All language subtitles for Charmed s03e04 All Halliwells Eve.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:05,831 Previously on Charmed... 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,572 MACY: The leaves from the tree, they're dying. 3 00:00:07,616 --> 00:00:10,488 GUARDIAN: My fate is tied tothat of the tree, 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,403 as is every magical being in this world. 5 00:00:12,447 --> 00:00:16,190 I'm afraid not even the Charmed Ones can survive the death 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,321 of all magic. 7 00:00:17,452 --> 00:00:18,931 So we're doomed, then? 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,455 To restore life to the magical world requires 9 00:00:20,498 --> 00:00:21,456 the greatest sacrifice. 10 00:00:21,499 --> 00:00:23,327 MACY: One of us has to die. 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,589 I'm the eldest. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,461 The universe can't be this cruel. 13 00:00:26,504 --> 00:00:27,723 I wanted to take you 14 00:00:27,766 --> 00:00:29,246 to Paris. 15 00:00:29,290 --> 00:00:30,900 MAGGIE: Jordan, 16 00:00:30,943 --> 00:00:34,469 your friendship has meant more to me than you will ever know. 17 00:00:34,512 --> 00:00:36,645 Hey. 18 00:00:36,775 --> 00:00:37,733 MACY: We need to infuse the power 19 00:00:37,776 --> 00:00:40,388 of the Source into the tree. 20 00:00:40,431 --> 00:00:42,390 [gasping, yelling] [rumbling, crackling, 21 00:00:42,433 --> 00:00:43,521 whooshing] 22 00:00:45,523 --> 00:00:46,437 MEL: we did it. 23 00:00:46,481 --> 00:00:48,831 [yelling] [gasping] 24 00:00:51,225 --> 00:00:53,096 What the hell just happened? 25 00:00:57,274 --> 00:00:59,146 [lively pop intro playing] ♪ 26 00:01:03,150 --> 00:01:05,978 ♪ Ooh...♪ ♪ One, two, three, and 27 00:01:08,372 --> 00:01:16,467 ♪ Ba-da, da-da, da-da-da ♪ Ba-da-da, da-dum 28 00:01:20,384 --> 00:01:22,517 ♪ Make a good day Incoming! 29 00:01:23,822 --> 00:01:24,606 ♪ We're up and running... Outgoing. 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,260 We leave in 15. 31 00:01:26,303 --> 00:01:28,349 MACY: Oh, yeah. 32 00:01:28,392 --> 00:01:30,351 Five, four, three, two... 33 00:01:32,179 --> 00:01:33,093 Morning. 34 00:01:33,223 --> 00:01:35,051 Thanks. Mags out yet? 35 00:01:35,182 --> 00:01:36,270 Few minutes behind. 36 00:01:36,400 --> 00:01:37,749 She's got to be more precise. 37 00:01:37,793 --> 00:01:39,055 I can't get up there... 38 00:01:39,186 --> 00:01:40,926 Until she's down here. 39 00:01:40,970 --> 00:01:43,842 I know. 40 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 Any word from Harry? 41 00:01:46,062 --> 00:01:47,281 Not yet. 42 00:01:48,717 --> 00:01:51,111 Soon, though. 43 00:01:51,241 --> 00:01:53,287 [whooshing] ♪ Whoo... 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,206 [grunts] Sorry. 45 00:02:00,598 --> 00:02:01,730 Ready? 46 00:02:01,860 --> 00:02:03,906 I am now. 47 00:02:04,036 --> 00:02:05,125 Good luck today. 48 00:02:05,255 --> 00:02:06,517 Thank you. 49 00:02:06,561 --> 00:02:08,476 I don't know why, but I just feel like today 50 00:02:08,519 --> 00:02:10,391 is going to be a really... 51 00:02:10,434 --> 00:02:11,957 really good day. 52 00:02:12,088 --> 00:02:16,527 ♪ Ba-da, da-da... Found it! 53 00:02:16,571 --> 00:02:17,833 Harry, no! 54 00:02:17,963 --> 00:02:20,183 [gasping] Oh. 55 00:02:22,490 --> 00:02:27,408 [panting] ♪ Ba-da, da-da, da-da-da 56 00:02:27,451 --> 00:02:29,149 ♪ Ba-da-da, da-dum. [hissing inhale] 57 00:02:34,502 --> 00:02:36,025 [exhales] [sighs] 58 00:02:37,418 --> 00:02:38,941 Now, Macy, I am so sorry. 59 00:02:38,984 --> 00:02:41,900 I know I can't just orb in here anymore. 60 00:02:41,944 --> 00:02:44,076 Our lives have changed, the world has changed, 61 00:02:44,120 --> 00:02:45,687 but old habits... 62 00:02:45,730 --> 00:02:47,428 Harry, it's fine. 63 00:02:47,471 --> 00:02:48,603 Really. 64 00:02:48,733 --> 00:02:50,866 We're all still adjusting. 65 00:02:50,996 --> 00:02:52,520 It's just my luck. 66 00:02:52,650 --> 00:02:54,261 I finally get together with the woman of my dreams, 67 00:02:54,304 --> 00:02:55,871 only for her to become allergic to me. 68 00:02:55,914 --> 00:02:57,264 And my sisters. 69 00:02:57,307 --> 00:03:00,180 And every other magical being on Earth. 70 00:03:00,223 --> 00:03:03,444 But not for long, if this works. 71 00:03:04,445 --> 00:03:05,794 I can't believe you found this. 72 00:03:05,837 --> 00:03:07,926 A moon poppy? 73 00:03:07,970 --> 00:03:09,537 Do you realize how rare these are? 74 00:03:09,580 --> 00:03:10,277 I do now, after four jungles, three Amazon tributaries and 75 00:03:11,800 --> 00:03:13,367 a shocking amount of quicksand. 76 00:03:13,410 --> 00:03:15,195 Which is real, it turns out. 77 00:03:15,325 --> 00:03:16,674 Who knew? 78 00:03:16,718 --> 00:03:20,765 Now, are you sure this one is the one? 79 00:03:20,809 --> 00:03:22,158 Tenth time's the charm, Harry. 80 00:03:24,291 --> 00:03:26,380 I can feel it. 81 00:03:26,510 --> 00:03:27,859 Witches have been using this 82 00:03:27,903 --> 00:03:30,210 for centuries to purify magical blood. 83 00:03:30,253 --> 00:03:31,994 It's exactly what we need. 84 00:03:32,124 --> 00:03:34,214 It'll take a few hours to brew a cure, and then 85 00:03:34,649 --> 00:03:38,174 you and I can finally... 86 00:03:38,218 --> 00:03:40,263 Touch. 87 00:03:42,396 --> 00:03:44,485 Why don't you go clean up? 88 00:03:44,528 --> 00:03:47,270 Put on something that's easy to rip off. 89 00:03:47,314 --> 00:03:51,231 'Cause you and I are gonna get all kinds of weird 90 00:03:51,274 --> 00:03:53,624 tonight, Harry Greenwood. 91 00:03:53,668 --> 00:03:55,322 ["Chocolate Samurai" by Fantastic Negrito playing] 92 00:03:55,365 --> 00:03:56,801 ♪ Got to! ♪ Have you lost your mind yet? 93 00:04:03,025 --> 00:04:05,767 ♪ To get free tonight ♪ Ah... 94 00:04:07,725 --> 00:04:10,641 MAGGIE: Has your rash faded yet? 95 00:04:10,685 --> 00:04:11,990 Almost. 96 00:04:12,034 --> 00:04:13,427 Here I was, thinking our lives 97 00:04:13,470 --> 00:04:15,211 could go back to normal now that the Faction's gone, 98 00:04:15,255 --> 00:04:16,604 but nope. 99 00:04:17,518 --> 00:04:19,868 Hey, at least the house is uncloaked, 100 00:04:19,911 --> 00:04:22,958 we're back at school, and we get to be the Veras again. 