All language subtitles for Bob Hearts Abishola s02e10 The Cheerleader Leader.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:04,087 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,464 Your husband is coming to America. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,464 What? 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,759 That's a nice dress. Tayo will like it. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,302 It's not for him. 6 00:00:11,386 --> 00:00:14,431 I just grabbed any old thing from the closet. 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,308 Well, your old thing has a tag from Nordstrom's. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,729 I do not want him to come here. 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 Ah-ah, a father must see his son. 10 00:00:23,022 --> 00:00:25,775 Would you rather they eat at the Home of the Whopper? 11 00:00:26,735 --> 00:00:27,902 E kaabo, Dad. 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 Look at you. (chuckles) 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,364 You are a man now. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 ♪ Star don't like to talk too much ♪ 15 00:00:33,032 --> 00:00:34,367 ♪ Star like to keep it cool ♪ 16 00:00:34,451 --> 00:00:35,618 ♪ Daz how star do ♪ 17 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 ♪ But if you vex star, oh ♪ 18 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 ♪ Star go give you two punch, too ♪ 19 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 ♪ Yeah ♪ 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,792 ♪ I'm a superstar layeee... ♪ 21 00:00:42,876 --> 00:00:44,502 Here's what you will do. 22 00:00:44,586 --> 00:00:47,088 You will go to college and study medicine 23 00:00:47,172 --> 00:00:49,424 and this nonsense, 24 00:00:49,507 --> 00:00:50,717 and when you graduate, 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 you and I will sit down together, 26 00:00:52,385 --> 00:00:55,096 and I will decide what is next. 27 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 Thank you, Mum. That's wonderful. 28 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 (knock on door) 29 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 Hey. 30 00:01:03,354 --> 00:01:06,274 Look who I ran into in the hallway. 31 00:01:03,354 --> 00:01:06,274 Kaale, Abishola. 32 00:01:06,357 --> 00:01:07,358 Kaale. Come in. 33 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 After you. 34 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 I insist. 35 00:01:09,444 --> 00:01:11,362 No, really. 36 00:01:09,444 --> 00:01:11,362 Oh, but I couldn't. 37 00:01:11,446 --> 00:01:12,822 Just come inside. 38 00:01:13,865 --> 00:01:15,700 I have to go and check on dinner. 39 00:01:16,618 --> 00:01:19,454 This is a surprise. I didn't see you in the elevator. 40 00:01:19,537 --> 00:01:22,290 Why take an elevator when it is only three floors? 41 00:01:22,373 --> 00:01:24,667 Well, if you read the sign, it says in case of emergency, 42 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 use the stairs. 43 00:01:26,795 --> 00:01:29,380 Dele, the game is starting. 44 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Hey, Dele. 45 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Kaale, Bob. 46 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 (chuckles) 47 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 Kaale, Dad. 48 00:01:32,967 --> 00:01:34,135 (crowd cheering on TV) 49 00:01:34,219 --> 00:01:35,386 Watching a little soccer, huh? 50 00:01:35,470 --> 00:01:36,513 Football. 51 00:01:36,596 --> 00:01:38,807 No, it's not. 52 00:01:38,890 --> 00:01:41,017 You're welcome to watch with us. 53 00:01:41,100 --> 00:01:43,895 Uh, no, thanks. I'm not a big fútbol guy. 54 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Perhaps you don't understand the subtleties of the game. 55 00:01:48,024 --> 00:01:49,192 Oh, I understand. It's just 56 00:01:49,275 --> 00:01:50,360 the most boring thing I've ever seen. 57 00:01:50,443 --> 00:01:53,196 You're talking to a guy who makes socks for a living. 