All language subtitles for Charmed s03e04 All Halliwells Eve.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,221 --> 00:00:05,831
Previously on Charmed...
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,572
MACY: The leaves from the
tree, they're dying.
3
00:00:07,616 --> 00:00:10,488
GUARDIAN: My fate is tied
tothat of the tree,
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,403
as is every magical being
in this world.
5
00:00:12,447 --> 00:00:16,190
I'm afraid not even the Charmed
Ones can survive the death
6
00:00:16,233 --> 00:00:17,321
of all magic.
7
00:00:17,452 --> 00:00:18,931
So we're doomed, then?
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,455
To restore life
to the magical world requires
9
00:00:20,498 --> 00:00:21,456
the greatest sacrifice.
10
00:00:21,499 --> 00:00:23,327
MACY: One of us
has to die.
11
00:00:23,371 --> 00:00:24,589
I'm the eldest.
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,461
The universe can't be
this cruel.
13
00:00:26,504 --> 00:00:27,723
I wanted
to take you
14
00:00:27,766 --> 00:00:29,246
to Paris.
15
00:00:29,290 --> 00:00:30,900
MAGGIE:
Jordan,
16
00:00:30,943 --> 00:00:34,469
your friendship has meant more
to me than you will ever know.
17
00:00:34,512 --> 00:00:36,645
Hey.
18
00:00:36,775 --> 00:00:37,733
MACY:
We need to infuse the power
19
00:00:37,776 --> 00:00:40,388
of the Source into the tree.
20
00:00:40,431 --> 00:00:42,390
[gasping, yelling]
[rumbling, crackling,
21
00:00:42,433 --> 00:00:43,521
whooshing]
22
00:00:45,523 --> 00:00:46,437
MEL:
we did it.
23
00:00:46,481 --> 00:00:48,831
[yelling]
[gasping]
24
00:00:51,225 --> 00:00:53,096
What the hell just happened?
25
00:00:57,274 --> 00:00:59,146
[lively pop intro playing]
♪
26
00:01:03,150 --> 00:01:05,978
♪ Ooh...♪
♪ One, two, three, and
27
00:01:08,372 --> 00:01:16,467
♪ Ba-da, da-da, da-da-da
♪ Ba-da-da, da-dum
28
00:01:20,384 --> 00:01:22,517
♪ Make a good day
Incoming!
29
00:01:23,822 --> 00:01:24,606
♪ We're up and running...
Outgoing.
30
00:01:25,215 --> 00:01:26,260
We leave in 15.
31
00:01:26,303 --> 00:01:28,349
MACY:
Oh, yeah.
32
00:01:28,392 --> 00:01:30,351
Five, four,
three, two...
33
00:01:32,179 --> 00:01:33,093
Morning.
34
00:01:33,223 --> 00:01:35,051
Thanks. Mags out yet?
35
00:01:35,182 --> 00:01:36,270
Few minutes behind.
36
00:01:36,400 --> 00:01:37,749
She's got to be
more precise.
37
00:01:37,793 --> 00:01:39,055
I can't get up there...
38
00:01:39,186 --> 00:01:40,926
Until she's down here.
39
00:01:40,970 --> 00:01:43,842
I know.
40
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
Any word from Harry?
41
00:01:46,062 --> 00:01:47,281
Not yet.
42
00:01:48,717 --> 00:01:51,111
Soon, though.
43
00:01:51,241 --> 00:01:53,287
[whooshing]
♪ Whoo...
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,206
[grunts]
Sorry.
45
00:02:00,598 --> 00:02:01,730
Ready?
46
00:02:01,860 --> 00:02:03,906
I am now.
47
00:02:04,036 --> 00:02:05,125
Good luck today.
48
00:02:05,255 --> 00:02:06,517
Thank you.
49
00:02:06,561 --> 00:02:08,476
I don't know why,
but I just feel like today
50
00:02:08,519 --> 00:02:10,391
is going to be a really...
51
00:02:10,434 --> 00:02:11,957
really good day.
52
00:02:12,088 --> 00:02:16,527
♪ Ba-da, da-da...
Found it!
53
00:02:16,571 --> 00:02:17,833
Harry, no!
54
00:02:17,963 --> 00:02:20,183
[gasping]
Oh.
55
00:02:22,490 --> 00:02:27,408
[panting]
♪ Ba-da, da-da, da-da-da
56
00:02:27,451 --> 00:02:29,149
♪ Ba-da-da, da-dum.
[hissing inhale]
57
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
[exhales]
[sighs]
58
00:02:37,418 --> 00:02:38,941
Now, Macy, I am so sorry.
59
00:02:38,984 --> 00:02:41,900
I know I can't just
orb in here anymore.
60
00:02:41,944 --> 00:02:44,076
Our lives have changed,
the world has changed,
61
00:02:44,120 --> 00:02:45,687
but old habits...
62
00:02:45,730 --> 00:02:47,428
Harry,
it's fine.
63
00:02:47,471 --> 00:02:48,603
Really.
64
00:02:48,733 --> 00:02:50,866
We're all still adjusting.
65
00:02:50,996 --> 00:02:52,520
It's just my luck.
66
00:02:52,650 --> 00:02:54,261
I finally get together
with the woman of my dreams,
67
00:02:54,304 --> 00:02:55,871
only for her
to become allergic to me.
68
00:02:55,914 --> 00:02:57,264
And my sisters.
69
00:02:57,307 --> 00:03:00,180
And every other
magical being on Earth.
70
00:03:00,223 --> 00:03:03,444
But not for long, if this works.
71
00:03:04,445 --> 00:03:05,794
I can't believe you found this.
72
00:03:05,837 --> 00:03:07,926
A moon poppy?
73
00:03:07,970 --> 00:03:09,537
Do you realize
how rare these are?
74
00:03:09,580 --> 00:03:10,277
I do now, after four jungles,
three Amazon tributaries and
75
00:03:11,800 --> 00:03:13,367
a shocking amount of quicksand.
76
00:03:13,410 --> 00:03:15,195
Which is real, it turns out.
77
00:03:15,325 --> 00:03:16,674
Who knew?
78
00:03:16,718 --> 00:03:20,765
Now, are you sure
this one is the one?
79
00:03:20,809 --> 00:03:22,158
Tenth time's
the charm, Harry.
80
00:03:24,291 --> 00:03:26,380
I can feel it.
81
00:03:26,510 --> 00:03:27,859
Witches
have been using this
82
00:03:27,903 --> 00:03:30,210
for centuries
to purify magical blood.
83
00:03:30,253 --> 00:03:31,994
It's exactly what we need.
84
00:03:32,124 --> 00:03:34,214
It'll take a few hours
to brew a cure, and then
85
00:03:34,649 --> 00:03:38,174
you and I can finally...
86
00:03:38,218 --> 00:03:40,263
Touch.
87
00:03:42,396 --> 00:03:44,485
Why don't you
go clean up?
88
00:03:44,528 --> 00:03:47,270
Put on something
that's easy to rip off.
89
00:03:47,314 --> 00:03:51,231
'Cause you and I
are gonna get all kinds of weird
90
00:03:51,274 --> 00:03:53,624
tonight, Harry Greenwood.
91
00:03:53,668 --> 00:03:55,322
["Chocolate Samurai"
by Fantastic Negrito playing]
92
00:03:55,365 --> 00:03:56,801
♪ Got to!
♪ Have you lost your mind yet?
93
00:04:03,025 --> 00:04:05,767
♪ To get free tonight
♪ Ah...
94
00:04:07,725 --> 00:04:10,641
MAGGIE:
Has your rash faded yet?
95
00:04:10,685 --> 00:04:11,990
Almost.
96
00:04:12,034 --> 00:04:13,427
Here I was,
thinking our lives
97
00:04:13,470 --> 00:04:15,211
could go back to normal now
that the Faction's gone,
98
00:04:15,255 --> 00:04:16,604
but nope.
99
00:04:17,518 --> 00:04:19,868
Hey, at least the house
is uncloaked,
100
00:04:19,911 --> 00:04:22,958
we're back at school, and
we get to be the Veras again.
