All language subtitles for BillTEDDy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,285 --> 00:00:36,245
Klaar, B?
2
00:00:36,328 --> 00:00:37,287
Klaar, T.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,122
Oké.
4
00:00:39,373 --> 00:00:41,917
Dit is het verhaal van onze puike pa's.
5
00:00:42,751 --> 00:00:45,587
Ik ben jonkheer Bill S. Preston.
6
00:00:46,421 --> 00:00:48,131
En ik ben Ted 'Theodore' Logan.
7
00:00:49,633 --> 00:00:52,970
En wij zijn Wyld Stallyns.
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,013
Zo heb je vast het eerst gezien.
9
00:00:56,223 --> 00:00:57,850
Tijd om te rocken.
10
00:00:57,933 --> 00:00:59,726
WYLD STALLYNS TREKKEN
RECORDPUBLIEK
11
00:00:59,810 --> 00:01:01,979
En zo vast voor het laatst.
12
00:01:02,437 --> 00:01:03,480
EEN WYLD SUCCES
13
00:01:03,564 --> 00:01:04,690
Kort voor onze geboortes…
14
00:01:04,772 --> 00:01:06,108
…hoorden ze dat een nummer van hen…
15
00:01:06,191 --> 00:01:08,777
…de hele wereld zou verenigen.
16
00:01:09,695 --> 00:01:12,072
Ze dachten dat ze dat hadden gedaan
met hun hit…
17
00:01:12,155 --> 00:01:13,240
…Those Who Rock.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,535
Het verenigde de wereld niet…
19
00:01:16,618 --> 00:01:18,412
LEGENDARISCHE BAND UIT ELKAAR
20
00:01:18,495 --> 00:01:19,830
…en de band ook niet.
21
00:01:19,913 --> 00:01:20,831
STALLYNS SPLITSEN OP
22
00:01:20,914 --> 00:01:24,835
En onze pa's, nu alleen,
deden steeds harder hun best.
23
00:01:25,502 --> 00:01:28,005
Maar hoe harder ze hun best deden
…
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,966
…hoe minder interesse mensen hadden
in hun muziek.
25
00:01:31,258 --> 00:01:32,134
MEER STALLYNMEST
26
00:01:32,217 --> 00:01:35,179
Dat was zwaar voor hen en hun families…
27
00:01:35,888 --> 00:01:38,682
…maar het universum
dat ze samen hadden moeten brengen
…
28
00:01:38,765 --> 00:01:40,893
…begon uiteen te vallen.
29
00:01:41,393 --> 00:01:44,062
De tijd zakte helemaal in elkaar.
30
00:01:45,063 --> 00:01:46,231
Dat was niet goed.
31
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
Wacht eens, wat?
32
00:01:47,399 --> 00:01:49,610
Echt, gast.
-Laat je horen.
33
00:01:52,446 --> 00:01:56,700
Nou ja, en zo kwamen we hier terecht.
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,957
Dag, vrienden en dierbaren.
35
00:02:04,041 --> 00:02:05,000
SAN DIMAS, CALIFORNIĂ‹
VAANDAG
36
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
We wensen jullie hartelijk welkom
bij deze meest heuglijke viering.
37
00:02:13,634 --> 00:02:17,346
Ted en ik kennen Missy al decennia
op verschillende manieren.
38
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
Ze was onze babysitter toen we tien waren.
39
00:02:20,641 --> 00:02:22,935
We vroegen haar allebei
voor het schoolfeest
…
40
00:02:23,018 --> 00:02:25,062
…toen zij laatstejaars was
en wij eerstejaars.
41
00:02:26,104 --> 00:02:28,482
Twee jaar later trouwde ze met pa…
42
00:02:28,774 --> 00:02:31,026
…en werd Missy mam.
43
00:02:31,109 --> 00:02:34,571
Nadat ze van Bills pa scheidde,
trouwde ze met die van mij…
44
00:02:34,655 --> 00:02:36,114
…en werd ze mijn mam.
