Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,087
Previously
on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,464
Your husband is coming
to America.
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,464
What?
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,759
That's a nice dress.
Tayo will like it.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,302
It's not for him.
6
00:00:11,386 --> 00:00:14,431
I just grabbed any old thing
from the closet.
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,308
Well, your old thing has
a tag from Nordstrom's.
8
00:00:18,518 --> 00:00:20,729
I do not want him to come here.
9
00:00:20,812 --> 00:00:22,939
Ah-ah, a father
must see his son.
10
00:00:23,022 --> 00:00:25,775
Would you rather they eat
at the Home of the Whopper?
11
00:00:26,735 --> 00:00:27,902
E kaabo, Dad.
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,821
Look at you.
(chuckles)
13
00:00:29,904 --> 00:00:31,364
You are a man now.
14
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
♪ Star don't like
to talk too much ♪
15
00:00:33,032 --> 00:00:34,367
♪ Star like to keep it cool ♪
16
00:00:34,451 --> 00:00:35,618
♪ Daz how star do ♪
17
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
♪ But if you vex star, oh ♪
18
00:00:37,203 --> 00:00:38,455
♪ Star go give you
two punch, too ♪
19
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
♪ Yeah ♪
20
00:00:40,623 --> 00:00:42,792
♪ I'm a superstar layeee... ♪
21
00:00:42,876 --> 00:00:44,502
Here's what you will do.
22
00:00:44,586 --> 00:00:47,088
You will go to college
and study medicine
23
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
and this nonsense,
24
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
and when you graduate,
25
00:00:50,800 --> 00:00:52,302
you and I will
sit down together,
26
00:00:52,385 --> 00:00:55,096
and I will decide
what is next.
27
00:00:55,180 --> 00:00:56,765
Thank you, Mum.
That's wonderful.
28
00:00:56,848 --> 00:00:59,017
(knock on door)
29
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
Hey.
30
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
Look who I ran into
in the hallway.
31
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
Kaale, Abishola.
32
00:01:06,357 --> 00:01:07,358
Kaale. Come in.
33
00:01:07,442 --> 00:01:09,360
After you.
34
00:01:07,442 --> 00:01:09,360
I insist.
35
00:01:09,444 --> 00:01:11,362
No, really.
36
00:01:09,444 --> 00:01:11,362
Oh, but I couldn't.
37
00:01:11,446 --> 00:01:12,822
Just come inside.
38
00:01:13,865 --> 00:01:15,700
I have to go
and check on dinner.
39
00:01:16,618 --> 00:01:19,454
This is a surprise. I didn't
see you in the elevator.
40
00:01:19,537 --> 00:01:22,290
Why take an elevator
when it is only three floors?
41
00:01:22,373 --> 00:01:24,667
Well, if you read the sign,
it says in case of emergency,
42
00:01:24,751 --> 00:01:26,711
use the stairs.
43
00:01:26,795 --> 00:01:29,380
Dele, the game is starting.
44
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Hey, Dele.
45
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Kaale, Bob.
46
00:01:31,591 --> 00:01:32,884
(chuckles)
47
00:01:31,591 --> 00:01:32,884
Kaale, Dad.
48
00:01:32,967 --> 00:01:34,135
(crowd cheering on TV)
49
00:01:34,219 --> 00:01:35,386
Watching a little
soccer, huh?
50
00:01:35,470 --> 00:01:36,513
Football.
51
00:01:36,596 --> 00:01:38,807
No, it's not.
52
00:01:38,890 --> 00:01:41,017
You're welcome
to watch with us.
53
00:01:41,100 --> 00:01:43,895
Uh, no, thanks.
I'm not a big fútbol guy.
54
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Perhaps you don't understand
the subtleties of the game.
55
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
Oh, I understand.
It's just
56
00:01:49,275 --> 00:01:50,360
the most boring thing
I've ever seen.
57
00:01:50,443 --> 00:01:53,196
You're talking to a guy
who makes socks for a living.
58
00:01:53,279 --> 00:01:54,739
Bob.
59
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
I should go help.
60
00:01:56,282 --> 00:01:58,409
Yes. The kitchen
is a better place for you.
61
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
Yeah,
that's where the knives are.
62
00:02:00,286 --> 00:02:03,623
How come you didn't tell
me he was coming over?
63
00:02:00,286 --> 00:02:03,623
Uh-uh.
64
00:02:03,706 --> 00:02:05,708
I said Tayo will be watching
the game with Dele.