101
00:04:23,001 --> 00:04:25,177
Sure. Very strange Veras.
102
00:04:25,308 --> 00:04:26,962
Mel, hold up.
103
00:04:30,531 --> 00:04:33,011
Please tell me
you're not avoiding him.
104
00:04:33,055 --> 00:04:34,361
Of course I'm avoiding him.
105
00:04:34,404 --> 00:04:35,579
Maggie,
you still haven't told him
106
00:04:35,623 --> 00:04:36,885
how you feel?
107
00:04:36,928 --> 00:04:38,234
Why would I bother?
108
00:04:38,278 --> 00:04:40,845
Last time we saw each other,
we got close to...
109
00:04:40,889 --> 00:04:42,847
getting close,
and I got zapped
110
00:04:42,891 --> 00:04:44,240
across the room.
111
00:04:44,284 --> 00:04:45,633
It's bad enough I can't get
near magical creatures,
112
00:04:45,676 --> 00:04:47,635
but apparently
I can't get near humans
113
00:04:47,678 --> 00:04:49,245
who have been cursed
by magic either.
114
00:04:49,289 --> 00:04:50,464
Tell me about it.
115
00:04:50,507 --> 00:04:51,900
I am having
a long-distance relationship
116
00:04:51,943 --> 00:04:54,511
with Ruby
from five feet away.
117
00:04:54,555 --> 00:04:56,252
[groans]
This is why
118
00:04:56,296 --> 00:04:58,559
I am choosing to focus
on personal growth this year.
119
00:04:58,602 --> 00:05:00,474
Screw relationships.
120
00:05:00,604 --> 00:05:01,997
This is the Year of Me,
and priority number one
121
00:05:03,955 --> 00:05:05,392
is winning over
Dr. Lawrence today.
122
00:05:05,435 --> 00:05:07,002
He's finally back
from his book tour?
123
00:05:07,045 --> 00:05:08,395
And he's taking on
one student
124
00:05:08,438 --> 00:05:09,744
as a research intern.
125
00:05:09,787 --> 00:05:10,919
Wow, that'd be huge.
126
00:05:10,962 --> 00:05:12,355
Yeah, it's basically
the most coveted role
127
00:05:12,399 --> 00:05:13,922
in the whole psych department.
128
00:05:13,965 --> 00:05:15,445
You got this, Maggie.
129
00:05:15,576 --> 00:05:17,882
You're gonna go in there
and be your brilliant self,
130
00:05:17,926 --> 00:05:19,884
and that internship
is yours.
131
00:05:19,928 --> 00:05:21,103
Come on.
132
00:05:21,233 --> 00:05:23,366
Let's go slay the day.
133
00:05:23,497 --> 00:05:25,586
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Y'all better be ready
134
00:05:27,544 --> 00:05:29,720
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Power
135
00:05:31,243 --> 00:05:32,941
♪ Hey, hey, hey, hey
♪ Nobody remember
136
00:05:32,984 --> 00:05:43,647
they gonna come ♪
♪ Yeah.
137
00:05:43,691 --> 00:05:46,171
[quietly]:
Okay.
138
00:05:46,215 --> 00:05:52,264
[exhales]
Dr. Lawrence?
139
00:05:52,308 --> 00:05:54,354
Oh, fantastic! You're early.
140
00:05:54,484 --> 00:05:59,489
Could you grab me a coffee
before we start?
141
00:05:59,533 --> 00:06:00,098
Sorry?
142
00:06:00,142 --> 00:06:01,012
Milk.
143
00:06:01,056 --> 00:06:02,100
Two sugars.
144
00:06:03,101 --> 00:06:04,842
Oh. Oh, no, no, I'm...
145
00:06:04,973 --> 00:06:08,672
I'm not your new assistant,
if that's what you mean.
146
00:06:08,716 --> 00:06:10,152
Then who are you?
147
00:06:10,282 --> 00:06:12,154
Uh, I'm Maggie Vera.
148
00:06:12,284 --> 00:06:15,070
I'm actually taking your
class this semester.
149
00:06:15,113 --> 00:06:17,507
Oh. Oh, apologies, kiddo.
150
00:06:17,638 --> 00:06:20,597
They said they
were sending her down.
151
00:06:20,641 --> 00:06:22,164
Right. No, no worries.
152
00:06:22,294 --> 00:06:24,384
I, uh, I actually
read your new book,
153
00:06:24,427 --> 00:06:26,429
um, on sensation
and perception.
154
00:06:26,473 --> 00:06:27,604
Twice.
155
00:06:27,735 --> 00:06:29,737
Your meditation on
the parallels...
156
00:06:29,780 --> 00:06:32,000
Is that an Andover man?
157
00:06:32,130 --> 00:06:33,610
Ha-ha!
158
00:06:33,741 --> 00:06:35,133
Class of '81.
159
00:06:35,177 --> 00:06:35,917
Get out of here.
160
00:06:35,960 --> 00:06:36,570
Yeah.
161
00:06:36,613 --> 00:06:37,353
2018.
162
00:06:37,397 --> 00:06:38,833
Soccer player.
163
00:06:38,963 --> 00:06:39,964
And lacrosse.
164
00:06:40,095 --> 00:06:41,705
Coach Vazzana
still there?
165
00:06:41,749 --> 00:06:42,619
[chuckles]:
Oh, yeah. Yeah, he
166
00:06:42,663 --> 00:06:44,099
would counsel me
whenever I got
167
00:06:44,142 --> 00:06:45,753
cat-boned on campus.
168
00:06:45,796 --> 00:06:48,277
[laughs loudly]
Cat-boned! I remember that.
169
00:06:48,320 --> 00:06:50,410
[laughs]
What's your name, son?
170
00:06:50,453 --> 00:06:51,411
Antonio.
171
00:06:51,541 --> 00:06:54,326
MEL:
Marginalization.
172
00:06:54,370 --> 00:06:56,894
It comes in so many forms.
173
00:06:57,852 --> 00:07:02,204
How do we call it out
when it becomes so commonplace,
174
00:07:02,247 --> 00:07:06,208
so constant
that even we stop noticing?
175
00:07:06,251 --> 00:07:09,907
How do we dismantle
structural inequalities?
176
00:07:09,951 --> 00:07:11,518
In the boardroom.
177
00:07:11,648 --> 00:07:13,520
In the classroom.
178
00:07:13,650 --> 00:07:16,261
In the courtroom.
179
00:07:17,262 --> 00:07:18,568
Oh, Kevin.
180
00:07:18,699 --> 00:07:20,352
Activism.
181
00:07:20,483 --> 00:07:23,747
The status quo only moves
off its axis if it's pushed.
182
00:07:23,791 --> 00:07:24,879
Exactly.
183
00:07:25,009 --> 00:07:27,664
Disruption. Protest.
184
00:07:27,795 --> 00:07:28,970
But...
185
00:07:29,100 --> 00:07:31,320
challenging the status quo
doesn't come
186
00:07:31,363 --> 00:07:33,104
without consequences.
187
00:07:33,148 --> 00:07:36,238
Countless people have died
fighting for their rights.
188
00:07:36,281 --> 00:07:37,631
Their right to vote.
189
00:07:37,674 --> 00:07:38,501
Their right to be free.
190
00:07:38,545 --> 00:07:41,069
Their right to love.
191
00:07:41,199 --> 00:07:43,898
Their right to exist.
192
00:07:45,421 --> 00:07:46,770
Change...
193
00:07:46,901 --> 00:07:48,946
doesn't come without cost.
194
00:07:49,077 --> 00:07:53,473
The question is, how much
are you all willing to lose
195
00:07:53,516 --> 00:07:55,997
in order to win the fight?
196
00:07:56,127 --> 00:07:59,740
[quietly]:
Right on, girlfriend.
197
00:07:59,783 --> 00:08:03,526
Do you have anything to add,
Dylan, Trey?
198
00:08:03,570 --> 00:08:05,876
No. We're good.
199
00:08:09,750 --> 00:08:12,361
[indistinct chatter]
Thanks.
200
00:08:18,715 --> 00:08:20,761
Hey. Kevin.
201
00:08:20,891 --> 00:08:23,111
What was that before?