58 00:01:53,279 --> 00:01:54,739 Bob. 59 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 I should go help. 60 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 Yes. The kitchen is a better place for you. 61 00:01:58,493 --> 00:02:00,203 Yeah, that's where the knives are. 62 00:02:00,286 --> 00:02:03,623 How come you didn't tell me he was coming over? 63 00:02:00,286 --> 00:02:03,623 Uh-uh. 64 00:02:03,706 --> 00:02:05,708 I said Tayo will be watching the game with Dele. 65 00:02:05,792 --> 00:02:06,918 I didn't know you meant here. 66 00:02:07,001 --> 00:02:08,336 Where did you think I meant? 67 00:02:08,419 --> 00:02:10,088 I don't know, a sports bar? 68 00:02:10,171 --> 00:02:11,714 My son is not going to a bar. 69 00:02:11,798 --> 00:02:13,383 No, no, a bar is full of drunks. 70 00:02:13,466 --> 00:02:16,010 A sports bar has drunks and their kids. 71 00:02:16,094 --> 00:02:17,387 We are making dinner here. 72 00:02:17,470 --> 00:02:20,682 Right. Sundays are pork chops and Tayo. 73 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 A boy should spend time with his father. 74 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 That almost sounded like you meant it. 75 00:02:26,479 --> 00:02:27,897 Are you doing all right with all this? 76 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 I'm fine. 77 00:02:29,023 --> 00:02:30,733 You sure? 78 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 You don't have to talk about it if you don't want to. 79 00:02:32,652 --> 00:02:34,237 I mean, I'm not good with this stuff, either. 80 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 What stuff? 81 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 You know, emotional stuff. 82 00:02:37,824 --> 00:02:40,869 You're right. You're not good at it. 83 00:02:40,952 --> 00:02:43,204 But I'm fine. 84 00:02:43,288 --> 00:02:45,582 Okay. 85 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 But are you? 'Cause sometimes I say I'm fine 86 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 when I'm, you know, not fine. 87 00:02:52,130 --> 00:02:54,424 Bob. 88 00:02:52,130 --> 00:02:54,424 Got it. 89 00:02:54,507 --> 00:02:56,175 I'm fine, too. 90 00:02:54,507 --> 00:02:56,175 Good. 91 00:02:58,720 --> 00:03:00,263 See, this is one of those times where I said I'm fine, 92 00:03:00,346 --> 00:03:01,931 but I'm not fine. 93 00:03:03,016 --> 00:03:04,559 Chop tomatoes or go and watch football. 94 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 There's more action with the tomatoes. 95 00:03:09,522 --> 00:03:13,234 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 96 00:03:34,172 --> 00:03:35,590 Mmm. 97 00:03:35,673 --> 00:03:38,468 My potato salad should receive a Michelin star. 98 00:03:38,551 --> 00:03:41,471 They don't review hospital cafeterias. 99 00:03:41,554 --> 00:03:44,474 Well, they should. Good food is good food. 100 00:03:44,557 --> 00:03:47,852 The best meal I ever ate was in a Turkish prison. 101 00:03:47,936 --> 00:03:50,313 Why were you in a Turkish prison? 102 00:03:50,396 --> 00:03:53,149 I didn't have to disclose that to get this job, 103 00:03:53,232 --> 00:03:54,984 and I don't have to disclose it now. 104 00:03:58,029 --> 00:04:00,490 Tayo wants to pick Dele up from school. 105 00:04:00,573 --> 00:04:03,284 Yeah, he could not get the lioness, 106 00:04:03,368 --> 00:04:05,203 and now he's set his sights on the cub. 107 00:04:05,286 --> 00:04:07,163 Mm. He just wants to spend time with him. 108 00:04:07,246 --> 00:04:09,624 Oh, yeah, being the fun dad 109 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 while you get stuck being the bad cop. 110 00:04:11,876 --> 00:04:13,628 The bad cop? 111 00:04:13,711 --> 00:04:15,546 Yeah. You know, the one telling him to clean his room, 112 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 do his homework, punishing him. 113 00:04:17,423 --> 00:04:19,968 That sounds like a good cop to me. 114 00:04:20,969 --> 00:04:22,845 Oh, that poor cub. 115 00:04:24,305 --> 00:04:27,141 I hate to say it, but it's easier when the husband is dead. 116 00:04:27,225 --> 00:04:29,811 You don't hate to say it. You say that all the time. 117 00:04:29,894 --> 00:04:32,355 Yes, but you have to say you hate to say it. 118 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 You shouldn't say it at all. 119 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 Why not? It's a fact. 120 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 You don't have to deal with a messy divorce. 