101 00:04:23,001 --> 00:04:25,177 Sure. Very strange Veras. 102 00:04:25,308 --> 00:04:26,962 Mel, hold up. 103 00:04:30,531 --> 00:04:33,011 Please tell me you're not avoiding him. 104 00:04:33,055 --> 00:04:34,361 Of course I'm avoiding him. 105 00:04:34,404 --> 00:04:35,579 Maggie, you still haven't told him 106 00:04:35,623 --> 00:04:36,885 how you feel? 107 00:04:36,928 --> 00:04:38,234 Why would I bother? 108 00:04:38,278 --> 00:04:40,845 Last time we saw each other, we got close to... 109 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 getting close, and I got zapped 110 00:04:42,891 --> 00:04:44,240 across the room. 111 00:04:44,284 --> 00:04:45,633 It's bad enough I can't get near magical creatures, 112 00:04:45,676 --> 00:04:47,635 but apparently I can't get near humans 113 00:04:47,678 --> 00:04:49,245 who have been cursed by magic either. 114 00:04:49,289 --> 00:04:50,464 Tell me about it. 115 00:04:50,507 --> 00:04:51,900 I am having a long-distance relationship 116 00:04:51,943 --> 00:04:54,511 with Ruby from five feet away. 117 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 [groans] This is why 118 00:04:56,296 --> 00:04:58,559 I am choosing to focus on personal growth this year. 119 00:04:58,602 --> 00:05:00,474 Screw relationships. 120 00:05:00,604 --> 00:05:01,997 This is the Year of Me, and priority number one 121 00:05:03,955 --> 00:05:05,392 is winning over Dr. Lawrence today. 122 00:05:05,435 --> 00:05:07,002 He's finally back from his book tour? 123 00:05:07,045 --> 00:05:08,395 And he's taking on one student 124 00:05:08,438 --> 00:05:09,744 as a research intern. 125 00:05:09,787 --> 00:05:10,919 Wow, that'd be huge. 126 00:05:10,962 --> 00:05:12,355 Yeah, it's basically the most coveted role 127 00:05:12,399 --> 00:05:13,922 in the whole psych department. 128 00:05:13,965 --> 00:05:15,445 You got this, Maggie. 129 00:05:15,576 --> 00:05:17,882 You're gonna go in there and be your brilliant self, 130 00:05:17,926 --> 00:05:19,884 and that internship is yours. 131 00:05:19,928 --> 00:05:21,103 Come on. 132 00:05:21,233 --> 00:05:23,366 Let's go slay the day. 133 00:05:23,497 --> 00:05:25,586 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ Y'all better be ready 134 00:05:27,544 --> 00:05:29,720 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ Power 135 00:05:31,243 --> 00:05:32,941 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ Nobody remember 136 00:05:32,984 --> 00:05:43,647 they gonna come ♪ ♪ Yeah. 137 00:05:43,691 --> 00:05:46,171 [quietly]: Okay. 138 00:05:46,215 --> 00:05:52,264 [exhales] Dr. Lawrence? 139 00:05:52,308 --> 00:05:54,354 Oh, fantastic! You're early. 140 00:05:54,484 --> 00:05:59,489 Could you grab me a coffee before we start? 141 00:05:59,533 --> 00:06:00,098 Sorry? 142 00:06:00,142 --> 00:06:01,012 Milk. 143 00:06:01,056 --> 00:06:02,100 Two sugars. 144 00:06:03,101 --> 00:06:04,842 Oh. Oh, no, no, I'm... 145 00:06:04,973 --> 00:06:08,672 I'm not your new assistant, if that's what you mean. 146 00:06:08,716 --> 00:06:10,152 Then who are you? 147 00:06:10,282 --> 00:06:12,154 Uh, I'm Maggie Vera. 148 00:06:12,284 --> 00:06:15,070 I'm actually taking your class this semester. 149 00:06:15,113 --> 00:06:17,507 Oh. Oh, apologies, kiddo. 150 00:06:17,638 --> 00:06:20,597 They said they were sending her down. 151 00:06:20,641 --> 00:06:22,164 Right. No, no worries. 152 00:06:22,294 --> 00:06:24,384 I, uh, I actually read your new book, 153 00:06:24,427 --> 00:06:26,429 um, on sensation and perception. 154 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 Twice. 155 00:06:27,735 --> 00:06:29,737 Your meditation on the parallels... 156 00:06:29,780 --> 00:06:32,000 Is that an Andover man? 157 00:06:32,130 --> 00:06:33,610 Ha-ha! 158 00:06:33,741 --> 00:06:35,133 Class of '81. 159 00:06:35,177 --> 00:06:35,917 Get out of here. 160 00:06:35,960 --> 00:06:36,570 Yeah. 161 00:06:36,613 --> 00:06:37,353 2018. 162 00:06:37,397 --> 00:06:38,833 Soccer player. 163 00:06:38,963 --> 00:06:39,964 And lacrosse. 164 00:06:40,095 --> 00:06:41,705 Coach Vazzana still there? 165 00:06:41,749 --> 00:06:42,619 [chuckles]: Oh, yeah. Yeah, he 166 00:06:42,663 --> 00:06:44,099 would counsel me whenever I got 167 00:06:44,142 --> 00:06:45,753 cat-boned on campus. 168 00:06:45,796 --> 00:06:48,277 [laughs loudly] Cat-boned! I remember that. 169 00:06:48,320 --> 00:06:50,410 [laughs] What's your name, son? 170 00:06:50,453 --> 00:06:51,411 Antonio. 171 00:06:51,541 --> 00:06:54,326 MEL: Marginalization. 172 00:06:54,370 --> 00:06:56,894 It comes in so many forms. 173 00:06:57,852 --> 00:07:02,204 How do we call it out when it becomes so commonplace, 174 00:07:02,247 --> 00:07:06,208 so constant that even we stop noticing? 175 00:07:06,251 --> 00:07:09,907 How do we dismantle structural inequalities? 176 00:07:09,951 --> 00:07:11,518 In the boardroom. 177 00:07:11,648 --> 00:07:13,520 In the classroom. 178 00:07:13,650 --> 00:07:16,261 In the courtroom. 179 00:07:17,262 --> 00:07:18,568 Oh, Kevin. 180 00:07:18,699 --> 00:07:20,352 Activism. 181 00:07:20,483 --> 00:07:23,747 The status quo only moves off its axis if it's pushed. 182 00:07:23,791 --> 00:07:24,879 Exactly. 183 00:07:25,009 --> 00:07:27,664 Disruption. Protest. 184 00:07:27,795 --> 00:07:28,970 But... 185 00:07:29,100 --> 00:07:31,320 challenging the status quo doesn't come 186 00:07:31,363 --> 00:07:33,104 without consequences. 187 00:07:33,148 --> 00:07:36,238 Countless people have died fighting for their rights. 188 00:07:36,281 --> 00:07:37,631 Their right to vote. 189 00:07:37,674 --> 00:07:38,501 Their right to be free. 190 00:07:38,545 --> 00:07:41,069 Their right to love. 191 00:07:41,199 --> 00:07:43,898 Their right to exist. 192 00:07:45,421 --> 00:07:46,770 Change... 193 00:07:46,901 --> 00:07:48,946 doesn't come without cost. 194 00:07:49,077 --> 00:07:53,473 The question is, how much are you all willing to lose 195 00:07:53,516 --> 00:07:55,997 in order to win the fight? 196 00:07:56,127 --> 00:07:59,740 [quietly]: Right on, girlfriend. 