202
00:08:24,591 --> 00:08:27,855
Oh, just the usual
transphobic crap.
203
00:08:27,898 --> 00:08:30,510
[chuckles]
What's going on?
204
00:08:30,553 --> 00:08:33,208
Oh, they, uh...
205
00:08:33,338 --> 00:08:35,297
put a bra in my bed
this morning.
206
00:08:35,340 --> 00:08:38,996
"It's just a practical joke,
bro."
207
00:08:39,040 --> 00:08:41,651
[sighs]
That's horrible.
208
00:08:41,695 --> 00:08:43,523
It's just what dudes do
to bond,
209
00:08:45,046 --> 00:08:46,047
or whatever.
210
00:08:46,090 --> 00:08:47,918
[chuckles]
I have dealt with worse.
211
00:08:47,962 --> 00:08:50,181
You shouldn't have to.
212
00:08:50,312 --> 00:08:51,574
You can file a complaint.
213
00:08:51,705 --> 00:08:53,097
[laughs]:
A complaint?
214
00:08:53,141 --> 00:08:54,882
Against a scholarship athlete?
215
00:08:55,012 --> 00:08:56,753
Yeah. No.
216
00:08:56,797 --> 00:08:57,972
It's all right, though.
217
00:08:58,015 --> 00:08:59,756
I just have to make it
through this year,
218
00:08:59,800 --> 00:09:02,019
and then I can find
a new roommate.
219
00:09:02,063 --> 00:09:03,673
I'm sorry, he's your roommate?
220
00:09:03,804 --> 00:09:05,719
Have you tried to switch dorms?
221
00:09:05,849 --> 00:09:09,461
Eh, look, they're just
a couple of ignorant dumbasses.
222
00:09:09,505 --> 00:09:10,941
I can handle
that, Mel.
223
00:09:10,985 --> 00:09:12,203
I...
224
00:09:12,334 --> 00:09:14,466
I spend every day fighting,
so...
225
00:09:14,510 --> 00:09:15,990
I just want to...
226
00:09:16,120 --> 00:09:17,295
live my life.
227
00:09:17,339 --> 00:09:21,212
[chuckles]
Wait. Um, what if we can make
228
00:09:21,256 --> 00:09:23,606
them a little less ignorant?
229
00:09:23,650 --> 00:09:25,608
There's this incredible
book by a trans woman
230
00:09:25,652 --> 00:09:26,653
named Maya Guzman.
231
00:09:26,696 --> 00:09:28,480
Overcoming the Boundaries of Gender?
232
00:09:28,524 --> 00:09:29,481
You've read it.
233
00:09:29,612 --> 00:09:30,918
Uh, three times.
234
00:09:30,961 --> 00:09:33,224
[laughs]
Saved my life.
235
00:09:33,268 --> 00:09:34,095
Well, I hope
you're ready
236
00:09:34,138 --> 00:09:35,313
to read it again.
237
00:09:35,444 --> 00:09:36,663
'Cause I'm gonna go talk
to the dean
238
00:09:36,706 --> 00:09:38,316
and see if we can add it
to the syllabus.
239
00:09:38,360 --> 00:09:43,800
♪
♪ Yoo-hoo!
240
00:09:43,844 --> 00:09:45,628
♪ I sparkle in these streets,
necks twist ♪
241
00:09:45,672 --> 00:09:47,064
♪ Every time you see me
♪ Goin' all day,
242
00:09:47,108 --> 00:09:49,414
I repeat my sheen ♪
♪ You know I bring the heat,
243
00:09:49,458 --> 00:09:53,462
rockin' Davenport jeans... ♪
Yo, stranger.
244
00:09:53,505 --> 00:09:54,724
Jordan.
245
00:09:54,855 --> 00:09:57,248
Good to see you.
246
00:09:57,379 --> 00:09:58,815
You're looking
awfully dapper.
247
00:09:58,859 --> 00:10:01,992
Law firm clerkship
required wardrobe upgrade.
248
00:10:02,036 --> 00:10:03,777
Ah, yes. Dress to impress,
as they say.
249
00:10:03,820 --> 00:10:06,388
So, where you been hiding?
250
00:10:06,518 --> 00:10:08,608
Oh, I was, uh...
251
00:10:08,738 --> 00:10:10,653
[quietly]:
I was on another mission.
252
00:10:10,697 --> 00:10:14,178
Searching for yet another
elusive ingredient.
253
00:10:14,222 --> 00:10:16,050
Still no cure for what ails
the Charmed Ones, huh?
254
00:10:16,093 --> 00:10:18,661
No. No.
255
00:10:18,792 --> 00:10:20,620
But hope abounds.
256
00:10:20,750 --> 00:10:21,621
[chuckles softly]
Well, hey, Macy's
257
00:10:21,664 --> 00:10:23,100
a brilliant scientist and...
258
00:10:23,144 --> 00:10:26,582
[quietly]:
talented witch.
259
00:10:26,626 --> 00:10:27,975
She'll figure this out.
260
00:10:28,105 --> 00:10:29,933
Speaking of,
I need to get a certain witch
261
00:10:29,977 --> 00:10:32,370
some caffeine, stat.
262
00:10:32,501 --> 00:10:35,025
Hey, Harry?
263
00:10:35,156 --> 00:10:38,376
Say hi to Maggie for me, okay?
264
00:10:38,507 --> 00:10:40,248
[chuckles]
I will.
265
00:10:42,772 --> 00:10:47,559
♪ Like it or not, I'm magic
♪ I'm magic, I'm magical
266
00:10:47,603 --> 00:10:50,040
♪ When you see me,
I'm wild, I'm wild ♪
267
00:10:50,084 --> 00:10:51,825
♪ Wild and wonderful
♪ I'm magic,
268
00:10:52,739 --> 00:10:55,480
I'm magic, I'm magical ♪
♪ When you see me,
269
00:10:55,524 --> 00:10:59,223
I'm wild, I'm wild ♪
♪ Wild and wonderful
270
00:10:59,267 --> 00:11:02,313
♪ I'm magic, I'm magic,
I'm magical... ♪
271
00:11:02,357 --> 00:11:04,054
Any luck?
272
00:11:04,185 --> 00:11:05,186
Oh! Over there, thanks.
273
00:11:05,229 --> 00:11:05,839
Don't get too...
274
00:11:05,882 --> 00:11:08,624
Too close, I know.
275
00:11:08,668 --> 00:11:10,931
Infectum revela.
276
00:11:12,584 --> 00:11:14,238
HARRY:
Well, that's a new trick.
277
00:11:14,282 --> 00:11:15,718
Is that the three of you?
278
00:11:15,849 --> 00:11:17,633
MACY:
Mm-hmm. Somehow...
279
00:11:17,677 --> 00:11:19,983
combining the Source
and the tree
280
00:11:20,027 --> 00:11:21,506
sent a pulse through our bodies.
281
00:11:23,160 --> 00:11:23,683
And-and like a nuclear blast,
it left behind trace elements
282
00:11:23,726 --> 00:11:26,337
in our blood.
283
00:11:26,381 --> 00:11:28,165
Whatever this energy is
we're emitting,
284
00:11:28,209 --> 00:11:30,037
it's giving off a signal.
285
00:11:30,080 --> 00:11:31,516
And I think that might be
what's causing
286
00:11:31,560 --> 00:11:34,476
the pain and the hives
every time we get too close...
287
00:11:34,519 --> 00:11:35,912
too quickly.
288
00:11:35,956 --> 00:11:37,740
Which is why we have to move
towards each other slowly
289
00:11:37,784 --> 00:11:39,524
and never get
too close.
290
00:11:39,568 --> 00:11:40,874
Yeah.
291
00:11:41,004 --> 00:11:43,572
But if I am right...
292
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
and this blood cleanse works,
it'll fix all of that.
293
00:11:46,314 --> 00:11:48,055
[quiet laugh]
What?
294
00:11:49,883 --> 00:11:51,623
Well, I love seeing
you excited again...
295
00:11:51,667 --> 00:11:53,103
about science.
296
00:11:54,278 --> 00:11:56,541
I'm excited about a lot
of things, Harry.
