,316 --> 00:28:31,666
Has anyone seen Macy?
558
00:28:31,797 --> 00:28:33,015
She's not in her bedroom?
559
00:28:33,146 --> 00:28:34,321
Then we should go
check the command center.
560
00:28:35,801 --> 00:28:36,976
What? Why would she be there
in the middle
561
00:28:37,019 --> 00:28:38,194
of the night?
562
00:28:38,238 --> 00:28:39,456
We think something's
been possessing us,
563
00:28:39,500 --> 00:28:40,370
causing us to do things.
564
00:28:41,545 --> 00:28:42,329
So, if Macy's not here,
then that means...
565
00:28:44,113 --> 00:28:45,636
Dang it!
566
00:28:45,767 --> 00:28:48,944
I can't wait till he can
orb us all together again.
567
00:28:48,988 --> 00:28:51,555
MACY [echoing]:
Egar-zu-e umun
568
00:28:51,599 --> 00:28:53,906
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
569
00:28:54,036 --> 00:28:56,212
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
570
00:28:56,343 --> 00:28:58,737
Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi...
571
00:29:03,263 --> 00:29:04,786
...ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
572
00:29:04,830 --> 00:29:06,353
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
573
00:29:06,396 --> 00:29:07,397
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
574
00:29:09,530 --> 00:29:11,358
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
575
00:29:11,488 --> 00:29:13,229
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
576
00:29:16,102 --> 00:29:18,234
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
577
00:29:18,365 --> 00:29:20,193
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
578
00:29:22,978 --> 00:29:24,501
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
579
00:29:24,632 --> 00:29:26,547
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
580
00:29:26,590 --> 00:29:28,984
Mê es-e...
581
00:29:29,028 --> 00:29:29,985
Egar-zu-e...
582
00:29:30,116 --> 00:29:31,682
Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
583
00:29:31,813 --> 00:29:34,511
Mê es-e im-hul
ha-mu-ses.
584
00:29:34,555 --> 00:29:35,077
Macy.
585
00:29:35,121 --> 00:29:37,732
Macy, wake up.
586
00:29:37,776 --> 00:29:38,124
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi.
587
00:29:38,167 --> 00:29:38,907
Wake up!
588
00:29:38,951 --> 00:29:40,866
Egar-zu-e umun.
589
00:29:40,909 --> 00:29:42,041
Macy!
590
00:29:42,084 --> 00:29:42,824
Wake up!
591
00:29:42,868 --> 00:29:50,832
Im-hul ha-mu-ses.
592
00:29:50,876 --> 00:29:52,399
Dear God.
593
00:29:52,529 --> 00:29:54,314
[growling]
[Mel panting]
594
00:29:54,357 --> 00:29:57,317
MAGGIE:
595
00:29:57,360 --> 00:29:58,361
Macy!
596
00:29:58,492 --> 00:29:59,841
We're coming!
597
00:30:01,669 --> 00:30:03,062
Macy!
598
00:30:03,192 --> 00:30:04,106
Wh-What happened?
599
00:30:04,237 --> 00:30:05,804
Where's Harry?
600
00:30:05,934 --> 00:30:08,676
I... I-I don't know.
601
00:30:08,807 --> 00:30:09,590
What? How'd I get here?
602
00:30:09,633 --> 00:30:12,723
[inhales sharply]
My hand.
603
00:30:12,767 --> 00:30:14,029
What the hell
is going on?
604
00:30:14,073 --> 00:30:15,726
Something has been
possessing us at night.
605
00:30:15,770 --> 00:30:17,554
MAGGIE:
And whatever it is,
606
00:30:17,598 --> 00:30:21,689
I'm pretty sure
it just took Harry.
607
00:30:24,692 --> 00:30:29,088
[sighs]
Whatever it was, it's long gone.
608
00:30:29,131 --> 00:30:29,871
MAGGIE:
Did you see anything
609
00:30:29,915 --> 00:30:32,352
before it escaped?
610
00:30:32,395 --> 00:30:33,440
No, I-I don't remember.
611
00:30:33,483 --> 00:30:34,745
I-I just woke up
with blood on my hand,
612
00:30:34,789 --> 00:30:37,009
and I was...
613
00:30:37,052 --> 00:30:38,880
next to The Book of Elders.
614
00:30:48,020 --> 00:30:48,890
MAGGIE:
"With blood and bone,
615
00:30:48,934 --> 00:30:53,155
restore thy form.
616
00:30:53,199 --> 00:30:57,159
Let the Power of Three
anoint this storm."
617
00:30:57,203 --> 00:31:00,641
It's some kind
of body restoration ritual.
618
00:31:00,684 --> 00:31:02,295
That requires the Charmed Ones.
619
00:31:02,425 --> 00:31:04,732
Infectum revela.
620
00:31:06,952 --> 00:31:08,692
What are you doing?