45
00:02:36,198 --> 00:02:38,951
Ja. En nu trouwt ze
met Teds jongere broer…
46
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
…agent Deacon Logan.
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,705
GEFELICITEERD DEACON EN MISSY
48
00:02:47,626 --> 00:02:49,586
Missy, Bill en ik…
49
00:02:49,670 --> 00:02:52,047
…samen met mijn prachtvrouw Elizabeth
…
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,632
…en onze dochter BIllie…
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,386
En mijn prachtvrouw Joanna,
en onze dochter Thea
…
52
00:02:58,637 --> 00:03:00,430
…verwelkomen we jullie…
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,432
…met open armen.
54
00:03:05,435 --> 00:03:08,772
Dit vrolijke avontuur maakt van Deacon
zijn eigen schoonvader…
55
00:03:08,856 --> 00:03:10,357
…en van Ted zijn eigen oom.
56
00:03:10,440 --> 00:03:13,861
En van mijn pa zijn eigen zoon.
57
00:03:15,404 --> 00:03:17,197
En met die gedachte
…
58
00:03:17,281 --> 00:03:18,574
…voor jullie eerste dans…
59
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
…is dit onze huwelijksofferande.
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,539
Een voorproefje van de wereldpremière
van onze nieuwste sonische creatie.
61
00:03:25,622 --> 00:03:29,042
We weten niet of dit nummer
de wereld zal verenigen.
62
00:03:29,126 --> 00:03:30,711
Maar dat zou best kunnen.
63
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
Hopelijk.
64
00:03:40,220 --> 00:03:44,391
Hier komt weer een topnummer
van de Wyld Stallyns.
65
00:03:44,474 --> 00:03:45,809
Check, één, twee.
66
00:03:45,893 --> 00:03:47,644
Laten we dansen, Freaky Deaky.
67
00:03:51,857 --> 00:03:55,444
Wat jij wilt, Kissy Missy.
-Zo noemde je vader me altijd.
68
00:03:55,527 --> 00:03:56,528
Dat weet ik.
69
00:03:56,612 --> 00:03:59,698
Geniet van de eerste drie delen van
…
70
00:04:00,282 --> 00:04:02,910
…That Which Binds Us Through Time...
71
00:04:02,993 --> 00:04:07,915
…The Chemical, Physical,
and Biological Nature of Love…
72
00:04:07,998 --> 00:04:12,044
…An Exploration of the Meaning of Meaning.
73
00:04:12,794 --> 00:04:14,129
Deel één.
74
00:04:19,885 --> 00:04:22,012
Klaar, Bill?
-Klaar, Ted.
75
00:04:22,095 --> 00:04:23,180
Eén.
-Twee.
76
00:04:23,263 --> 00:04:25,140
Eén, twee, drie, vier.
77
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
Ik heb het al duizend keer gezegd
…
78
00:05:25,534 --> 00:05:27,786
…Bill en ik moeten doorgaan tot…
79
00:05:27,870 --> 00:05:30,497
Ja, tot jullie muziek de wereld verenigt.
80
00:05:30,581 --> 00:05:33,542
Politiechef Logan,
de mensen in de toekomst zeiden…
81
00:05:33,625 --> 00:05:35,419
Bill, jullie hebben niet
door de tijd gereisd.
82
00:05:35,502 --> 00:05:37,963
Welles.
-Jullie vrouwen zijn niet middeleeuws.
83
00:05:38,046 --> 00:05:40,090
Welles.
-En jullie waren nooit in de hemel en hel.
84
00:05:40,174 --> 00:05:41,550
Welles.
-Nietes.
85
00:05:41,633 --> 00:05:43,385
Welles.
-En weet je waarom niet?
86
00:05:43,468 --> 00:05:46,305
Omdat het onmogelijk is.
87
00:05:47,556 --> 00:05:49,766
Ik heb een echt idee voor jullie.
88
00:05:49,850 --> 00:05:51,143
Daar komt-ie, gast.
