All language subtitles for Breach.2020.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,158 --> 00:01:05,238 Durante un siglo, se comprometieron a curar el planeta 2 00:01:05,262 --> 00:01:07,531 de la hambruna que asola a nuestro mundo. 3 00:01:07,565 --> 00:01:10,277 Mientras hacían sus audaces promesas en público, 4 00:01:10,301 --> 00:01:12,802 en secreto, planearon su escape. 5 00:01:12,836 --> 00:01:15,406 Y así hoy, después de años de disturbios, 6 00:01:15,439 --> 00:01:17,817 la sociedad ha alcanzado su punto de ruptura, 7 00:01:17,841 --> 00:01:20,187 mientras el último transbordador sale para la Nueva Tierra, 8 00:01:20,211 --> 00:01:23,847 condenando a 19 billones de personas a la extinción. 9 00:01:26,966 --> 00:01:31,804 2242 d. C. 10 00:01:37,708 --> 00:01:40,143 ¡LARGA VIDA A LA REBELIÓN! 11 00:02:07,657 --> 00:02:09,260 Nos ceñimos al plan. 12 00:02:25,342 --> 00:02:27,977 ¡Oigan! ¡Oigan! 13 00:02:28,011 --> 00:02:29,580 ¡Oye, cuidado! 14 00:02:35,652 --> 00:02:37,164 Partida para la Nueva Tierra 15 00:02:37,188 --> 00:02:40,124 va a comenzar en T-menos tres minutos. 16 00:02:44,393 --> 00:02:46,229 Positivo. Llévenlo adentro. 17 00:02:46,262 --> 00:02:48,075 - Tengan sus papeles listos. - Muévanse. Muévanse. 18 00:02:48,099 --> 00:02:50,876 Los polizones serán ejecutados a la vista. 19 00:02:50,900 --> 00:02:52,412 No se permite a personal no autorizado. 20 00:02:52,436 --> 00:02:54,514 - ¡Hayley! - ¡Noah! ¡Noah! 21 00:02:54,538 --> 00:02:55,905 - ¡Hayley! - ¡Oye! ¡Oye! 22 00:02:55,939 --> 00:02:59,252 - ¡Noah! - ¡Hayley! ¡Hayley! 23 00:02:59,276 --> 00:03:00,777 - Vamos... - ¡Noah! ¡No! 24 00:03:01,210 --> 00:03:03,156 ¡Noah! ¡Noah! 25 00:03:03,180 --> 00:03:03,891 Papeles. 26 00:03:03,915 --> 00:03:05,724 - Está libre de la plaga. - Que pase. 27 00:03:05,748 --> 00:03:07,618 ¡No! ¡No me iré sin él! 28 00:03:07,651 --> 00:03:09,586 ¡No! ¡No! 29 00:03:09,820 --> 00:03:12,421 ¡Sujétenlos! ¡No los dejen pasar! 30 00:03:13,056 --> 00:03:13,699 ¡Deténganlos! 31 00:03:13,723 --> 00:03:15,035 El embarque está ahora completo. 32 00:03:15,059 --> 00:03:18,729 Partida hacia la Nueva Tierra en T-menos un minuto. 33 00:03:41,085 --> 00:03:44,455 ¡Todos los pasajeros preséntense a criogénesis inmediatamente! 34 00:03:47,790 --> 00:03:49,593 ¿Cómo salgo de esta nave? 35 00:03:49,926 --> 00:03:53,105 Señor, tenemos polizones tratando de abrir las rejillas de ventilación. 36 00:03:53,129 --> 00:03:55,197 Sólo ve a criogénesis. 37 00:04:01,439 --> 00:04:03,140 Ven aquí. 38 00:04:05,875 --> 00:04:07,722 ¿Dónde está tu mamá? 39 00:04:07,746 --> 00:04:08,955 No lo sé. 40 00:04:08,979 --> 00:04:11,148 Encontraremos a tu mamá, ¿de acuerdo? 41 00:04:16,086 --> 00:04:17,031 Bienvenidos. 42 00:04:17,055 --> 00:04:19,942 Ustedes son los últimos 1.000 pasajeros en abordar. 43 00:04:19,966 --> 00:04:23,270 CÁPSULAS DE ESCAPE - Los otros pasajeros ya están en criogénesis. 44 00:04:23,294 --> 00:04:26,863 Por favor, diríjanse a la sala principal antes de reportarse a criogénesis. 45 00:04:36,773 --> 00:04:39,510 Soy el Almirante Kiernan Adams. 46 00:04:39,843 --> 00:04:44,191 Bienvenidos a mi casa, la U.S.S. Hercules. 47 00:04:44,215 --> 00:04:48,461 La Herc es la última nave con motor cuántico 48 00:04:48,485 --> 00:04:51,164 capaz de hacer el viaje a la Nueva Tierra. 49 00:04:51,188 --> 00:04:53,357 En cuanto a los otros 41 transbordadores 50 00:04:53,490 --> 00:04:55,135 que se han adelantado a la Nueva Tierra... 51 00:04:55,159 --> 00:04:59,530 Bueno, espero que sea el paraíso que dijeron que sería. 52 00:04:59,563 --> 00:05:01,008 Durante los próximos seis meses, 53 00:05:01,032 --> 00:05:03,934 andaremos a través del espacio y el tiempo. 54 00:05:03,968 --> 00:05:05,644 Para la mayoría de nosotros en criogénesis, 55 00:05:05,668 --> 00:05:07,938 este viaje no será más que un sueño. 56 00:05:08,172 --> 00:05:12,718 Para nuestros hijos, será el viaje que les dé la vida. 57 00:05:12,742 --> 00:05:14,545 Lo peor ya ha pasado. 58 00:05:15,512 --> 00:05:17,681 Todos a sus puestos. 59 00:05:19,049 --> 00:05:20,983 ¡Hayley! 60 00:05:21,885 --> 00:05:23,854 - Hayley. - ¿Noah? 61 00:05:29,293 --> 00:05:31,204 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 62 00:05:31,228 --> 00:05:33,730 - Estamos bien. El bebé está bien. - Sí. 63 00:05:38,102 --> 00:05:39,603 - Hola. - Hola. 64 00:05:42,872 --> 00:05:44,750 - Pensé que te había perdido. - Yo también. 65 00:05:44,774 --> 00:05:47,309 Oye. Oye, oye. Tienes que irte. 66 00:05:47,344 --> 00:05:48,945 Un segundo. 67 00:05:58,856 --> 00:06:01,033 - ¿Estás bien? - La traje a bordo, 68 00:06:01,057 --> 00:06:02,402 ¿dónde está la nave que me prometió? 69 00:06:02,426 --> 00:06:04,304 Tienes suerte de estar parado en esta. 70 00:06:04,328 --> 00:06:06,306 - Me prometió... - Será mejor que te muevas- 71 00:06:06,330 --> 00:06:07,941 Continúa. 72 00:06:07,965 --> 00:06:09,632 Muévete. 73 00:06:12,703 --> 00:06:13,970 Llegas tarde. 74 00:06:15,905 --> 00:06:18,018 Hola, señor. Soy, Noah. 75 00:06:18,042 --> 00:06:20,910 Déjame adivinar. Eres el hombre muerto que camina... 76 00:06:20,944 --> 00:06:22,922 que dejó embarazada a mi hija soltera 77 00:06:22,946 --> 00:06:24,391 y la hizo abandonar así a West Point. 78 00:06:24,415 --> 00:06:26,483 No, no es así. Este hombre nos ayudó. 79 00:06:26,517 --> 00:06:28,862 Nos ayudó a subir a la nave, me salvó la vida, 80 00:06:28,886 --> 00:06:30,987 nos salvó la vida. 81 00:06:32,189 --> 00:06:33,590 ¿Es eso cierto? 82 00:06:36,193 --> 00:06:37,771 Supongo que te debo una. 83 00:06:37,795 --> 00:06:39,529 Para nada, señor. 84 00:06:42,232 --> 00:06:43,700 Me alegro de que estés a salvo. 85 00:06:44,468 --> 00:06:46,035 Está bien. 86 00:07:13,730 --> 00:07:15,542 No entiendo por qué no se lo dices. 87 00:07:15,566 --> 00:07:16,943 Tu papá se va a enterar tarde o temprano. 88 00:07:16,967 --> 00:07:19,670 Lo sé. No puedo esperar a que te conozca. 89 00:07:20,503 --> 00:07:22,015 Sólo quiero que sea en un ambiente 90 00:07:22,039 --> 00:07:23,841 donde no pueda abrir una exclusa y... 91 00:07:24,373 --> 00:07:27,010 lanzarte al espacio. 92 00:07:31,615 --> 00:07:33,884 - ¿Estás emocionado por la misión? - Mi misión. 93 00:07:34,585 --> 00:07:36,062 ¿Te refieres al departamento de custodia? 94 00:07:36,086 --> 00:07:38,989 Sí. El hombre en overol... 95 00:07:39,023 --> 00:07:42,159 limpiando los baños, tanta responsabilidad. 96 00:07:43,527 --> 00:07:45,295 Todo va a estar bien. 97 00:07:45,629 --> 00:07:47,507 Vamos a llegar a la Nueva Tierra, 98 00:07:47,531 --> 00:07:49,399 sacar a este tonto, 99 00:07:49,833 --> 00:07:52,312 y luego nos convertiremos en una familia. 100 00:07:52,336 --> 00:07:53,971 ¿Lo prometes? 101 00:07:55,105 --> 00:07:56,840 Lo prometo. 102 00:07:57,908 --> 00:07:59,476 Está bien. 103 00:08:05,516 --> 00:08:09,252 Dentro de seis meses, seremos tú, yo y el pequeño... 104 00:08:09,386 --> 00:08:11,554 en una playa de la Nueva Tierra. 105 00:08:13,624 --> 00:08:14,824 ¿Hayley? 106 00:08:15,225 --> 00:08:16,693 ¡Hayley! 107 00:08:23,834 --> 00:08:25,602 Te amo. 108 00:08:48,759 --> 00:08:51,628 50% de los pasajeros ya en criogénesis. 109 00:08:52,863 --> 00:08:56,499 Todos los miembros de la tripulación restantes se reportarán inmediatamente. 110 00:09:00,304 --> 00:09:02,140 Crio inducción completa. 111 00:09:02,172 --> 00:09:06,777 Comienzo del salto cuántico en T-menos un minuto. 112 00:09:14,961 --> 00:09:17,904 PROCESANDO 113 00:09:26,664 --> 00:09:30,100 100% de los pasajeros en criogénesis. 114 00:09:31,535 --> 00:09:33,537 Prepárense para la hipervelocidad. 115 00:09:33,670 --> 00:09:35,672 Potenciando reactor. 116 00:09:45,015 --> 00:09:46,292 Mierda. Vamos... 117 00:09:46,316 --> 00:09:47,684 Sí, Torpedo Clay. 118 00:09:47,718 --> 00:09:49,262 Pensé que estabas en la maldita cárcel. 119 00:09:49,286 --> 00:09:51,131 ¡Dios mío! Lo lograste, hijo de puta. 120 00:09:51,155 --> 00:09:52,689 - ¿Estás bien? - Clay Young, 121 00:09:52,823 --> 00:09:55,058 hermosa alma. ¿Cuánto tiempo ha pasado? 122 00:09:57,528 --> 00:09:59,305 Bien, de acuerdo. Me parece justo. 123 00:09:59,329 --> 00:10:01,329 - Probablemente me merecía eso. - ¿De acuerdo? 