297
00:11:56,585 --> 00:11:58,805
If this works,
we are taking
298
00:11:58,848 --> 00:12:01,024
that trip to Paris.
299
00:12:01,068 --> 00:12:03,244
Drinking champagne.
300
00:12:03,374 --> 00:12:05,028
Holding hands by the Seine
under moonlight.
301
00:12:06,943 --> 00:12:09,163
Just us.
302
00:12:09,293 --> 00:12:11,643
No demons, no potions.
303
00:12:11,774 --> 00:12:13,558
No clothes.
304
00:12:13,689 --> 00:12:18,563
[laughs]
To Paris.
305
00:12:18,607 --> 00:12:20,870
Yeah, I'll clink to that.
306
00:12:28,530 --> 00:12:30,532
Anything?
307
00:12:33,187 --> 00:12:34,797
Let's find out.
308
00:12:50,030 --> 00:13:01,128
[grunting]
[sighs]
309
00:13:01,171 --> 00:13:02,564
Hey!
310
00:13:02,694 --> 00:13:04,044
How'd it...
311
00:13:05,306 --> 00:13:07,787
...go?
312
00:13:09,092 --> 00:13:11,138
[faint overlapping whispers]
[overlapping whispers]
313
00:13:23,803 --> 00:13:25,326
[crickets chirping]
[overlapping whispers]
314
00:13:36,119 --> 00:13:37,729
[shouts]
♪
315
00:14:14,375 --> 00:14:16,420
♪
[shovel digging]
316
00:14:38,703 --> 00:14:40,314
Morning.
317
00:14:40,444 --> 00:14:42,969
You look like I feel.
318
00:14:43,099 --> 00:14:45,623
I'm guessing that's
not a compliment?
319
00:14:45,667 --> 00:14:47,799
I did not sleep well.
320
00:14:47,930 --> 00:14:49,889
Yeah, me neither.
321
00:14:50,019 --> 00:14:54,284
Dr. Lawrence thought I was
his new assistant yesterday.
322
00:14:54,328 --> 00:14:55,590
What?
323
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
Yeah, and then he
called me "kiddo."
324
00:14:57,244 --> 00:14:59,811
You need to tell him
that you're not okay with that.
325
00:14:59,855 --> 00:15:02,379
[scoffs]
That's not how it works, Mel.
326
00:15:02,423 --> 00:15:03,554
Says who?
327
00:15:03,685 --> 00:15:05,382
Says society.
328
00:15:05,513 --> 00:15:07,428
You don't school
your professor on day one.
329
00:15:07,471 --> 00:15:11,084
Instead, I'll silence him
with my excellence.
330
00:15:11,127 --> 00:15:12,607
I have read,
color-coded
331
00:15:12,650 --> 00:15:14,652
and highlighted this text
backwards and
332
00:15:14,696 --> 00:15:16,959
forwards, so...
333
00:15:17,003 --> 00:15:19,614
Antonio and his soccer
ball can stuff it.
334
00:15:19,657 --> 00:15:21,616
Antonio?
335
00:15:22,791 --> 00:15:24,401
My new nemesis.
336
00:15:24,532 --> 00:15:26,186
Oh.
337
00:15:26,316 --> 00:15:28,492
You missed some mud mask.
338
00:15:30,059 --> 00:15:31,713
What mud mask?
339
00:15:31,843 --> 00:15:33,889
[mutters]
Huh, that's weird.
340
00:15:45,031 --> 00:15:46,597
[knocking]
Yeah?
341
00:15:46,641 --> 00:15:52,995
[door opens]
Good morning.
342
00:15:53,039 --> 00:15:54,866
Hey.
343
00:15:54,997 --> 00:15:59,959
Since we can't get
to Paris just yet...
344
00:16:00,002 --> 00:16:02,396
...I thought
I'd bring Paris to you.
345
00:16:02,439 --> 00:16:05,094
The croissants
are still warm.
346
00:16:05,138 --> 00:16:08,054
C-Can we not do
this right now?
347
00:16:08,097 --> 00:16:09,838
Do what?
348
00:16:09,969 --> 00:16:12,319
Pretend like everything
doesn't feel hopeless.
349
00:16:12,362 --> 00:16:13,059
Oh, Macy...
350
00:16:13,102 --> 00:16:13,929
Stop!
351
00:16:13,973 --> 00:16:15,235
Yeah, sorry.
352
00:16:15,278 --> 00:16:16,845
Sorry.
353
00:16:16,888 --> 00:16:19,108
I mean,
what if we can't fix this?
354
00:16:19,152 --> 00:16:22,372
What if we have to spend the
rest of our lives like this?
355
00:16:22,416 --> 00:16:24,853
Distant, sexless, held hostage
by a magical menace
356
00:16:24,896 --> 00:16:33,035
we cannot understand.
357
00:16:33,079 --> 00:16:35,168
Okay.
358
00:16:35,298 --> 00:16:36,908
Let's go understand it.
359
00:16:37,039 --> 00:16:38,084
How?
360
00:16:38,214 --> 00:16:39,259
We tried everything already.
361
00:16:39,302 --> 00:16:42,653
No.
362
00:16:42,697 --> 00:16:44,742
Not everything.
363
00:16:46,918 --> 00:16:48,355
LAWRENCE:
Intimacy....
364
00:16:48,398 --> 00:16:50,226
the glue that holds together
all human relationships.
365
00:16:52,794 --> 00:16:55,057
But it is important to remember
that intimacy extends
366
00:16:55,101 --> 00:16:59,235
well beyond the physical.
367
00:16:59,279 --> 00:17:03,065
What other types
of intimacy are there?
368
00:17:03,109 --> 00:17:04,327
Ms. Vera?
369
00:17:04,458 --> 00:17:06,808
Um, well, there's
emotional intimacy,
370
00:17:06,851 --> 00:17:12,857
intellectual intimacy,
spiritual intimacy.
371
00:17:12,901 --> 00:17:17,601
But can a long-term relationship
survive without the physical?
372
00:17:17,645 --> 00:17:19,821
I-I guess
what I mean is...
373
00:17:19,864 --> 00:17:24,304
is emotional intimacy
enough, or do we...
374
00:17:24,347 --> 00:17:26,001
just need more?
375
00:17:26,132 --> 00:17:27,568
Oh, hell yeah,
we do.
376
00:17:27,611 --> 00:17:29,048
[laughter]
LAWRENCE:
377
00:17:29,091 --> 00:17:30,745
Ms. Vera?
378
00:17:30,788 --> 00:17:32,573
Um...
379
00:17:32,703 --> 00:17:34,662
the question I'm posing is...
380
00:17:34,792 --> 00:17:37,665
Freud said that
the pleasure that an infant
381
00:17:37,708 --> 00:17:39,884
gets from
physical touch is
382
00:17:39,928 --> 00:17:42,061
a precursor to our needs
in adult relationships.
383
00:17:42,104 --> 00:17:44,063
Yeah, well, Freud was
a coke addict
384
00:17:44,106 --> 00:17:45,803
who changed his mind
every few pages.
385
00:17:45,847 --> 00:17:47,936
[laughter]
The point I'm trying
386
00:17:47,979 --> 00:17:49,155
to make is...
387
00:17:49,198 --> 00:17:51,374
Is that humans don't need sex?
388
00:17:52,332 --> 00:17:53,550
Pass.
389
00:17:53,681 --> 00:17:56,684
Can I please finish
my damn sentence?
390
00:17:56,727 --> 00:17:59,469
Young lady, there's
no need to be rude.
391
00:17:59,513 --> 00:18:01,167
I'm rude?
392
00:18:01,297 --> 00:18:03,343
I'm being rude?
393
00:18:03,473 --> 00:18:04,518
[heart beating]
Uh...
394
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
[chuckles, panting]
LAWRENCE [distorted]:
395
00:18:07,651 --> 00:18:12,308
Ms. Vera, remember this is
an institution of
396
00:18:12,352 --> 00:18:13,614
higher learning.
397
00:18:13,657 --> 00:18:16,573
And we must show respect
for our fellow students.