65
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
I didn't know you meant here.
66
00:02:07,001 --> 00:02:08,336
Where did you think I meant?
67
00:02:08,419 --> 00:02:10,088
I don't know, a sports bar?
68
00:02:10,171 --> 00:02:11,714
My son is not going to a bar.
69
00:02:11,798 --> 00:02:13,383
No, no, a bar is
full of drunks.
70
00:02:13,466 --> 00:02:16,010
A sports bar has drunks
and their kids.
71
00:02:16,094 --> 00:02:17,387
We are making dinner here.
72
00:02:17,470 --> 00:02:20,682
Right. Sundays
are pork chops and Tayo.
73
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
A boy should spend
time with his father.
74
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
That almost sounded
like you meant it.
75
00:02:26,479 --> 00:02:27,897
Are you doing all right
with all this?
76
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
I'm fine.
77
00:02:29,023 --> 00:02:30,733
You sure?
78
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
You don't have to talk about
it if you don't want to.
79
00:02:32,652 --> 00:02:34,237
I mean, I'm not good
with this stuff, either.
80
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
What stuff?
81
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
You know, emotional stuff.
82
00:02:37,824 --> 00:02:40,869
You're right.
You're not good at it.
83
00:02:40,952 --> 00:02:43,204
But I'm fine.
84
00:02:43,288 --> 00:02:45,582
Okay.
85
00:02:48,376 --> 00:02:50,378
But are you? 'Cause
sometimes I say I'm fine
86
00:02:50,461 --> 00:02:52,046
when I'm, you know, not fine.
87
00:02:52,130 --> 00:02:54,424
Bob.
88
00:02:52,130 --> 00:02:54,424
Got it.
89
00:02:54,507 --> 00:02:56,175
I'm fine, too.
90
00:02:54,507 --> 00:02:56,175
Good.
91
00:02:58,720 --> 00:03:00,263
See, this is one of those
times where I said I'm fine,
92
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
but I'm not fine.
93
00:03:03,016 --> 00:03:04,559
Chop tomatoes
or go and watch football.
94
00:03:05,852 --> 00:03:07,145
There's more action
with the tomatoes.
95
00:03:09,522 --> 00:03:13,234
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
96
00:03:34,172 --> 00:03:35,590
Mmm.
97
00:03:35,673 --> 00:03:38,468
My potato salad
should receive a Michelin star.
98
00:03:38,551 --> 00:03:41,471
They don't review
hospital cafeterias.
99
00:03:41,554 --> 00:03:44,474
Well, they should.
Good food is good food.
100
00:03:44,557 --> 00:03:47,852
The best meal I ever ate
was in a Turkish prison.
101
00:03:47,936 --> 00:03:50,313
Why were you in
a Turkish prison?
102
00:03:50,396 --> 00:03:53,149
I didn't have to disclose that
to get this job,
103
00:03:53,232 --> 00:03:54,984
and I don't have
to disclose it now.
104
00:03:58,029 --> 00:04:00,490
Tayo wants to pick Dele up
from school.
105
00:04:00,573 --> 00:04:03,284
Yeah, he could not
get the lioness,
106
00:04:03,368 --> 00:04:05,203
and now he's set his
sights on the cub.
107
00:04:05,286 --> 00:04:07,163
Mm. He just wants
to spend time with him.
108
00:04:07,246 --> 00:04:09,624
Oh, yeah, being
the fun dad
109
00:04:09,707 --> 00:04:11,793
while you get stuck
being the bad cop.
110
00:04:11,876 --> 00:04:13,628
The bad cop?
111
00:04:13,711 --> 00:04:15,546
Yeah. You know, the one
telling him to clean his room,
112
00:04:15,630 --> 00:04:17,340
do his homework, punishing him.
113
00:04:17,423 --> 00:04:19,968
That sounds
like a good cop to me.
114
00:04:20,969 --> 00:04:22,845
Oh, that poor cub.
115
00:04:24,305 --> 00:04:27,141
I hate to say it, but it's
easier when the husband is dead.
116
00:04:27,225 --> 00:04:29,811
You don't hate to say it.
You say that all the time.
117
00:04:29,894 --> 00:04:32,355
Yes, but you have to say
you hate to say it.
118
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
You shouldn't say it at all.
119
00:04:34,399 --> 00:04:36,025
Why not? It's a fact.
120
00:04:36,109 --> 00:04:38,194
You don't have to deal
with a messy divorce.
