Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,920
Help, help, he's raping me!
2
00:00:12,760 --> 00:00:16,880
- Rasmussen!
- I'm coming, overconstable.
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,680
Help!
4
00:00:29,080 --> 00:00:31,600
Mom...
5
00:00:43,800 --> 00:00:48,600
Just take it easy, sir.
I'll get her.
6
00:00:50,560 --> 00:00:55,320
Stop or I'll shoot!
Hands up!
7
00:00:57,600 --> 00:00:59,480
Rasmussen... Rasmussen?!
8
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
OLE EGE films
9
00:01:05,080 --> 00:01:05,880
Brothel
A happy girl's memories
10
00:01:05,920 --> 00:01:11,840
Brothel
Signs of Joy
11
00:01:13,480 --> 00:01:14,520
by Lonny Feddersen
Signs of Joy
12
00:01:40,160 --> 00:01:46,060
The forest was dressed in late summer
colors. The roses bloomed...
13
00:01:47,400 --> 00:01:53,360
...the birds chirping, everything breathed
peace and quiet. It was like in paradise.
14
00:01:55,520 --> 00:02:00,280
I had just turned 16, and felt
how my body slowly changed.
15
00:02:00,640 --> 00:02:05,080
I was becoming a young woman.
16
00:02:06,400 --> 00:02:09,240
I started with longing, waiting
for the month of October.
17
00:02:09,480 --> 00:02:15,320
I was both happy and uncertain
when I would leave the village.
18
00:02:16,640 --> 00:02:21,080
But I had to go.
I had discovered that my...
19
00:02:21,440 --> 00:02:27,160
...nipples stiffened and a
sucking sensation went through...
20
00:02:27,360 --> 00:02:30,040
...my stomach and womb, when young
men looked at me.
21
00:02:30,240 --> 00:02:34,840
I needed to try my
fortune in the big city.
22
00:02:39,680 --> 00:02:43,800
I arrived in Copenhagen
the next day. On the broad street,
23
00:02:44,040 --> 00:02:48,920
...horse carts and many
people were on the road to Tivoli.
24
00:02:49,280 --> 00:02:53,080
What a great and wonderful city.
25
00:02:56,640 --> 00:03:02,580
There was the National Scala, which I had
seen pictures of the newspaper,...
26
00:03:02,880 --> 00:03:07,200
...with people who
danced and enjoyed themselves.
27
00:03:08,520 --> 00:03:12,640
Next to Tivoli was a
small theater called "Kisten".
28
00:03:12,800 --> 00:03:15,840
It was a pretty
funny name.
29
00:03:18,120 --> 00:03:23,520
On the placards I could see that
Mrs Hansen was prima donna.
30
00:03:24,520 --> 00:03:29,600
At the Town Hall Square and the shopping
street there was a crowd so fierce...
31
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
...that you could lose yourself.
32
00:03:33,040 --> 00:03:37,600
Here I met a nice older gentleman
who asked if I wanted to see the movie.
33
00:03:37,840 --> 00:03:43,040
I said yes, it was
a place called "Kinografen".
34
00:03:44,680 --> 00:03:49,120
We saw a film about Christian IX's
funeral in the castle church.
35
00:03:49,480 --> 00:03:53,280
It was great, classy and
very moving.
36
00:04:00,360 --> 00:04:05,440
I was a bit scared when the gentleman
brought his hand under his cloak...
37
00:04:05,600 --> 00:04:08,000
...and took on my tender breasts.
38
00:04:08,240 --> 00:04:11,840
Afterwards we ate and strolled along
the shopping street, when he suddenly...
39
00:04:12,080 --> 00:04:16,320
...pointed to a side street and said:
"I'll show the little lady something. "
40
00:04:16,560 --> 00:04:19,520
We went to a party, and before
I had time, I had...
41
00:04:19,760 --> 00:04:24,640
...his penis in my hand. Suddenly
white fluid flowed from it.
42
00:04:26,280 --> 00:04:31,360
He smiled, snapped up his trousers
and put an whole penny in my hand
43
00:04:33,960 --> 00:04:39,900
When I came out of the gate,
I found myself on Br�ndstr�derne...
44
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
...and what crowds there were.
45
00:04:43,760 --> 00:04:49,280
There sat lush ladies with
almost bare breasts in the windows.