398
00:18:16,617 --> 00:18:19,576
Now, would you like
to continue, Ms. Vera?
399
00:18:19,620 --> 00:18:21,448
Ms. Vera?
400
00:18:24,320 --> 00:18:26,061
I have to...
401
00:18:26,192 --> 00:18:28,455
Sorry, I...
402
00:18:28,585 --> 00:18:30,631
I just have to go.
403
00:18:34,896 --> 00:18:37,899
Maya Guzman really breaks down
the transgender experience
404
00:18:37,942 --> 00:18:39,944
in such a meaningful way.
405
00:18:40,075 --> 00:18:42,469
I really think it can open up
their hearts and minds.
406
00:18:42,512 --> 00:18:45,689
Mel, I so appreciate
your passion.
407
00:18:45,733 --> 00:18:49,040
Your ability to connect
with your students,
408
00:18:49,084 --> 00:18:51,042
to really see them,
it's inspiring.
409
00:18:51,086 --> 00:18:52,609
Thank you, Dean Eldon.
410
00:18:52,740 --> 00:18:54,045
Rebecca.
411
00:18:55,438 --> 00:18:57,614
But, unfortunately,
the syllabus has been
412
00:18:57,658 --> 00:19:00,748
pre-approved by the department.
413
00:19:00,791 --> 00:19:02,880
Every text is vetted.
414
00:19:03,011 --> 00:19:06,841
So adding a new book once
the curriculum has been set,
415
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
well, it just doesn't
work like that.
416
00:19:09,322 --> 00:19:11,628
Oh. [chuckles]
Well, but you could always
417
00:19:11,672 --> 00:19:16,111
petition for next year.
418
00:19:16,155 --> 00:19:18,722
You have a bright future
ahead of you, Mel.
419
00:19:18,766 --> 00:19:22,073
I know a tenure-track professor
when I see one.
420
00:19:22,117 --> 00:19:23,901
So just stay
the course,
421
00:19:23,945 --> 00:19:25,860
and if there's ever anything
else that I can help you with,
422
00:19:25,903 --> 00:19:27,253
you know where to find me.
423
00:19:27,383 --> 00:19:31,953
[quietly]:
Okay.
424
00:19:31,996 --> 00:19:34,042
Um, actually, Rebecca...
425
00:19:34,173 --> 00:19:37,654
there is something
that you can help me with.
426
00:19:37,698 --> 00:19:39,743
[panting]
Hey, hey, hey, hey!
427
00:19:47,795 --> 00:19:49,579
Breathe in through your nose.
428
00:19:49,710 --> 00:19:51,625
One, two...
429
00:19:51,755 --> 00:19:53,931
three-- and out
through the mouth.
430
00:19:53,975 --> 00:19:56,978
One, two, three-- again.
431
00:19:57,108 --> 00:20:00,242
One, two, three.
432
00:20:00,373 --> 00:20:01,896
And out through the mouth.
433
00:20:02,026 --> 00:20:05,334
One, two, three.
434
00:20:07,858 --> 00:20:10,470
[taking deep breaths]
[Harry sighs]
435
00:20:24,005 --> 00:20:26,442
MACY:
Hope you're right about this.
436
00:20:26,486 --> 00:20:28,139
Trust me.
437
00:20:28,270 --> 00:20:29,402
The revelation spell told us
exactly what was
438
00:20:29,445 --> 00:20:32,187
behind Jordan's curse.
439
00:20:32,231 --> 00:20:34,450
Maybe it can tell us
what's behind this allergy.
440
00:20:34,494 --> 00:20:36,235
Well, we already know
what caused it.
441
00:20:36,278 --> 00:20:38,019
The Source combining
with the tree.
442
00:20:38,062 --> 00:20:39,890
Well, perhaps,
or perhaps there was more
443
00:20:39,934 --> 00:20:43,024
to what happened that day
than meets the eye.
444
00:20:43,067 --> 00:20:48,072
Get ready to translate
the symbols, then.
445
00:20:48,116 --> 00:20:49,291
Right.
446
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
Ready?
447
00:20:57,081 --> 00:21:00,171
Ostende verum tuum.
448
00:21:06,917 --> 00:21:08,658
Again.
449
00:21:08,789 --> 00:21:11,139
Ostende verum tuum.
450
00:21:13,097 --> 00:21:14,621
I knew this was pointless.
451
00:21:14,751 --> 00:21:16,840
No, Macy,
We'll find another spell.
452
00:21:16,884 --> 00:21:18,755
It's not about the spell, Harry.
453
00:21:20,540 --> 00:21:23,020
I feel robbed, not knowing what
it's like to love you fully,
454
00:21:23,064 --> 00:21:25,980
and I'm afraid
I'll never get that chance.
455
00:21:26,023 --> 00:21:27,460
[exhales]
Macy.
456
00:21:27,503 --> 00:21:29,549
I'm sorry, I...
457
00:21:30,724 --> 00:21:33,944
[exhales]
I just need to be alone.
458
00:21:33,988 --> 00:21:37,818
[sighs]
Damn it.
459
00:21:37,861 --> 00:21:39,341
[door closes]
[crackling]
460
00:21:51,788 --> 00:21:53,834
[exclaims]
[exhales]
461
00:22:14,245 --> 00:22:27,215
[stone scraping]
[blows]
462
00:22:46,321 --> 00:22:48,367
♪
[door opens]
463
00:22:56,505 --> 00:22:58,551
[rhythmic thudding]
♪
464
00:23:28,755 --> 00:23:33,716
[muttering]
[footsteps approaching]
465
00:23:33,760 --> 00:23:35,805
[yawns]
Huh.
466
00:23:47,513 --> 00:23:49,471
[exhales]
Morning, Harry.
467
00:23:49,515 --> 00:23:52,039
Didn't you have
class this morning?
468
00:23:52,082 --> 00:23:53,823
Yeah, I...
469
00:23:53,954 --> 00:23:56,913
I guess I slept
through my alarm.
470
00:23:56,957 --> 00:23:58,349
Way through my alarm.
471
00:24:00,482 --> 00:24:01,831
What's that?
472
00:24:04,791 --> 00:24:06,880
Well, it's either the answer
to all our problems
473
00:24:06,923 --> 00:24:09,926
or just a very old rock.
474
00:24:10,057 --> 00:24:12,015
When Macy and I did
a revelation spell
475
00:24:12,059 --> 00:24:13,539
on her allergy,
it led us straight to this.
476
00:24:13,582 --> 00:24:16,280
But I've never seen any
of these symbols before.
477
00:24:16,324 --> 00:24:17,847
Have you?
478
00:24:19,545 --> 00:24:22,504
Uh, no.
479
00:24:22,635 --> 00:24:24,375
Hey, where is Mace, by the way?
480
00:24:27,030 --> 00:24:28,467
She...
481
00:24:28,597 --> 00:24:31,034
needed a bit of space.
482
00:24:32,079 --> 00:24:34,081
Everything okay between you two?
483
00:24:34,211 --> 00:24:37,867
Yeah, the past few months
have been...
484
00:24:37,911 --> 00:24:39,303
Y-Yeah.
485
00:24:39,434 --> 00:24:41,262
I know.
486
00:24:44,439 --> 00:24:45,484
Hey, Harry?
487
00:24:45,614 --> 00:24:47,398
Mm-hmm?
488
00:24:47,529 --> 00:24:49,923
I may not be
ancient symbol girl,
489
00:24:49,966 --> 00:24:53,535
but I did just take
a class on intimacy.
490
00:24:53,579 --> 00:24:57,191
And sometimes when
the physical side
491
00:24:57,234 --> 00:24:59,976
of a relationship isn't there,
the emotional
492
00:25:00,020 --> 00:25:01,717
can slip away, too.
493
00:25:01,761 --> 00:25:08,985
And that's-that's
what really counts.
494
00:25:09,029 --> 00:25:13,990
That's what's worth
fighting for.
495
00:25:14,034 --> 00:25:15,775
You really are gonna make
a very fine therapist
496
00:25:15,818 --> 00:25:16,993
one day, Maggie.
497
00:25:18,168 --> 00:25:23,609
Well, I'm glad
somebody thinks so.