121
00:04:38,277 --> 00:04:41,489
And you never have to see them
on the arm of another woman.
122
00:04:41,572 --> 00:04:43,866
And sometimes you can
get a little money.
123
00:04:43,950 --> 00:04:45,243
And he's not there
124
00:04:45,326 --> 00:04:47,537
to tell you how to spend it.
125
00:04:45,326 --> 00:04:47,537
Mm-hmm.
126
00:04:47,620 --> 00:04:49,831
I'm gonna admit it does
sound pretty good.
127
00:04:49,914 --> 00:04:51,708
You hate to say it.
128
00:04:51,791 --> 00:04:53,751
Oh, yeah. I-I hate to say it.
129
00:04:55,169 --> 00:04:58,047
♪ You want me,
I want you, baby ♪
130
00:04:58,131 --> 00:05:00,049
♪ My sugarboo, I'm levitating ♪
131
00:05:00,133 --> 00:05:01,509
♪ The Milky Way... ♪
132
00:05:01,592 --> 00:05:05,096
You guys ready? All right,
five, six, seven, eight.
133
00:05:05,179 --> 00:05:07,557
♪ I got you, moonlight ♪
134
00:05:07,640 --> 00:05:10,059
♪ You're my starlight,
I need you ♪
135
00:05:10,143 --> 00:05:13,396
♪ All night, come on,
dance with me ♪
136
00:05:13,479 --> 00:05:14,397
♪ I'm levitating ♪
137
00:05:14,480 --> 00:05:16,524
♪ You, moonlight ♪
138
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
♪ You're my starlight ♪
139
00:05:18,693 --> 00:05:20,945
♪ I need you all night ♪
140
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
♪ Come on, dance with me ♪
141
00:05:22,822 --> 00:05:24,073
♪ I'm levitating. ♪
142
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Okay, that was really good.
143
00:05:25,825 --> 00:05:27,910
As soon as Mark figures out
the routine isn't all about him,
144
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
it'll be perfect.
145
00:05:30,038 --> 00:05:31,414
Everyone take a break and,
146
00:05:31,497 --> 00:05:33,207
uh, we'll run it
through one more time.
147
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
Dele.
148
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
Oh,
149
00:05:35,501 --> 00:05:36,961
uh, that's my dad.
150
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
We're done for the day.
I'll see you guys later.
151
00:05:38,921 --> 00:05:40,631
See you later.
152
00:05:38,921 --> 00:05:40,631
See ya!
153
00:05:38,921 --> 00:05:40,631
Bye.
154
00:05:47,889 --> 00:05:49,098
When your mother said
you had practice,
155
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
I was expecting a sport.
156
00:05:51,267 --> 00:05:52,894
Basketball, football.
157
00:05:52,977 --> 00:05:55,772
Not this cheerleading
nonsense.
158
00:05:55,855 --> 00:05:58,441
It's not cheerleading. It's
a dance group that I started.
159
00:05:58,524 --> 00:06:01,319
Oh, so you are
the cheerleader leader?
160
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Choreographer.
161
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
What? Speak up, now.
162
00:06:07,617 --> 00:06:10,411
Or are you as embarrassed
by this as I am?
163
00:06:13,081 --> 00:06:15,625
You need to pick a career that
will give you a good life.
164
00:06:15,708 --> 00:06:18,795
There is no future
with this dancing business.
165
00:06:18,878 --> 00:06:21,798
I'm still going to be a doctor.
I'm just doing this for fun.
166
00:06:21,881 --> 00:06:24,467
Not anymore. It is unmanly.
167
00:06:27,720 --> 00:06:29,138
Yes, Dad.
168
00:06:30,848 --> 00:06:32,767
You will stop
this nonsense.
169
00:06:32,850 --> 00:06:34,644
One day, you will
understand and thank me.
170
00:06:35,895 --> 00:06:37,563
Yes, Dad.
171
00:06:41,025 --> 00:06:43,569
And don't worry. This
is not your fault.
172
00:06:44,821 --> 00:06:46,280
I blame your mother.
173
00:06:48,032 --> 00:06:50,660
(crowd cheering)
174
00:06:50,743 --> 00:06:52,620
(knock on door)
175
00:06:52,703 --> 00:06:53,663
Come in.
176
00:06:55,873 --> 00:06:57,542
You wanted to see us?
177
00:06:55,873 --> 00:06:57,542
Yeah.
178
00:06:57,625 --> 00:06:59,335
Why do people think
this is good?