124 00:10:07,138 --> 00:10:09,072 - Hola. - Hola. 125 00:10:09,806 --> 00:10:11,641 ¿Primer salto? 126 00:10:12,175 --> 00:10:14,310 Sólo un pequeño consejo amistoso. 127 00:10:14,578 --> 00:10:16,891 ¿Podrías quitarte de mí asiento? 128 00:10:16,915 --> 00:10:18,482 Vamos. 129 00:10:20,684 --> 00:10:22,886 Ahí lo tienes. Bueno. 130 00:10:23,220 --> 00:10:24,854 Está bien. 131 00:10:29,493 --> 00:10:32,172 Reactor a plena potencia. 132 00:10:32,196 --> 00:10:38,069 Salto cuántico en 10, 9... 8, 7, 6... 133 00:10:38,401 --> 00:10:43,840 5, 4, 3... 2, 1. 134 00:10:49,246 --> 00:10:51,448 Comienzo de la hipervelocidad. 135 00:11:35,759 --> 00:11:38,327 Joder. 136 00:11:40,799 --> 00:11:42,299 Mierda. 137 00:11:42,632 --> 00:11:45,802 ¿Qué ha pasado? Unos 30 años. 138 00:11:47,203 --> 00:11:48,983 ¿Somos 30 años más viejos? 139 00:11:49,007 --> 00:11:51,117 No, albóndiga, 30 años en la Tierra. 140 00:11:51,141 --> 00:11:53,085 Es la dilatación del tiempo por la liberación cuántica. 141 00:11:53,109 --> 00:11:54,755 Así que si pasaron 30 años en la Tierra... 142 00:11:54,779 --> 00:11:56,780 Todo el mundo en la Tierra ya estará muerto. 143 00:11:57,015 --> 00:11:58,558 Pero míralo por el lado bueno. 144 00:11:58,582 --> 00:12:00,884 Hoy estarán sirviendo hot cakes. 145 00:12:15,332 --> 00:12:17,067 ¿Crees que volveremos alguna vez? 146 00:12:17,701 --> 00:12:19,980 Acabamos de salir, y este hijo de puta ya quiere volver. 147 00:12:20,004 --> 00:12:21,404 - El hogar es la Tierra. - ¿Sí? 148 00:12:21,571 --> 00:12:22,782 Despertamos al Almirante, 149 00:12:22,806 --> 00:12:24,417 y ver si le da la vuelta a esta perra. 150 00:12:24,441 --> 00:12:26,109 ¿Por qué vamos a la Nueva Tierra? 151 00:12:26,143 --> 00:12:28,121 Sólo vamos a joderla como hicimos con la última. 152 00:12:28,145 --> 00:12:29,724 Tierra, apenas y te conocíamos. 153 00:12:29,748 --> 00:12:31,858 Tal vez nos vamos porque no queremos morir, joder. 154 00:12:31,882 --> 00:12:33,260 Sí, pensé que era obvio. 155 00:12:33,284 --> 00:12:36,220 Tienes razón, sabes. No es que hayamos aprendido nada. 156 00:12:36,453 --> 00:12:38,198 Sólo somos unos monos intergalácticos 157 00:12:38,222 --> 00:12:40,062 provocando incendios por todo el Universo. 158 00:12:40,991 --> 00:12:43,061 ¿Clay contando historias de guerra otra vez? 159 00:12:43,193 --> 00:12:45,071 Me encanta la del Almirante... 160 00:12:45,095 --> 00:12:47,774 degradando su culo por insubordinación. 161 00:12:47,798 --> 00:12:51,111 Increíble. Dejamos a 19 billones atrás, 162 00:12:51,135 --> 00:12:54,404 pero este Nazi del espacio, se consigue un asiento. 163 00:12:54,437 --> 00:12:55,983 No lo sé, Almirante. 164 00:12:56,007 --> 00:12:58,842 Supongo que Clay no pudo hacer frente a dejar la Tierra. 165 00:12:58,975 --> 00:13:04,080 Bebió de forma estúpida y saltó. Fue suicidio. 166 00:13:10,054 --> 00:13:12,356 Un polizón, señor, el último. 167 00:13:13,992 --> 00:13:19,362 Ahora... Esto es lo que les pasará a los polizones, 168 00:13:19,496 --> 00:13:23,833 ¡y a cualquiera que conspire contra el Almirante! 169 00:13:25,335 --> 00:13:27,737 - Llévenselo. - ¡Váyanse a la mierda! 170 00:13:27,771 --> 00:13:29,806 ¡Váyanse a la mierda! 171 00:13:32,542 --> 00:13:35,279 ¡Está bien! ¡Escuchen! 172 00:13:35,513 --> 00:13:39,493 La Herc llegará a la Nueva Tierra en 182 días. 173 00:13:39,517 --> 00:13:42,295 Maldita sea, casi toda la nave, incluido el Almirante, 174 00:13:42,319 --> 00:13:43,587 estará en criogénesis, 175 00:13:43,820 --> 00:13:46,799 lo que significa que yo soy su Comandante, 176 00:13:46,823 --> 00:13:49,836 su Rey, su Dios Todopoderoso. 177 00:13:49,860 --> 00:13:53,406 Sus compañeros de tripulación consistirán en seis doctores... 178 00:13:53,430 --> 00:13:54,708 ¿Dónde están mis doctores? 179 00:13:54,732 --> 00:13:57,544 Seis ingenieros... ¿Dónde están mis monos? 180 00:13:58,969 --> 00:14:02,672 Lo que nos deja a cinco Oficiales JAG y a mí... 181 00:14:02,806 --> 00:14:04,784 para vigilar sus lamentables culos 182 00:14:04,808 --> 00:14:08,821 y cinco conserjes para cuestionar las decisiones de sus vidas. 183 00:14:08,845 --> 00:14:12,383 Si surge algún problema, lo arreglan ustedes mismos. 184 00:14:12,449 --> 00:14:13,861 ¿Entendido? 185 00:14:13,885 --> 00:14:15,886 El desayuno ha terminado. 186 00:14:16,219 --> 00:14:17,920 ¡Muévanse! 187 00:14:22,593 --> 00:14:24,994 Hijo de puta. 188 00:14:30,768 --> 00:14:32,003 Bueno... 189 00:14:46,750 --> 00:14:51,922 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 171 días. 190 00:15:17,248 --> 00:15:18,748 Está bien. 191 00:15:42,472 --> 00:15:44,073 ¿Qué es lo que haces? 192 00:15:47,411 --> 00:15:50,581 Iba a preguntarte lo mismo. 193 00:15:53,350 --> 00:15:55,886 El turno comienza en 60. 194 00:15:56,020 --> 00:15:58,698 Stanley te romperá las piernas sí llegas tarde. 195 00:15:58,722 --> 00:16:00,300 ¿Si vamos a ser compañeros de litera, 196 00:16:00,324 --> 00:16:01,467 estaremos en el mismo turno? 197 00:16:01,491 --> 00:16:03,170 - ¿Qué te parece? - ¿Qué tal... 198 00:16:03,194 --> 00:16:05,272 - ¿Si empezamos de nuevo? - Mejor no lo hagamos. 199 00:16:05,296 --> 00:16:06,439 Hola. Soy Noah. 200 00:16:06,463 --> 00:16:08,765 Mira, si quieres llevarte bien, haz tu trabajo, 201 00:16:08,798 --> 00:16:11,478 no toques mis cosas, no me hables, 202 00:16:11,502 --> 00:16:12,679 y no ronques. 203 00:16:12,703 --> 00:16:14,047 ¿Cómo sabré que ronco, si estoy dormido? 204 00:16:14,071 --> 00:16:16,140 Bueno, lo sabrás cuando te patee los dientes. 205 00:16:16,773 --> 00:16:21,310 Tenemos 59 minutos. Y Papá Clay necesita su sueño de belleza. 206 00:16:30,920 --> 00:16:32,632 Empiezo a trabajar mañana. 207 00:16:32,656 --> 00:16:34,267 Sólo dos baños para toda la tripulación, 208 00:16:34,291 --> 00:16:36,327 así que es maravilloso. 209 00:16:36,459 --> 00:16:40,431 También... Dicen que, por la velocidad cuántica, 210 00:16:40,564 --> 00:16:44,133 que el tiempo se mueve de manera diferente para nosotros, que en la Tierra... 211 00:16:44,701 --> 00:16:46,370 así que... 212 00:16:48,439 --> 00:16:50,106 tu mamá... 213 00:16:51,609 --> 00:16:54,077 la plaga probablemente la atrapó... 214 00:16:55,279 --> 00:16:57,080 junto con todos los demás. 215 00:17:00,684 --> 00:17:02,319 Anoche tuve un sueño. 216 00:17:03,787 --> 00:17:05,922 Sí, soñé que era una chica. 217 00:17:06,956 --> 00:17:08,868 - ¿Qué estás haciendo, novato? - ¡Jesús! 218 00:17:08,892 --> 00:17:11,138 Llegas tarde. Vamos, andando. 219 00:17:11,162 --> 00:17:12,762 Ya voy. 220 00:17:18,768 --> 00:17:20,913 No me presiones, novato. 221 00:17:20,937 --> 00:17:22,939 Soy un tipo muy agradable. 222 00:17:24,041 --> 00:17:25,542 Pero no me presiones. 223 00:17:25,676 --> 00:17:28,155 ¿Está bien? ¿Sabes lo que harás? 224 00:17:28,179 --> 00:17:29,546 Baños, ropa de cama, comedor. 225 00:17:29,579 --> 00:17:30,991 Tal vez haya esperanza para ti todavía. 226 00:17:31,015 --> 00:17:32,715 No es probable, pero... 227 00:17:33,516 --> 00:17:34,762 tal vez. 228 00:17:34,786 --> 00:17:37,497 Ahí está tu trapeador. Aquí está tu cubo. 229 00:17:37,521 --> 00:17:39,223 Es hora de bailar rock-n-roll, chico. 230 00:17:41,424 --> 00:17:42,926 Aquí vamos. 231 00:18:28,694 --> 00:18:30,223 No. 232 00:18:37,781 --> 00:18:40,451 Tres, dos, uno... 233 00:18:40,884 --> 00:18:45,822 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 86 días. 234 00:18:46,656 --> 00:18:48,991 Vamos a la mitad del camino. 235 00:18:54,365 --> 00:18:55,798 Ya casi estamos en casa. 236 00:19:30,334 --> 00:19:32,436 Acceso denegado. 237 00:19:33,871 --> 00:19:36,372 Acceso denegado. 238 00:19:37,141 --> 00:19:39,086 ¿Qué cojones les pasa a ustedes? 239 00:19:39,110 --> 00:19:40,220 Acceso denegado. 240 00:19:40,244 --> 00:19:43,014 ¡Sólo el Almirante tiene acceso al reactor! 241 00:20:56,886 --> 00:20:58,797 Oye, hijo... 242 00:20:58,821 --> 00:21:01,859 ¿Andas fisgoneando en la sala del reactor? 243 00:21:02,591 --> 00:21:04,371 No, señor. Ni siquiera sé dónde estará eso. 244 00:21:04,395 --> 00:21:07,297 Si vieras a alguien actuando de forma extraña o... 245 00:21:08,332 --> 00:21:10,043 metiéndose con cosas con las que no deberían, 246 00:21:10,067 --> 00:21:11,178 me lo dirías, ¿verdad? 