498
00:25:23,652 --> 00:25:30,659
["Chains" by Jordan Max playing]
KEVIN:
499
00:25:30,703 --> 00:25:32,400
Hey, Mel.
500
00:25:32,443 --> 00:25:33,096
Hey.
501
00:25:33,140 --> 00:25:34,533
I just got your e-mail
502
00:25:34,576 --> 00:25:35,882
about the book.
503
00:25:36,012 --> 00:25:38,275
Kevin, I'm so sorry. I tried,
but colleges
504
00:25:38,319 --> 00:25:39,581
are still political.
505
00:25:39,625 --> 00:25:41,540
It'll have to wait
till next year.
506
00:25:41,583 --> 00:25:45,718
No worries. I really appreciate
that you cared enough to try.
507
00:25:45,761 --> 00:25:47,763
But I did manage
to accomplish something else.
508
00:25:47,807 --> 00:25:49,722
Oh, you mean
the private dorm room
509
00:25:49,765 --> 00:25:51,811
that the dean just offered me,
with my own bathroom?
510
00:25:51,854 --> 00:25:54,770
[laughs]
Yeah, I kind of figured
511
00:25:54,814 --> 00:25:55,771
you had something
to do with that.
512
00:25:55,815 --> 00:25:56,990
So when are you moving in?
513
00:25:58,165 --> 00:25:59,558
I'm not.
514
00:25:59,688 --> 00:26:02,430
Kevin, that guy has
been terrible to you.
515
00:26:02,473 --> 00:26:04,824
My entire life,
I've fought to be seen.
516
00:26:04,867 --> 00:26:08,523
If I let some insecure jock
just shame me
517
00:26:08,567 --> 00:26:11,134
into the shadows, then what
have I been fighting for?
518
00:26:11,178 --> 00:26:13,746
Dylan's just
gonna have to sit
519
00:26:13,789 --> 00:26:17,053
in his discomfort,
'cause I'm not going anywhere.
520
00:26:17,097 --> 00:26:19,708
What about your discomfort?
521
00:26:21,971 --> 00:26:26,715
Forcing him to see me
and get to know me,
522
00:26:26,759 --> 00:26:29,326
that's my protest.
523
00:26:30,501 --> 00:26:33,330
Anyway, I'll see you
in class, Mel.
524
00:26:33,374 --> 00:26:36,464
♪ Down, down, down, down
♪ From memories, they stay
525
00:26:36,507 --> 00:26:41,295
locked in my brain waves ♪
♪ I grow more power
526
00:26:41,338 --> 00:26:44,951
from Pokémon cards ♪
♪ And spinnin' my Beyblades
527
00:26:44,994 --> 00:26:48,215
♪ Stuck in a replay,
and I'm feeling the same way ♪
528
00:26:48,258 --> 00:26:50,391
♪ Growing apart
from people is hard ♪
529
00:26:50,434 --> 00:26:55,309
♪ We love them to hate them
♪ Fame or fortune
530
00:26:55,352 --> 00:26:58,442
♪ Promise me the moon
and take my world away ♪
531
00:26:58,486 --> 00:27:02,708
[phone vibrates]
♪ They don't want you
532
00:27:02,751 --> 00:27:06,276
♪ Cut me loose, release me,
I'm not here to stay ♪
533
00:27:06,320 --> 00:27:11,064
♪ These chains
won't hold me down ♪
534
00:27:11,107 --> 00:27:12,282
[sighs]
[distorted]:
535
00:27:12,326 --> 00:27:16,635
♪ These chains
♪ Won't hold me down.
536
00:27:42,965 --> 00:27:44,663
Macy?
537
00:27:51,539 --> 00:27:52,845
Macy?
538
00:27:57,850 --> 00:27:59,155
[gasps]
What the hell
539
00:27:59,199 --> 00:28:01,288
are you doing?
540
00:28:01,331 --> 00:28:02,158
What the hell are you doing?
541
00:28:02,202 --> 00:28:03,507
It's the middle of the night.
542
00:28:03,551 --> 00:28:05,422
I haven't been sleeping well.
543
00:28:05,553 --> 00:28:06,815
All these weird dreams
keeping me up.
544
00:28:06,859 --> 00:28:08,861
Yeah, me, too.
545
00:28:08,991 --> 00:28:11,777
I keep seeing myself digging.
546
00:28:13,126 --> 00:28:13,735
Digging?
547
00:28:13,779 --> 00:28:15,215
Yeah.
548
00:28:15,258 --> 00:28:17,260
In a... cemetery?
549
00:28:17,304 --> 00:28:18,914
Cemetery.
550
00:28:18,958 --> 00:28:20,394
And then
I'm bringing bags of bones
551
00:28:20,437 --> 00:28:22,483
back to the...
552
00:28:22,526 --> 00:28:24,137
Command center.
553
00:28:24,267 --> 00:28:25,007
Uh-huh.
554
00:28:25,051 --> 00:28:26,139
Mel,
I think we're having
555
00:28:26,182 --> 00:28:27,444
the same dream.
556
00:28:27,488 --> 00:28:29,185
Unless it's not a dream?
557
00:28:29,316 --> 00:28:31,666
Has anyone seen Macy?
558
00:28:31,797 --> 00:28:33,015
She's not in her bedroom?
559
00:28:33,146 --> 00:28:34,321
Then we should go
check the command center.
560
00:28:35,801 --> 00:28:36,976
What? Why would she be there
in the middle
561
00:28:37,019 --> 00:28:38,194
of the night?
562
00:28:38,238 --> 00:28:39,456
We think something's
been possessing us,
563
00:28:39,500 --> 00:28:40,370
causing us to do things.
564
00:28:41,545 --> 00:28:42,329
So, if Macy's not here,
then that means...
565
00:28:44,113 --> 00:28:45,636
Dang it!
566
00:28:45,767 --> 00:28:48,944
I can't wait till he can
orb us all together again.
567
00:28:48,988 --> 00:28:51,555
MACY [echoing]:
Egar-zu-e umun
568
00:28:51,599 --> 00:28:53,906
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
569
00:28:54,036 --> 00:28:56,212
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
570
00:28:56,343 --> 00:28:58,737
Egar-zu-e umun giri-ta ki-bi...
571
00:29:03,263 --> 00:29:04,786
...ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
572
00:29:04,830 --> 00:29:06,353
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
573
00:29:06,396 --> 00:29:07,397
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
574
00:29:09,530 --> 00:29:11,358
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
575
00:29:11,488 --> 00:29:13,229
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
576
00:29:16,102 --> 00:29:18,234
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
577
00:29:18,365 --> 00:29:20,193
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
578
00:29:22,978 --> 00:29:24,501
Mê es-e im-hul ha-mu-ses.
579
00:29:24,632 --> 00:29:26,547
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
580
00:29:26,590 --> 00:29:28,984
Mê es-e...
581
00:29:29,028 --> 00:29:29,985
Egar-zu-e...
582
00:29:30,116 --> 00:29:31,682
Ki-bi ha-ra-ab-gi-gi.
583
00:29:31,813 --> 00:29:34,511
Mê es-e im-hul
ha-mu-ses.
584
00:29:34,555 --> 00:29:35,077
Macy.
585
00:29:35,121 --> 00:29:37,732
Macy, wake up.
586
00:29:37,776 --> 00:29:38,124
Egar-zu-e umun
giri-ta ki-bi.
587
00:29:38,167 --> 00:29:38,907
Wake up!
588
00:29:38,951 --> 00:29:40,866
Egar-zu-e umun.
589
00:29:40,909 --> 00:29:42,041
Macy!
590
00:29:42,084 --> 00:29:42,824
Wake up!
591
00:29:42,868 --> 00:29:50,832
Im-hul ha-mu-ses.
592
00:29:50,876 --> 00:29:52,399
Dear God.
593
00:29:52,529 --> 00:29:54,314
[growling]
[Mel panting]
594
00:29:54,357 --> 00:29:57,317
MAGGIE:
595
00:29:57,360 --> 00:29:58,361
Macy!
596
00:29:58,492 --> 00:29:59,841
We're coming!