179
00:07:00,253 --> 00:07:03,047
You mean soccer?
180
00:07:00,253 --> 00:07:03,047
And you mean 80% of
the world's population?
181
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
Help me out here.
182
00:07:04,924 --> 00:07:07,635
I'm trying to enjoy it,
but nothing's happening.
183
00:07:07,718 --> 00:07:10,763
Oh, it would be an honor
to use company time
184
00:07:10,847 --> 00:07:13,141
to help you appreciate
this beautiful game.
185
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Oh!
186
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Oh! Oh.
187
00:07:14,308 --> 00:07:15,977
Why was that exciting?
188
00:07:16,060 --> 00:07:17,687
He was offside.
189
00:07:17,770 --> 00:07:19,397
Okay.
190
00:07:17,770 --> 00:07:19,397
GOODWIN:
Which means
191
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
the teammate he
was passing to
192
00:07:21,440 --> 00:07:23,860
was a little ahead of
the backmost defender.
193
00:07:23,943 --> 00:07:25,361
And that's exciting?
194
00:07:25,444 --> 00:07:28,865
No. But it is almost exciting.
195
00:07:28,948 --> 00:07:31,033
KOFO:
The beauty of football is,
196
00:07:31,117 --> 00:07:34,370
everything has to go just right
for success to be achieved.
197
00:07:34,453 --> 00:07:36,247
It is like
the old ketchup commercial.
198
00:07:36,330 --> 00:07:37,206
Do you remember?
199
00:07:37,290 --> 00:07:40,835
♪ Anticipation ♪
200
00:07:40,918 --> 00:07:44,046
BOTH:
♪ Anticipation, it's ♪
201
00:07:44,130 --> 00:07:46,382
♪ Making me wait. ♪
202
00:07:46,465 --> 00:07:48,384
The ketchup tastes better
203
00:07:48,467 --> 00:07:50,887
because you have to wait for it.
204
00:07:48,467 --> 00:07:50,887
I never waited.
205
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
I just always shoved
a butter knife up there.
206
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
GOODWIN: Ah, yes.
207
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
Americans have no
patience for anything.
208
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Except iPhones. They're happy
to wait in line for iPhones.
209
00:08:00,104 --> 00:08:02,773
Mr. Wheeler,
you're a good businessman
210
00:08:02,857 --> 00:08:04,233
because you see a problem
211
00:08:04,317 --> 00:08:05,651
and you go right at it.
212
00:08:05,735 --> 00:08:06,944
But there are times
where that strategy
213
00:08:07,028 --> 00:08:08,362
will not work.
214
00:08:08,446 --> 00:08:10,698
Football,
women and ketchup.
215
00:08:10,781 --> 00:08:12,450
These are things
you must be patient with.
216
00:08:12,533 --> 00:08:14,076
What do you know
about women?
217
00:08:14,160 --> 00:08:17,413
For your information,
in the city of Detroit,
218
00:08:17,496 --> 00:08:19,248
my accent is very sexy.
219
00:08:17,496 --> 00:08:19,248
Hmm.
220
00:08:19,332 --> 00:08:20,541
(gasps)
Ooh!
221
00:08:19,332 --> 00:08:20,541
Ooh!
222
00:08:20,625 --> 00:08:22,376
Why is everybody
getting worked up?
223
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
The guy just tripped.
224
00:08:23,836 --> 00:08:25,755
Because the other man
just touched his ankle,
225
00:08:25,838 --> 00:08:28,090
so now he's getting
a yellow card.
226
00:08:28,174 --> 00:08:30,134
Does it say "get well soon"?
227
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
KOFO:
No.
228
00:08:31,677 --> 00:08:33,262
It's a warning.
If it occurs again,
229
00:08:33,346 --> 00:08:35,097
he'll be shown a red card.
230
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
Oh, what's next?
He gets put in time-out?
231
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Yes.
232
00:08:39,352 --> 00:08:40,770
(cheering on TV)
233
00:08:40,853 --> 00:08:42,271
Now what?
234
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
(chuckles): There is a
beach ball in the stands.
235
00:08:45,191 --> 00:08:47,235
(both cheering)
236
00:08:48,569 --> 00:08:49,987
(cheers)
237
00:08:50,071 --> 00:08:51,572
Get out of here.
238
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
Kaale, Auntie.
Kaale, Uncle.
239
00:09:00,539 --> 00:09:01,916
There is something wrong
with your son.
240
00:09:01,999 --> 00:09:03,960
Uh-uh. Is he sick?