197 00:07:59,783 --> 00:08:03,526 Do you have anything to add, Dylan, Trey? 198 00:08:03,570 --> 00:08:05,876 No. We're good. 199 00:08:09,750 --> 00:08:12,361 [indistinct chatter] Thanks. 200 00:08:18,715 --> 00:08:20,761 Hey. Kevin. 201 00:08:20,891 --> 00:08:23,111 What was that before? 202 00:08:24,591 --> 00:08:27,855 Oh, just the usual transphobic crap. 203 00:08:27,898 --> 00:08:30,510 [chuckles] What's going on? 204 00:08:30,553 --> 00:08:33,208 Oh, they, uh... 205 00:08:33,338 --> 00:08:35,297 put a bra in my bed this morning. 206 00:08:35,340 --> 00:08:38,996 "It's just a practical joke, bro." 207 00:08:39,040 --> 00:08:41,651 [sighs] That's horrible. 208 00:08:41,695 --> 00:08:43,523 It's just what dudes do to bond, 209 00:08:45,046 --> 00:08:46,047 or whatever. 210 00:08:46,090 --> 00:08:47,918 [chuckles] I have dealt with worse. 211 00:08:47,962 --> 00:08:50,181 You shouldn't have to. 212 00:08:50,312 --> 00:08:51,574 You can file a complaint. 213 00:08:51,705 --> 00:08:53,097 [laughs]: A complaint? 214 00:08:53,141 --> 00:08:54,882 Against a scholarship athlete? 215 00:08:55,012 --> 00:08:56,753 Yeah. No. 216 00:08:56,797 --> 00:08:57,972 It's all right, though. 217 00:08:58,015 --> 00:08:59,756 I just have to make it through this year, 218 00:08:59,800 --> 00:09:02,019 and then I can find a new roommate. 219 00:09:02,063 --> 00:09:03,673 I'm sorry, he's your roommate? 220 00:09:03,804 --> 00:09:05,719 Have you tried to switch dorms? 221 00:09:05,849 --> 00:09:09,461 Eh, look, they're just a couple of ignorant dumbasses. 222 00:09:09,505 --> 00:09:10,941 I can handle that, Mel. 223 00:09:10,985 --> 00:09:12,203 I... 224 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 I spend every day fighting, so... 225 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I just want to... 226 00:09:16,120 --> 00:09:17,295 live my life. 227 00:09:17,339 --> 00:09:21,212 [chuckles] Wait. Um, what if we can make 228 00:09:21,256 --> 00:09:23,606 them a little less ignorant? 229 00:09:23,650 --> 00:09:25,608 There's this incredible book by a trans woman 230 00:09:25,652 --> 00:09:26,653 named Maya Guzman. 231 00:09:26,696 --> 00:09:28,480 Overcoming the Boundaries of Gender? 232 00:09:28,524 --> 00:09:29,481 You've read it. 233 00:09:29,612 --> 00:09:30,918 Uh, three times. 234 00:09:30,961 --> 00:09:33,224 [laughs] Saved my life. 235 00:09:33,268 --> 00:09:34,095 Well, I hope you're ready 236 00:09:34,138 --> 00:09:35,313 to read it again. 237 00:09:35,444 --> 00:09:36,663 'Cause I'm gonna go talk to the dean 238 00:09:36,706 --> 00:09:38,316 and see if we can add it to the syllabus. 239 00:09:38,360 --> 00:09:43,800 ♪ ♪ Yoo-hoo! 240 00:09:43,844 --> 00:09:45,628 ♪ I sparkle in these streets, necks twist ♪ 241 00:09:45,672 --> 00:09:47,064 ♪ Every time you see me ♪ Goin' all day, 242 00:09:47,108 --> 00:09:49,414 I repeat my sheen ♪ ♪ You know I bring the heat, 243 00:09:49,458 --> 00:09:53,462 rockin' Davenport jeans... ♪ Yo, stranger. 244 00:09:53,505 --> 00:09:54,724 Jordan. 245 00:09:54,855 --> 00:09:57,248 Good to see you. 246 00:09:57,379 --> 00:09:58,815 You're looking awfully dapper. 247 00:09:58,859 --> 00:10:01,992 Law firm clerkship required wardrobe upgrade. 248 00:10:02,036 --> 00:10:03,777 Ah, yes. Dress to impress, as they say. 249 00:10:03,820 --> 00:10:06,388 So, where you been hiding? 250 00:10:06,518 --> 00:10:08,608 Oh, I was, uh... 251 00:10:08,738 --> 00:10:10,653 [quietly]: I was on another mission. 252 00:10:10,697 --> 00:10:14,178 Searching for yet another elusive ingredient. 253 00:10:14,222 --> 00:10:16,050 Still no cure for what ails the Charmed Ones, huh? 254 00:10:16,093 --> 00:10:18,661 No. No. 255 00:10:18,792 --> 00:10:20,620 But hope abounds. 256 00:10:20,750 --> 00:10:21,621 [chuckles softly] Well, hey, Macy's 257 00:10:21,664 --> 00:10:23,100 a brilliant scientist and... 258 00:10:23,144 --> 00:10:26,582 [quietly]: talented witch. 259 00:10:26,626 --> 00:10:27,975 She'll figure this out. 260 00:10:28,105 --> 00:10:29,933 Speaking of, I need to get a certain witch 261 00:10:29,977 --> 00:10:32,370 some caffeine, stat. 262 00:10:32,501 --> 00:10:35,025 Hey, Harry? 263 00:10:35,156 --> 00:10:38,376 Say hi to Maggie for me, okay? 264 00:10:38,507 --> 00:10:40,248 [chuckles] I will. 265 00:10:42,772 --> 00:10:47,559 ♪ Like it or not, I'm magic ♪ I'm magic, I'm magical 266 00:10:47,603 --> 00:10:50,040 ♪ When you see me, I'm wild, I'm wild ♪ 267 00:10:50,084 --> 00:10:51,825 ♪ Wild and wonderful ♪ I'm magic, 268 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 I'm magic, I'm magical ♪ ♪ When you see me, 269 00:10:55,524 --> 00:10:59,223 I'm wild, I'm wild ♪ ♪ Wild and wonderful 270 00:10:59,267 --> 00:11:02,313 ♪ I'm magic, I'm magic, I'm magical... ♪ 271 00:11:02,357 --> 00:11:04,054 Any luck? 272 00:11:04,185 --> 00:11:05,186 Oh! Over there, thanks. 273 00:11:05,229 --> 00:11:05,839 Don't get too... 274 00:11:05,882 --> 00:11:08,624 Too close, I know. 275 00:11:08,668 --> 00:11:10,931 Infectum revela. 276 00:11:12,584 --> 00:11:14,238 HARRY: Well, that's a new trick. 277 00:11:14,282 --> 00:11:15,718 Is that the three of you? 278 00:11:15,849 --> 00:11:17,633 MACY: Mm-hmm. Somehow... 279 00:11:17,677 --> 00:11:19,983 combining the Source and the tree 280 00:11:20,027 --> 00:11:21,506 sent a pulse through our bodies. 281 00:11:23,160 --> 00:11:23,683 And-and like a nuclear blast, it left behind trace elements 282 00:11:23,726 --> 00:11:26,337 in our blood. 283 00:11:26,381 --> 00:11:28,165 Whatever this energy is we're emitting, 284 00:11:28,209 --> 00:11:30,037 it's giving off a signal. 285 00:11:30,080 --> 00:11:31,516 And I think that might be what's causing 286 00:11:31,560 --> 00:11:34,476 the pain and the hives every time we get too close... 287 00:11:34,519 --> 00:11:35,912 too quickly. 288 00:11:35,956 --> 00:11:37,740 Which is why we have to move towards each other slowly 289 00:11:37,784 --> 00:11:39,524 and never get too close. 290 00:11:39,568 --> 00:11:40,874 Yeah. 291 00:11:41,004 --> 00:11:43,572 But if I am right... 292 00:11:43,703 --> 00:11:46,270 and this blood cleanse works, it'll fix all of that. 293 00:11:46,314 --> 00:11:48,055 [quiet laugh] What? 294 00:11:49,883 --> 00:11:51,623 Well, I love seeing you excited again... 295 00:11:51,667 --> 00:11:53,103 about science. 