46
00:04:49,480 --> 00:04:52,480
They smiled and waved at
the men who passed by.
47
00:04:52,720 --> 00:04:57,920
Someone said, "Can I help you
Little Friend," or "the young flower. "
48
00:04:58,160 --> 00:05:02,720
I gripped my penny and went
into a cafe for a coffee.
49
00:05:04,040 --> 00:05:09,120
After a while a lady
named Fut-Kirsten approached me.
50
00:05:09,480 --> 00:05:14,560
I told her I was looking for
work as kitchen help.
51
00:05:14,800 --> 00:05:20,640
She knew about a job in the house
where her sister Anna worked.
52
00:05:20,880 --> 00:05:24,840
Of an elder gentleman by the name of
Julius Gynther Jespersen.
53
00:05:25,200 --> 00:05:29,000
She showed me a picture of Anna
and Julius...
54
00:05:29,200 --> 00:05:32,520
...and a whole harem of
beautiful girls.
55
00:05:32,760 --> 00:05:36,680
He was proud of his collection
and got them immortalized...
56
00:05:36,840 --> 00:05:40,840
...by a skilled photographer.
57
00:05:43,760 --> 00:05:48,520
My friend, Fut-Kirsten,
told the whole story...
58
00:08:17,960 --> 00:08:22,800
Such happiness cannot be eternal...
59
00:08:23,040 --> 00:08:28,240
Anna told still on
Julius peculiarities.
60
00:08:28,480 --> 00:08:32,400
Hereby I declare that my
house and what there belongs...
61
00:08:32,760 --> 00:08:38,320
...of people and equipment, shall
fall to my two sons.
62
00:08:40,440 --> 00:08:44,560
The rightful heir is
the one of the two,...
63
00:08:44,800 --> 00:08:50,320
...who first arrives at the lawyer's
office in Copenhagen...
64
00:08:50,680 --> 00:08:54,160
...and demands the heritage.
65
00:08:55,800 --> 00:09:00,880
It should be said that in the house is
a precious diamond,...
66
00:09:01,240 --> 00:09:03,440
...a genuine Karador.
67
00:09:03,680 --> 00:09:06,320
Once sold this
would bring in enough money...
68
00:09:06,680 --> 00:09:10,800
...that the house would be paid off
for years...
69
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Julius' two sons
had long since left Denmark.
70
00:09:14,240 --> 00:09:17,200
The eldest had for many years
waged a war between...
71
00:09:17,560 --> 00:09:21,680
the flesh... and belief in God. He
was now a Mormon priest in Utah...
72
00:09:22,040 --> 00:09:25,200
Letter to you, Parson.
73
00:09:31,320 --> 00:09:34,160
Thank you, my boy.
74
00:09:39,960 --> 00:09:44,080
The priest had enough problems
before. Two wives and their own parish.
75
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
And now a letter brought him
back 20 years in time...
76
00:09:48,440 --> 00:09:51,440
...to a father who suddenly
was alive again.
77
00:09:51,800 --> 00:09:56,600
But this turned out to be a
will from a lawyer...
78
00:10:05,280 --> 00:10:08,120
The youngest son had
quite different problems.
79
00:10:08,480 --> 00:10:13,880
A battle for a Romanian princess
had now led to a duel.
80
00:10:15,520 --> 00:10:21,480
As a second he had his
oldest friend, Ramon of Krakow.
81
00:10:22,240 --> 00:10:27,000
He told Ramon about
about the legacy and the diamond...
82
00:10:27,200 --> 00:10:30,520
...just in case he should die
in the duel.
83
00:10:30,760 --> 00:10:35,640
Ramon was an adventurer with
precious stones as a specialty.
84
00:11:01,600 --> 00:11:07,000
Ramon realized that the diamond would
clear his friend's guilt and honor.
85
00:11:08,320 --> 00:11:11,800
But Ramon was not the only
one who had Copenhagen in sight.
86
00:11:16,000 --> 00:11:20,440
Over Utah's mountains broke
a black clad rider.
87
00:11:20,800 --> 00:11:24,280
The Mormon priest had made
his decision.
88
00:11:29,120 --> 00:11:33,560
I was so engrossed in the adventure, that
I went immediately to...