89
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
Zoek echt werk.
90
00:05:53,437 --> 00:05:56,023
Wees rolmodellen voor jullie dochters.
91
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
Laat maar.
92
00:05:57,858 --> 00:05:58,859
Dat is al zo.
93
00:05:58,942 --> 00:06:02,988
Ze zijn 24, wonen thuis
en hebben geen baan.
94
00:06:03,071 --> 00:06:05,949
Jullie noemden ze 'kleine Bill'
en 'kleine Ted'.
95
00:06:06,033 --> 00:06:08,702
Dat was schattig, opa.
96
00:06:08,785 --> 00:06:11,205
Dat was dus een vloek.
97
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
Ik zie ze alleen maar rondhangen
en muziek luisteren.
98
00:06:14,291 --> 00:06:16,001
Dat is inderdaad wat we doen.
99
00:06:16,084 --> 00:06:17,169
Zeker.
100
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Alles goed?
101
00:06:18,337 --> 00:06:20,047
Joanna, Elizabeth
…
102
00:06:20,130 --> 00:06:23,884
…hoe voelen jullie je
als de enige volwassenen in de familie?
103
00:06:23,967 --> 00:06:27,012
De enigen met een baan?
104
00:06:27,888 --> 00:06:28,889
We gaan.
105
00:06:28,972 --> 00:06:31,225
Luister niet naar hem.
106
00:06:32,601 --> 00:06:35,646
Ik waardeer jullie moeite.
Dit was jullie keus niet.
107
00:06:35,729 --> 00:06:37,105
Natuurlijk, Jo.
108
00:06:37,189 --> 00:06:38,857
Ik wil dat dit werkt.
109
00:06:40,609 --> 00:06:41,443
Hallo daar.
110
00:06:42,069 --> 00:06:43,111
Hoe is het?
111
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Goed, gast.
112
00:06:44,530 --> 00:06:45,405
Hoi.
-Dag, Jo.
113
00:06:45,489 --> 00:06:46,698
Nee.
114
00:06:46,782 --> 00:06:48,408
Is dit de juiste dag?
115
00:06:48,492 --> 00:06:49,910
Echt wel.
116
00:06:50,744 --> 00:06:53,914
Begrijpen jullie dat deze situatie
…
117
00:06:53,997 --> 00:06:57,084
…wat vreemd is voor jullie vrouwen?
118
00:06:57,167 --> 00:06:59,419
Nee. Helemaal niet. Hoezo?
119
00:07:00,045 --> 00:07:03,423
Toen jullie vrouwen
relatietherapie voorstelden…
120
00:07:03,507 --> 00:07:06,176
…denken jullie dat ze dit bedoelden?
121
00:07:06,260 --> 00:07:07,594
Jazeker.
122
00:07:08,053 --> 00:07:10,097
We zijn toch een stel stellen?
123
00:07:10,180 --> 00:07:11,515
Dat is waar.
124
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
Maar bij relatietherapie
…
125
00:07:14,476 --> 00:07:15,769
…is dat doorgaans één stel.
126
00:07:15,853 --> 00:07:17,479
Dat is wel logisch.
127
00:07:18,272 --> 00:07:21,441
Maar we zijn er nu, dus laten we beginnen.
128
00:07:21,525 --> 00:07:22,609
Ja?
129
00:07:22,693 --> 00:07:24,027
Oké, goed.
130
00:07:25,487 --> 00:07:29,575
Ted, is er iets wat jij denkt
dat je vrouw wil horen?
131
00:07:29,867 --> 00:07:31,493
Echt wel.
132
00:07:33,704 --> 00:07:35,038
We houden van jullie.
133
00:07:35,706 --> 00:07:37,791
Dat is een goeie, gast.
134
00:07:39,001 --> 00:07:40,460
In zekere zin, ja.
135
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
Geliefd zijn is een fijn gevoel.
136
00:07:43,046 --> 00:07:45,382
Maar begrijpen jullie
…
137
00:07:45,465 --> 00:07:48,260
…dat het vreemd kan klinken
voor jullie vrouwen?