241
00:09:04,043 --> 00:09:06,462
No. He is mopey.
242
00:09:06,545 --> 00:09:07,838
UNCLE TUNDE:
We did what we could.
243
00:09:07,922 --> 00:09:09,465
I yelled at him.
244
00:09:09,548 --> 00:09:11,509
Olu had him clean
the bathroom.
245
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
There is nothing more
we can do.
246
00:09:17,557 --> 00:09:18,975
(door opens)
247
00:09:19,058 --> 00:09:20,935
Kaale, Mom.
248
00:09:21,018 --> 00:09:22,979
Huh. What's wrong?
249
00:09:23,062 --> 00:09:23,813
Nothing.
250
00:09:23,896 --> 00:09:25,481
Okay.
251
00:09:25,564 --> 00:09:28,317
But be un-mopey by dinner.
252
00:09:28,401 --> 00:09:30,861
I decided to stop dancing.
253
00:09:32,071 --> 00:09:34,991
Because it is ridiculous.
254
00:09:35,074 --> 00:09:36,534
Because Dad told me to.
255
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
I see.
256
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
And, uh...
257
00:09:43,958 --> 00:09:45,626
How do you...
258
00:09:47,628 --> 00:09:49,672
...feel?
259
00:09:51,549 --> 00:09:53,342
I feel like
I should stop dancing.
260
00:09:51,549 --> 00:09:53,342
Good.
261
00:09:53,426 --> 00:09:55,428
That's the correct feeling.
262
00:09:56,887 --> 00:09:59,348
But, uh...
263
00:09:59,432 --> 00:10:03,311
do you feel other...
264
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
...feelings?
265
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
Excuse me?
266
00:10:09,900 --> 00:10:12,194
Don't make me ask you again.
267
00:10:12,278 --> 00:10:15,364
I'm...
268
00:10:15,448 --> 00:10:17,366
I'm not happy about it.
269
00:10:17,450 --> 00:10:19,285
That's what I thought.
270
00:10:21,245 --> 00:10:22,580
See you later.
271
00:10:26,250 --> 00:10:28,627
Are you hungry?
272
00:10:26,250 --> 00:10:28,627
No.
273
00:10:30,296 --> 00:10:31,922
Okay.
274
00:10:47,146 --> 00:10:49,398
Chili ready?
275
00:10:47,146 --> 00:10:49,398
Not yet.
276
00:10:49,482 --> 00:10:50,941
Needs time for the
flavor to build.
277
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
Well, better hurry.
278
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
The Sun is gonna
set in 17 minutes.
279
00:10:54,653 --> 00:10:56,072
So what?
280
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
I'm intermittent fasting.
281
00:10:58,366 --> 00:11:01,494
I'm only eating sunup
until sundown.
282
00:11:02,745 --> 00:11:05,581
Oh, maybe I'll try that
with drinking.
283
00:11:05,664 --> 00:11:08,125
I think that's called
intermittent alcoholism.
284
00:11:11,003 --> 00:11:13,464
You can't rush chili.
You got to be patient.
285
00:11:13,547 --> 00:11:16,384
Oh, my God. Soccer is chili.
286
00:11:16,467 --> 00:11:18,761
(phone ringing)
287
00:11:20,012 --> 00:11:21,722
Hey, what's up?
288
00:11:21,806 --> 00:11:24,100
I need your help with feelings.
289
00:11:24,183 --> 00:11:26,268
Oh. Uh, okay, yeah.
290
00:11:26,352 --> 00:11:27,103
You said I could come to you.
291
00:11:27,186 --> 00:11:28,729
Of course.
292
00:11:28,813 --> 00:11:30,648
I'm here. I'm putting on
my emotional support hat.
293
00:11:30,731 --> 00:11:33,442
You need a hat for this?
294
00:11:33,526 --> 00:11:36,862
No, I just... What happened?
295
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
Dele's upset
because his father made him
296
00:11:38,572 --> 00:11:40,991
stop dancing, and I didn't know
who else to call.
297
00:11:41,075 --> 00:11:42,952
All right.
Well, let's talk it through.
298
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
That's what partners do.
299
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
Thank you, Bob.
300
00:11:45,329 --> 00:11:47,957
So, Tayo's
starting to influence Dele.
301
00:11:48,040 --> 00:11:49,375
Is that weird for you?
302
00:11:49,458 --> 00:11:52,128
Why does that matter?
303
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
I thought you wanted to talk
about your feelings.