89
00:11:33,800 --> 00:11:37,400
...the address Fut-Kirsten gave me,
to meet my new mistress.
90
00:11:42,880 --> 00:11:48,840
- Thank you for trying to help me.
- You can trust me...
91
00:11:50,560 --> 00:11:55,000
So I ended up in the
house in Charlottenlund.
92
00:11:56,640 --> 00:12:02,580
Not in the kitchen chamber, which I
expected, but in spacious rooms.
93
00:12:02,920 --> 00:12:07,160
When I stepped into my room and
saw the flowers, and the fine...
94
00:12:07,400 --> 00:12:13,300
...bed and the mirrors... Well then
my legs wouldn't carry me anymore.
95
00:12:17,480 --> 00:12:21,600
I laid myself down... and fell asleep.
96
00:12:23,240 --> 00:12:27,040
But already in the first evening there
was noticeable excitement in the house.
97
00:12:27,280 --> 00:12:30,240
The girls were preparing something I
I would probably participate in.
98
00:12:30,600 --> 00:12:33,440
Something secret, I understood.
99
00:17:29,880 --> 00:17:34,640
Meanwhile, police in Copenhagen were on
the highest alert.
100
00:17:34,880 --> 00:17:39,760
A prisoner named Smoking
Thomas, was housed in the city
101
00:17:39,960 --> 00:17:44,560
Smoking Thomas was strikingly similar to
Ramon of Krakow.
102
00:17:44,920 --> 00:17:48,720
From police headquarters
Sorensen and Rasmussen
103
00:17:49,080 --> 00:17:51,920
...had received alerts and
inquiries.
104
00:17:52,080 --> 00:17:55,440
They were now looking to
do their duty.
105
00:17:55,640 --> 00:17:59,280
- Rasmussen, this way.
- Yes, overconstable.
106
00:18:25,880 --> 00:18:29,680
Having been initiated into this
secret ritual,...
107
00:18:30,040 --> 00:18:33,840
...my life was changed completely.
108
00:18:35,160 --> 00:18:39,280
I had never heard of
girls who loved each other...
109
00:18:39,520 --> 00:18:45,100
...and could never imagine
that it would be so nice
110
00:23:01,480 --> 00:23:05,920
- Rasmussen!
- Yes, overconstable.
111
00:23:07,240 --> 00:23:11,360
There is a mysterious person.
We must be on our guard.
112
00:23:28,040 --> 00:23:30,680
- Rasmussen, come here!
- I'm coming.
113
00:23:30,760 --> 00:23:36,300
Quickly... Read this, it's him.
What do we do now?
114
00:23:38,920 --> 00:23:41,800
- Follow him, Rasmussen.
- Yes, overconstable.
115
00:23:42,040 --> 00:23:46,280
Be careful. We must
strike at the right time.
116
00:23:53,360 --> 00:23:57,480
HALT... STOP...
You skunk...
117
00:23:57,780 --> 00:24:01,180
Stop in the name of the law! It is
forbidden to ride here!
118
00:24:11,280 --> 00:24:14,760
After him!
Faster!
119
00:24:19,600 --> 00:24:23,720
Sooner or later, all
criminals are caught.
120
00:24:23,840 --> 00:24:27,240
I am a...
121
00:25:15,600 --> 00:25:20,680
Now write in there, so the
"girls home" is yours.
122
00:25:24,240 --> 00:25:27,720
My name is there
123
00:25:31,600 --> 00:25:35,080
Thank you very much.
124
00:25:38,960 --> 00:25:43,400
Then I will call the Madame
and announce that you are going.
125
00:25:47,600 --> 00:25:50,120
Number 42...
126
00:25:50,480 --> 00:25:54,280
Now listen, girls.
This is important.
127
00:25:54,640 --> 00:25:59,440
Attorney Berg announces he is
coming here with the new heir.
128
00:25:59,640 --> 00:26:02,960
That's why we have our
party tonight...
129
00:26:03,320 --> 00:26:06,800
I expect that you will
behave properly.
130
00:26:07,160 --> 00:26:10,960
Be nice to our guests
so they feel comfortable
131
00:27:40,280 --> 00:27:46,000
- Now remember to be nice
- Yes, Madame.
132
00:27:51,800 --> 00:27:55,920
Here we are.