296 00:11:54,278 --> 00:11:56,541 I'm excited about a lot of things, Harry. 297 00:11:56,585 --> 00:11:58,805 If this works, we are taking 298 00:11:58,848 --> 00:12:01,024 that trip to Paris. 299 00:12:01,068 --> 00:12:03,244 Drinking champagne. 300 00:12:03,374 --> 00:12:05,028 Holding hands by the Seine under moonlight. 301 00:12:06,943 --> 00:12:09,163 Just us. 302 00:12:09,293 --> 00:12:11,643 No demons, no potions. 303 00:12:11,774 --> 00:12:13,558 No clothes. 304 00:12:13,689 --> 00:12:18,563 [laughs] To Paris. 305 00:12:18,607 --> 00:12:20,870 Yeah, I'll clink to that. 306 00:12:28,530 --> 00:12:30,532 Anything? 307 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 Let's find out. 308 00:12:50,030 --> 00:13:01,128 [grunting] [sighs] 309 00:13:01,171 --> 00:13:02,564 Hey! 310 00:13:02,694 --> 00:13:04,044 How'd it... 311 00:13:05,306 --> 00:13:07,787 ...go? 312 00:13:09,092 --> 00:13:11,138 [faint overlapping whispers] [overlapping whispers] 313 00:13:23,803 --> 00:13:25,326 [crickets chirping] [overlapping whispers] 314 00:13:36,119 --> 00:13:37,729 [shouts] ♪ 315 00:14:14,375 --> 00:14:16,420 ♪ [shovel digging] 316 00:14:38,703 --> 00:14:40,314 Morning. 317 00:14:40,444 --> 00:14:42,969 You look like I feel. 318 00:14:43,099 --> 00:14:45,623 I'm guessing that's not a compliment? 319 00:14:45,667 --> 00:14:47,799 I did not sleep well. 320 00:14:47,930 --> 00:14:49,889 Yeah, me neither. 321 00:14:50,019 --> 00:14:54,284 Dr. Lawrence thought I was his new assistant yesterday. 322 00:14:54,328 --> 00:14:55,590 What? 323 00:14:55,720 --> 00:14:57,200 Yeah, and then he called me "kiddo." 324 00:14:57,244 --> 00:14:59,811 You need to tell him that you're not okay with that. 325 00:14:59,855 --> 00:15:02,379 [scoffs] That's not how it works, Mel. 326 00:15:02,423 --> 00:15:03,554 Says who? 327 00:15:03,685 --> 00:15:05,382 Says society. 328 00:15:05,513 --> 00:15:07,428 You don't school your professor on day one. 329 00:15:07,471 --> 00:15:11,084 Instead, I'll silence him with my excellence. 330 00:15:11,127 --> 00:15:12,607 I have read, color-coded 331 00:15:12,650 --> 00:15:14,652 and highlighted this text backwards and 332 00:15:14,696 --> 00:15:16,959 forwards, so... 333 00:15:17,003 --> 00:15:19,614 Antonio and his soccer ball can stuff it. 334 00:15:19,657 --> 00:15:21,616 Antonio? 335 00:15:22,791 --> 00:15:24,401 My new nemesis. 336 00:15:24,532 --> 00:15:26,186 Oh. 337 00:15:26,316 --> 00:15:28,492 You missed some mud mask. 338 00:15:30,059 --> 00:15:31,713 What mud mask? 339 00:15:31,843 --> 00:15:33,889 [mutters] Huh, that's weird. 340 00:15:45,031 --> 00:15:46,597 [knocking] Yeah? 341 00:15:46,641 --> 00:15:52,995 [door opens] Good morning. 342 00:15:53,039 --> 00:15:54,866 Hey. 343 00:15:54,997 --> 00:15:59,959 Since we can't get to Paris just yet... 344 00:16:00,002 --> 00:16:02,396 ...I thought I'd bring Paris to you. 345 00:16:02,439 --> 00:16:05,094 The croissants are still warm. 346 00:16:05,138 --> 00:16:08,054 C-Can we not do this right now? 347 00:16:08,097 --> 00:16:09,838 Do what? 348 00:16:09,969 --> 00:16:12,319 Pretend like everything doesn't feel hopeless. 349 00:16:12,362 --> 00:16:13,059 Oh, Macy... 350 00:16:13,102 --> 00:16:13,929 Stop! 351 00:16:13,973 --> 00:16:15,235 Yeah, sorry. 352 00:16:15,278 --> 00:16:16,845 Sorry. 353 00:16:16,888 --> 00:16:19,108 I mean, what if we can't fix this? 354 00:16:19,152 --> 00:16:22,372 What if we have to spend the rest of our lives like this? 355 00:16:22,416 --> 00:16:24,853 Distant, sexless, held hostage by a magical menace 356 00:16:24,896 --> 00:16:33,035 we cannot understand. 357 00:16:33,079 --> 00:16:35,168 Okay. 358 00:16:35,298 --> 00:16:36,908 Let's go understand it. 359 00:16:37,039 --> 00:16:38,084 How? 360 00:16:38,214 --> 00:16:39,259 We tried everything already. 361 00:16:39,302 --> 00:16:42,653 No. 362 00:16:42,697 --> 00:16:44,742 Not everything. 363 00:16:46,918 --> 00:16:48,355 LAWRENCE: Intimacy.... 364 00:16:48,398 --> 00:16:50,226 the glue that holds together all human relationships. 365 00:16:52,794 --> 00:16:55,057 But it is important to remember that intimacy extends 366 00:16:55,101 --> 00:16:59,235 well beyond the physical. 367 00:16:59,279 --> 00:17:03,065 What other types of intimacy are there? 368 00:17:03,109 --> 00:17:04,327 Ms. Vera? 369 00:17:04,458 --> 00:17:06,808 Um, well, there's emotional intimacy, 370 00:17:06,851 --> 00:17:12,857 intellectual intimacy, spiritual intimacy. 371 00:17:12,901 --> 00:17:17,601 But can a long-term relationship survive without the physical? 372 00:17:17,645 --> 00:17:19,821 I-I guess what I mean is... 373 00:17:19,864 --> 00:17:24,304 is emotional intimacy enough, or do we... 374 00:17:24,347 --> 00:17:26,001 just need more? 375 00:17:26,132 --> 00:17:27,568 Oh, hell yeah, we do. 376 00:17:27,611 --> 00:17:29,048 [laughter] LAWRENCE: 377 00:17:29,091 --> 00:17:30,745 Ms. Vera? 378 00:17:30,788 --> 00:17:32,573 Um... 379 00:17:32,703 --> 00:17:34,662 the question I'm posing is... 380 00:17:34,792 --> 00:17:37,665 Freud said that the pleasure that an infant 381 00:17:37,708 --> 00:17:39,884 gets from physical touch is 382 00:17:39,928 --> 00:17:42,061 a precursor to our needs in adult relationships. 383 00:17:42,104 --> 00:17:44,063 Yeah, well, Freud was a coke addict 384 00:17:44,106 --> 00:17:45,803 who changed his mind every few pages. 385 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 [laughter] The point I'm trying 386 00:17:47,979 --> 00:17:49,155 to make is... 387 00:17:49,198 --> 00:17:51,374 Is that humans don't need sex? 388 00:17:52,332 --> 00:17:53,550 Pass. 389 00:17:53,681 --> 00:17:56,684 Can I please finish my damn sentence? 390 00:17:56,727 --> 00:17:59,469 Young lady, there's no need to be rude. 391 00:17:59,513 --> 00:18:01,167 I'm rude? 392 00:18:01,297 --> 00:18:03,343 I'm being rude? 393 00:18:03,473 --> 00:18:04,518 [heart beating] Uh... 394 00:18:05,997 --> 00:18:07,608 [chuckles, panting] LAWRENCE [distorted]: 395 00:18:07,651 --> 00:18:12,308 Ms. Vera, remember this is an institution of 396 00:18:12,352 --> 00:18:13,614 higher learning. 397 00:18:13,657 --> 00:18:16,573 And we must show respect for our fellow students. 