121 00:04:38,277 --> 00:04:41,489 And you never have to see them on the arm of another woman. 122 00:04:41,572 --> 00:04:43,866 And sometimes you can get a little money. 123 00:04:43,950 --> 00:04:45,243 And he's not there 124 00:04:45,326 --> 00:04:47,537 to tell you how to spend it. 125 00:04:45,326 --> 00:04:47,537 Mm-hmm. 126 00:04:47,620 --> 00:04:49,831 I'm gonna admit it does sound pretty good. 127 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 You hate to say it. 128 00:04:51,791 --> 00:04:53,751 Oh, yeah. I-I hate to say it. 129 00:04:55,169 --> 00:04:58,047 ♪ You want me, I want you, baby ♪ 130 00:04:58,131 --> 00:05:00,049 ♪ My sugarboo, I'm levitating ♪ 131 00:05:00,133 --> 00:05:01,509 ♪ The Milky Way... ♪ 132 00:05:01,592 --> 00:05:05,096 You guys ready? All right, five, six, seven, eight. 133 00:05:05,179 --> 00:05:07,557 ♪ I got you, moonlight ♪ 134 00:05:07,640 --> 00:05:10,059 ♪ You're my starlight, I need you ♪ 135 00:05:10,143 --> 00:05:13,396 ♪ All night, come on, dance with me ♪ 136 00:05:13,479 --> 00:05:14,397 ♪ I'm levitating ♪ 137 00:05:14,480 --> 00:05:16,524 ♪ You, moonlight ♪ 138 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 ♪ You're my starlight ♪ 139 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 ♪ I need you all night ♪ 140 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 ♪ Come on, dance with me ♪ 141 00:05:22,822 --> 00:05:24,073 ♪ I'm levitating. ♪ 142 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Okay, that was really good. 143 00:05:25,825 --> 00:05:27,910 As soon as Mark figures out the routine isn't all about him, 144 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 it'll be perfect. 145 00:05:30,038 --> 00:05:31,414 Everyone take a break and, 146 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 uh, we'll run it through one more time. 147 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 Dele. 148 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 Oh, 149 00:05:35,501 --> 00:05:36,961 uh, that's my dad. 150 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 We're done for the day. I'll see you guys later. 151 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 See you later. 152 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 See ya! 153 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 Bye. 154 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 When your mother said you had practice, 155 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 I was expecting a sport. 156 00:05:51,267 --> 00:05:52,894 Basketball, football. 157 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 Not this cheerleading nonsense. 158 00:05:55,855 --> 00:05:58,441 It's not cheerleading. It's a dance group that I started. 159 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Oh, so you are the cheerleader leader? 160 00:06:03,863 --> 00:06:05,114 Choreographer. 161 00:06:05,198 --> 00:06:07,533 What? Speak up, now. 162 00:06:07,617 --> 00:06:10,411 Or are you as embarrassed by this as I am? 163 00:06:13,081 --> 00:06:15,625 You need to pick a career that will give you a good life. 164 00:06:15,708 --> 00:06:18,795 There is no future with this dancing business. 165 00:06:18,878 --> 00:06:21,798 I'm still going to be a doctor. I'm just doing this for fun. 166 00:06:21,881 --> 00:06:24,467 Not anymore. It is unmanly. 167 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 Yes, Dad. 168 00:06:30,848 --> 00:06:32,767 You will stop this nonsense. 169 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 One day, you will understand and thank me. 170 00:06:35,895 --> 00:06:37,563 Yes, Dad. 171 00:06:41,025 --> 00:06:43,569 And don't worry. This is not your fault. 