247 00:21:11,202 --> 00:21:12,635 Por supuesto, señor. 248 00:21:14,471 --> 00:21:18,007 Mucha gente está molesta porque dejamos la Tierra. 249 00:21:19,509 --> 00:21:22,913 Creen que la humanidad ya tuvo su oportunidad... 250 00:21:23,647 --> 00:21:25,025 que es antinatural para nosotros... 251 00:21:25,049 --> 00:21:28,050 el andar colonizando otro planeta. 252 00:21:30,487 --> 00:21:35,091 Prefieren torpedear esta nave, que vernos empezar de nuevo. 253 00:21:35,759 --> 00:21:37,761 Así que como dije... 254 00:21:38,529 --> 00:21:41,130 si ves a alguien actuando de forma extraña... 255 00:21:41,932 --> 00:21:46,102 me lo dirías, ¿verdad? 256 00:21:48,272 --> 00:21:49,816 Sí, señor. 257 00:21:49,840 --> 00:21:51,275 Bien. 258 00:21:52,842 --> 00:21:54,378 Bien. 259 00:22:05,022 --> 00:22:07,458 - ¿Qué quería Stanley? - Nada. 260 00:22:08,258 --> 00:22:09,469 Si no se quita, 261 00:22:09,493 --> 00:22:11,053 no estás usando las cosas fuertes. 262 00:22:12,629 --> 00:22:15,809 ¿Te has vuelto completamente imbécil en el entrenamiento? 263 00:22:15,833 --> 00:22:20,871 Moxacell. Debes tener cuidado, o esa mierda te derretirá la cara. 264 00:22:23,307 --> 00:22:27,787 Todo lo que digo es que la paradoja de Fermi tiene sentido. 265 00:22:27,811 --> 00:22:31,191 ¿Y si... ¿Y si no se están escondiendo en el espacio? 266 00:22:31,215 --> 00:22:33,550 ¿Podrían estar escondidos en otro tiempo, 267 00:22:33,684 --> 00:22:34,793 en otra dimensión? 268 00:22:34,817 --> 00:22:37,998 Bueno, todos en la nave son ahora mucho más tontos, 269 00:22:38,022 --> 00:22:39,656 al escuchar esa conversación. 270 00:22:39,690 --> 00:22:42,636 ¿O pudo alguna civilización alienígena 271 00:22:42,660 --> 00:22:46,062 ser golpeados con un evento a nivel de extinción? 272 00:22:47,331 --> 00:22:50,167 Quiero decir, nosotros apenas y sobrevivimos a la Era Nuclear. 273 00:22:51,035 --> 00:22:52,836 La plaga, aún no la curamos... 274 00:22:53,970 --> 00:22:56,439 ¿Verdad? 275 00:23:58,869 --> 00:24:00,647 Moxacell. 276 00:24:00,671 --> 00:24:02,573 Poder de limpieza extremo. 277 00:24:09,079 --> 00:24:10,914 ¡Joder! 278 00:24:11,048 --> 00:24:12,549 Mierda. 279 00:24:13,283 --> 00:24:14,718 Mierda. 280 00:24:23,293 --> 00:24:25,962 Una gota por galón de agua. 281 00:24:27,397 --> 00:24:29,099 Vamos. 282 00:24:41,745 --> 00:24:43,480 ¡Blue! 283 00:24:43,513 --> 00:24:45,382 Apúrate, ¿quieres? 284 00:24:45,715 --> 00:24:48,117 ¿Cuál es el maldito apuro? 285 00:24:50,653 --> 00:24:53,156 ¡Dios! 286 00:24:54,990 --> 00:24:58,093 Sí. 287 00:24:59,028 --> 00:25:02,030 No vamos a hacer nada. 288 00:25:05,502 --> 00:25:06,713 Estoy tan colocado, 289 00:25:06,737 --> 00:25:08,915 que ni siquiera podría pensar en trabajar ahora mismo. 290 00:25:08,939 --> 00:25:10,807 Al diablo con eso. 291 00:25:12,476 --> 00:25:13,586 ¿Qué pasa, hombre? 292 00:25:13,610 --> 00:25:15,679 Bebí algo antes. 293 00:25:15,812 --> 00:25:17,612 Estás empezando a asustarme, hermano. 294 00:25:18,415 --> 00:25:19,883 En serio, ¿me estás jodiendo? 295 00:25:20,917 --> 00:25:21,995 ¿Qué, qué, qué? 296 00:25:22,019 --> 00:25:23,596 ¡Dios! ¡Llama a Chambers! 297 00:25:23,620 --> 00:25:25,332 ¿Qué llame a Chambers? 298 00:25:25,356 --> 00:25:27,134 - ¿Qué? - ¡Sólo sácalo! 299 00:25:27,158 --> 00:25:28,802 - ¿Qué cojones estás haciendo? - ¡Sácalo! 300 00:25:28,826 --> 00:25:31,295 ¿Sacar qué? ¡Me estás asustando! 301 00:25:32,996 --> 00:25:36,442 ¡Me estoy quemando! ¡Está quemando! 302 00:25:36,466 --> 00:25:37,344 ¡Quema! 303 00:25:37,368 --> 00:25:39,103 ¡Bebe esto! 304 00:25:44,275 --> 00:25:46,043 Bien. Bébelo. 305 00:25:48,912 --> 00:25:50,247 ¡Dios mío! 306 00:25:50,580 --> 00:25:53,059 ¿Estás bien? ¿Te encuentras bien? 307 00:25:53,083 --> 00:25:54,494 Di algo, hermano. 308 00:25:54,518 --> 00:25:56,553 Di algo. Shady. 309 00:25:56,986 --> 00:25:58,621 ¡Shady! 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,658 ¿Quién lo iba a imaginar? 311 00:26:03,493 --> 00:26:05,238 Acidez estomacal. 312 00:26:05,262 --> 00:26:06,462 ¿Acidez estomacal? 313 00:26:07,564 --> 00:26:09,199 Maldito idiota. 314 00:26:10,433 --> 00:26:13,035 ¿Qué...? 315 00:26:50,573 --> 00:26:53,476 Clay, terminé con los pisos. 316 00:26:57,147 --> 00:26:59,516 Clay, ¿me puedo ir? 317 00:27:10,127 --> 00:27:11,628 ¡Clay! 318 00:27:31,681 --> 00:27:33,817 Clay, ¿estás ahí? 319 00:28:25,969 --> 00:28:28,138 ¿Qué es lo que haces? 320 00:28:31,974 --> 00:28:33,186 ¿Me estás siguiendo? 321 00:28:33,210 --> 00:28:35,979 - Yo... - Déjame hacerte una pregunta. 322 00:28:39,650 --> 00:28:41,985 - Siéntate. - ¿Qué es todo esto? 323 00:28:42,619 --> 00:28:44,554 ¡Dije que te sentaras! 324 00:28:58,868 --> 00:29:00,246 ¡No, no, no, no, no! 325 00:29:00,270 --> 00:29:02,750 - Ya he terminado. - Vi a Clay robando combustible de avión. 326 00:29:02,774 --> 00:29:05,374 - ¿Qué? Escúpelo. - ¡Clay está haciendo una maldita bomba! 327 00:29:08,980 --> 00:29:10,647 ¿Es eso cierto, Clay? 328 00:29:15,219 --> 00:29:16,753 ¿Lo tienes? 329 00:29:21,424 --> 00:29:22,602 Bien. Vámonos. 330 00:29:22,626 --> 00:29:24,828 Vamos... ¡Levántate! 331 00:29:33,903 --> 00:29:35,838 Yo no ví nada. 332 00:29:36,506 --> 00:29:37,874 ¿Lo has traído? 333 00:29:38,108 --> 00:29:40,353 ¿Quieres empezar tú o lo hago yo? 334 00:29:40,377 --> 00:29:41,687 Oigan, él ya sabe de ustedes. 335 00:29:41,711 --> 00:29:43,656 ¿Qué sabe exactamente el Comandante? 336 00:29:43,680 --> 00:29:45,749 Que están con la rebelión. 337 00:29:45,982 --> 00:29:47,660 Que están tratando de volar la nave, 338 00:29:47,684 --> 00:29:49,664 intentando vengarse de los que se quedaron atrás. 339 00:29:49,688 --> 00:29:50,888 ¿Te dijo todo eso? 340 00:29:50,989 --> 00:29:52,389 Y si algo me pasa, 341 00:29:52,422 --> 00:29:53,924 va a ir a buscarlos. 342 00:29:56,460 --> 00:29:59,562 Deberían retroceder. Esto podría ponerse feo. 343 00:30:06,938 --> 00:30:08,505 Hazlo fácil, chico. 344 00:30:08,938 --> 00:30:10,616 Abre la boca. 345 00:30:10,640 --> 00:30:12,118 No, por favor. No voy a decir nada. 346 00:30:12,142 --> 00:30:14,120 Abre la boca. 347 00:30:14,144 --> 00:30:16,224 Por favor, tengo una familia. Tengo una familia. 348 00:30:28,224 --> 00:30:30,060 ¿Qué pasa, joder? 349 00:30:30,493 --> 00:30:32,071 Así que no están haciendo una bomba. Hacen.. 350 00:30:32,095 --> 00:30:33,764 Moonshine. 351 00:30:34,297 --> 00:30:36,567 Bueno, es mayormente un limpiador ácido. 352 00:30:36,800 --> 00:30:38,644 ¿Así que no están tratando de volar la nave? 353 00:30:38,668 --> 00:30:39,912 ¿De qué estás hablando? 354 00:30:39,936 --> 00:30:41,080 Los ví robando combustible. 355 00:30:41,104 --> 00:30:43,216 El combustible para aviones, le da un buen toque. 356 00:30:43,240 --> 00:30:45,427 La receta especial de Torpedo Clay. 357 00:30:46,843 --> 00:30:50,423 Así que ahora que lo sabemos y sabemos que tú lo sabes, 358 00:30:50,447 --> 00:30:55,486 nosotros, pensamos que es mejor que mantengamos esto entre nosotros. 359 00:30:55,518 --> 00:30:56,796 Si el Comandante se entera, 360 00:30:56,820 --> 00:31:00,957 todos nos veremos ante una Corte Marcial, 361 00:31:00,991 --> 00:31:02,568 todos nosotros. 362 00:31:02,592 --> 00:31:03,994 ¿Y si no lo hago? 363 00:31:06,364 --> 00:31:07,831 ¿Me chantajeas a mí? 364 00:31:13,570 --> 00:31:15,772 Nos quedan 84 días. 365 00:31:17,040 --> 00:31:18,808 ¿Qué dices? 366 00:31:26,284 --> 00:31:27,593 ¡Está bien! 367 00:31:27,617 --> 00:31:28,895 Vamos a divertirnos. 368 00:31:28,919 --> 00:31:31,455 ¿Qué opinas? 369 00:31:33,384 --> 00:31:35,393 FELIZ CUMPLEAÑOS ORTEGA 370 00:31:39,063 --> 00:31:40,964 - ¿Qué fue eso? - Oye, oye. 371 00:31:54,611 --> 00:31:56,313 Podemos confiscar su alcohol. 372 00:32:01,651 --> 00:32:03,163 Así que pagaron a una agencia de publicidad... 373 00:32:03,187 --> 00:32:05,356 para idear la frase "Nueva Tierra". 374 00:32:05,389 --> 00:32:07,100 Quiero decir, mierda, a mí se me podría ocurrir eso. 375 00:32:07,124 --> 00:32:09,535 Nueva Tierra. Jodimos a la vieja, 376 00:32:09,559 --> 00:32:11,671 así que aquí hay una nueva. 377 00:32:11,695 --> 00:32:13,472 Mi hermano se fue en la primera nave. 378 00:32:13,496 --> 00:32:15,632 ¿A quién tienes esperando? 