398 00:18:16,617 --> 00:18:19,576 Now, would you like to continue, Ms. Vera? 399 00:18:19,620 --> 00:18:21,448 Ms. Vera? 400 00:18:24,320 --> 00:18:26,061 I have to... 401 00:18:26,192 --> 00:18:28,455 Sorry, I... 402 00:18:28,585 --> 00:18:30,631 I just have to go. 403 00:18:34,896 --> 00:18:37,899 Maya Guzman really breaks down the transgender experience 404 00:18:37,942 --> 00:18:39,944 in such a meaningful way. 405 00:18:40,075 --> 00:18:42,469 I really think it can open up their hearts and minds. 406 00:18:42,512 --> 00:18:45,689 Mel, I so appreciate your passion. 407 00:18:45,733 --> 00:18:49,040 Your ability to connect with your students, 408 00:18:49,084 --> 00:18:51,042 to really see them, it's inspiring. 409 00:18:51,086 --> 00:18:52,609 Thank you, Dean Eldon. 410 00:18:52,740 --> 00:18:54,045 Rebecca. 411 00:18:55,438 --> 00:18:57,614 But, unfortunately, the syllabus has been 412 00:18:57,658 --> 00:19:00,748 pre-approved by the department. 413 00:19:00,791 --> 00:19:02,880 Every text is vetted. 414 00:19:03,011 --> 00:19:06,841 So adding a new book once the curriculum has been set, 415 00:19:06,884 --> 00:19:09,278 well, it just doesn't work like that. 416 00:19:09,322 --> 00:19:11,628 Oh. [chuckles] Well, but you could always 417 00:19:11,672 --> 00:19:16,111 petition for next year. 418 00:19:16,155 --> 00:19:18,722 You have a bright future ahead of you, Mel. 419 00:19:18,766 --> 00:19:22,073 I know a tenure-track professor when I see one. 420 00:19:22,117 --> 00:19:23,901 So just stay the course, 421 00:19:23,945 --> 00:19:25,860 and if there's ever anything else that I can help you with, 422 00:19:25,903 --> 00:19:27,253 you know where to find me. 423 00:19:27,383 --> 00:19:31,953 [quietly]: Okay. 424 00:19:31,996 --> 00:19:34,042 Um, actually, Rebecca... 425 00:19:34,173 --> 00:19:37,654 there is something that you can help me with. 426 00:19:37,698 --> 00:19:39,743 [panting] Hey, hey, hey, hey! 427 00:19:47,795 --> 00:19:49,579 Breathe in through your nose. 428 00:19:49,710 --> 00:19:51,625 One, two... 429 00:19:51,755 --> 00:19:53,931 three-- and out through the mouth. 430 00:19:53,975 --> 00:19:56,978 One, two, three-- again. 431 00:19:57,108 --> 00:20:00,242 One, two, three. 432 00:20:00,373 --> 00:20:01,896 And out through the mouth. 433 00:20:02,026 --> 00:20:05,334 One, two, three. 434 00:20:07,858 --> 00:20:10,470 [taking deep breaths] [Harry sighs] 435 00:20:24,005 --> 00:20:26,442 MACY: Hope you're right about this. 436 00:20:26,486 --> 00:20:28,139 Trust me. 437 00:20:28,270 --> 00:20:29,402 The revelation spell told us exactly what was 438 00:20:29,445 --> 00:20:32,187 behind Jordan's curse. 439 00:20:32,231 --> 00:20:34,450 Maybe it can tell us what's behind this allergy. 440 00:20:34,494 --> 00:20:36,235 Well, we already know what caused it. 441 00:20:36,278 --> 00:20:38,019 The Source combining with the tree. 442 00:20:38,062 --> 00:20:39,890 Well, perhaps, or perhaps there was more 443 00:20:39,934 --> 00:20:43,024 to what happened that day than meets the eye. 444 00:20:43,067 --> 00:20:48,072 Get ready to translate the symbols, then. 445 00:20:48,116 --> 00:20:49,291 Right. 446 00:20:52,120 --> 00:20:53,991 Ready? 447 00:20:57,081 --> 00:21:00,171 Ostende verum tuum. 448 00:21:06,917 --> 00:21:08,658 Again. 449 00:21:08,789 --> 00:21:11,139 Ostende verum tuum. 450 00:21:13,097 --> 00:21:14,621 I knew this was pointless. 451 00:21:14,751 --> 00:21:16,840 No, Macy, We'll find another spell. 452 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 It's not about the spell, Harry. 453 00:21:20,540 --> 00:21:23,020 I feel robbed, not knowing what it's like to love you fully, 454 00:21:23,064 --> 00:21:25,980 and I'm afraid I'll never get that chance. 455 00:21:26,023 --> 00:21:27,460 [exhales] Macy. 456 00:21:27,503 --> 00:21:29,549 I'm sorry, I... 457 00:21:30,724 --> 00:21:33,944 [exhales] I just need to be alone. 458 00:21:33,988 --> 00:21:37,818 [sighs] Damn it. 459 00:21:37,861 --> 00:21:39,341 [door closes] [crackling] 460 00:21:51,788 --> 00:21:53,834 [exclaims] [exhales] 461 00:22:14,245 --> 00:22:27,215 [stone scraping] [blows] 462 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 ♪ [door opens] 463 00:22:56,505 --> 00:22:58,551 [rhythmic thudding] ♪ 464 00:23:28,755 --> 00:23:33,716 [muttering] [footsteps approaching] 465 00:23:33,760 --> 00:23:35,805 [yawns] Huh. 466 00:23:47,513 --> 00:23:49,471 [exhales] Morning, Harry. 467 00:23:49,515 --> 00:23:52,039 Didn't you have class this morning? 468 00:23:52,082 --> 00:23:53,823 Yeah, I... 469 00:23:53,954 --> 00:23:56,913 I guess I slept through my alarm. 470 00:23:56,957 --> 00:23:58,349 Way through my alarm. 471 00:24:00,482 --> 00:24:01,831 What's that? 472 00:24:04,791 --> 00:24:06,880 Well, it's either the answer to all our problems 473 00:24:06,923 --> 00:24:09,926 or just a very old rock. 474 00:24:10,057 --> 00:24:12,015 When Macy and I did a revelation spell 475 00:24:12,059 --> 00:24:13,539 on her allergy, it led us straight to this. 476 00:24:13,582 --> 00:24:16,280 But I've never seen any of these symbols before. 477 00:24:16,324 --> 00:24:17,847 Have you? 478 00:24:19,545 --> 00:24:22,504 Uh, no. 479 00:24:22,635 --> 00:24:24,375 Hey, where is Mace, by the way? 480 00:24:27,030 --> 00:24:28,467 She... 481 00:24:28,597 --> 00:24:31,034 needed a bit of space. 482 00:24:32,079 --> 00:24:34,081 Everything okay between you two? 483 00:24:34,211 --> 00:24:37,867 Yeah, the past few months have been... 484 00:24:37,911 --> 00:24:39,303 Y-Yeah. 485 00:24:39,434 --> 00:24:41,262 I know. 486 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 Hey, Harry? 487 00:24:45,614 --> 00:24:47,398 Mm-hmm? 488 00:24:47,529 --> 00:24:49,923 I may not be ancient symbol girl, 489 00:24:49,966 --> 00:24:53,535 but I did just take a class on intimacy. 490 00:24:53,579 --> 00:24:57,191 And sometimes when the physical side 491 00:24:57,234 --> 00:24:59,976 of a relationship isn't there, the emotional 492 00:25:00,020 --> 00:25:01,717 can slip away, too. 493 00:25:01,761 --> 00:25:08,985 And that's-that's what really counts. 494 00:25:09,029 --> 00:25:13,990 That's what's worth fighting for. 495 00:25:14,034 --> 00:25:15,775 You really are gonna make a very fine therapist 496 00:25:15,818 --> 00:25:16,993 one day, Maggie. 