304
00:11:54,380 --> 00:11:56,298
No, I don't want to talk
about my feelings.
305
00:11:56,382 --> 00:11:59,427
I want you to talk to Dele
about his feelings.
306
00:11:59,510 --> 00:12:03,180
Oh. Uh, okay.
But how are you doing with it?
307
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
Will you stop with this nonsense
and come and help?
308
00:12:05,724 --> 00:12:08,936
Now?
309
00:12:05,724 --> 00:12:08,936
Yes, now.
My son is having feelings.
310
00:12:09,019 --> 00:12:11,730
I'll get my hat. My real hat.
311
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
I'm going over to Abishola's.
312
00:12:16,569 --> 00:12:18,737
The chili's not very good, Bob.
313
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
It's a bit off.
314
00:12:21,740 --> 00:12:23,742
Next time, maybe let it cook
a little longer.
315
00:12:35,921 --> 00:12:38,174
(speaks Yoruba)
Tell Bob about your feelings.
316
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
Knock, knock.
317
00:12:39,925 --> 00:12:42,344
What are you doing?
318
00:12:39,925 --> 00:12:42,344
It's his room.
319
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
It is my room. I just
allow him to sleep in it.
320
00:12:45,264 --> 00:12:47,349
What's going on?
321
00:12:47,433 --> 00:12:48,767
Bob is here to take away
your unhappiness.
322
00:12:49,602 --> 00:12:51,645
Hey, buddy. How you doing?
323
00:12:51,729 --> 00:12:53,355
Good.
324
00:12:53,439 --> 00:12:55,357
You see?
325
00:12:55,441 --> 00:12:56,692
He says he's good,
but look at his face.
326
00:12:56,775 --> 00:12:58,903
That is not a good face.
327
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
Why don't you just
give us a minute?
328
00:13:01,780 --> 00:13:03,782
Fine.
329
00:13:05,951 --> 00:13:07,369
Just because you're unhappy
330
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
does not mean
you have to be dirty.
331
00:13:13,626 --> 00:13:15,544
She's worried about you.
332
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
I know.
She never does my laundry.
333
00:13:18,088 --> 00:13:20,049
Who does?
334
00:13:18,088 --> 00:13:20,049
I do.
335
00:13:20,132 --> 00:13:21,926
Right. Nigerian.
336
00:13:22,009 --> 00:13:24,178
Look, we don't have to talk
337
00:13:24,261 --> 00:13:25,763
about anything
you don't want to talk about.
338
00:13:25,846 --> 00:13:27,556
I'm just checking in.
339
00:13:27,640 --> 00:13:28,557
I'm fine.
340
00:13:28,641 --> 00:13:30,392
You're fine.
341
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
Well, when you're looking
for a hobby to replace dancing,
342
00:13:32,186 --> 00:13:33,395
don't pick poker.
343
00:13:34,647 --> 00:13:37,024
She's glad I'm not dancing.
344
00:13:37,107 --> 00:13:39,360
She's just angry I'm
quitting because of my dad.
345
00:13:39,443 --> 00:13:42,363
Why are you quitting?
You love dancing.
346
00:13:42,446 --> 00:13:44,907
When has that
ever mattered?
347
00:13:44,990 --> 00:13:47,076
That's all that matters.
348
00:13:47,159 --> 00:13:49,245
Look, at the end of the day,
it's your life.
349
00:13:49,328 --> 00:13:51,747
Not your mom's.
Not your dad's.
350
00:13:51,830 --> 00:13:53,707
So what do you want to do?
351
00:13:55,876 --> 00:13:57,795
I want to keep dancing.
352
00:13:57,878 --> 00:13:59,088
I thought so.
353
00:13:59,171 --> 00:14:02,258
I'm intuitive that way.
354
00:14:02,341 --> 00:14:04,134
Very in touch with my feelings.
355
00:14:06,011 --> 00:14:07,096
Thanks, Bob.
356
00:14:08,180 --> 00:14:10,766
Oh, and by the way, I agree
with you about soccer.
357
00:14:10,849 --> 00:14:13,269
Really?
358
00:14:10,849 --> 00:14:13,269
It's so boring.
359
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
Okay, honestly, this is the
best conversation I've ever had.
360
00:14:24,863 --> 00:14:26,282
Kaasan, Tayo.
361
00:14:26,365 --> 00:14:27,741
Kaasan, Abishola.
362
00:14:27,825 --> 00:14:29,326
We need to talk.