379 00:32:16,833 --> 00:32:18,478 - A nadie. - ¿Sólo tu familia? 380 00:32:18,502 --> 00:32:19,971 No tengo familia. 381 00:32:20,104 --> 00:32:22,572 Creí que nos habías dicho que tenías una familia. 382 00:32:24,606 --> 00:32:26,219 De vuelta en la Tierra. 383 00:32:26,243 --> 00:32:29,078 Sólo mi mamá, y ella tuvo que quedarse atrás. 384 00:32:29,746 --> 00:32:31,781 Así que ahora soy sólo yo. 385 00:32:35,685 --> 00:32:37,188 Yo tuve una chica. 386 00:32:37,421 --> 00:32:39,422 Aquí vamos. 387 00:32:39,556 --> 00:32:41,424 Alex. 388 00:32:42,193 --> 00:32:43,693 Una verdadera dama. 389 00:32:45,663 --> 00:32:48,030 Pero se casó con mi hermano. 390 00:32:48,932 --> 00:32:51,144 ¿Se casó con tu hermano? 391 00:32:51,168 --> 00:32:52,079 ¿Respira? 392 00:32:52,103 --> 00:32:54,437 Clay es un amante, no un luchador. 393 00:32:54,671 --> 00:32:56,139 ¿No es así? 394 00:32:56,173 --> 00:32:58,818 Un día, eres joven, y... 395 00:32:58,842 --> 00:33:00,282 tienes el mundo a tus pies. 396 00:33:00,677 --> 00:33:04,891 Y al siguiente, tú eres, bueno... 397 00:33:04,915 --> 00:33:07,083 lo que sea que nosotros seamos. 398 00:33:07,884 --> 00:33:10,630 Voy a buscarme algo con Blue. 399 00:33:10,654 --> 00:33:12,755 ¿Dónde estarán esos imbéciles? 400 00:33:14,458 --> 00:33:17,026 Si va a fallar, ¿por qué ir? 401 00:33:18,362 --> 00:33:20,697 Porque soy bueno para fallar. 402 00:33:21,731 --> 00:33:23,576 ¿Adónde te reasignarán? 403 00:33:23,600 --> 00:33:25,511 - ¿Reasignar? - Ya sabes, el nuevo trabajo... 404 00:33:25,535 --> 00:33:27,204 que tendremos cuando aterricemos. 405 00:33:28,338 --> 00:33:30,739 Carnicero. 406 00:33:31,974 --> 00:33:34,310 Sólo que no demasiado afilado. 407 00:33:43,387 --> 00:33:45,988 Blucher. 408 00:33:55,598 --> 00:33:56,933 ¡Blucher! 409 00:33:58,169 --> 00:33:59,836 ¿Dónde están? 410 00:34:02,572 --> 00:34:05,476 Oye, ¿dónde te has estado escondiendo? 411 00:34:07,078 --> 00:34:08,278 Blue. 412 00:34:08,345 --> 00:34:11,414 Sólo tienes una oportunidad para esto. 413 00:34:14,783 --> 00:34:17,018 Cielos. 414 00:34:35,706 --> 00:34:39,208 Localizando la asignación de la Nueva Tierra. 415 00:34:42,146 --> 00:34:43,290 Basurero. 416 00:34:43,314 --> 00:34:44,515 Eso está mejor. 417 00:34:44,647 --> 00:34:45,959 Debería de haberlo sabido. 418 00:34:45,983 --> 00:34:48,394 Primer salto. No conoces tu misión. 419 00:34:48,418 --> 00:34:49,778 No puedes limpiar una mierda. 420 00:34:49,819 --> 00:34:51,430 Por favor. Puedo explicártelo. 421 00:34:51,454 --> 00:34:53,491 Bien. Te doy 10 segundos... 422 00:34:53,523 --> 00:34:54,800 antes de que llame a Stanley. 423 00:34:54,824 --> 00:34:56,136 No, mira, no lo entiendes. 424 00:34:56,160 --> 00:35:00,073 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 425 00:35:00,097 --> 00:35:02,433 De acuerdo, no me eligieron para la Nueva Tierra. 426 00:35:03,034 --> 00:35:06,814 Yo... Soy técnicamente un polizón. 427 00:35:06,838 --> 00:35:08,781 ¿Sabes lo que le hacen a los polizones? 428 00:35:08,805 --> 00:35:11,175 Mira, ya he mentido antes, ¿de acuerdo? 429 00:35:11,508 --> 00:35:13,753 Tengo una familia, y ella está en la nave. 430 00:35:13,777 --> 00:35:15,279 Su nombre es... 431 00:35:16,913 --> 00:35:18,415 Hayley Adams. 432 00:35:23,387 --> 00:35:24,430 Imbécil. 433 00:35:24,454 --> 00:35:28,259 Tú dejaste embarazada a la hija del Almirante. 434 00:35:28,392 --> 00:35:29,803 ¿Eres un suicida? 435 00:35:29,827 --> 00:35:32,507 - No sabía quién era su papá. - ¡Su cara está por todas partes! 436 00:35:32,562 --> 00:35:34,508 Sólo trato de hacer lo correcto, ¿de acuerdo? 437 00:35:34,532 --> 00:35:36,899 Clay, repórtate. 438 00:35:36,933 --> 00:35:39,647 - Por favor, Clay. - ¿Sabes en lo que me acabas de meter? 439 00:35:39,671 --> 00:35:42,111 Mira, sólo estoy tratando de hacer lo correcto por ellos. 440 00:35:42,239 --> 00:35:45,084 ¡Clay, maldita sea! ¿Dónde estás? 441 00:35:45,108 --> 00:35:47,511 Si vas a decírselo, sólo... 442 00:35:48,245 --> 00:35:51,448 No lo sé, dame una ventaja, al menos, ¿de acuerdo? 443 00:35:52,316 --> 00:35:53,883 ¿Por favor? 444 00:35:54,751 --> 00:35:56,986 ¿Clay? Clay. 445 00:36:05,262 --> 00:36:07,498 Jesús. 446 00:36:09,133 --> 00:36:10,467 ¿Qué es esto? 447 00:36:12,136 --> 00:36:13,336 ¿Dónde está Blue? 448 00:36:13,537 --> 00:36:16,633 Es, es Shady. 449 00:36:16,657 --> 00:36:17,918 ¿Qué demonios le hicieron? 450 00:36:17,942 --> 00:36:19,443 Teek lo encontró así. 451 00:36:19,577 --> 00:36:22,379 Shady está por todas partes. 452 00:36:22,513 --> 00:36:24,725 ¿Dónde coño está el alférez Blucher? 453 00:36:24,749 --> 00:36:26,583 Blue no pudo haber hecho esto. 454 00:36:27,116 --> 00:36:28,727 No sé qué pudo haber hecho esto. 455 00:36:28,751 --> 00:36:30,587 Una descompresión, tal vez, 456 00:36:30,621 --> 00:36:33,300 pero, si hubiera una fuga en la Herc, 457 00:36:33,324 --> 00:36:35,334 - estaríamos muertos. - Ortega también desaparecida. 458 00:36:35,358 --> 00:36:37,427 No, no lo está. 459 00:36:37,660 --> 00:36:39,963 Sólo fue a buscar a Blue. 460 00:36:44,435 --> 00:36:46,146 Clay, vamos a revisar la grabación ahora, 461 00:36:46,170 --> 00:36:48,415 para averiguar lo que pasó, pero podría tomar un minuto. 462 00:36:48,439 --> 00:36:50,940 Tenemos que poner a toda la tripulación en la búsqueda. 463 00:36:55,645 --> 00:36:57,781 Trabajé con Blue durante 10 años. 464 00:36:57,814 --> 00:36:59,550 Él no hizo esto. 465 00:37:04,188 --> 00:37:07,868 Chico, por si acaso me equivoco, 466 00:37:07,892 --> 00:37:09,726 Blue es un tipo grande. 467 00:37:09,859 --> 00:37:11,428 Dale algo de espacio. 468 00:37:24,074 --> 00:37:25,784 Atención, toda la tripulación. 469 00:37:25,808 --> 00:37:30,123 El ingeniero Blucher Macon y la doctora Isabella Ortega 470 00:37:30,147 --> 00:37:31,648 han desaparecido. 471 00:37:32,583 --> 00:37:36,320 Repórtense de inmediato para comenzar un barrido de la nave. 472 00:38:16,426 --> 00:38:17,861 Nada. ¿Y tú? 473 00:38:17,894 --> 00:38:19,004 No. 474 00:38:19,028 --> 00:38:20,941 ¿La grabación arrojó algo? 475 00:38:20,965 --> 00:38:22,242 Todavía estamos buscando. 476 00:38:22,266 --> 00:38:24,610 De acuerdo. Bueno, ya encontré a Ortega. 477 00:38:24,634 --> 00:38:26,714 - ¿Qué ha dicho? - Nada. 478 00:38:26,738 --> 00:38:28,954 ¡PRECAUCIÓN! ¡REACTOR! 479 00:38:32,076 --> 00:38:34,378 Blue le golpeó la cabeza. 480 00:39:57,260 --> 00:39:59,763 ¿Qué creen que quiere con el Almirante? 481 00:40:03,300 --> 00:40:05,235 Blue, ¿qué mierda estás haciendo? 482 00:40:05,970 --> 00:40:07,471 Encontramos a Shady y a Ortega. 483 00:40:08,405 --> 00:40:09,482 Vamos, amigo. 484 00:40:09,506 --> 00:40:11,266 ¿Quieres que Stanley use su cañón? 485 00:40:11,775 --> 00:40:13,443 Suelta el cortador. 486 00:40:14,845 --> 00:40:16,313 ¡Date la vuelta! 487 00:40:22,552 --> 00:40:24,664 Joder. ¿Qué le ha pasado? 488 00:40:24,688 --> 00:40:27,056 Te ordeno que bajes tu arma. 489 00:40:30,194 --> 00:40:32,462 Baja el arma y ríndete. 490 00:40:32,896 --> 00:40:34,541 Es tu última advertencia. 491 00:40:34,565 --> 00:40:36,476 ¡Baja tu maldita arma! 492 00:40:36,500 --> 00:40:38,201 No creo que vaya a escuchar. 493 00:40:38,435 --> 00:40:42,205 Maldita sea, Blue. Te va a matar. 494 00:40:48,978 --> 00:40:51,012 ¡Dispárenle! 495 00:40:57,888 --> 00:40:59,265 Jesucristo, ¿cómo lo hizo? 496 00:40:59,289 --> 00:41:00,857 Tenemos que detener su hemorragia. 497 00:41:03,427 --> 00:41:05,329 No puedo encontrar una arteria. 498 00:41:08,330 --> 00:41:10,100 ¿Está muerto? 499 00:41:14,004 --> 00:41:15,939 ¿Está muerto? 500 00:41:17,073 --> 00:41:18,975 Sí, se ha ido. 501 00:41:20,678 --> 00:41:22,112 También Xu. 502 00:41:33,223 --> 00:41:34,734 Esto no es sólo fiebre de cabaña. 503 00:41:34,758 --> 00:41:36,593 Se comió el cuello de Xu. 504 00:41:37,594 --> 00:41:38,794 Se lo comió. 505 00:41:38,895 --> 00:41:40,864 Tenemos que averiguar qué pasó. 506 00:41:43,467 --> 00:41:46,146 ¿Por qué tarda tanto la grabación? 507 00:41:46,170 --> 00:41:48,081 Voy tan rápido como puedo. 508 00:41:48,105 --> 00:41:50,140 Es una habitación, Teek. 509 00:41:51,441 --> 00:41:53,577 ¿Por qué tiene ese aspecto? 