497 00:25:18,168 --> 00:25:23,609 Well, I'm glad somebody thinks so. 498 00:25:23,652 --> 00:25:30,659 ["Chains" by Jordan Max playing] KEVIN: 499 00:25:30,703 --> 00:25:32,400 Hey, Mel. 500 00:25:32,443 --> 00:25:33,096 Hey. 501 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 I just got your e-mail 502 00:25:34,576 --> 00:25:35,882 about the book. 503 00:25:36,012 --> 00:25:38,275 Kevin, I'm so sorry. I tried, but colleges 504 00:25:38,319 --> 00:25:39,581 are still political. 505 00:25:39,625 --> 00:25:41,540 It'll have to wait till next year. 506 00:25:41,583 --> 00:25:45,718 No worries. I really appreciate that you cared enough to try. 507 00:25:45,761 --> 00:25:47,763 But I did manage to accomplish something else. 508 00:25:47,807 --> 00:25:49,722 Oh, you mean the private dorm room 509 00:25:49,765 --> 00:25:51,811 that the dean just offered me, with my own bathroom? 510 00:25:51,854 --> 00:25:54,770 [laughs] Yeah, I kind of figured 511 00:25:54,814 --> 00:25:55,771 you had something to do with that. 512 00:25:55,815 --> 00:25:56,990 So when are you moving in? 513 00:25:58,165 --> 00:25:59,558 I'm not. 514 00:25:59,688 --> 00:26:02,430 Kevin, that guy has been terrible to you. 515 00:26:02,473 --> 00:26:04,824 My entire life, I've fought to be seen. 516 00:26:04,867 --> 00:26:08,523 If I let some insecure jock just shame me 517 00:26:08,567 --> 00:26:11,134 into the shadows, then what have I been fighting for? 518 00:26:11,178 --> 00:26:13,746 Dylan's just gonna have to sit 519 00:26:13,789 --> 00:26:17,053 in his discomfort, 'cause I'm not going anywhere. 520 00:26:17,097 --> 00:26:19,708 What about your discomfort? 521 00:26:21,971 --> 00:26:26,715 Forcing him to see me and get to know me, 522 00:26:26,759 --> 00:26:29,326 that's my protest. 523 00:26:30,501 --> 00:26:33,330 Anyway, I'll see you in class, Mel. 524 00:26:33,374 --> 00:26:36,464 ♪ Down, down, down, down ♪ From memories, they stay 525 00:26:36,507 --> 00:26:41,295 locked in my brain waves ♪ ♪ I grow more power 526 00:26:41,338 --> 00:26:44,951 from Pokémon cards ♪ ♪ And spinnin' my Beyblades 527 00:26:44,994 --> 00:26:48,215 ♪ Stuck in a replay, and I'm feeling the same way ♪ 528 00:26:48,258 --> 00:26:50,391 ♪ Growing apart from people is hard ♪ 529 00:26:50,434 --> 00:26:55,309 ♪ We love them to hate them ♪ Fame or fortune 530 00:26:55,352 --> 00:26:58,442 ♪ Promise me the moon and take my world away ♪ 531 00:26:58,486 --> 00:27:02,708 [phone vibrates] ♪ They don't want you 532 00:27:02,751 --> 00:27:06,276 ♪ Cut me loose, release me, I'm not here to stay ♪ 533 00:27:06,320 --> 00:27:11,064 ♪ These chains won't hold me down ♪ 534 00:27:11,107 --> 00:27:12,282 [sighs] [distorted]: 535 00:27:12,326 --> 00:27:16,635 ♪ These chains ♪ Won't hold me down. 536 00:27:42,965 --> 00:27:44,663 Macy? 537 00:27:51,539 --> 00:27:52,845 Macy? 538 00:27:57,850 --> 00:27:59,155 [gasps] What the hell 539 00:27:59,199 --> 00:28:01,288 are you doing? 540 00:28:01,331 --> 00:28:02,158 What the hell are you doing? 541 00:28:02,202 --> 00:28:03,507 It's the middle of the night. 542 00:28:03,551 --> 00:28:05,422 I haven't been sleeping well. 543 00:28:05,553 --> 00:28:06,815 All these weird dreams keeping me up. 544 00:28:06,859 --> 00:28:08,861 Yeah, me, too. 545 00:28:08,991 --> 00:28:11,777 I keep seeing myself digging. 546 00:28:13,126 --> 00:28:13,735 Digging? 547 00:28:13,779 --> 00:28:15,215 Yeah. 548 00:28:15,258 --> 00:28:17,260 In a... cemetery? 549 00:28:17,304 --> 00:28:18,914 Cemetery. 550 00:28:18,958 --> 00:28:20,394 And then I'm bringing bags of bones 551 00:28:20,437 --> 00:28:22,483 back to the... 552 00:28:22,526 --> 00:28:24,137 Command center. 553 00:28:24,267 --> 00:28:25,007 Uh-huh. 554 00:28:25,051 --> 00:28:26,139 Mel, I think we're having 555 00:28:26,182 --> 00:28:27,444 the same dream. 556 00:28:27,488 --> 00:28:29,185 Unless it's not a dream? 557 00:28:29,316 --> 00:28:31,666 Has anyone seen Macy? 558 00:28:31,797 --> 00:28:33,015 She's not in her bedroom? 559 00:28:33,146 --> 00:28:34,321 Then we should go check the command center. 560 00:28:35,801 --> 00:28:36,976 What? Why would she be there in the middle 561 00:28:37,019 --> 00:28:38,194 of the night? 562 00:28:38,238 --> 00:28:39,456 We think something's been possessing us, 563 00:28:39,500 --> 00:28:40,370 causing us to do things. 564 00:28:41,545 --> 00:28:42,329 So, if Macy's not here, then that means... 565 00:28:44,113 --> 00:28:45,636 Dang it! 566 00:28:45,767 --> 00:28:48,944 I can't wait till he can orb us all together again. 567 00:28:48,988 --> 00:28:51,555 MACY [echoing]: Egar-zu-e umun 568 00:28:51,599 --> 00:28:53,906 giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 569 00:28:54,036 --> 00:28:56,212 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 570 00:28:56,343 --> 00:28:58,737 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi... 571 00:29:03,263 --> 00:29:04,786 ...ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 572 00:29:04,830 --> 00:29:06,353 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 573 00:29:06,396 --> 00:29:07,397 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 574 00:29:09,530 --> 00:29:11,358 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 575 00:29:11,488 --> 00:29:13,229 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 576 00:29:16,102 --> 00:29:18,234 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 577 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 578 00:29:22,978 --> 00:29:24,501 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 579 00:29:24,632 --> 00:29:26,547 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 580 00:29:26,590 --> 00:29:28,984 Mê es-e... 581 00:29:29,028 --> 00:29:29,985 Egar-zu-e... 582 00:29:30,116 --> 00:29:31,682 Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi. 583 00:29:31,813 --> 00:29:34,511 Mê es-e im-hul ha-mu-ses. 584 00:29:34,555 --> 00:29:35,077 Macy. 585 00:29:35,121 --> 00:29:37,732 Macy, wake up. 586 00:29:37,776 --> 00:29:38,124 Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi. 587 00:29:38,167 --> 00:29:38,907 Wake up! 588 00:29:38,951 --> 00:29:40,866 Egar-zu-e umun. 589 00:29:40,909 --> 00:29:42,041 Macy! 590 00:29:42,084 --> 00:29:42,824 Wake up! 591 00:29:42,868 --> 00:29:50,832 Im-hul ha-mu-ses. 592 00:29:50,876 --> 00:29:52,399 Dear God. 593 00:29:52,529 --> 00:29:54,314 [growling] [Mel panting] 594 00:29:54,357 --> 00:29:57,317 MAGGIE: 595 00:29:57,360 --> 00:29:58,361 Macy! 596 00:29:58,492 --> 00:29:59,841 We're coming! 