172 00:06:44,821 --> 00:06:46,280 I blame your mother. 173 00:06:48,032 --> 00:06:50,660 (crowd cheering) 174 00:06:50,743 --> 00:06:52,620 (knock on door) 175 00:06:52,703 --> 00:06:53,663 Come in. 176 00:06:55,873 --> 00:06:57,542 You wanted to see us? 177 00:06:55,873 --> 00:06:57,542 Yeah. 178 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 Why do people think this is good? 179 00:07:00,253 --> 00:07:03,047 You mean soccer? 180 00:07:00,253 --> 00:07:03,047 And you mean 80% of the world's population? 181 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 Help me out here. 182 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 I'm trying to enjoy it, but nothing's happening. 183 00:07:07,718 --> 00:07:10,763 Oh, it would be an honor to use company time 184 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 to help you appreciate this beautiful game. 185 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Oh! 186 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Oh! Oh. 187 00:07:14,308 --> 00:07:15,977 Why was that exciting? 188 00:07:16,060 --> 00:07:17,687 He was offside. 189 00:07:17,770 --> 00:07:19,397 Okay. 190 00:07:17,770 --> 00:07:19,397 GOODWIN: Which means 191 00:07:19,480 --> 00:07:21,357 the teammate he was passing to 192 00:07:21,440 --> 00:07:23,860 was a little ahead of the backmost defender. 193 00:07:23,943 --> 00:07:25,361 And that's exciting? 194 00:07:25,444 --> 00:07:28,865 No. But it is almost exciting. 195 00:07:28,948 --> 00:07:31,033 KOFO: The beauty of football is, 196 00:07:31,117 --> 00:07:34,370 everything has to go just right for success to be achieved. 197 00:07:34,453 --> 00:07:36,247 It is like the old ketchup commercial. 198 00:07:36,330 --> 00:07:37,206 Do you remember? 199 00:07:37,290 --> 00:07:40,835 ♪ Anticipation ♪ 200 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 BOTH: ♪ Anticipation, it's ♪ 201 00:07:44,130 --> 00:07:46,382 ♪ Making me wait. ♪ 202 00:07:46,465 --> 00:07:48,384 The ketchup tastes better 203 00:07:48,467 --> 00:07:50,887 because you have to wait for it. 204 00:07:48,467 --> 00:07:50,887 I never waited. 205 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 I just always shoved a butter knife up there. 206 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 GOODWIN: Ah, yes. 207 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 Americans have no patience for anything. 208 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Except iPhones. They're happy to wait in line for iPhones. 209 00:08:00,104 --> 00:08:02,773 Mr. Wheeler, you're a good businessman 210 00:08:02,857 --> 00:08:04,233 because you see a problem 211 00:08:04,317 --> 00:08:05,651 and you go right at it. 212 00:08:05,735 --> 00:08:06,944 But there are times where that strategy 213 00:08:07,028 --> 00:08:08,362 will not work. 214 00:08:08,446 --> 00:08:10,698 Football, women and ketchup. 215 00:08:10,781 --> 00:08:12,450 These are things you must be patient with. 216 00:08:12,533 --> 00:08:14,076 What do you know about women? 217 00:08:14,160 --> 00:08:17,413 For your information, in the city of Detroit, 218 00:08:17,496 --> 00:08:19,248 my accent is very sexy. 219 00:08:17,496 --> 00:08:19,248 Hmm. 220 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 (gasps) Ooh! 221 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 Ooh! 222 00:08:20,625 --> 00:08:22,376 Why is everybody getting worked up? 223 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 The guy just tripped. 224 00:08:23,836 --> 00:08:25,755 Because the other man just touched his ankle, 225 00:08:25,838 --> 00:08:28,090 so now he's getting a yellow card. 226 00:08:28,174 --> 00:08:30,134 Does it say "get well soon"? 227 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 KOFO: No. 228 00:08:31,677 --> 00:08:33,262 It's a warning. If it occurs again, 229 00:08:33,346 --> 00:08:35,097 he'll be shown a red card. 230 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 Oh, what's next? He gets put in time-out? 231 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Yes. 232 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 (cheering on TV) 233 00:08:40,853 --> 00:08:42,271 Now what? 234 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 (chuckles): There is a beach ball in the stands. 