510 00:41:53,610 --> 00:41:54,687 Algo parece estar... 511 00:41:54,711 --> 00:41:56,680 disolviéndolo de adentro hacia afuera. 512 00:42:01,618 --> 00:42:03,730 Tenemos que hacer una autopsia. Váyanse. 513 00:42:03,754 --> 00:42:05,422 Necesito estar sola. 514 00:42:29,746 --> 00:42:31,281 ¿Estás bien? 515 00:42:57,107 --> 00:43:01,211 Llegando a la Nueva Tierra, en T-menos 85 días. 516 00:43:02,899 --> 00:43:04,339 BÚSQUEDA DETENIDA 517 00:43:07,096 --> 00:43:10,183 ¿QUIERE CONTINUAR BUSCANDO? 518 00:43:13,156 --> 00:43:14,724 ¿Algo? 519 00:43:14,858 --> 00:43:16,159 Todavía no. 520 00:43:16,460 --> 00:43:18,061 Maldita sea. 521 00:43:24,835 --> 00:43:29,282 Doctora Susan Chambers, 12:30 a.m. del 4 de mayo. 522 00:43:29,306 --> 00:43:31,041 Estoy comenzando la autopsia. 523 00:43:31,175 --> 00:43:35,946 Empezaré a recolectar muestras para la secuenciación del ADN. 524 00:44:23,960 --> 00:44:25,228 ¿Qué ha pasado? 525 00:44:25,563 --> 00:44:28,398 Stanley nos ha encerrado. 526 00:44:37,105 --> 00:44:39,403 DESCONOCIDO 527 00:44:50,754 --> 00:44:54,958 Se necesita más tiempo para evaluar estos resultados. 528 00:44:55,291 --> 00:44:58,005 Comenzaré ahora a hacer mi primera incisión 529 00:44:58,029 --> 00:45:00,597 y la evaluación visual. 530 00:45:39,871 --> 00:45:41,747 - ¿Qué cojones estás haciendo? - ¡Sácalo! 531 00:45:41,771 --> 00:45:43,507 ¿Sacar qué? 532 00:45:46,209 --> 00:45:47,653 No quedó nada dentro de él. 533 00:45:47,677 --> 00:45:49,622 ¡Bebe eso! ¡Bebe eso! 534 00:45:49,646 --> 00:45:51,648 ¿Cómo que nada? 535 00:45:55,419 --> 00:45:57,820 ¿Qué...? 536 00:46:05,864 --> 00:46:08,298 ¡Sé que pueden oírme! 537 00:46:08,632 --> 00:46:10,443 ¿Cuánto tiempo debemos de estar encerrados? 538 00:46:10,467 --> 00:46:12,202 Oye, ¿crees que ha pasado algo? 539 00:46:12,236 --> 00:46:14,104 ¿Cómo cojones voy a saberlo? 540 00:46:15,405 --> 00:46:16,884 ¡Chambers! 541 00:46:16,908 --> 00:46:19,152 ¡Teek! ¡Alguien! 542 00:46:19,176 --> 00:46:21,444 ¡Abran la maldita puerta! 543 00:46:26,117 --> 00:46:27,717 Vámonos. 544 00:46:30,787 --> 00:46:33,233 ¿Así que perdiste algunos órganos? 545 00:46:33,257 --> 00:46:35,726 No. Estuve a solas con Blue toda la noche. 546 00:46:35,959 --> 00:46:37,861 Cuando lo abrí, su bazo, su corazón, 547 00:46:37,894 --> 00:46:39,339 su sistema nervioso, su sangre 548 00:46:39,363 --> 00:46:41,474 básicamente habían sido comidos hasta la nada. 549 00:46:41,498 --> 00:46:43,767 ¿Comido? ¿Cómo comido? 550 00:46:44,100 --> 00:46:45,712 Si Blue no tenía nada dentro de él... 551 00:46:45,736 --> 00:46:47,380 Entonces, ¿cómo podía seguir moviéndose? 552 00:46:47,404 --> 00:46:49,908 Es porque estaba siendo controlado desde adentro. 553 00:46:50,940 --> 00:46:53,142 Déjenme mostrarles algo. 554 00:46:56,613 --> 00:46:58,825 La muestra de la izquierda pertenece a Blue, 555 00:46:58,849 --> 00:47:01,561 como las suyas y la mía... Proteínas, lípidos, 556 00:47:01,585 --> 00:47:04,530 los bloques de construcción de toda la vida en el Universo. 557 00:47:04,554 --> 00:47:07,958 La muestra de la derecha, también es de Blue, 558 00:47:07,991 --> 00:47:10,303 excepto que ni siquiera está basada en el Carbono. 559 00:47:10,327 --> 00:47:12,095 No es humano. 560 00:47:14,165 --> 00:47:16,533 Si debo adivinar... 561 00:47:16,566 --> 00:47:19,236 Blue tuvo algún tipo de virus o un parásito. 562 00:47:19,570 --> 00:47:22,415 Invade el cuerpo del huésped y luego lo porta como un traje barato. 563 00:47:22,439 --> 00:47:23,839 Entonces, ¿cómo llegó a bordo? 564 00:47:23,974 --> 00:47:25,485 Hice que la nave realizara un recuento de cabezas... 565 00:47:25,509 --> 00:47:26,686 despues de Ortega, comprobé 566 00:47:26,710 --> 00:47:28,779 que nadie más habría desaparecido, 567 00:47:28,912 --> 00:47:30,747 y encontré esto. 568 00:47:31,463 --> 00:47:33,924 POLIZÓN 569 00:47:33,948 --> 00:47:35,785 Noah no está en el sistema. 570 00:47:35,919 --> 00:47:39,289 Está usando papeles falsos. 571 00:47:39,423 --> 00:47:40,800 ¡No te muevas! 572 00:47:40,824 --> 00:47:41,835 Puedo explicarlo... 573 00:47:41,859 --> 00:47:43,593 - Puedo explicarlo. - ¡Oye, oye! 574 00:47:43,627 --> 00:47:45,772 - ¿Cuál era el maldito plan? - ¡No! No lo sé. 575 00:47:45,796 --> 00:47:47,975 ¿Infectar a todos? Se comerán nuestras entrañas. 576 00:47:47,999 --> 00:47:49,976 ¿Mientras tú estrellas la nave? 577 00:47:50,000 --> 00:47:51,244 No está tratando de matarnos. 578 00:47:51,268 --> 00:47:52,378 Es un chico asustado... 579 00:47:52,402 --> 00:47:54,562 tratando de sobrevivir, como el resto de nosotros. 580 00:47:56,673 --> 00:47:58,308 ¿Escondes otro secreto? 581 00:48:06,916 --> 00:48:09,520 Así que si este imbécil no lo dejó entrar, 582 00:48:09,553 --> 00:48:13,590 tenemos que averiguar quién lo hizo y con qué estamos lidiando. 583 00:48:13,724 --> 00:48:15,492 Muéstrales. 584 00:48:16,127 --> 00:48:18,061 Merecen saberlo. 585 00:48:30,340 --> 00:48:32,542 Mierda. 586 00:48:40,416 --> 00:48:41,974 Y miren. 587 00:48:43,820 --> 00:48:45,256 No están solos. 588 00:48:45,857 --> 00:48:48,368 Así que cuando dijiste parásito, querías decir... 589 00:48:48,392 --> 00:48:51,028 Alienígena. Y puede que todavía esté ahí afuera. 590 00:48:51,928 --> 00:48:55,199 Si está ahí afuera, lo matamos. 591 00:48:55,432 --> 00:48:56,700 ¿Qué es? 592 00:48:57,334 --> 00:48:58,813 - No lo sé. - ¿De dónde vino? 593 00:48:58,837 --> 00:49:00,637 De nuevo, no lo sé. 594 00:49:00,672 --> 00:49:03,816 Entonces, ¿cómo es que una cosa como esa se sube a bordo sin que lo sepamos? 595 00:49:03,840 --> 00:49:06,310 Porque alguien tuvo que traerla a bordo. 596 00:49:08,712 --> 00:49:11,014 ¿Sabemos quién lo hizo? 597 00:49:12,749 --> 00:49:14,585 ¿Qué es lo que haces? 598 00:49:14,918 --> 00:49:16,262 Tenemos que despertar al Almirante. 599 00:49:16,286 --> 00:49:18,898 - No, no lo haremos. - Algo está en esta nave... 600 00:49:18,922 --> 00:49:21,868 matando a sus hombres. Es su responsabilidad. 601 00:49:21,892 --> 00:49:23,669 Bueno, el bastardo paranoico... 602 00:49:23,693 --> 00:49:26,006 se aseguró de que no pudiéramos entrar a sus aposentos, 603 00:49:26,030 --> 00:49:27,932 y mucho menos despertarlo de la criogenia. 604 00:49:28,265 --> 00:49:29,975 Y no confío en este polizón, 605 00:49:29,999 --> 00:49:33,113 así que se irá por la esclusa de aire. 606 00:49:33,137 --> 00:49:34,738 ¡Stanley, déjalo ir! 607 00:49:36,040 --> 00:49:37,308 Chicos. 608 00:49:39,177 --> 00:49:40,610 ¡Chicos! 609 00:49:46,483 --> 00:49:48,585 ¡Clay, mira hacia arriba! 610 00:50:04,936 --> 00:50:07,047 ¡Jódete, hijo de puta! 611 00:50:50,647 --> 00:50:51,692 Vamos al arsenal. 612 00:50:51,716 --> 00:50:53,550 Oigan, la tripulación sigue encerrada. 613 00:50:54,183 --> 00:50:55,361 Abriendo las puertas de las cabinas. 614 00:50:55,385 --> 00:50:57,188 ¿Qué es lo que está pasando? 615 00:50:57,621 --> 00:50:58,631 Alguien los deja salir. 616 00:50:58,655 --> 00:51:00,533 Eso es imposible. Sólo Stanley puede hacer eso, 617 00:51:00,557 --> 00:51:01,925 y está muerto. 618 00:51:03,527 --> 00:51:04,847 Ya no. 619 00:51:05,129 --> 00:51:08,376 CABINAS DE LA TRIPULACIÓN 620 00:51:22,712 --> 00:51:24,315 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 621 00:51:25,917 --> 00:51:28,461 - ¿Ya encontraste a Blue? - ¡Corran, malditos idiotas! 622 00:51:28,485 --> 00:51:29,921 ¡Entren! ¡Cierren sus puertas! 623 00:51:40,397 --> 00:51:42,066 ¿Qué pasa, joder? 624 00:51:48,672 --> 00:51:50,483 - Ve. - Ya les dije que yo no sé. 625 00:51:50,507 --> 00:51:52,419 Blue, Ortega y Xu estaban todos muertos, 626 00:51:52,443 --> 00:51:54,487 ¿Cómo que todavía es capaz de controlarlos? 627 00:51:54,511 --> 00:51:56,322 - Yo no lo traje a la nave. - ¡Intenta otra cosa! 628 00:51:56,346 --> 00:51:58,948 - ¡Dije que no lo sé! - ¡Todo el mundo, ya basta! 629 00:51:59,482 --> 00:52:00,660 ¡Él no sabe nada! 630 00:52:00,684 --> 00:52:02,129 No luché para entrar en la nave... 631 00:52:02,153 --> 00:52:04,255 para poder matarlos a todos. 632 00:52:04,688 --> 00:52:06,666 Estoy aquí para poder proteger a mi familia. 633 00:52:06,690 --> 00:52:08,434 No tendremos tiempo antes de que nos encuentren. 