363
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Yes, we do.
364
00:14:34,415 --> 00:14:37,835
Yesterday, I saw my son
climbing a human pyramid.
365
00:14:37,918 --> 00:14:41,171
He looked like a cherry
on top of a sundae.
366
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
This is what you
want, this dancing?
367
00:14:43,841 --> 00:14:45,259
Of course not. It is nonsense.
368
00:14:45,342 --> 00:14:47,011
Okay, then what is the problem?
369
00:14:47,094 --> 00:14:49,054
It should be his choice.
370
00:14:50,222 --> 00:14:53,017
I know how stupid that sounds.
371
00:14:53,100 --> 00:14:54,727
But he's a good boy,
and I trust him.
372
00:14:56,020 --> 00:14:58,314
And I know how stupid
that sounds.
373
00:14:58,397 --> 00:15:01,233
And what I'm about to say next
will sound even more stupid.
374
00:15:01,317 --> 00:15:03,152
I want my son to be happy.
375
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
(scoffs)
So, to make him happy,
376
00:15:05,863 --> 00:15:07,656
you'll just let him
do whatever he likes?
377
00:15:07,740 --> 00:15:10,367
If doing whatever he likes
means working hard,
378
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
getting straight As,
379
00:15:12,620 --> 00:15:15,164
and doing this stupid dance
thing on the side,
380
00:15:15,247 --> 00:15:16,832
then yes.
381
00:15:16,915 --> 00:15:20,336
(scoffs) You both
have become too American.
382
00:15:20,419 --> 00:15:24,340
Oh. Because that is
where you dragged us
383
00:15:24,423 --> 00:15:25,883
and it is where you left us.
384
00:15:26,884 --> 00:15:28,469
Dele is my son.
385
00:15:28,552 --> 00:15:30,262
That is true.
386
00:15:30,346 --> 00:15:32,139
But do not forget,
387
00:15:32,222 --> 00:15:33,641
I am the one raising him.
388
00:15:42,232 --> 00:15:44,109
Mummy, lift the screen.
389
00:15:46,111 --> 00:15:48,155
Is that better?
390
00:15:49,573 --> 00:15:51,533
Much better.
391
00:15:51,617 --> 00:15:53,452
That is a lovely dress.
392
00:15:53,535 --> 00:15:56,205
Thank you. It is new.
Dry-clean only.
393
00:15:56,288 --> 00:15:58,248
Very nice.
394
00:15:58,332 --> 00:16:00,668
That reminds me,
I could use a new steamer.
395
00:16:00,751 --> 00:16:02,378
I will send you a photo
of the one I want.
396
00:16:02,461 --> 00:16:03,921
For your birthday?
397
00:16:04,004 --> 00:16:06,548
For Dele to bring.
398
00:16:04,004 --> 00:16:06,548
What are you talking about?
399
00:16:06,632 --> 00:16:08,842
When he comes to visit Nigeria
with his father.
400
00:16:08,926 --> 00:16:10,386
He's not going to Nigeria.
401
00:16:10,469 --> 00:16:12,388
I believe a ticket
has been bought.
402
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Nobody talked to me about this.
403
00:16:14,932 --> 00:16:16,767
Well, Tayo talked to me.
404
00:16:16,850 --> 00:16:18,894
It is not his decision.
405
00:16:16,850 --> 00:16:18,894
EBUNOLUWA:
Hey, hey.
406
00:16:18,977 --> 00:16:21,939
You don't want Dele
to come see his own grandmother?
407
00:16:22,022 --> 00:16:24,108
You want a stranger
to bring my steamer?
408
00:16:26,026 --> 00:16:27,736
I have to go, Mummy.
409
00:16:27,820 --> 00:16:30,739
Abishola, wait.
410
00:16:27,820 --> 00:16:30,739
Yes.
411
00:16:30,823 --> 00:16:33,659
Your hair looks terrible today.
412
00:16:35,494 --> 00:16:36,412
(door opens)
413
00:16:36,495 --> 00:16:38,455
Uh-huh, we need to talk to you.
414
00:16:38,539 --> 00:16:40,207
He is a teenage boy.
415
00:16:40,290 --> 00:16:43,252
Knocking is best
for everybody.
416
00:16:43,335 --> 00:16:45,587
Your father wants
to take you to Nigeria.
417
00:16:45,671 --> 00:16:46,880
Yes, he told me.
418
00:16:46,964 --> 00:16:48,090
He cannot force
you to do anything
419
00:16:48,173 --> 00:16:49,425
you don't want to do.