597
00:30:01,669 --> 00:30:03,062
Macy!
598
00:30:03,192 --> 00:30:04,106
Wh-What happened?
599
00:30:04,237 --> 00:30:05,804
Where's Harry?
600
00:30:05,934 --> 00:30:08,676
I... I-I don't know.
601
00:30:08,807 --> 00:30:09,590
What? How'd I get here?
602
00:30:09,633 --> 00:30:12,723
[inhales sharply]
My hand.
603
00:30:12,767 --> 00:30:14,029
What the hell
is going on?
604
00:30:14,073 --> 00:30:15,726
Something has been
possessing us at night.
605
00:30:15,770 --> 00:30:17,554
MAGGIE:
And whatever it is,
606
00:30:17,598 --> 00:30:21,689
I'm pretty sure
it just took Harry.
607
00:30:24,692 --> 00:30:29,088
[sighs]
Whatever it was, it's long gone.
608
00:30:29,131 --> 00:30:29,871
MAGGIE:
Did you see anything
609
00:30:29,915 --> 00:30:32,352
before it escaped?
610
00:30:32,395 --> 00:30:33,440
No, I-I don't remember.
611
00:30:33,483 --> 00:30:34,745
I-I just woke up
with blood on my hand,
612
00:30:34,789 --> 00:30:37,009
and I was...
613
00:30:37,052 --> 00:30:38,880
next to The Book of Elders.
614
00:30:48,020 --> 00:30:48,890
MAGGIE:
"With blood and bone,
615
00:30:48,934 --> 00:30:53,155
restore thy form.
616
00:30:53,199 --> 00:30:57,159
Let the Power of Three
anoint this storm."
617
00:30:57,203 --> 00:31:00,641
It's some kind
of body restoration ritual.
618
00:31:00,684 --> 00:31:02,295
That requires the Charmed Ones.
619
00:31:02,425 --> 00:31:04,732
Infectum revela.
620
00:31:06,952 --> 00:31:08,692
What are you doing?
621
00:31:08,823 --> 00:31:10,477
Our allergy
is giving off a signal.
622
00:31:10,520 --> 00:31:11,826
Like an energy pulse.
623
00:31:11,957 --> 00:31:13,523
If this thing
did possess our bodies,
624
00:31:13,567 --> 00:31:15,090
maybe it got infected, too.
625
00:31:15,221 --> 00:31:17,005
That's the three of us.
626
00:31:17,136 --> 00:31:20,139
And there he is. Gotcha.
627
00:31:23,533 --> 00:31:25,579
Harry!
628
00:31:29,670 --> 00:31:30,976
Can anybody see him?!
629
00:31:31,106 --> 00:31:32,368
Harry!
630
00:31:33,674 --> 00:31:36,024
[echoes]:
Harry!
631
00:31:36,068 --> 00:31:38,200
[panting]
MACY:
632
00:31:38,244 --> 00:31:42,944
Harry, can you hear me?
633
00:31:42,988 --> 00:31:46,817
♪
Over here!
634
00:31:48,558 --> 00:31:49,908
Oh, my God, no.
635
00:32:03,182 --> 00:32:04,270
[panting]
No, no, no, no. Harry.
636
00:32:04,313 --> 00:32:05,445
Harry, can you hear me?
637
00:32:05,488 --> 00:32:06,837
Is he breathing?
638
00:32:06,881 --> 00:32:10,929
I don't know, I can't get
close enough to check.
639
00:32:10,972 --> 00:32:12,843
Oh, gosh, he's wounded.
640
00:32:12,974 --> 00:32:14,280
It looks septic.
641
00:32:15,411 --> 00:32:16,760
What do we do?
642
00:32:17,761 --> 00:32:18,719
The moon poppy.
643
00:32:18,762 --> 00:32:20,373
I thought
that potion didn't work.
644
00:32:20,416 --> 00:32:21,635
Not on us.
645
00:32:21,765 --> 00:32:23,332
But it is a magical
blood cleanse.
646
00:32:23,376 --> 00:32:25,030
If he is contaminated,
it should work.
647
00:32:25,073 --> 00:32:27,162
[howl in distance]
[gasps]
648
00:32:28,555 --> 00:32:30,600
[low gurgling growl]
Go. Make it pay
649
00:32:30,644 --> 00:32:33,429
for what it did.
650
00:32:44,440 --> 00:32:46,094
[rattling, clicking]
[low growl]
651
00:32:50,055 --> 00:32:51,099
Did you hear that?
652
00:32:51,230 --> 00:32:52,100
I think it's...
653
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
Right behind you.
654
00:32:55,495 --> 00:32:56,887
Run! [screams]
[roars]
655
00:33:02,806 --> 00:33:07,463
♪
Hang on, Harry.
656
00:33:07,507 --> 00:33:08,464
Hang on.
657
00:33:08,595 --> 00:33:11,337
[gasping]
[growling]
658
00:33:19,475 --> 00:33:26,047
[gasps, coughing]
Oh, my gosh, Harry.
659
00:33:26,091 --> 00:33:27,788
[coughing]
Harry...
660
00:33:27,831 --> 00:33:30,617
[coughing]
Are you all right?
661
00:33:32,053 --> 00:33:33,489
Oh, bloody hell.
662
00:33:33,620 --> 00:33:39,060
[laughs]
[coughing]
663
00:33:39,104 --> 00:33:40,627
Where am I?
664
00:33:40,757 --> 00:33:42,672
[growling]
[clicking, growling]
665
00:33:52,552 --> 00:33:54,771
[roars]
What the hell
666
00:33:54,815 --> 00:33:56,947
is that thing?
667
00:34:03,954 --> 00:34:05,956
MAGGIE: Harry,
what is it?
668
00:34:06,000 --> 00:34:07,523
I have no idea.
669
00:34:07,654 --> 00:34:08,916
I thought you were an expert
in this kind of thing.
670
00:34:08,959 --> 00:34:09,743
I am. Or at least
I thought I was.
671
00:34:09,786 --> 00:34:11,049
Ooh, a little help here!
672
00:34:11,092 --> 00:34:12,180
It's slipping.
673
00:34:12,224 --> 00:34:15,749
[growls]
On it.
674
00:34:15,792 --> 00:34:17,316
[exhales]
MACY:
675
00:34:17,359 --> 00:34:24,758
Thanks.
676
00:34:24,801 --> 00:34:26,716
Now, whatever it is,
finish it off.
677
00:34:26,760 --> 00:34:28,153
Happily.
678
00:34:29,154 --> 00:34:42,471
[growls]
[all shriek]
679
00:34:51,915 --> 00:34:53,874
Seriously?!
680
00:34:57,834 --> 00:35:07,017
[thrumming]
What the hell is that?
681
00:35:07,540 --> 00:35:16,070
[exhales]
We thought the revelation spell
682
00:35:16,114 --> 00:35:17,854
didn't work
when we sought the origin
683
00:35:17,898 --> 00:35:19,813
of your allergy.
684
00:35:19,856 --> 00:35:21,467
But it did.
685
00:35:21,597 --> 00:35:24,165
It blew a hole
in the command center wall,
686
00:35:24,209 --> 00:35:26,124
inside of which...
687
00:35:26,254 --> 00:35:27,299
I found that.
688
00:35:27,429 --> 00:35:29,301
The symbol
that monster left behind
689
00:35:29,344 --> 00:35:31,172
is on that tablet.
690
00:35:31,303 --> 00:35:33,261
So the allergy is connected
to that creature.
691
00:35:33,305 --> 00:35:34,088
So it seems.
692
00:35:34,132 --> 00:35:34,958
The trick is
finding a way
693
00:35:35,002 --> 00:35:36,656
to translate those symbols.
694
00:35:36,699 --> 00:35:38,179
They're unlike anything
I've ever seen:
695
00:35:38,223 --> 00:35:39,876
some sort
of ancient hieroglyphs.
696
00:35:39,920 --> 00:35:41,226
If I had to guess,
maybe 10,000 years old.
697
00:35:43,053 --> 00:35:45,839
That's why we've never seen
that monster before.