634 00:52:08,458 --> 00:52:10,603 Está bien. Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer? 635 00:52:10,627 --> 00:52:12,338 - Hay que llegar a seguridad. - ¿Y enviar un mensaje? 636 00:52:12,362 --> 00:52:15,008 Sin señal con el comando JAG, hasta más cerca de la Nueva Tierra. 637 00:52:15,032 --> 00:52:16,768 Muy bien, Doc., ¿cómo lo matamos? 638 00:52:16,801 --> 00:52:19,112 No lo sé. Las balas sólo los retrasaron. 639 00:52:19,136 --> 00:52:20,480 La fuerza bruta no funcionó. 640 00:52:20,504 --> 00:52:22,173 ¿Qué hay del fuego? 641 00:52:23,640 --> 00:52:26,152 - Podría funcionar. - Es suficiente para mí. 642 00:52:26,176 --> 00:52:27,720 ¿Recuerdas cómo usar una de esas cosas? 643 00:52:27,744 --> 00:52:29,313 ¿Qué opinas? 644 00:52:30,248 --> 00:52:32,192 - ¡Por Hayley! - ¡Noah, detente! 645 00:52:32,216 --> 00:52:34,285 Escuchen. 646 00:52:38,489 --> 00:52:39,732 ¿Qué es eso? 647 00:52:39,756 --> 00:52:41,325 Aléjate de la puerta. 648 00:52:52,869 --> 00:52:55,304 Jesucristo. 649 00:52:55,505 --> 00:52:57,174 Están todos muertos. 650 00:52:57,308 --> 00:52:59,643 No dejen que nos acorralen bajo la cubierta. 651 00:52:59,777 --> 00:53:01,678 Tenemos que llegar a la bahía de seguridad. 652 00:53:10,487 --> 00:53:12,189 ¡Disparen! 653 00:53:14,324 --> 00:53:16,703 ¡Malditos! 654 00:53:16,727 --> 00:53:18,227 Para atrás. 655 00:53:23,600 --> 00:53:26,136 ¡No funciona! ¡Sigan disparando! 656 00:53:31,909 --> 00:53:34,510 ¡Alarma de incendio! ¡Cúbranse los ojos! 657 00:53:41,585 --> 00:53:43,430 Bien, parece que se han ido. 658 00:53:43,454 --> 00:53:44,865 Somos presa fácil. Tenemos que movernos. 659 00:53:44,889 --> 00:53:46,369 Vayamos a la bahía de seguridad. 660 00:54:07,211 --> 00:54:08,688 - ¡No puedo ver! - Ellos tampoco, 661 00:54:08,712 --> 00:54:10,747 así que cierra la boca. 662 00:54:30,367 --> 00:54:31,835 ¿Dónde están? 663 00:54:54,525 --> 00:54:56,393 Yo te cubro. 664 00:54:56,927 --> 00:54:57,971 ¿Alguien puede decirme...? 665 00:54:57,995 --> 00:54:59,862 ¿Qué cojones está pasando? 666 00:55:02,166 --> 00:55:03,876 ¡Teek! 667 00:55:03,900 --> 00:55:05,636 No puedo verlo. 668 00:55:06,737 --> 00:55:08,239 Cúbranme. 669 00:55:09,873 --> 00:55:11,808 ¡Espera! 670 00:55:11,842 --> 00:55:13,962 - ¿Deberíamos ir tras él? - No. No, se ha ido. 671 00:55:14,177 --> 00:55:15,377 ¿Clay? 672 00:55:17,781 --> 00:55:20,683 - Tenemos que salir de aquí. - ¡Sólo espera! ¡Clay! 673 00:55:21,017 --> 00:55:23,720 Si puedes oírnos... ¡Agáchate! 674 00:55:30,761 --> 00:55:32,194 Algo se aproxima. 675 00:55:35,131 --> 00:55:37,043 - Hay que salir de la nave. - Las cápsulas de escape están allí. 676 00:55:37,067 --> 00:55:38,846 ¿A dónde vamos? No estamos cerca de la Nueva Tierra. 677 00:55:38,870 --> 00:55:40,710 Muy bien, vayamos a la bahía de seguridad. 678 00:55:41,305 --> 00:55:43,941 - Por aquí. - Síganme. Síganme. 679 00:55:44,373 --> 00:55:46,810 Me voy de aquí. ¿Vienes, chico? 680 00:55:49,046 --> 00:55:50,814 Buena suerte. 681 00:56:31,054 --> 00:56:34,015 - ¿Dónde está tu tarjeta de acceso? - En el bolsillo superior derecho. 682 00:56:36,227 --> 00:56:37,427 Ya la tengo. 683 00:56:37,528 --> 00:56:39,596 Tenemos que curarlo. 684 00:56:40,998 --> 00:56:42,566 Nos voy a encerrar. 685 00:56:52,809 --> 00:56:55,979 ¡Jesús! ¿Has estado haciendo ejercicio, Stanley? 686 00:56:58,582 --> 00:57:00,451 Oye, Stanley. 687 00:57:03,152 --> 00:57:04,588 Vamos. 688 00:57:06,289 --> 00:57:10,727 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 84 días. 689 00:57:16,666 --> 00:57:17,743 No tenemos ningún sitio al que ir, 690 00:57:17,767 --> 00:57:20,647 y no tenemos a nadie a quien llamar. Tendremos que ser estratégicos. 691 00:57:21,004 --> 00:57:22,682 Estoy tan cansado de correr. 692 00:57:22,706 --> 00:57:25,342 Tenemos que enfrentarnos a estos bastardos de frente. 693 00:57:27,411 --> 00:57:29,411 Todos vamos a morir. 694 00:57:33,484 --> 00:57:36,486 Las balas no funcionarán... Y el fuego... 695 00:57:37,688 --> 00:57:39,389 No se pueden matar. 696 00:57:40,891 --> 00:57:42,359 Es la muerte. 697 00:57:46,028 --> 00:57:47,531 Oigan, chicos... 698 00:57:49,399 --> 00:57:50,410 ¿se les ocurre un plan? 699 00:57:50,434 --> 00:57:52,569 No puedo decirles cómo matarlo... 700 00:57:52,603 --> 00:57:54,671 si no sé lo que es. 701 00:57:58,608 --> 00:58:03,079 Si alguien lo trajo abordo, debió tener una razón. 702 00:58:05,950 --> 00:58:07,418 Bueno, tuvimos una buena racha. 703 00:58:08,652 --> 00:58:10,263 No está mal para un grupo de borrachos. 704 00:58:10,287 --> 00:58:12,232 ¿Nos sentamos y esperar a que nos hagan pedazos? 705 00:58:12,256 --> 00:58:13,616 No. Vamos a ponernos borrachos 706 00:58:13,757 --> 00:58:15,502 y esperar a que nos hagan pedazos. 707 00:58:15,526 --> 00:58:17,671 - ¿Crees que es divertido? - ¿Oyes a alguien riéndose? 708 00:58:17,695 --> 00:58:20,039 Nos superan, no tenemos armamento, 709 00:58:20,063 --> 00:58:22,409 y necesitamos refuerzos. 710 00:58:22,433 --> 00:58:24,835 ¿No se supone que eres una especie de jodido tipo duro? 711 00:58:26,637 --> 00:58:28,205 ¿Sólo te preocupas por ti mismo? 712 00:58:28,238 --> 00:58:30,941 Sí, tú también lo hacías cuando te colaste en esta nave. 713 00:58:31,508 --> 00:58:33,944 No, estoy cuidando de mi familia. 714 00:58:35,779 --> 00:58:37,581 ¿A quién estás cuidando tú? 715 00:58:46,256 --> 00:58:47,958 Esperen. ¿A dónde va eso? 716 00:58:49,192 --> 00:58:50,403 La ventilación, ¿a dónde va? 717 00:58:50,427 --> 00:58:52,105 Los conductos de ventilación van a muchos lugares. 718 00:58:52,129 --> 00:58:54,097 - ¿Llegará hasta el Almirante? - Mierda. 719 00:58:54,931 --> 00:58:56,910 Muy bien, maldita sea. 720 00:58:56,934 --> 00:58:59,037 Como quieras. Para que conste, 721 00:58:59,069 --> 00:59:00,537 esta es una idea terrible. 722 00:59:00,971 --> 00:59:02,248 Pero te daré una oportunidad. 723 00:59:02,272 --> 00:59:04,584 Despiertas al Almirante. Los vuela a todos. 724 00:59:04,608 --> 00:59:08,621 Y recuperas a tu chica. Sí. Es fácil. 725 00:59:08,645 --> 00:59:10,056 Va a estar apretado. 726 00:59:10,080 --> 00:59:13,793 Sólo sigue moviéndote, y haz exactamente lo que yo diga. 727 00:59:13,817 --> 00:59:16,086 ¿Qué estás esperando? 728 00:59:18,055 --> 00:59:19,956 Arriba y por ellos, héroe. 729 00:59:42,279 --> 00:59:44,090 ¿Por qué camino voy? 730 00:59:44,114 --> 00:59:45,616 Clay, ¿puedes oírme? 731 00:59:47,084 --> 00:59:48,818 Por favor, deja de hacer eso. 732 00:59:48,852 --> 00:59:50,430 Se acerca el primer giro. 733 00:59:50,454 --> 00:59:53,490 Después de eso, ve a 200 pies. 734 00:59:54,858 --> 00:59:57,260 Toma tus dos siguientes izquierdas. 735 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 ¿Quieres darte prisa, hijo? 736 01:00:01,098 --> 01:00:03,533 - Tomando la primera a la izquierda. - ¿Ahora dónde? 737 01:00:03,901 --> 01:00:05,369 - Ya vienen. - ¿Qué? 738 01:00:05,902 --> 01:00:08,671 Están a tu alrededor. Muévete. 739 01:00:11,809 --> 01:00:13,889 Tomando la segunda a la izquierda. ¿Y ahora qué? 740 01:00:14,210 --> 01:00:16,579 Clay, ¿qué está pasando? 741 01:00:18,748 --> 01:00:20,850 Espero que te coman primero. 742 01:00:40,270 --> 01:00:41,771 Lo siento. 743 01:00:49,579 --> 01:00:51,681 Dios, por favor perdóname. 744 01:00:52,115 --> 01:00:54,994 No empieces a rezar todavía, Teek. 745 01:00:55,018 --> 01:00:57,046 El chico podría lograrlo. 746 01:01:07,931 --> 01:01:09,776 Clay. 747 01:01:09,800 --> 01:01:11,578 - ¿Clay? - Te diré cuando parar. 748 01:01:11,602 --> 01:01:12,979 Escúchame. 749 01:01:13,003 --> 01:01:15,672 Xu y Ortega, están aquí. 750 01:01:19,876 --> 01:01:22,412 No te han visto. Sigue moviéndote. 751 01:01:30,520 --> 01:01:32,589 Lo siento. Lo siento mucho. 752 01:01:34,959 --> 01:01:37,003 Ya casi estás ahí, chico. 753 01:01:37,027 --> 01:01:38,671 Sigue adelante. 754 01:01:38,695 --> 01:01:41,264 Tengo que decirles algo. Yo... 755 01:01:46,503 --> 01:01:48,538 Yo lo hice. Fuí yo. 756 01:01:51,708 --> 01:01:52,685 Teek. 757 01:01:52,709 --> 01:01:53,987 ¿Qué has hecho? 758 01:01:54,011 --> 01:01:55,188 Cuéntanos. 759 01:01:55,212 --> 01:01:58,049 Yo... Pensé que sería rápido. 760 01:01:58,282 --> 01:02:00,092 Yo, yo pensé que sería... 