138
00:07:48,343 --> 00:07:49,553
Deze is voor Bill.
139
00:07:51,013 --> 00:07:51,930
Nee.
140
00:07:52,014 --> 00:07:53,265
Ik bedoel, we houden van ze.
141
00:07:54,266 --> 00:07:55,434
'We houden van ze.'
142
00:07:55,517 --> 00:07:56,727
Dat doen we, ja.
143
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Het zit hem in het 'wij'-gedeelte.
144
00:08:00,355 --> 00:08:02,357
Ted, kun jij hetzelfde zeggen
…
145
00:08:02,441 --> 00:08:05,861
…maar in plaats van 'wij' met 'ik'?
146
00:08:07,237 --> 00:08:08,488
Ja.
-Oké.
147
00:08:08,572 --> 00:08:09,656
Natuurlijk.
148
00:08:11,366 --> 00:08:12,576
Elizabeth?
-Ja.
149
00:08:12,659 --> 00:08:15,746
Ik en Bill houden van jou en Joanna.
150
00:08:16,496 --> 00:08:18,248
Oké.
-Gast, met alle respect…
151
00:08:18,332 --> 00:08:19,833
…je vat hem niet.
152
00:08:20,667 --> 00:08:21,877
Doe je ding, gast.
153
00:08:21,960 --> 00:08:22,794
Oké.
154
00:08:23,295 --> 00:08:25,964
Ik ga het proberen.
-Doe je ding, gast.
155
00:08:26,215 --> 00:08:27,466
Super.
-Oké.
156
00:08:31,595 --> 00:08:32,596
Joanna?
157
00:08:33,222 --> 00:08:35,765
Vanuit de diepe gevoelens die ik
…
158
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
…en Ted hebben…
159
00:08:38,684 --> 00:08:43,524
…aanbidden ik en Ted jou
…
160
00:08:44,107 --> 00:08:45,609
…en Elizabeth.
161
00:08:47,402 --> 00:08:49,988
Perfect, gast.
-Dank je wel, gast.
162
00:08:52,074 --> 00:08:56,828
Joanna, willen jij of Elizabeth
daarop reageren?
163
00:08:58,622 --> 00:08:59,831
Nou
…
164
00:08:59,915 --> 00:09:04,545
Wil je…
-Het is zwaar geweest voor ons.
165
00:09:05,087 --> 00:09:06,129
Thuis.
166
00:09:06,713 --> 00:09:08,882
Het was zwaar om jullie…
167
00:09:08,966 --> 00:09:12,177
…25 jaar zo vast te zien zitten
…
168
00:09:12,761 --> 00:09:16,723
…en ik weet niet hoelang we zo
kunnen doorgaan.
169
00:09:17,224 --> 00:09:18,267
Wat?
170
00:09:22,855 --> 00:09:23,772
Nou…
171
00:09:25,357 --> 00:09:26,775
Bill, Ted
…
172
00:09:27,234 --> 00:09:31,613
…ik zou graag dit laatste sessiedeel
met jullie vrouwen doen.
173
00:09:32,698 --> 00:09:33,824
Alleen?
174
00:09:34,283 --> 00:09:35,576
Ja, alleen.
175
00:09:36,535 --> 00:09:37,953
Juist.
176
00:09:38,036 --> 00:09:40,497
We zien jullie thuis, goed?
177
00:09:42,165 --> 00:09:43,959
Oké, dan.
178
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
Wist jij dat ze zich zo voelden?
179
00:09:55,554 --> 00:09:57,222
We moeten dit rechtzetten.
180
00:09:58,765 --> 00:10:01,143
Maar Bill, ze hebben gelijk.
181
00:10:01,226 --> 00:10:02,394
Het zijn prinsessen.
182
00:10:03,395 --> 00:10:05,522
We hebben ze uit hun levens gerukt.
183
00:10:05,606 --> 00:10:08,817
En ze zijn hier niet voor dit gedoe.