621
00:31:08,823 --> 00:31:10,477
Our allergy
is giving off a signal.
622
00:31:10,520 --> 00:31:11,826
Like an energy pulse.
623
00:31:11,957 --> 00:31:13,523
If this thing
did possess our bodies,
624
00:31:13,567 --> 00:31:15,090
maybe it got infected, too.
625
00:31:15,221 --> 00:31:17,005
That's the three of us.
626
00:31:17,136 --> 00:31:20,139
And there he is. Gotcha.
627
00:31:23,533 --> 00:31:25,579
Harry!
628
00:31:29,670 --> 00:31:30,976
Can anybody see him?!
629
00:31:31,106 --> 00:31:32,368
Harry!
630
00:31:33,674 --> 00:31:36,024
[echoes]:
Harry!
631
00:31:36,068 --> 00:31:38,200
[panting]
MACY:
632
00:31:38,244 --> 00:31:42,944
Harry, can you hear me?
633
00:31:42,988 --> 00:31:46,817
♪
Over here!
634
00:31:48,558 --> 00:31:49,908
Oh, my God, no.
635
00:32:03,182 --> 00:32:04,270
[panting]
No, no, no, no. Harry.
636
00:32:04,313 --> 00:32:05,445
Harry, can you hear me?
637
00:32:05,488 --> 00:32:06,837
Is he breathing?
638
00:32:06,881 --> 00:32:10,929
I don't know, I can't get
close enough to check.
639
00:32:10,972 --> 00:32:12,843
Oh, gosh, he's wounded.
640
00:32:12,974 --> 00:32:14,280
It looks septic.
641
00:32:15,411 --> 00:32:16,760
What do we do?
642
00:32:17,761 --> 00:32:18,719
The moon poppy.
643
00:32:18,762 --> 00:32:20,373
I thought
that potion didn't work.
644
00:32:20,416 --> 00:32:21,635
Not on us.
645
00:32:21,765 --> 00:32:23,332
But it is a magical
blood cleanse.
646
00:32:23,376 --> 00:32:25,030
If he is contaminated,
it should work.
647
00:32:25,073 --> 00:32:27,162
[howl in distance]
[gasps]
648
00:32:28,555 --> 00:32:30,600
[low gurgling growl]
Go. Make it pay
649
00:32:30,644 --> 00:32:33,429
for what it did.
650
00:32:44,440 --> 00:32:46,094
[rattling, clicking]
[low growl]
651
00:32:50,055 --> 00:32:51,099
Did you hear that?
652
00:32:51,230 --> 00:32:52,100
I think it's...
653
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
Right behind you.
654
00:32:55,495 --> 00:32:56,887
Run! [screams]
[roars]
655
00:33:02,806 --> 00:33:07,463
♪
Hang on, Harry.
656
00:33:07,507 --> 00:33:08,464
Hang on.
657
00:33:08,595 --> 00:33:11,337
[gasping]
[growling]
658
00:33:19,475 --> 00:33:26,047
[gasps, coughing]
Oh, my gosh, Harry.
659
00:33:26,091 --> 00:33:27,788
[coughing]
Harry...
660
00:33:27,831 --> 00:33:30,617
[coughing]
Are you all right?
661
00:33:32,053 --> 00:33:33,489
Oh, bloody hell.
662
00:33:33,620 --> 00:33:39,060
[laughs]
[coughing]
663
00:33:39,104 --> 00:33:40,627
Where am I?
664
00:33:40,757 --> 00:33:42,672
[growling]
[clicking, growling]
665
00:33:52,552 --> 00:33:54,771
[roars]
What the hell
666
00:33:54,815 --> 00:33:56,947
is that thing?
667
00:34:03,954 --> 00:34:05,956
MAGGIE: Harry,
what is it?
668
00:34:06,000 --> 00:34:07,523
I have no idea.
669
00:34:07,654 --> 00:34:08,916
I thought you were an expert
in this kind of thing.
670
00:34:08,959 --> 00:34:09,743
I am. Or at least
I thought I was.
671
00:34:09,786 --> 00:34:11,049
Ooh, a little help here!
672
00:34:11,092 --> 00:34:12,180
It's slipping.
673
00:34:12,224 --> 00:34:15,749
[growls]
On it.
674
00:34:15,792 --> 00:34:17,316
[exhales]
MACY:
675
00:34:17,359 --> 00:34:24,758
Thanks.
676
00:34:24,801 --> 00:34:26,716
Now, whatever it is,
finish it off.
677
00:34:26,760 --> 00:34:28,153
Happily.
678
00:34:29,154 --> 00:34:42,471
[growls]
[all shriek]
679
00:34:51,915 --> 00:34:53,874
Seriously?!
680
00:34:57,834 --> 00:35:07,017
[thrumming]
What the hell is that?