698
00:35:45,882 --> 00:35:48,798
And why I have not been able
to find a cure.
699
00:35:48,842 --> 00:35:50,887
Whatever infected us is...
700
00:35:51,018 --> 00:35:52,889
older than human civilization.
701
00:35:53,020 --> 00:35:57,590
So what the hell
are we gonna do?
702
00:35:57,633 --> 00:36:02,769
MACY:
We keep going.
703
00:36:02,812 --> 00:36:04,336
Start again tomorrow.
704
00:36:05,380 --> 00:36:07,600
Rome wasn't
built in a day,
705
00:36:07,643 --> 00:36:11,256
and this rash is a hell
of a lot older than Rome.
706
00:36:11,299 --> 00:36:13,214
This? This right here
is progress.
707
00:36:15,042 --> 00:36:18,219
We will figure out
what caused this condition,
708
00:36:18,263 --> 00:36:20,656
and we will hug again.
709
00:36:21,614 --> 00:36:23,050
Soon.
710
00:36:32,451 --> 00:36:33,974
MACY:
So, the monster.
711
00:36:34,017 --> 00:36:34,627
What are we gonna call it?
712
00:36:34,670 --> 00:36:37,107
Tyrannosaurus Hex?
713
00:36:37,151 --> 00:36:38,500
Goo-zilla, maybe?
714
00:36:38,631 --> 00:36:39,849
MAGGIE:
Well,
715
00:36:39,893 --> 00:36:40,937
you know I love a
good pun, but...
716
00:36:40,981 --> 00:36:43,375
I was thinking:
Gooey McBad Teeth.
717
00:36:43,418 --> 00:36:45,507
MEL:
Interesting choice.
718
00:36:45,551 --> 00:36:47,117
But maybe not evil enough.
719
00:36:47,248 --> 00:36:51,296
What about Chupa-Alma,
the Soul-Sucker.
720
00:36:51,339 --> 00:36:51,861
Love it.
721
00:36:51,905 --> 00:36:53,167
Sold.
722
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
[low hiss]
[laughs]
723
00:36:56,431 --> 00:36:57,911
[hisses]
It's ironic, isn't it?
724
00:36:57,954 --> 00:36:59,913
We're so damn powerful
in the magical world,
725
00:36:59,956 --> 00:37:02,045
we can slay a Chupa-Alma
in the blink of an eye,
726
00:37:02,089 --> 00:37:04,004
but in the real world,
I can't even teach the book
727
00:37:04,047 --> 00:37:05,397
I want to teach.
728
00:37:05,527 --> 00:37:06,702
MAGGIE:
I can't get a
729
00:37:06,746 --> 00:37:07,616
word in edgewise
without being spoken over
730
00:37:07,660 --> 00:37:09,314
by Antonio.
731
00:37:09,357 --> 00:37:10,793
Antonio?
732
00:37:10,924 --> 00:37:12,317
Her new nemesis.
733
00:37:13,840 --> 00:37:15,233
[sighs]
I am so tired
734
00:37:15,276 --> 00:37:17,583
of being overlooked
in favor of that Sigmund Fraud
735
00:37:17,626 --> 00:37:19,193
just because I'm a woman.
736
00:37:19,237 --> 00:37:21,674
Bitch, I am way more
than just a cute little thing
737
00:37:21,717 --> 00:37:23,066
in a faux-leather skirt.
738
00:37:23,197 --> 00:37:24,372
Mm-hmm.
739
00:37:24,503 --> 00:37:25,678
Yeah, you are.
740
00:37:25,808 --> 00:37:27,070
Screw the boys' club.
741
00:37:27,201 --> 00:37:29,159
I deserve a shot
at that internship.
742
00:37:29,203 --> 00:37:31,336
Hell yeah.
743
00:37:31,466 --> 00:37:33,076
We just overpowered
a creature so old
744
00:37:33,120 --> 00:37:34,382
it doesn't even have a name.
745
00:37:34,513 --> 00:37:35,905
We can do anything
we put our minds to.
746
00:37:35,949 --> 00:37:37,603
Yes, we can.
747
00:37:37,733 --> 00:37:40,910
The system's not gonna change
unless we change it.
748
00:37:40,954 --> 00:37:42,869
True dat.
749
00:37:42,999 --> 00:37:44,914
Cheers to that, ladies.
750
00:37:47,482 --> 00:37:50,311
♪ Don't lose hope
[Dylan and Trey chuckling]
751
00:37:50,355 --> 00:37:51,530
♪ On your own
Wait, this wasn't
752
00:37:51,573 --> 00:37:53,401
on the syllabus.
753
00:37:53,445 --> 00:37:54,707
♪ You're not too far
Yeah, well...
754
00:37:54,750 --> 00:37:55,969
it is now.
755
00:37:56,012 --> 00:38:01,757
♪ From saving
♪ Through the smoke
756
00:38:01,801 --> 00:38:03,716
♪ We won't let go
♪ We'll be the ones
757
00:38:06,936 --> 00:38:09,765
♪ To save you...
758
00:38:19,340 --> 00:38:22,169
I want to suggest a book for
next year's syllabus.
759
00:38:22,212 --> 00:38:24,084
And I would like
to be considered
760
00:38:24,127 --> 00:38:25,912
for the research internship.
761
00:38:27,653 --> 00:38:30,264
You do know
it's extremely competitive?
762
00:38:30,308 --> 00:38:32,179
Well, then may
the best woman win.
763
00:38:32,222 --> 00:38:43,712
♪ Seems like it's almost over
♪ Just hold on a little more
764
00:38:43,756 --> 00:38:48,848
♪ Whatever it takes
♪ We'll find a way
765
00:38:48,891 --> 00:38:53,722
♪ To get to you,
to get to you... ♪
766
00:38:53,766 --> 00:38:56,029
I realized,
just because physical intimacy
767
00:38:56,072 --> 00:38:57,596
is off the table,
doesn't mean
768
00:38:57,639 --> 00:39:01,382
the table has to be empty.
769
00:39:01,426 --> 00:39:05,908
♪ To get to you...
Welcome to Paris.
770
00:39:05,952 --> 00:39:10,870
[chuckles softly]
You didn't have to.
771
00:39:12,306 --> 00:39:13,786
♪ You're not too far...
I'm done dwelling
772
00:39:13,829 --> 00:39:15,483
on what we can't have, Harry.
773
00:39:15,527 --> 00:39:18,617
Because what
we do have is...
774
00:39:18,660 --> 00:39:20,619
is pretty magical.
775
00:39:20,749 --> 00:39:23,709
♪ We won't let go...
That it is.
776
00:39:24,318 --> 00:39:28,278
I thought about
what you said...
777
00:39:28,322 --> 00:39:30,716
about not being
able to feel,
778
00:39:30,759 --> 00:39:33,632
about not being
able to love fully.
779
00:39:33,675 --> 00:39:39,246
I love you
as fully as I know how, Macy,
780
00:39:39,289 --> 00:39:43,250
with every bone
in my body.
781
00:39:43,293 --> 00:39:45,034
Shall we?
782
00:39:52,128 --> 00:39:54,043
We will work this out...
783
00:39:54,174 --> 00:39:55,393
together.
784
00:39:55,523 --> 00:40:05,577
♪ We'll find a way
♪ Don't lose hope
785
00:40:05,620 --> 00:40:11,017
♪ On your own
♪ You're not too far
786
00:40:11,060 --> 00:40:16,631
♪ From saving
♪ Through the smoke
787
00:40:16,675 --> 00:40:22,942
♪ We won't let go
♪ We'll be the ones
788
00:40:22,985 --> 00:40:25,292
♪ To save you.
[low whooshing]
789
00:40:32,517 --> 00:40:35,694
[insects chittering softly]
[roars]
790
00:40:41,917 --> 00:40:46,748
[crackling, roaring]
791
00:40:53,538 --> 00:40:55,322
Captioning sponsored by CBS
and TOYOTA.
792
00:40:55,365 --> 00:40:57,150
Captioned by
Media Access Group at WGBH
793
00:40:57,193 --> 00:40:58,543
access.wgbh.org
794
00:40:58,593 --> 00:41:03,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.