184
00:10:08,901 --> 00:10:10,777
Daarom moeten we blijven werken.
185
00:10:11,278 --> 00:10:12,571
Maar is dat niet het probleem?
186
00:10:13,155 --> 00:10:14,072
Ja.
187
00:10:14,156 --> 00:10:15,699
Maar ook de oplossing.
188
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
Dat zal wel.
189
00:10:20,537 --> 00:10:21,914
Gast, dit is transcendent.
190
00:10:21,997 --> 00:10:23,457
Is dit Fillmore '66?
191
00:10:23,540 --> 00:10:24,958
Nee, Monterey Pop, '67.
192
00:10:25,042 --> 00:10:27,920
Die tweede geluidscheck
met de riff van
Amazing Grace.
193
00:10:28,420 --> 00:10:29,922
Hoe is het, pa's?
194
00:10:30,005 --> 00:10:31,298
Hoe is het, meiden?
195
00:10:31,381 --> 00:10:32,508
Hoe was de therapie?
196
00:10:33,300 --> 00:10:34,468
Het ging wel.
197
00:10:34,551 --> 00:10:36,887
Trouwens, pa, opa had het mis.
198
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Dat trouwnummer was vet verlichtend.
199
00:10:39,097 --> 00:10:40,599
Dank je, B.
200
00:10:41,099 --> 00:10:42,142
Da's fijn, Billie.
201
00:10:42,226 --> 00:10:43,560
Maar serieus, oom Ted…
202
00:10:43,644 --> 00:10:45,812
…wanneer heb je theremin leren spelen?
203
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Het was zonder dollen zo goed als…
204
00:10:48,232 --> 00:10:49,358
…Clara Rockmore.
205
00:10:49,441 --> 00:10:50,901
Dank je, T.
206
00:10:50,984 --> 00:10:53,612
Clara Rockmore was zeker een inspiratie.
207
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
En oom Bill.
-Ja.
208
00:10:55,822 --> 00:10:59,785
Die keelzang was een heel nieuw niveau
van welbespraaktheid.
209
00:10:59,868 --> 00:11:01,703
Echt zo'n
buga khoomei-gevoel.
210
00:11:03,455 --> 00:11:06,041
Jullie muziekkennis
is indrukwekkend, meiden.
211
00:11:09,711 --> 00:11:12,214
Pa, veel succes met het nummer.
-Jullie kunnen het.
212
00:11:24,518 --> 00:11:25,769
Wat is er, Ted?
213
00:11:27,312 --> 00:11:28,313
Liz heeft gelijk.
214
00:11:28,981 --> 00:11:32,484
We zitten al 25 jaar vast met dit gedoe.
215
00:11:33,527 --> 00:11:34,862
Ik ben moe, gast.
216
00:11:35,737 --> 00:11:36,822
Ted.
217
00:11:37,489 --> 00:11:39,366
We hebben een lotsbestemming.
218
00:11:40,993 --> 00:11:43,078
En denk aan onze fans, gast.
219
00:11:45,122 --> 00:11:47,332
Bob en Wendy begrijpen het wel.
220
00:11:48,041 --> 00:11:51,128
Van Eileen hebben we al jaren
niets gehoord.
221
00:11:53,297 --> 00:11:54,256
Bill?
222
00:11:54,339 --> 00:11:55,549
Wat?
223
00:11:57,968 --> 00:12:00,721
Ik ben gisteren
bij Cyrus Adler Music geweest.
224
00:12:01,889 --> 00:12:05,058
Hij wil me 6400 dollar geven
voor de Les Paul.
225
00:12:08,187 --> 00:12:10,147
Zeg je nou
…
226
00:12:15,903 --> 00:12:17,279
Dat denk ik wel, ja.
227
00:12:33,629 --> 00:12:35,005
Gast.
228
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
Het is de toekomst.
229
00:12:37,633 --> 00:12:40,719
Gegroet, puike vrienden.
230
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
Kennen we jou?