235 00:08:45,191 --> 00:08:47,235 (both cheering) 236 00:08:48,569 --> 00:08:49,987 (cheers) 237 00:08:50,071 --> 00:08:51,572 Get out of here. 238 00:08:58,204 --> 00:09:00,456 Kaale, Auntie. Kaale, Uncle. 239 00:09:00,539 --> 00:09:01,916 There is something wrong with your son. 240 00:09:01,999 --> 00:09:03,960 Uh-uh. Is he sick? 241 00:09:04,043 --> 00:09:06,462 No. He is mopey. 242 00:09:06,545 --> 00:09:07,838 UNCLE TUNDE: We did what we could. 243 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 I yelled at him. 244 00:09:09,548 --> 00:09:11,509 Olu had him clean the bathroom. 245 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 There is nothing more we can do. 246 00:09:17,557 --> 00:09:18,975 (door opens) 247 00:09:19,058 --> 00:09:20,935 Kaale, Mom. 248 00:09:21,018 --> 00:09:22,979 Huh. What's wrong? 249 00:09:23,062 --> 00:09:23,813 Nothing. 250 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 Okay. 251 00:09:25,564 --> 00:09:28,317 But be un-mopey by dinner. 252 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 I decided to stop dancing. 253 00:09:32,071 --> 00:09:34,991 Because it is ridiculous. 254 00:09:35,074 --> 00:09:36,534 Because Dad told me to. 255 00:09:37,743 --> 00:09:39,370 I see. 256 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 And, uh... 257 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 How do you... 258 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 ...feel? 259 00:09:51,549 --> 00:09:53,342 I feel like I should stop dancing. 260 00:09:51,549 --> 00:09:53,342 Good. 261 00:09:53,426 --> 00:09:55,428 That's the correct feeling. 262 00:09:56,887 --> 00:09:59,348 But, uh... 263 00:09:59,432 --> 00:10:03,311 do you feel other... 264 00:10:05,271 --> 00:10:07,315 ...feelings? 265 00:10:08,274 --> 00:10:09,817 Excuse me? 266 00:10:09,900 --> 00:10:12,194 Don't make me ask you again. 267 00:10:12,278 --> 00:10:15,364 I'm... 268 00:10:15,448 --> 00:10:17,366 I'm not happy about it. 269 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 That's what I thought. 270 00:10:21,245 --> 00:10:22,580 See you later. 271 00:10:26,250 --> 00:10:28,627 Are you hungry? 272 00:10:26,250 --> 00:10:28,627 No. 273 00:10:30,296 --> 00:10:31,922 Okay. 274 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 Chili ready? 275 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 Not yet. 276 00:10:49,482 --> 00:10:50,941 Needs time for the flavor to build. 277 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 Well, better hurry. 278 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 The Sun is gonna set in 17 minutes. 279 00:10:54,653 --> 00:10:56,072 So what? 280 00:10:56,155 --> 00:10:58,282 I'm intermittent fasting. 281 00:10:58,366 --> 00:11:01,494 I'm only eating sunup until sundown. 282 00:11:02,745 --> 00:11:05,581 Oh, maybe I'll try that with drinking. 283 00:11:05,664 --> 00:11:08,125 I think that's called intermittent alcoholism. 284 00:11:11,003 --> 00:11:13,464 You can't rush chili. You got to be patient. 285 00:11:13,547 --> 00:11:16,384 Oh, my God. Soccer is chili. 286 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 (phone ringing) 287 00:11:20,012 --> 00:11:21,722 Hey, what's up? 288 00:11:21,806 --> 00:11:24,100 I need your help with feelings. 289 00:11:24,183 --> 00:11:26,268 Oh. Uh, okay, yeah. 290 00:11:26,352 --> 00:11:27,103 You said I could come to you. 291 00:11:27,186 --> 00:11:28,729 Of course. 292 00:11:28,813 --> 00:11:30,648 I'm here. I'm putting on my emotional support hat. 293 00:11:30,731 --> 00:11:33,442 You need a hat for this? 294 00:11:33,526 --> 00:11:36,862 No, I just... What happened? 295 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 Dele's upset because his father made him 296 00:11:38,572 --> 00:11:40,991 stop dancing, and I didn't know who else to call. 297 00:11:41,075 --> 00:11:42,952 All right. Well, let's talk it through. 