761 01:02:00,116 --> 01:02:01,394 Pensé que nos mataría rápido. 762 01:02:01,418 --> 01:02:02,719 Teek... 763 01:02:03,520 --> 01:02:04,788 dime lo que hiciste. 764 01:02:04,921 --> 01:02:06,299 - Teek. - Estás mintiendo. 765 01:02:06,323 --> 01:02:08,592 - No lo hiciste. - ¡Fuí yo! 766 01:02:11,727 --> 01:02:13,750 Me encontraron. ¡Corre! 767 01:02:22,339 --> 01:02:24,484 ¿Izquierda o derecha? ¿Izquierda o derecha? 768 01:02:24,508 --> 01:02:26,042 Gira a la derecha. 769 01:02:30,413 --> 01:02:34,350 Vamos a morir por tu culpa. 770 01:02:41,224 --> 01:02:42,759 ¡Levántate! 771 01:02:43,460 --> 01:02:44,995 Clay, ¿qué está pasando? 772 01:02:45,029 --> 01:02:46,830 Me ocuparé de ti más tarde. 773 01:02:47,898 --> 01:02:49,467 Creo que estoy perdido. 774 01:02:49,699 --> 01:02:52,303 ¿Dónde están Xu y Ortega? 775 01:03:00,376 --> 01:03:03,413 - ¿Por qué camino voy? - Hay un respiradero a tu derecha. 776 01:03:27,470 --> 01:03:28,547 ACCESO DENEGADO 777 01:03:28,571 --> 01:03:30,173 ¿Por qué el retraso? 778 01:03:58,201 --> 01:04:01,070 Tú otra vez. 779 01:04:08,512 --> 01:04:10,680 ¿Por qué querrías hacernos daño? 780 01:04:12,549 --> 01:04:15,461 No todo es sobre nosotros. 781 01:04:15,485 --> 01:04:18,521 Hay 300.000 almas en esta nave, 782 01:04:18,555 --> 01:04:20,901 buenas personas tratando de hacer un nuevo comienzo, 783 01:04:20,925 --> 01:04:22,435 en un planeta mejor. 784 01:04:22,459 --> 01:04:23,938 ¿No lo predican los maníacos? 785 01:04:23,962 --> 01:04:24,971 ¿Qué hay con ellos? 786 01:04:24,995 --> 01:04:26,915 Tal vez la humanidad ya tuvo su oportunidad. 787 01:04:27,031 --> 01:04:30,734 Verán, no podemos seguir destruyendo todo lo que tocamos. 788 01:04:31,101 --> 01:04:33,136 Muchos de nosotros lo entendemos. 789 01:04:33,270 --> 01:04:36,773 Vemos a la humanidad como el parásito que es. 790 01:04:38,009 --> 01:04:39,309 Me das vergüenza. 791 01:04:39,642 --> 01:04:41,378 Tenemos lo que nos merecemos. 792 01:04:41,612 --> 01:04:43,379 ¿Qué es? 793 01:04:43,513 --> 01:04:45,025 Tú lo trajiste aquí. 794 01:04:45,049 --> 01:04:46,883 ¿No lo sabes? 795 01:04:47,884 --> 01:04:49,353 ¿De dónde vino? 796 01:04:49,486 --> 01:04:52,165 ¿Lo encontraste? ¿Lo hiciste en un laboratorio? 797 01:04:52,189 --> 01:04:55,792 ¿Cayó del cielo? ¿De dónde salió? 798 01:04:56,027 --> 01:04:57,560 Por experimentos. 799 01:04:57,694 --> 01:04:58,806 Así que lo hicieron. 800 01:04:58,830 --> 01:05:01,199 No, no lo hicimos. 801 01:05:01,631 --> 01:05:02,865 Lo trajimos de vuelta. 802 01:05:03,199 --> 01:05:05,267 ¿Lo trajeron de vuelta de dónde? 803 01:05:05,301 --> 01:05:09,538 ¿Otro planeta? ¿Otro Universo? 804 01:05:09,573 --> 01:05:12,485 Tal vez estuvo aquí desde antes del Universo. 805 01:05:12,509 --> 01:05:15,412 Y nos va a matar a todos, incluso a ti, 806 01:05:15,845 --> 01:05:18,058 porque tú se lo dijiste. 807 01:05:18,082 --> 01:05:19,350 No. 808 01:05:19,583 --> 01:05:21,485 Porque eso quiere hacerlo. 809 01:05:22,118 --> 01:05:24,455 Porque eso es todo lo que sabe. 810 01:05:26,356 --> 01:05:29,126 Está bien, está bien, ya he oído suficiente de este monstruo. 811 01:05:29,160 --> 01:05:31,905 ¿Está sobrio para volver al servicio activo, Capitán? 812 01:05:31,929 --> 01:05:33,563 Como en los viejos tiempos. 813 01:05:33,597 --> 01:05:34,774 ¿Algo más que deba saber? 814 01:05:34,798 --> 01:05:36,309 Se está volviendo más inteligente. 815 01:05:36,333 --> 01:05:38,368 Ya lo hemos encontrado apuntando al reactor 816 01:05:38,501 --> 01:05:39,936 y a su búnker, señor. 817 01:05:40,270 --> 01:05:42,573 ¿Y dónde está esta horda ahora? 818 01:05:46,477 --> 01:05:47,711 Está bien. 819 01:05:48,478 --> 01:05:50,514 No hay necesidad de complicar las cosas. 820 01:05:51,848 --> 01:05:53,460 Matémoslos a todos, 821 01:05:53,484 --> 01:05:55,395 y los echamos por la exclusa de aire. 822 01:05:55,419 --> 01:05:57,388 Funciona para mí, señor. 823 01:05:58,789 --> 01:06:00,924 Mira aquí. 824 01:06:02,225 --> 01:06:05,995 Despierten. Ármense. Muévanse. 825 01:06:15,405 --> 01:06:19,453 Nosotros, nos graduamos en la misma Academia. 826 01:06:19,477 --> 01:06:22,622 Especializados en guerra orbital. 827 01:06:22,646 --> 01:06:25,049 - ¿Clay? - Hace tiempo... 828 01:06:25,950 --> 01:06:27,817 él era un guerrero. 829 01:06:27,952 --> 01:06:31,265 Desobedeció órdenes durante el levantamiento de Eos. 830 01:06:31,289 --> 01:06:35,159 Se negó a disparar contra los manifestantes durante los disturbios. 831 01:06:35,292 --> 01:06:38,495 Le dieron de baja con deshonor del destacamento. 832 01:06:38,829 --> 01:06:40,407 Espera un segundo. 833 01:06:40,431 --> 01:06:42,910 Oye, ¿cuál es el estado de la criogenia? 834 01:06:42,934 --> 01:06:45,269 No se preocupe. Ella está bien. 835 01:06:45,703 --> 01:06:47,514 ¿Quién está bien? 836 01:06:47,538 --> 01:06:49,540 Hayley. 837 01:06:50,241 --> 01:06:51,808 Tú... 838 01:06:52,909 --> 01:06:54,777 tú eres el padre. 839 01:06:56,647 --> 01:06:59,348 Es un idiota, pero es nuestro idiota. 840 01:07:01,085 --> 01:07:02,952 Podríamos necesitarlo. 841 01:07:03,820 --> 01:07:05,989 Me ocuparé de ti más tarde. 842 01:07:07,156 --> 01:07:08,624 ¡Comandante! 843 01:07:08,693 --> 01:07:11,504 Orbital 1701, listos para mutilar, asesinar 844 01:07:11,528 --> 01:07:13,366 y matar a su orden, señor. 845 01:07:14,030 --> 01:07:15,342 Estamos aquí para cazar. 846 01:07:15,366 --> 01:07:16,842 Estamos aquí para matar. 847 01:07:16,866 --> 01:07:18,935 Estamos aquí para sobrevivir. 848 01:07:19,068 --> 01:07:21,070 Señala el camino, hijo. 849 01:07:31,748 --> 01:07:33,427 ¿Cuánto tiempo tenemos? 850 01:07:33,451 --> 01:07:36,886 Unos dos segundos más que él. 851 01:08:08,953 --> 01:08:10,221 Mejor que nada. 852 01:08:17,361 --> 01:08:18,828 Vigila tus seis. 853 01:08:19,397 --> 01:08:20,997 Mantente en la retaguardia. 854 01:08:57,101 --> 01:08:58,502 ¡Dios mío! 855 01:09:14,919 --> 01:09:16,553 ¿Capitán Stanley? 856 01:09:17,620 --> 01:09:19,122 ¿Es usted? 857 01:09:27,030 --> 01:09:29,533 Bien. Como quieran. 858 01:09:52,223 --> 01:09:55,124 ¡Posiciones secundarias! ¡Adelante! ¡Adelante! 859 01:09:57,161 --> 01:09:58,961 ¡No, no! 860 01:11:52,977 --> 01:11:55,212 - ¡Entra! - ¡Sé cómo matarlo! 861 01:11:58,349 --> 01:12:00,150 Un poco más cerca. Vamos. 862 01:12:00,284 --> 01:12:04,120 Oye, chico, dile a Hayley que creo que estará bien. 863 01:12:09,493 --> 01:12:11,261 ¡Espere! 864 01:12:44,627 --> 01:12:46,028 Se voló a sí mismo. 865 01:12:46,363 --> 01:12:48,965 Ese loco hijo de puta. 866 01:12:50,601 --> 01:12:53,035 Así que supongo que ya se ha acabado. 867 01:12:54,837 --> 01:12:56,183 ¡Oye! ¿Adónde vas? 868 01:12:56,207 --> 01:12:58,942 - ¡Traeré a Hayley! - ¿Quién va a limpiar todo esto? 869 01:13:14,124 --> 01:13:16,493 Tienes que estar bromeando. 870 01:13:18,228 --> 01:13:20,163 ¿Qué es esta cosa? 871 01:13:20,897 --> 01:13:22,898 Tenemos que salir de aquí. 872 01:13:23,233 --> 01:13:25,869 Vamos... ¡Vámonos! 873 01:13:32,275 --> 01:13:34,770 - ¿Adónde vamos? - Recuperar a Hayley y salir de la nave. 874 01:13:34,811 --> 01:13:39,015 ¿Ir a dónde? Estamos a billones de millas de todas partes. 875 01:13:40,349 --> 01:13:42,818 ¿Qué fue eso? 876 01:13:43,620 --> 01:13:45,121 Algo nuevo. 877 01:13:46,790 --> 01:13:47,767 Moxacell. 878 01:13:47,791 --> 01:13:49,002 ¿Moxacell? 879 01:13:49,026 --> 01:13:50,437 Lo usé en Blue, y funcionó. 880 01:13:50,461 --> 01:13:52,363 ¿Y nos lo dices ahora? 881 01:13:52,396 --> 01:13:53,973 ¿Estás seguro de que estaba muerto? 882 01:13:53,997 --> 01:13:55,442 Esta cosa nos ha engañado antes. 883 01:13:55,466 --> 01:13:57,434 Vi cómo se desvanecía en la nada. 884 01:13:57,867 --> 01:14:00,180 ¿Dónde está? 885 01:14:00,204 --> 01:14:01,472 Por ahí. 886 01:14:02,739 --> 01:14:03,983 Clay, ¿qué hay de tu alijo? 887 01:14:04,007 --> 01:14:05,775 ¿Dónde está el Moonshine? 888 01:14:06,377 --> 01:14:08,245 Abajo en el arsenal. 889 01:14:30,901 --> 01:14:33,079 Se concede el acceso al reactor. 890 01:14:33,103 --> 01:14:34,814 Bienvenido, Almirante. 891 01:14:34,838 --> 01:14:37,984 Tomen en cuenta. Altos conteos de radiación. 