420
00:16:50,843 --> 00:16:53,053
Because...
421
00:16:53,137 --> 00:16:56,932
Because it is your choice.
422
00:16:57,015 --> 00:16:58,684
And...
423
00:17:00,102 --> 00:17:01,812
You want Dele to be happy.
424
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
You do?
425
00:17:04,982 --> 00:17:06,442
Of course I do. Didn't you
hear what he just said?
426
00:17:07,568 --> 00:17:10,404
You were doing so good.
427
00:17:11,822 --> 00:17:13,449
Don't worry.
428
00:17:13,532 --> 00:17:15,784
I will tell your father
that you do not want to go.
429
00:17:15,868 --> 00:17:17,578
But I do.
430
00:17:17,661 --> 00:17:19,455
What?
431
00:17:19,538 --> 00:17:21,331
I want to go with my dad.
432
00:17:23,041 --> 00:17:24,460
But he will not let you dance.
433
00:17:24,543 --> 00:17:26,128
He will not let you do
anything that makes you happy.
434
00:17:26,211 --> 00:17:29,131
Because he doesn't know me.
435
00:17:29,214 --> 00:17:30,841
But if I go, he can
learn more about me
436
00:17:30,924 --> 00:17:33,510
and my dancing and everything
else that's important to me.
437
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
Is that what he told you?
438
00:17:35,387 --> 00:17:38,390
Yes. He wants us to get
to know each other.
439
00:17:38,474 --> 00:17:41,977
And I'd like to meet
the rest of my family.
440
00:17:42,060 --> 00:17:44,980
The rest of his family.
441
00:17:45,063 --> 00:17:46,440
I'll see Granny Ebun, too.
442
00:17:48,859 --> 00:17:49,985
Please, Mum.
443
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
It's only for the summer.
444
00:17:54,865 --> 00:17:56,617
This is really what you want?
445
00:17:56,700 --> 00:17:58,494
Yes, Mum.
446
00:17:58,577 --> 00:18:00,454
I see.
447
00:18:07,377 --> 00:18:09,838
You did great.
448
00:18:09,922 --> 00:18:11,965
I'm so glad he feels
he can be honest with you.
449
00:18:14,927 --> 00:18:16,678
Oh, come here.
450
00:18:16,762 --> 00:18:17,805
Bob.
451
00:18:32,653 --> 00:18:34,696
(crowd cheering)
452
00:18:32,653 --> 00:18:34,696
Why do we have to watch
this American football?
453
00:18:34,780 --> 00:18:37,533
Bob made an effort to take
an interest in our sport.
454
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
The least we can do is
become his football buddies.
455
00:18:39,827 --> 00:18:42,412
But there's no flow
to the game, huh?
456
00:18:42,496 --> 00:18:44,957
Just five seconds of men
trying to kill each other,
457
00:18:45,040 --> 00:18:48,418
then a commercial
where a dog brings a man a beer.
458
00:18:48,502 --> 00:18:49,962
(man grunts)
459
00:18:48,502 --> 00:18:49,962
Oh.
460
00:18:50,045 --> 00:18:51,797
It is very violent.
461
00:18:51,880 --> 00:18:53,173
And I have slaughtered
many goats.
462
00:18:54,842 --> 00:18:58,220
Perhaps we are too sophisticated
for this barbaric game.
463
00:18:58,303 --> 00:19:01,098
Ah, ah, ah. That player.
464
00:19:01,181 --> 00:19:03,559
Look at his name.
465
00:19:01,181 --> 00:19:03,559
Ogbah.
466
00:19:03,642 --> 00:19:04,726
He's Nigerian.
467
00:19:04,810 --> 00:19:06,228
And he's chasing the
man with the ball.
468
00:19:06,311 --> 00:19:07,563
Get him, Ogbah!
469
00:19:07,646 --> 00:19:09,106
Kill him!
470
00:19:07,646 --> 00:19:09,106
Smash his head!
471
00:19:09,189 --> 00:19:11,108
Ogbah!
472
00:19:11,191 --> 00:19:12,401
(both laughing)
473
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Ogbah!
474
00:19:16,446 --> 00:19:17,656
BOTH:
Ogbah!
475
00:19:22,494 --> 00:19:26,164
Captioning sponsored by
CBS
476
00:19:26,248 --> 00:19:30,419
and TOYOTA.
477
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
478
00:19:31,553 --> 00:19:36,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.