681
00:35:07,540 --> 00:35:16,070
[exhales]
We thought the revelation spell
682
00:35:16,114 --> 00:35:17,854
didn't work
when we sought the origin
683
00:35:17,898 --> 00:35:19,813
of your allergy.
684
00:35:19,856 --> 00:35:21,467
But it did.
685
00:35:21,597 --> 00:35:24,165
It blew a hole
in the command center wall,
686
00:35:24,209 --> 00:35:26,124
inside of which...
687
00:35:26,254 --> 00:35:27,299
I found that.
688
00:35:27,429 --> 00:35:29,301
The symbol
that monster left behind
689
00:35:29,344 --> 00:35:31,172
is on that tablet.
690
00:35:31,303 --> 00:35:33,261
So the allergy is connected
to that creature.
691
00:35:33,305 --> 00:35:34,088
So it seems.
692
00:35:34,132 --> 00:35:34,958
The trick is
finding a way
693
00:35:35,002 --> 00:35:36,656
to translate those symbols.
694
00:35:36,699 --> 00:35:38,179
They're unlike anything
I've ever seen:
695
00:35:38,223 --> 00:35:39,876
some sort
of ancient hieroglyphs.
696
00:35:39,920 --> 00:35:41,226
If I had to guess,
maybe 10,000 years old.
697
00:35:43,053 --> 00:35:45,839
That's why we've never seen
that monster before.
698
00:35:45,882 --> 00:35:48,798
And why I have not been able
to find a cure.
699
00:35:48,842 --> 00:35:50,887
Whatever infected us is...
700
00:35:51,018 --> 00:35:52,889
older than human civilization.
701
00:35:53,020 --> 00:35:57,590
So what the hell
are we gonna do?
702
00:35:57,633 --> 00:36:02,769
MACY:
We keep going.
703
00:36:02,812 --> 00:36:04,336
Start again tomorrow.
704
00:36:05,380 --> 00:36:07,600
Rome wasn't
built in a day,
705
00:36:07,643 --> 00:36:11,256
and this rash is a hell
of a lot older than Rome.
706
00:36:11,299 --> 00:36:13,214
This? This right here
is progress.
707
00:36:15,042 --> 00:36:18,219
We will figure out
what caused this condition,
708
00:36:18,263 --> 00:36:20,656
and we will hug again.
709
00:36:21,614 --> 00:36:23,050
Soon.
710
00:36:32,451 --> 00:36:33,974
MACY:
So, the monster.
711
00:36:34,017 --> 00:36:34,627
What are we gonna call it?
712
00:36:34,670 --> 00:36:37,107
Tyrannosaurus Hex?
713
00:36:37,151 --> 00:36:38,500
Goo-zilla, maybe?
714
00:36:38,631 --> 00:36:39,849
MAGGIE:
Well,
715
00:36:39,893 --> 00:36:40,937
you know I love a
good pun, but...
716
00:36:40,981 --> 00:36:43,375
I was thinking:
Gooey McBad Teeth.
717
00:36:43,418 --> 00:36:45,507
MEL:
Interesting choice.
718
00:36:45,551 --> 00:36:47,117
But maybe not evil enough.
719
00:36:47,248 --> 00:36:51,296
What about Chupa-Alma,
the Soul-Sucker.
720
00:36:51,339 --> 00:36:51,861
Love it.
721
00:36:51,905 --> 00:36:53,167
Sold.
722
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
[low hiss]
[laughs]
723
00:36:56,431 --> 00:36:57,911
[hisses]
It's ironic, isn't it?
724
00:36:57,954 --> 00:36:59,913
We're so damn powerful
in the magical world,
725
00:36:59,956 --> 00:37:02,045
we can slay a Chupa-Alma
in the blink of an eye,
726
00:37:02,089 --> 00:37:04,004
but in the real world,
I can't even teach the book
727
00:37:04,047 --> 00:37:05,397
I want to teach.
728
00:37:05,527 --> 00:37:06,702
MAGGIE:
I can't get a
729
00:37:06,746 --> 00:37:07,616
word in edgewise
without being spoken over
730
00:37:07,660 --> 00:37:09,314
by Antonio.
731
00:37:09,357 --> 00:37:10,793
Antonio?
732
00:37:10,924 --> 00:37:12,317
Her new nemesis.
733
00:37:13,840 --> 00:37:15,233
[sighs]
I am so tired
734
00:37:15,276 --> 00:37:17,583
of being overlooked
in favor of that Sigmund Fraud
735
00:37:17,626 --> 00:37:19,193
just because I'm a woman.
736
00:37:19,237 --> 00:37:21,674
Bitch, I am way more
than just a cute little thing
737
00:37:21,717 --> 00:37:23,066
in a faux-leather skirt.
738
00:37:23,197 --> 00:37:24,372
Mm-hmm.