133
00:28:00,440 --> 00:28:03,600
Careful, Rasmussen.
134
00:28:22,560 --> 00:28:27,320
- Good evening, Madame.
- Come in, attorney Berg.
135
00:28:28,640 --> 00:28:33,720
Feel free to join us.
Come on, please do.
136
00:28:34,080 --> 00:28:37,880
I am so glat to
meet you. How was your trip?
137
00:28:42,080 --> 00:28:45,880
No one may enter and no
must go out! Understood?
138
00:29:02,560 --> 00:29:07,000
- Turn around, Rasmussen.
- Yes, overconstable.
139
00:29:07,360 --> 00:29:13,340
Quiet, they could hear us.
Do you think this is a Crossroads?
140
00:29:14,720 --> 00:29:20,120
Do not stand there! You were supposed
to guard the tandem bicycle.
141
00:29:20,480 --> 00:29:26,200
Watch it so you do not
trip over yourself.
142
00:30:20,320 --> 00:30:24,440
Welcome to the table.
143
00:31:14,920 --> 00:31:17,600
Cheers, we have to make a toast
to each other.
144
00:31:39,400 --> 00:31:43,520
Should we test our new friendship
tonight, sir?
145
00:32:05,960 --> 00:32:10,400
- so then the sailors said to the nun...
- Not that one, Counselor.
146
00:32:53,360 --> 00:32:56,200
Cheers!
147
00:33:01,360 --> 00:33:04,200
Have fun everyone.
148
00:33:11,280 --> 00:33:15,080
- Come on, my little counselor.
- A moment.
149
00:33:16,080 --> 00:33:19,560
Come now, counselor.
150
00:33:19,720 --> 00:33:22,760
This way, yes.
151
00:34:09,520 --> 00:34:13,640
Up with your hands.
152
00:35:27,640 --> 00:35:32,720
Aren't they a bit too small?
153
00:37:20,600 --> 00:37:26,360
- What a wonderful song, ma'am.
- Call me Anna.
154
00:37:27,680 --> 00:37:31,760
Then you need to call me Marinus
155
00:37:34,720 --> 00:37:39,480
Marinus... so manly.
156
00:37:40,800 --> 00:37:45,240
- Shouldn't we take a little...
- Yes, we should.
157
00:37:46,880 --> 00:37:52,440
- But you said foreign...
- Yes, now take away these.
158
00:37:53,440 --> 00:37:57,720
No, you stay here.
Up the stairs with you...
159
00:38:08,320 --> 00:38:11,160
- Cheers, Anna.
- Cheers, Marinus.
160
00:38:11,520 --> 00:38:15,000
- What a wonderful sherry.
- It's only port wine...
161
00:38:16,320 --> 00:38:21,080
Jar, it's a wonderful
port wine, too.
162
00:38:27,840 --> 00:38:33,560
- Let's have some music.
- Yes, thank you.
163
00:39:04,960 --> 00:39:08,760
Well, girls, who's first up?
164
00:39:10,080 --> 00:39:13,240
A genuine gold coin is
at stake.
165
00:39:21,920 --> 00:39:25,720
So yes, yes, further down...
166
00:39:26,520 --> 00:39:30,840
I do what I can.
No, it overturned.
167
00:39:50,120 --> 00:39:53,920
I cannot go further down.
168
00:40:37,480 --> 00:40:40,960
It's there, look and you will see.
169
00:41:11,080 --> 00:41:16,480
Marinus, come on.
170
00:41:18,520 --> 00:41:24,160
- Come on, Marinus.
- I'm coming.
171
00:41:32,520 --> 00:41:35,040
Goodnight, Anna.
172
00:43:15,920 --> 00:43:21,000
How dare she...
173
00:43:50,480 --> 00:43:53,640
Good evening.
174
00:43:57,200 --> 00:44:02,740
I have to shoot you
with my new equipment
175
00:44:04,880 --> 00:44:10,820
Amalias gentleman was a hairdresser with
interests in the art of intimate hair.
176
00:45:19,160 --> 00:45:22,960
Elizabeth had a good eye for
photographer, who went by...
177
00:45:23,320 --> 00:45:29,280
...the nickname of the city... which
Elizabeth did not know... yet.
178
00:46:17,080 --> 00:46:22,160
I read it in Julius' old
books and that was where we got the idea.