597 00:30:01,669 --> 00:30:03,062 Macy! 598 00:30:03,192 --> 00:30:04,106 Wh-What happened? 599 00:30:04,237 --> 00:30:05,804 Where's Harry? 600 00:30:05,934 --> 00:30:08,676 I... I-I don't know. 601 00:30:08,807 --> 00:30:09,590 What? How'd I get here? 602 00:30:09,633 --> 00:30:12,723 [inhales sharply] My hand. 603 00:30:12,767 --> 00:30:14,029 What the hell is going on? 604 00:30:14,073 --> 00:30:15,726 Something has been possessing us at night. 605 00:30:15,770 --> 00:30:17,554 MAGGIE: And whatever it is, 606 00:30:17,598 --> 00:30:21,689 I'm pretty sure it just took Harry. 607 00:30:24,692 --> 00:30:29,088 [sighs] Whatever it was, it's long gone. 608 00:30:29,131 --> 00:30:29,871 MAGGIE: Did you see anything 609 00:30:29,915 --> 00:30:32,352 before it escaped? 610 00:30:32,395 --> 00:30:33,440 No, I-I don't remember. 611 00:30:33,483 --> 00:30:34,745 I-I just woke up with blood on my hand, 612 00:30:34,789 --> 00:30:37,009 and I was... 613 00:30:37,052 --> 00:30:38,880 next to The Book of Elders. 614 00:30:48,020 --> 00:30:48,890 MAGGIE: "With blood and bone, 615 00:30:48,934 --> 00:30:53,155 restore thy form. 616 00:30:53,199 --> 00:30:57,159 Let the Power of Three anoint this storm." 617 00:30:57,203 --> 00:31:00,641 It's some kind of body restoration ritual. 618 00:31:00,684 --> 00:31:02,295 That requires the Charmed Ones. 619 00:31:02,425 --> 00:31:04,732 Infectum revela. 620 00:31:06,952 --> 00:31:08,692 What are you doing? 621 00:31:08,823 --> 00:31:10,477 Our allergy is giving off a signal. 622 00:31:10,520 --> 00:31:11,826 Like an energy pulse. 623 00:31:11,957 --> 00:31:13,523 If this thing did possess our bodies, 624 00:31:13,567 --> 00:31:15,090 maybe it got infected, too. 625 00:31:15,221 --> 00:31:17,005 That's the three of us. 626 00:31:17,136 --> 00:31:20,139 And there he is. Gotcha. 627 00:31:23,533 --> 00:31:25,579 Harry! 628 00:31:29,670 --> 00:31:30,976 Can anybody see him?! 629 00:31:31,106 --> 00:31:32,368 Harry! 630 00:31:33,674 --> 00:31:36,024 [echoes]: Harry! 631 00:31:36,068 --> 00:31:38,200 [panting] MACY: 632 00:31:38,244 --> 00:31:42,944 Harry, can you hear me? 633 00:31:42,988 --> 00:31:46,817 ♪ Over here! 634 00:31:48,558 --> 00:31:49,908 Oh, my God, no. 635 00:32:03,182 --> 00:32:04,270 [panting] No, no, no, no. Harry. 636 00:32:04,313 --> 00:32:05,445 Harry, can you hear me? 637 00:32:05,488 --> 00:32:06,837 Is he breathing? 638 00:32:06,881 --> 00:32:10,929 I don't know, I can't get close enough to check. 639 00:32:10,972 --> 00:32:12,843 Oh, gosh, he's wounded. 640 00:32:12,974 --> 00:32:14,280 It looks septic. 641 00:32:15,411 --> 00:32:16,760 What do we do? 642 00:32:17,761 --> 00:32:18,719 The moon poppy. 643 00:32:18,762 --> 00:32:20,373 I thought that potion didn't work. 644 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Not on us. 645 00:32:21,765 --> 00:32:23,332 But it is a magical blood cleanse. 646 00:32:23,376 --> 00:32:25,030 If he is contaminated, it should work. 647 00:32:25,073 --> 00:32:27,162 [howl in distance] [gasps] 648 00:32:28,555 --> 00:32:30,600 [low gurgling growl] Go. Make it pay 649 00:32:30,644 --> 00:32:33,429 for what it did. 650 00:32:44,440 --> 00:32:46,094 [rattling, clicking] [low growl] 651 00:32:50,055 --> 00:32:51,099 Did you hear that? 652 00:32:51,230 --> 00:32:52,100 I think it's... 653 00:32:52,231 --> 00:32:54,189 Right behind you. 654 00:32:55,495 --> 00:32:56,887 Run! [screams] [roars] 655 00:33:02,806 --> 00:33:07,463 ♪ Hang on, Harry. 656 00:33:07,507 --> 00:33:08,464 Hang on. 657 00:33:08,595 --> 00:33:11,337 [gasping] [growling] 658 00:33:19,475 --> 00:33:26,047 [gasps, coughing] Oh, my gosh, Harry. 659 00:33:26,091 --> 00:33:27,788 [coughing] Harry... 660 00:33:27,831 --> 00:33:30,617 [coughing] Are you all right? 661 00:33:32,053 --> 00:33:33,489 Oh, bloody hell. 662 00:33:33,620 --> 00:33:39,060 [laughs] [coughing] 663 00:33:39,104 --> 00:33:40,627 Where am I? 664 00:33:40,757 --> 00:33:42,672 [growling] [clicking, growling] 665 00:33:52,552 --> 00:33:54,771 [roars] What the hell 666 00:33:54,815 --> 00:33:56,947 is that thing? 667 00:34:03,954 --> 00:34:05,956 MAGGIE: Harry, what is it? 668 00:34:06,000 --> 00:34:07,523 I have no idea. 669 00:34:07,654 --> 00:34:08,916 I thought you were an expert in this kind of thing. 670 00:34:08,959 --> 00:34:09,743 I am. Or at least I thought I was. 671 00:34:09,786 --> 00:34:11,049 Ooh, a little help here! 672 00:34:11,092 --> 00:34:12,180 It's slipping. 673 00:34:12,224 --> 00:34:15,749 [growls] On it. 674 00:34:15,792 --> 00:34:17,316 [exhales] MACY: 675 00:34:17,359 --> 00:34:24,758 Thanks. 676 00:34:24,801 --> 00:34:26,716 Now, whatever it is, finish it off. 677 00:34:26,760 --> 00:34:28,153 Happily. 678 00:34:29,154 --> 00:34:42,471 [growls] [all shriek] 679 00:34:51,915 --> 00:34:53,874 Seriously?! 680 00:34:57,834 --> 00:35:07,017 [thrumming] What the hell is that? 681 00:35:07,540 --> 00:35:16,070 [exhales] We thought the revelation spell 682 00:35:16,114 --> 00:35:17,854 didn't work when we sought the origin 683 00:35:17,898 --> 00:35:19,813 of your allergy. 684 00:35:19,856 --> 00:35:21,467 But it did. 685 00:35:21,597 --> 00:35:24,165 It blew a hole in the command center wall, 686 00:35:24,209 --> 00:35:26,124 inside of which... 687 00:35:26,254 --> 00:35:27,299 I found that. 688 00:35:27,429 --> 00:35:29,301 The symbol that monster left behind 689 00:35:29,344 --> 00:35:31,172 is on that tablet. 690 00:35:31,303 --> 00:35:33,261 So the allergy is connected to that creature. 691 00:35:33,305 --> 00:35:34,088 So it seems. 692 00:35:34,132 --> 00:35:34,958 The trick is finding a way 693 00:35:35,002 --> 00:35:36,656 to translate those symbols. 694 00:35:36,699 --> 00:35:38,179 They're unlike anything I've ever seen: 695 00:35:38,223 --> 00:35:39,876 some sort of ancient hieroglyphs. 696 00:35:39,920 --> 00:35:41,226 If I had to guess, maybe 10,000 years old. 697 00:35:43,053 --> 00:35:45,839 That's why we've never seen that monster before. 