739
00:37:24,503 --> 00:37:25,678
Yeah, you are.
740
00:37:25,808 --> 00:37:27,070
Screw the boys' club.
741
00:37:27,201 --> 00:37:29,159
I deserve a shot
at that internship.
742
00:37:29,203 --> 00:37:31,336
Hell yeah.
743
00:37:31,466 --> 00:37:33,076
We just overpowered
a creature so old
744
00:37:33,120 --> 00:37:34,382
it doesn't even have a name.
745
00:37:34,513 --> 00:37:35,905
We can do anything
we put our minds to.
746
00:37:35,949 --> 00:37:37,603
Yes, we can.
747
00:37:37,733 --> 00:37:40,910
The system's not gonna change
unless we change it.
748
00:37:40,954 --> 00:37:42,869
True dat.
749
00:37:42,999 --> 00:37:44,914
Cheers to that, ladies.
750
00:37:47,482 --> 00:37:50,311
♪ Don't lose hope
[Dylan and Trey chuckling]
751
00:37:50,355 --> 00:37:51,530
♪ On your own
Wait, this wasn't
752
00:37:51,573 --> 00:37:53,401
on the syllabus.
753
00:37:53,445 --> 00:37:54,707
♪ You're not too far
Yeah, well...
754
00:37:54,750 --> 00:37:55,969
it is now.
755
00:37:56,012 --> 00:38:01,757
♪ From saving
♪ Through the smoke
756
00:38:01,801 --> 00:38:03,716
♪ We won't let go
♪ We'll be the ones
757
00:38:06,936 --> 00:38:09,765
♪ To save you...
758
00:38:19,340 --> 00:38:22,169
I want to suggest a book for
next year's syllabus.
759
00:38:22,212 --> 00:38:24,084
And I would like
to be considered
760
00:38:24,127 --> 00:38:25,912
for the research internship.
761
00:38:27,653 --> 00:38:30,264
You do know
it's extremely competitive?
762
00:38:30,308 --> 00:38:32,179
Well, then may
the best woman win.
763
00:38:32,222 --> 00:38:43,712
♪ Seems like it's almost over
♪ Just hold on a little more
764
00:38:43,756 --> 00:38:48,848
♪ Whatever it takes
♪ We'll find a way
765
00:38:48,891 --> 00:38:53,722
♪ To get to you,
to get to you... ♪
766
00:38:53,766 --> 00:38:56,029
I realized,
just because physical intimacy
767
00:38:56,072 --> 00:38:57,596
is off the table,
doesn't mean
768
00:38:57,639 --> 00:39:01,382
the table has to be empty.
769
00:39:01,426 --> 00:39:05,908
♪ To get to you...
Welcome to Paris.
770
00:39:05,952 --> 00:39:10,870
[chuckles softly]
You didn't have to.
771
00:39:12,306 --> 00:39:13,786
♪ You're not too far...
I'm done dwelling
772
00:39:13,829 --> 00:39:15,483
on what we can't have, Harry.
773
00:39:15,527 --> 00:39:18,617
Because what
we do have is...
774
00:39:18,660 --> 00:39:20,619
is pretty magical.
775
00:39:20,749 --> 00:39:23,709
♪ We won't let go...
That it is.
776
00:39:24,318 --> 00:39:28,278
I thought about
what you said...
777
00:39:28,322 --> 00:39:30,716
about not being
able to feel,
778
00:39:30,759 --> 00:39:33,632
about not being
able to love fully.
779
00:39:33,675 --> 00:39:39,246
I love you
as fully as I know how, Macy,
780
00:39:39,289 --> 00:39:43,250
with every bone
in my body.
781
00:39:43,293 --> 00:39:45,034
Shall we?
782
00:39:52,128 --> 00:39:54,043
We will work this out...
783
00:39:54,174 --> 00:39:55,393
together.
784
00:39:55,523 --> 00:40:05,577
♪ We'll find a way
♪ Don't lose hope
785
00:40:05,620 --> 00:40:11,017
♪ On your own
♪ You're not too far
786
00:40:11,060 --> 00:40:16,631
♪ From saving
♪ Through the smoke
787
00:40:16,675 --> 00:40:22,942
♪ We won't let go
♪ We'll be the ones
788
00:40:22,985 --> 00:40:25,292
♪ To save you.
[low whooshing]
789
00:40:32,517 --> 00:40:35,694
[insects chittering softly]
[roars]
790
00:40:41,917 --> 00:40:46,748
[crackling, roaring]
791
00:40:53,538 --> 00:40:55,322
Captioning sponsored by CBS
and TOYOTA.
792
00:40:55,365 --> 00:40:57,150
Captioned by
Media Access Group at WGBH
793
00:40:57,193 --> 00:40:58,543
access.wgbh.org
794
00:40:58,593 --> 00:41:03,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.