179
00:46:23,480 --> 00:46:26,960
It sounds interesting.
180
00:47:52,800 --> 00:47:57,240
With the group also was
Baker Boller,...
181
00:47:59,840 --> 00:48:05,560
...best known for his mayoral
wreath that Margurite praised.
182
00:50:46,920 --> 00:50:51,960
- Are you hot?
- Yes, I'll take off the vest?
183
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hands up
or down with the pants!
184
00:52:29,680 --> 00:52:35,400
You do not want to join in
and help me?
185
00:52:38,640 --> 00:52:42,760
Johanne and Charlotte had
prepared a private orgy.
186
00:52:43,120 --> 00:52:46,280
Something Charlotte read in
the old books.
187
00:52:46,640 --> 00:52:51,400
She and Johanne emptied
every fruit bowl in the house
188
00:54:54,680 --> 00:54:58,800
It's already there...
189
00:54:59,440 --> 00:55:03,520
- Would you help me?
- With pleasure.
190
00:55:24,120 --> 00:55:27,280
- Here you go!
- Thank you.
191
00:56:01,280 --> 00:56:05,720
No, stop now.
This will not do.
192
00:56:07,360 --> 00:56:13,080
I'm here on a mission...
193
00:56:18,880 --> 00:56:23,940
I'm in the secret police,
so this will not do.
194
00:56:25,440 --> 00:56:31,000
It is because of the service.
That you will understand.
195
00:56:31,200 --> 00:56:36,220
I know, I know...
if you agree to it, of course.
196
00:56:38,720 --> 00:56:42,200
If you have no objection,
so maybe you could...
197
00:56:42,400 --> 00:56:47,940
...maybe you could
search the body of the lady.
198
00:57:41,440 --> 00:57:44,600
I'm coming now!
199
00:58:29,800 --> 00:58:34,880
Charlotte had long wanted to feel
the cold fruit on their bodies.
200
00:58:35,880 --> 00:58:41,820
She and Johanne had fantasized
about possibility of an orgy.
201
00:59:12,360 --> 00:59:18,300
You have to work with care
otherwise you can lose everything.
202
00:59:22,280 --> 00:59:28,180
- And if you are on track?
- Then pulled the noose out the change.
203
00:59:29,520 --> 00:59:35,480
- Why stick with the change?
- In anticipation of reinforcement,
204
00:59:35,880 --> 00:59:41,460
- I can wait for days.
- As long as I can not wait.
205
00:59:57,160 --> 01:00:00,960
Jensigne was romantic...
but also naive.
206
01:00:01,320 --> 01:00:06,720
I begrudged her, her
breasts and voluptuous body.
207
01:00:06,960 --> 01:00:12,160
She could never stop talking about
the Lieutenant's magnificant posture,...
208
01:00:12,400 --> 01:00:17,000
And... it was truly an
adornment for light cavalry.
209
01:02:02,320 --> 01:02:06,440
My own cavalier was
Julius' younger brother
210
01:02:06,640 --> 01:02:11,880
As old as my father,
but oh so serious.
211
01:02:12,120 --> 01:02:17,000
His hands were so soft
and I gave myself entirely to him.
212
01:02:18,320 --> 01:02:23,720
He gave me my first
real love that night.
213
01:03:06,040 --> 01:03:10,480
It was the psychological game...
214
01:03:10,840 --> 01:03:14,960
I had a gun,
he did not know about...
215
01:03:15,160 --> 01:03:19,180
- A secret weapon...
- Stop interrupting me.
216
01:03:21,920 --> 01:03:25,160
Even if you are beautiful and have the
most glorious dimples, so...
217
01:03:26,520 --> 01:03:31,280
The most wonderful eyes. It was a
psychological weapon I used.
218
01:03:31,480 --> 01:03:36,400
- A future weapon, then?
- Stop gorging on it there.
219
01:05:04,800 --> 01:05:08,600
Careful.
220
01:05:10,240 --> 01:05:13,720
Not so rough.
221
01:05:16,640 --> 01:05:18,800
I'm afraid.
222
01:05:20,920 --> 01:05:22,760
Good evening.
223
01:06:06,240 --> 01:06:10,040
Can I take this
champagne bottle?