298 00:11:43,035 --> 00:11:45,246 That's what partners do. 299 00:11:43,035 --> 00:11:45,246 Thank you, Bob. 300 00:11:45,329 --> 00:11:47,957 So, Tayo's starting to influence Dele. 301 00:11:48,040 --> 00:11:49,375 Is that weird for you? 302 00:11:49,458 --> 00:11:52,128 Why does that matter? 303 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 I thought you wanted to talk about your feelings. 304 00:11:54,380 --> 00:11:56,298 No, I don't want to talk about my feelings. 305 00:11:56,382 --> 00:11:59,427 I want you to talk to Dele about his feelings. 306 00:11:59,510 --> 00:12:03,180 Oh. Uh, okay. But how are you doing with it? 307 00:12:03,264 --> 00:12:05,641 Will you stop with this nonsense and come and help? 308 00:12:05,724 --> 00:12:08,936 Now? 309 00:12:05,724 --> 00:12:08,936 Yes, now. My son is having feelings. 310 00:12:09,019 --> 00:12:11,730 I'll get my hat. My real hat. 311 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 I'm going over to Abishola's. 312 00:12:16,569 --> 00:12:18,737 The chili's not very good, Bob. 313 00:12:20,030 --> 00:12:21,657 It's a bit off. 314 00:12:21,740 --> 00:12:23,742 Next time, maybe let it cook a little longer. 315 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 (speaks Yoruba) Tell Bob about your feelings. 316 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 Knock, knock. 317 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 What are you doing? 318 00:12:39,925 --> 00:12:42,344 It's his room. 319 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 It is my room. I just allow him to sleep in it. 320 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 What's going on? 321 00:12:47,433 --> 00:12:48,767 Bob is here to take away your unhappiness. 322 00:12:49,602 --> 00:12:51,645 Hey, buddy. How you doing? 323 00:12:51,729 --> 00:12:53,355 Good. 324 00:12:53,439 --> 00:12:55,357 You see? 325 00:12:55,441 --> 00:12:56,692 He says he's good, but look at his face. 326 00:12:56,775 --> 00:12:58,903 That is not a good face. 327 00:12:58,986 --> 00:13:01,697 Why don't you just give us a minute? 328 00:13:01,780 --> 00:13:03,782 Fine. 329 00:13:05,951 --> 00:13:07,369 Just because you're unhappy 330 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 does not mean you have to be dirty. 331 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 She's worried about you. 332 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 I know. She never does my laundry. 333 00:13:18,088 --> 00:13:20,049 Who does? 334 00:13:18,088 --> 00:13:20,049 I do. 335 00:13:20,132 --> 00:13:21,926 Right. Nigerian. 336 00:13:22,009 --> 00:13:24,178 Look, we don't have to talk 337 00:13:24,261 --> 00:13:25,763 about anything you don't want to talk about. 338 00:13:25,846 --> 00:13:27,556 I'm just checking in. 339 00:13:27,640 --> 00:13:28,557 I'm fine. 340 00:13:28,641 --> 00:13:30,392 You're fine. 341 00:13:30,476 --> 00:13:32,102 Well, when you're looking for a hobby to replace dancing, 342 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 don't pick poker. 343 00:13:34,647 --> 00:13:37,024 She's glad I'm not dancing. 344 00:13:37,107 --> 00:13:39,360 She's just angry I'm quitting because of my dad. 345 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 Why are you quitting? You love dancing. 346 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 When has that ever mattered? 347 00:13:44,990 --> 00:13:47,076 That's all that matters. 348 00:13:47,159 --> 00:13:49,245 Look, at the end of the day, it's your life. 349 00:13:49,328 --> 00:13:51,747 Not your mom's. Not your dad's. 350 00:13:51,830 --> 00:13:53,707 So what do you want to do? 351 00:13:55,876 --> 00:13:57,795 I want to keep dancing. 352 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 I thought so. 353 00:13:59,171 --> 00:14:02,258 I'm intuitive that way. 354 00:14:02,341 --> 00:14:04,134 Very in touch with my feelings. 355 00:14:06,011 --> 00:14:07,096 Thanks, Bob. 356 00:14:08,180 --> 00:14:10,766 Oh, and by the way, I agree with you about soccer. 