698 00:35:45,882 --> 00:35:48,798 And why I have not been able to find a cure. 699 00:35:48,842 --> 00:35:50,887 Whatever infected us is... 700 00:35:51,018 --> 00:35:52,889 older than human civilization. 701 00:35:53,020 --> 00:35:57,590 So what the hell are we gonna do? 702 00:35:57,633 --> 00:36:02,769 MACY: We keep going. 703 00:36:02,812 --> 00:36:04,336 Start again tomorrow. 704 00:36:05,380 --> 00:36:07,600 Rome wasn't built in a day, 705 00:36:07,643 --> 00:36:11,256 and this rash is a hell of a lot older than Rome. 706 00:36:11,299 --> 00:36:13,214 This? This right here is progress. 707 00:36:15,042 --> 00:36:18,219 We will figure out what caused this condition, 708 00:36:18,263 --> 00:36:20,656 and we will hug again. 709 00:36:21,614 --> 00:36:23,050 Soon. 710 00:36:32,451 --> 00:36:33,974 MACY: So, the monster. 711 00:36:34,017 --> 00:36:34,627 What are we gonna call it? 712 00:36:34,670 --> 00:36:37,107 Tyrannosaurus Hex? 713 00:36:37,151 --> 00:36:38,500 Goo-zilla, maybe? 714 00:36:38,631 --> 00:36:39,849 MAGGIE: Well, 715 00:36:39,893 --> 00:36:40,937 you know I love a good pun, but... 716 00:36:40,981 --> 00:36:43,375 I was thinking: Gooey McBad Teeth. 717 00:36:43,418 --> 00:36:45,507 MEL: Interesting choice. 718 00:36:45,551 --> 00:36:47,117 But maybe not evil enough. 719 00:36:47,248 --> 00:36:51,296 What about Chupa-Alma, the Soul-Sucker. 720 00:36:51,339 --> 00:36:51,861 Love it. 721 00:36:51,905 --> 00:36:53,167 Sold. 722 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 [low hiss] [laughs] 723 00:36:56,431 --> 00:36:57,911 [hisses] It's ironic, isn't it? 724 00:36:57,954 --> 00:36:59,913 We're so damn powerful in the magical world, 725 00:36:59,956 --> 00:37:02,045 we can slay a Chupa-Alma in the blink of an eye, 726 00:37:02,089 --> 00:37:04,004 but in the real world, I can't even teach the book 727 00:37:04,047 --> 00:37:05,397 I want to teach. 728 00:37:05,527 --> 00:37:06,702 MAGGIE: I can't get a 729 00:37:06,746 --> 00:37:07,616 word in edgewise without being spoken over 730 00:37:07,660 --> 00:37:09,314 by Antonio. 731 00:37:09,357 --> 00:37:10,793 Antonio? 732 00:37:10,924 --> 00:37:12,317 Her new nemesis. 733 00:37:13,840 --> 00:37:15,233 [sighs] I am so tired 734 00:37:15,276 --> 00:37:17,583 of being overlooked in favor of that Sigmund Fraud 735 00:37:17,626 --> 00:37:19,193 just because I'm a woman. 736 00:37:19,237 --> 00:37:21,674 Bitch, I am way more than just a cute little thing 737 00:37:21,717 --> 00:37:23,066 in a faux-leather skirt. 738 00:37:23,197 --> 00:37:24,372 Mm-hmm. 739 00:37:24,503 --> 00:37:25,678 Yeah, you are. 740 00:37:25,808 --> 00:37:27,070 Screw the boys' club. 741 00:37:27,201 --> 00:37:29,159 I deserve a shot at that internship. 742 00:37:29,203 --> 00:37:31,336 Hell yeah. 743 00:37:31,466 --> 00:37:33,076 We just overpowered a creature so old 744 00:37:33,120 --> 00:37:34,382 it doesn't even have a name. 745 00:37:34,513 --> 00:37:35,905 We can do anything we put our minds to. 746 00:37:35,949 --> 00:37:37,603 Yes, we can. 747 00:37:37,733 --> 00:37:40,910 The system's not gonna change unless we change it. 748 00:37:40,954 --> 00:37:42,869 True dat. 749 00:37:42,999 --> 00:37:44,914 Cheers to that, ladies. 750 00:37:47,482 --> 00:37:50,311 ♪ Don't lose hope [Dylan and Trey chuckling] 751 00:37:50,355 --> 00:37:51,530 ♪ On your own Wait, this wasn't 752 00:37:51,573 --> 00:37:53,401 on the syllabus. 753 00:37:53,445 --> 00:37:54,707 ♪ You're not too far Yeah, well... 754 00:37:54,750 --> 00:37:55,969 it is now. 755 00:37:56,012 --> 00:38:01,757 ♪ From saving ♪ Through the smoke 756 00:38:01,801 --> 00:38:03,716 ♪ We won't let go ♪ We'll be the ones 757 00:38:06,936 --> 00:38:09,765 ♪ To save you... 758 00:38:19,340 --> 00:38:22,169 I want to suggest a book for next year's syllabus. 759 00:38:22,212 --> 00:38:24,084 And I would like to be considered 760 00:38:24,127 --> 00:38:25,912 for the research internship. 761 00:38:27,653 --> 00:38:30,264 You do know it's extremely competitive? 762 00:38:30,308 --> 00:38:32,179 Well, then may the best woman win. 763 00:38:32,222 --> 00:38:43,712 ♪ Seems like it's almost over ♪ Just hold on a little more 764 00:38:43,756 --> 00:38:48,848 ♪ Whatever it takes ♪ We'll find a way 765 00:38:48,891 --> 00:38:53,722 ♪ To get to you, to get to you... ♪ 766 00:38:53,766 --> 00:38:56,029 I realized, just because physical intimacy 767 00:38:56,072 --> 00:38:57,596 is off the table, doesn't mean 768 00:38:57,639 --> 00:39:01,382 the table has to be empty. 769 00:39:01,426 --> 00:39:05,908 ♪ To get to you... Welcome to Paris. 770 00:39:05,952 --> 00:39:10,870 [chuckles softly] You didn't have to. 771 00:39:12,306 --> 00:39:13,786 ♪ You're not too far... I'm done dwelling 772 00:39:13,829 --> 00:39:15,483 on what we can't have, Harry. 773 00:39:15,527 --> 00:39:18,617 Because what we do have is... 774 00:39:18,660 --> 00:39:20,619 is pretty magical. 775 00:39:20,749 --> 00:39:23,709 ♪ We won't let go... That it is. 776 00:39:24,318 --> 00:39:28,278 I thought about what you said... 777 00:39:28,322 --> 00:39:30,716 about not being able to feel, 778 00:39:30,759 --> 00:39:33,632 about not being able to love fully. 779 00:39:33,675 --> 00:39:39,246 I love you as fully as I know how, Macy, 780 00:39:39,289 --> 00:39:43,250 with every bone in my body. 781 00:39:43,293 --> 00:39:45,034 Shall we? 782 00:39:52,128 --> 00:39:54,043 We will work this out... 783 00:39:54,174 --> 00:39:55,393 together. 784 00:39:55,523 --> 00:40:05,577 ♪ We'll find a way ♪ Don't lose hope 785 00:40:05,620 --> 00:40:11,017 ♪ On your own ♪ You're not too far 786 00:40:11,060 --> 00:40:16,631 ♪ From saving ♪ Through the smoke 787 00:40:16,675 --> 00:40:22,942 ♪ We won't let go ♪ We'll be the ones 788 00:40:22,985 --> 00:40:25,292 ♪ To save you. [low whooshing] 789 00:40:32,517 --> 00:40:35,694 [insects chittering softly] [roars] 790 00:40:41,917 --> 00:40:46,748 [crackling, roaring] 791 00:40:53,538 --> 00:40:55,322 Captioning sponsored by CBS and TOYOTA. 792 00:40:55,365 --> 00:40:57,150 Captioned by Media Access Group at WGBH 793 00:40:57,193 --> 00:40:58,543 access.wgbh.org 794 00:40:58,593 --> 00:41:03,143 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.