224
01:07:15,720 --> 01:07:20,160
They must have had it good,
the ancient Romans.
225
01:09:15,720 --> 01:09:21,660
Now it was good advice expensive.
I threw myself on him...
226
01:10:37,360 --> 01:10:41,480
Do not misunderstand me, it
was only in the service...
227
01:10:45,480 --> 01:10:49,520
- I understand.
- It was good.
228
01:10:51,960 --> 01:10:57,920
Do you not want hear about when I
managed a great pirate?
229
01:10:58,360 --> 01:11:04,340
Yes, please. Even as an experienced
police I can learn something.
230
01:12:23,000 --> 01:12:25,840
Come in.
231
01:12:27,800 --> 01:12:30,640
Am I disturbing you, or can I help?
232
01:12:30,880 --> 01:12:35,900
Would you please stay here
while I call?
233
01:12:39,320 --> 01:12:42,160
Lenora was the first to
discover Ramon's talents.
234
01:12:42,520 --> 01:12:45,040
Something he hid well,
according to her.
235
01:12:45,400 --> 01:12:48,880
His only concern was
and remained the diamond.
236
01:12:49,880 --> 01:12:52,720
But still the experience was great.
237
01:12:52,920 --> 01:12:57,200
We had never had
an adventurer in the house before.
238
01:13:02,360 --> 01:13:06,800
This will be
expensive, officer.
239
01:13:06,960 --> 01:13:09,680
Can't you see I'm a priest?
240
01:13:13,560 --> 01:13:17,040
Priest... a wolf in sheep's clothing...
241
01:13:18,680 --> 01:13:22,480
I know your type.
242
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
I myself have gone to
the police academy.
243
01:15:42,080 --> 01:15:46,200
I want to call the banana puree!
244
01:17:05,960 --> 01:17:10,080
Girls, come and hear
the big news!
245
01:17:11,400 --> 01:17:14,880
Our heir disappeared
before we could react.
246
01:17:15,240 --> 01:17:17,760
The diamond he had brought with him.
247
01:17:18,120 --> 01:17:22,880
With it, he saved the family's
honor for its youngest son.
248
01:17:23,240 --> 01:17:27,360
He donated the house to Madame
and girls heritage forever.
249
01:17:27,560 --> 01:17:29,600
We must celebrate, but
what we did not know...
250
01:17:29,960 --> 01:17:32,480
...was that the real
heir was still in the house.
251
01:17:32,640 --> 01:17:36,640
Rasmussen, he has escaped!
252
01:17:37,000 --> 01:17:41,760
Whar are you sitting and doing nothing?
What do you think you are in for?
253
01:17:41,920 --> 01:17:44,320
As decoration, right?
254
01:17:44,480 --> 01:17:47,200
- I got a notification.
- Oh, so what?
255
01:17:47,320 --> 01:17:50,720
He is in my care.
256
01:17:50,960 --> 01:17:55,840
Then you may still have a
future in the police, Rasmussen
257
01:17:59,400 --> 01:18:01,920
Finally, finally...
258
01:18:04,200 --> 01:18:08,640
But who is it, Rasmussen?
259
01:18:09,000 --> 01:18:13,760
Don't worry, little man. I have
just waved him off.
260
01:18:14,120 --> 01:18:16,960
A real gentleman.
261
01:18:17,160 --> 01:18:21,440
He has gone! Are you
crazy everybody?
262
01:18:22,760 --> 01:18:25,920
Elizabeth, Camilla, after him.
263
01:18:59,280 --> 01:19:03,080
Rasmussen...
264
01:19:08,240 --> 01:19:11,720
No, never mind that!
265
01:19:11,880 --> 01:19:14,920
Overconstable, help me!
266
01:19:15,280 --> 01:19:19,720
This was not in
police manual?!
267
01:19:19,880 --> 01:19:22,920
They are taking my pants!
268
01:19:31,600 --> 01:19:35,440
Wake up, little Marinus.
These men!
269
01:19:43,120 --> 01:19:47,880
Do not want to be the man in the house,
so that it stays in the family?
270
01:19:49,520 --> 01:19:53,320
And so it happened, that we got
a new man in the house.
271
01:19:53,560 --> 01:19:59,460
Additionally, the rightful heir.
So we lived happy, the whole family.
22708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.