357 00:14:10,849 --> 00:14:13,269 Really? 358 00:14:10,849 --> 00:14:13,269 It's so boring. 359 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 Okay, honestly, this is the best conversation I've ever had. 360 00:14:24,863 --> 00:14:26,282 Kaasan, Tayo. 361 00:14:26,365 --> 00:14:27,741 Kaasan, Abishola. 362 00:14:27,825 --> 00:14:29,326 We need to talk. 363 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Yes, we do. 364 00:14:34,415 --> 00:14:37,835 Yesterday, I saw my son climbing a human pyramid. 365 00:14:37,918 --> 00:14:41,171 He looked like a cherry on top of a sundae. 366 00:14:41,255 --> 00:14:43,757 This is what you want, this dancing? 367 00:14:43,841 --> 00:14:45,259 Of course not. It is nonsense. 368 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 Okay, then what is the problem? 369 00:14:47,094 --> 00:14:49,054 It should be his choice. 370 00:14:50,222 --> 00:14:53,017 I know how stupid that sounds. 371 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 But he's a good boy, and I trust him. 372 00:14:56,020 --> 00:14:58,314 And I know how stupid that sounds. 373 00:14:58,397 --> 00:15:01,233 And what I'm about to say next will sound even more stupid. 374 00:15:01,317 --> 00:15:03,152 I want my son to be happy. 375 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 (scoffs) So, to make him happy, 376 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 you'll just let him do whatever he likes? 377 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 If doing whatever he likes means working hard, 378 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 getting straight As, 379 00:15:12,620 --> 00:15:15,164 and doing this stupid dance thing on the side, 380 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 then yes. 381 00:15:16,915 --> 00:15:20,336 (scoffs) You both have become too American. 382 00:15:20,419 --> 00:15:24,340 Oh. Because that is where you dragged us 383 00:15:24,423 --> 00:15:25,883 and it is where you left us. 384 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 Dele is my son. 385 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 That is true. 386 00:15:30,346 --> 00:15:32,139 But do not forget, 387 00:15:32,222 --> 00:15:33,641 I am the one raising him. 388 00:15:42,232 --> 00:15:44,109 Mummy, lift the screen. 389 00:15:46,111 --> 00:15:48,155 Is that better? 390 00:15:49,573 --> 00:15:51,533 Much better. 391 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 That is a lovely dress. 392 00:15:53,535 --> 00:15:56,205 Thank you. It is new. Dry-clean only. 393 00:15:56,288 --> 00:15:58,248 Very nice. 394 00:15:58,332 --> 00:16:00,668 That reminds me, I could use a new steamer. 395 00:16:00,751 --> 00:16:02,378 I will send you a photo of the one I want. 396 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 For your birthday? 397 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 For Dele to bring. 398 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 What are you talking about? 399 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 When he comes to visit Nigeria with his father. 400 00:16:08,926 --> 00:16:10,386 He's not going to Nigeria. 401 00:16:10,469 --> 00:16:12,388 I believe a ticket has been bought. 402 00:16:12,471 --> 00:16:14,848 Nobody talked to me about this. 403 00:16:14,932 --> 00:16:16,767 Well, Tayo talked to me. 404 00:16:16,850 --> 00:16:18,894 It is not his decision. 405 00:16:16,850 --> 00:16:18,894 EBUNOLUWA: Hey, hey. 406 00:16:18,977 --> 00:16:21,939 You don't want Dele to come see his own grandmother? 407 00:16:22,022 --> 00:16:24,108 You want a stranger to bring my steamer? 408 00:16:26,026 --> 00:16:27,736 I have to go, Mummy. 409 00:16:27,820 --> 00:16:30,739 Abishola, wait. 410 00:16:27,820 --> 00:16:30,739 Yes. 411 00:16:30,823 --> 00:16:33,659 Your hair looks terrible today. 412 00:16:35,494 --> 00:16:36,412 (door opens) 413 00:16:36,495 --> 00:16:38,455 Uh-huh, we need to talk to you. 414 00:16:38,539 --> 00:16:40,207 He is a teenage boy. 415 00:16:40,290 --> 00:16:43,252 Knocking is best for everybody. 