892 01:14:38,008 --> 01:14:40,143 No expongan la piel. 893 01:14:44,515 --> 01:14:46,316 Ya probamos con el fuego. 894 01:14:47,818 --> 01:14:50,697 Sí, pero esto, esto los derretirá en gelatina. Confía en mí. 895 01:14:50,721 --> 01:14:52,923 Sólo tenemos que acercarnos. 896 01:14:57,594 --> 01:14:58,862 ¿Van a venir? 897 01:15:01,732 --> 01:15:03,534 ¿Qué cojones fue eso? 898 01:15:05,602 --> 01:15:07,370 La nave está temblando. 899 01:15:07,704 --> 01:15:09,682 El tiempo estimado de llegada a la Nueva Tierra 900 01:15:09,706 --> 01:15:13,720 ha sido actualizado a T-menos 80 días y contando. 901 01:15:13,744 --> 01:15:16,580 ¿Ochenta días? ¿Suena bien? 902 01:15:18,448 --> 01:15:22,786 Llegada en T-menos 79 días y contando. 903 01:15:24,019 --> 01:15:26,065 No, ¿cómo es eso posible? 904 01:15:26,089 --> 01:15:28,702 Actualizado. Setenta y ocho días y contando. 905 01:15:28,726 --> 01:15:29,870 ¿Qué es lo que está pasando? 906 01:15:29,894 --> 01:15:32,062 Están golpeando el maldito gas. 907 01:15:39,736 --> 01:15:43,573 La potencia del reactor aumentó al 60% 908 01:15:46,543 --> 01:15:50,614 La potencia del reactor aumentó al 67% 909 01:15:54,051 --> 01:15:55,571 Están sobrecalentando el reactor. 910 01:15:55,719 --> 01:15:58,431 - No podremos soportar más de esto. - ¿Cómo entraron? 911 01:15:58,455 --> 01:16:00,100 Ya intentaron el reactor con Blue. 912 01:16:00,124 --> 01:16:01,801 Cuando eso falló, usaron al Almirante, 913 01:16:01,825 --> 01:16:03,970 a la única persona de esta nave con acceso al reactor, 914 01:16:03,994 --> 01:16:05,505 y lo detuvimos, vino a por nosotros, 915 01:16:05,529 --> 01:16:08,432 porque sabría qué encontraríamos alguna forma de despertarlo. 916 01:16:09,300 --> 01:16:11,300 Ha estado jugando con nosotros todo el tiempo. 917 01:16:11,869 --> 01:16:13,603 Aléjate de la puerta. 918 01:16:17,408 --> 01:16:19,009 ¿Vas a tomar uno de estos? 919 01:16:21,779 --> 01:16:22,956 ¿Ha cambiado de rumbo? 920 01:16:22,980 --> 01:16:24,356 - ¿Qué? - No. 921 01:16:24,380 --> 01:16:28,470 - ¿No hay alienígenas tratando de comernos? - ¿Nos han dejado en paz? 922 01:16:28,494 --> 01:16:30,296 ¿Estamos en una nave que se dirige a la Nueva Tierra...? 923 01:16:30,320 --> 01:16:32,699 a la velocidad de la luz, con un reactor inestable 924 01:16:32,723 --> 01:16:34,567 - y un alienígena? - Sí, lo estamos. 925 01:16:34,591 --> 01:16:37,070 ?Por qué matar a 300.000, cuando puedes matar a un planeta? 926 01:16:37,094 --> 01:16:40,597 Estás hablando de 50 millones de personas. 927 01:16:41,031 --> 01:16:43,166 Los últimos 50 millones. 928 01:16:53,777 --> 01:16:55,712 Está bien. 929 01:16:55,746 --> 01:16:57,881 ¿Quién quiere ser barbacoa? 930 01:17:11,461 --> 01:17:13,229 Supongo que sí funcionó. 931 01:17:17,167 --> 01:17:18,611 ¿Así que eso es todo? 932 01:17:18,635 --> 01:17:20,046 No, esto es justo como se ve... 933 01:17:20,070 --> 01:17:22,115 cuando todo ha sido hervido en ácido. 934 01:17:22,139 --> 01:17:24,608 Muy bien, Doc. Terminalo. 935 01:17:32,115 --> 01:17:34,152 ¿Quién demonios son estas personas? 936 01:17:34,184 --> 01:17:35,864 Debe haberse quedado sin tripulación. 937 01:17:35,919 --> 01:17:37,599 Y ya está infectando a los pasajeros. 938 01:17:38,087 --> 01:17:39,565 Hayley. 939 01:17:39,589 --> 01:17:41,357 Maldita sea. 940 01:17:46,396 --> 01:17:48,141 Tenemos que alejarlos del reactor. 941 01:17:48,165 --> 01:17:49,766 Vamos... ¡Estamos aquí! 942 01:17:49,800 --> 01:17:52,145 - ¡Oigan! ¡Por aquí! - ¡Aquí! 943 01:17:52,169 --> 01:17:53,637 No van a parar. 944 01:17:56,172 --> 01:17:57,372 Quémenlos. 945 01:18:07,217 --> 01:18:09,152 ¡Está funcionando! 946 01:18:17,260 --> 01:18:20,073 Hay demasiados. No podremos pasar. 947 01:18:20,097 --> 01:18:21,942 Lleva a Hayley a la cápsula de escape. 948 01:18:21,966 --> 01:18:23,667 Te cubriremos. 949 01:18:26,535 --> 01:18:29,204 ¡Adelante! 950 01:18:47,257 --> 01:18:50,794 Hayley. ¡Hayley! 951 01:18:52,896 --> 01:18:54,364 Te sacaré. 952 01:18:57,936 --> 01:18:59,136 Hola. 953 01:18:59,237 --> 01:19:00,815 - Hola. - ¿Ya llegamos? 954 01:19:00,839 --> 01:19:02,673 ¿Estás bien? 955 01:19:08,475 --> 01:19:09,706 Ten. 956 01:19:10,346 --> 01:19:11,657 - ¿Para qué es esto? - Tenemos que irnos. 957 01:19:11,681 --> 01:19:12,960 Sólo confía en mí. 958 01:19:12,984 --> 01:19:14,361 Sólo confía en mí. Hay que irnos. 959 01:19:14,385 --> 01:19:16,453 Ahora mismo, tenemos que irnos. 960 01:19:23,927 --> 01:19:25,662 Espera. ¿Dónde está mi papá? 961 01:19:26,329 --> 01:19:27,764 Tenemos que irnos. 962 01:19:29,233 --> 01:19:30,667 Noah. 963 01:19:30,700 --> 01:19:32,702 Vamos. 964 01:19:32,837 --> 01:19:34,671 ¿Dónde está él? 965 01:19:36,573 --> 01:19:40,753 Mira, se sacrificó para que pudiéramos tener una oportunidad. 966 01:19:40,777 --> 01:19:41,821 Tenemos que irnos. 967 01:19:41,845 --> 01:19:43,589 De lo contrario, será en vano. 968 01:19:44,281 --> 01:19:46,016 Cuidado. 969 01:19:50,520 --> 01:19:51,798 ¿Qué cojones es eso? 970 01:19:51,822 --> 01:19:53,290 ¡Tenemos que irnos! 971 01:19:56,326 --> 01:19:57,828 Clay, ¡vamos! 972 01:19:58,061 --> 01:20:00,263 ¡Salgamos de esta nave! 973 01:20:08,004 --> 01:20:09,148 Vayan a una cápsula de escape. 974 01:20:09,172 --> 01:20:11,441 - ¿Qué vas a hacer tú? - Improvisar. 975 01:20:13,277 --> 01:20:14,477 ¡Detrás de ustedes! 976 01:20:22,085 --> 01:20:24,364 Ese es un feo hijo de puta. 977 01:20:24,388 --> 01:20:27,367 Clay. Clay, tenemos que irnos. 978 01:20:27,391 --> 01:20:29,760 Clay, tenemos que irnos en este jodido inst... 979 01:20:36,433 --> 01:20:37,510 Cuidado. 980 01:20:37,534 --> 01:20:39,903 Maldito hijo de puta. 981 01:20:42,505 --> 01:20:44,441 Vayan a la cápsula de escape. 982 01:20:50,447 --> 01:20:53,559 Clay. ¡Clay! 983 01:20:53,583 --> 01:20:55,051 ¡Clay! 984 01:20:58,286 --> 01:21:00,398 Noah, tenemos que irnos. 985 01:21:00,422 --> 01:21:03,058 ¡Noah, tenemos que irnos! 986 01:21:03,927 --> 01:21:05,605 ¡Oye! 987 01:21:05,629 --> 01:21:07,597 Llegada a la Nueva Tierra actualizada, 988 01:21:07,731 --> 01:21:10,267 en T-menos 17 días y contando. 989 01:21:12,570 --> 01:21:18,174 Llegada a la Nueva Tierra actualizada, en T-menos 15 días y contando. 990 01:21:43,535 --> 01:21:45,102 Está bien. 991 01:21:47,271 --> 01:21:49,406 - Entra. Andando. - ¿Qué estás haciendo? 992 01:21:49,540 --> 01:21:51,885 Activamos la plataforma de lanzamiento. Es la única manera de sacarnos. 993 01:21:51,909 --> 01:21:53,576 Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? 994 01:22:33,616 --> 01:22:35,184 Vamos. 995 01:23:57,174 --> 01:23:58,496 CÁPSULA DE ESCAPE INICIADA 996 01:24:52,455 --> 01:24:55,426 ¡Dios mío! Está bien. 997 01:25:00,097 --> 01:25:01,631 ¿Cómo estás, chico? 998 01:25:02,166 --> 01:25:03,968 Clay, ¿estás vivo? 999 01:25:04,834 --> 01:25:07,080 Bueno, yo no iría tan lejos. 1000 01:25:07,104 --> 01:25:08,771 ¿Puedes llegar a nosotros? 1001 01:25:09,105 --> 01:25:11,608 Las cámaras están invadidas. 1002 01:25:12,543 --> 01:25:16,112 La nave se mueve demasiado rápido para detenerla. 1003 01:25:17,081 --> 01:25:19,225 Clay, hay 300.000 malditas personas a bordo. 1004 01:25:19,249 --> 01:25:20,894 Y tú tienes que salvar a tres. 1005 01:25:20,918 --> 01:25:22,696 Si te quedas a bordo, vas a morir. 1006 01:25:22,720 --> 01:25:25,822 Se necesita mucho más que alienígenas para matarme a mí. 1007 01:25:29,859 --> 01:25:31,728 ¡Clay, espera! 1008 01:25:52,983 --> 01:25:56,496 Cambio de trayectoria detectado. La Herc ya no está... 1009 01:25:56,520 --> 01:25:59,456 en curso de colisión con la Nueva Tierra. 1010 01:26:05,363 --> 01:26:06,930 Hola, Stanley. 1011 01:26:08,399 --> 01:26:09,599 Te ves bien. 1012 01:26:42,766 --> 01:26:44,267 Noah. 1013 01:26:58,615 --> 01:27:01,918 Comenzando el reingreso a la Nueva Tierra. 1014 01:28:25,968 --> 01:28:27,704 ¿Es una niña pequeña? 1015 01:28:29,340 --> 01:28:30,574 ¡Oye! 1016 01:28:32,109 --> 01:28:34,143 ¡Estábamos en la nave de la Tierra! 1017 01:28:34,378 --> 01:28:36,046 Necesitamos ayuda. 1018 01:29:06,009 --> 01:29:07,878 Noah, es el bebé. 1019 01:29:16,720 --> 01:29:18,188 ¿Qué vamos a hacer? 1020 01:29:26,330 --> 01:29:27,844 Quemarlos a todos. 72566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.