416 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 Your father wants to take you to Nigeria. 417 00:16:45,671 --> 00:16:46,880 Yes, he told me. 418 00:16:46,964 --> 00:16:48,090 He cannot force you to do anything 419 00:16:48,173 --> 00:16:49,425 you don't want to do. 420 00:16:50,843 --> 00:16:53,053 Because... 421 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 Because it is your choice. 422 00:16:57,015 --> 00:16:58,684 And... 423 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 You want Dele to be happy. 424 00:17:02,896 --> 00:17:04,898 You do? 425 00:17:04,982 --> 00:17:06,442 Of course I do. Didn't you hear what he just said? 426 00:17:07,568 --> 00:17:10,404 You were doing so good. 427 00:17:11,822 --> 00:17:13,449 Don't worry. 428 00:17:13,532 --> 00:17:15,784 I will tell your father that you do not want to go. 429 00:17:15,868 --> 00:17:17,578 But I do. 430 00:17:17,661 --> 00:17:19,455 What? 431 00:17:19,538 --> 00:17:21,331 I want to go with my dad. 432 00:17:23,041 --> 00:17:24,460 But he will not let you dance. 433 00:17:24,543 --> 00:17:26,128 He will not let you do anything that makes you happy. 434 00:17:26,211 --> 00:17:29,131 Because he doesn't know me. 435 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 But if I go, he can learn more about me 436 00:17:30,924 --> 00:17:33,510 and my dancing and everything else that's important to me. 437 00:17:33,594 --> 00:17:35,304 Is that what he told you? 438 00:17:35,387 --> 00:17:38,390 Yes. He wants us to get to know each other. 439 00:17:38,474 --> 00:17:41,977 And I'd like to meet the rest of my family. 440 00:17:42,060 --> 00:17:44,980 The rest of his family. 441 00:17:45,063 --> 00:17:46,440 I'll see Granny Ebun, too. 442 00:17:48,859 --> 00:17:49,985 Please, Mum. 443 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 It's only for the summer. 444 00:17:54,865 --> 00:17:56,617 This is really what you want? 445 00:17:56,700 --> 00:17:58,494 Yes, Mum. 446 00:17:58,577 --> 00:18:00,454 I see. 447 00:18:07,377 --> 00:18:09,838 You did great. 448 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 I'm so glad he feels he can be honest with you. 449 00:18:14,927 --> 00:18:16,678 Oh, come here. 450 00:18:16,762 --> 00:18:17,805 Bob. 451 00:18:32,653 --> 00:18:34,696 (crowd cheering) 452 00:18:32,653 --> 00:18:34,696 Why do we have to watch this American football? 453 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 Bob made an effort to take an interest in our sport. 454 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 The least we can do is become his football buddies. 455 00:18:39,827 --> 00:18:42,412 But there's no flow to the game, huh? 456 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Just five seconds of men trying to kill each other, 457 00:18:45,040 --> 00:18:48,418 then a commercial where a dog brings a man a beer. 458 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 (man grunts) 459 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 Oh. 460 00:18:50,045 --> 00:18:51,797 It is very violent. 461 00:18:51,880 --> 00:18:53,173 And I have slaughtered many goats. 462 00:18:54,842 --> 00:18:58,220 Perhaps we are too sophisticated for this barbaric game. 463 00:18:58,303 --> 00:19:01,098 Ah, ah, ah. That player. 464 00:19:01,181 --> 00:19:03,559 Look at his name. 465 00:19:01,181 --> 00:19:03,559 Ogbah. 466 00:19:03,642 --> 00:19:04,726 He's Nigerian. 467 00:19:04,810 --> 00:19:06,228 And he's chasing the man with the ball. 468 00:19:06,311 --> 00:19:07,563 Get him, Ogbah! 469 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 Kill him! 470 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 Smash his head! 471 00:19:09,189 --> 00:19:11,108 Ogbah! 472 00:19:11,191 --> 00:19:12,401 (both laughing) 473 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Ogbah! 474 00:19:16,446 --> 00:19:17,656 BOTH: Ogbah! 475 00:19:22,494 --> 00:19:26,164 Captioning sponsored by CBS 476 00:19:26,248 --> 00:19:30,419 and TOYOTA. 477 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 478 00:19:31,553 --> 00:19:36,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.