231
00:12:43,889 --> 00:12:44,932
Ik ben Kelly.
232
00:12:45,432 --> 00:12:47,935
De dochter van Rufus.
233
00:12:48,018 --> 00:12:51,188
Dat klopt, en ik wil jullie al
mijn hele leven ontmoeten.
234
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Dan ben je vast teleurgesteld.
235
00:12:53,357 --> 00:12:54,816
Helemaal niet.
236
00:12:55,192 --> 00:12:57,110
Heren, we hebben een probleem.
237
00:12:57,194 --> 00:12:59,696
Een mogelijk zeer serieus probleem.
238
00:12:59,780 --> 00:13:01,156
Over de muziek?
239
00:13:01,240 --> 00:13:04,243
Over de muziek. Ze willen alleen praten.
240
00:13:06,745 --> 00:13:08,872
Gast, ik heb hier geen goed gevoel over.
241
00:13:09,373 --> 00:13:10,874
Het komt goed, Ted.
242
00:13:10,958 --> 00:13:13,293
Ze houden van ons in de toekomst.
243
00:13:22,553 --> 00:13:24,555
Gast, onze pa's zitten in de problemen.
244
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
Ik voel me rot.
245
00:13:26,890 --> 00:13:28,934
Ze doen dit al zo lang alleen.
246
00:13:29,017 --> 00:13:31,228
Ja, konden we ze maar helpen, weet je?
247
00:13:31,311 --> 00:13:34,022
Ja, maar hoe?
248
00:14:08,932 --> 00:14:10,475
Gast.
-Ja?
249
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
De toekomst.
250
00:14:26,658 --> 00:14:27,868
Rufus.
251
00:14:29,661 --> 00:14:31,747
Gegroet, puike vrienden.
252
00:14:32,456 --> 00:14:33,749
Wat jullie zien…
253
00:14:33,832 --> 00:14:34,666
Heren?
254
00:14:34,750 --> 00:14:38,253
…is de oorspronkelijke telefooncel
van mijn eerste bezoek aan de Groten…
255
00:14:38,337 --> 00:14:40,589
…in 1989.
256
00:14:40,672 --> 00:14:41,715
Aldus de voorspelling…
257
00:14:52,226 --> 00:14:53,310
Bill en Ted.
258
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
Stap voorwaarts.
259
00:15:05,239 --> 00:15:06,448
Hoe gaat het
…
260
00:15:06,865 --> 00:15:08,075
Groten?
261
00:15:08,158 --> 00:15:09,243
Het is
…
262
00:15:09,868 --> 00:15:11,036
…goed om terug te zijn.
263
00:15:12,162 --> 00:15:14,498
Wat hebben jullie ons te zeggen?
264
00:15:18,752 --> 00:15:19,753
Wees…
265
00:15:20,546 --> 00:15:22,172
…puik voor elkaar.
266
00:15:22,673 --> 00:15:25,008
En blijf feesten, gasten.
267
00:15:26,635 --> 00:15:28,595
Vijfentwintig jaar geleden
…
268
00:15:28,679 --> 00:15:31,473
…speelden de Wyld Stallyns een concert…
269
00:15:31,557 --> 00:15:33,141
…bij de Grand Canyon.
270
00:15:33,225 --> 00:15:34,434
Dat is waar.
271
00:15:35,519 --> 00:15:37,312
Een maand geleden
…
272
00:15:37,396 --> 00:15:41,441
…speelden jullie in de Elks Lodge
in Barstow Californië voor 40 man…
273
00:15:41,525 --> 00:15:44,820
…waarvan de meesten er waren
voor 'goedkope taco-avond'
…
274
00:15:44,903 --> 00:15:46,530
…wat dat ook moge zijn.
275
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Dat klopt.
276
00:15:51,702 --> 00:15:55,080
Jullie hadden de wereld moeten verenigen
met muziek.
277
00:16:01,128 --> 00:16:02,713
Volgens haar vader
…
278
00:16:03,297 --> 00:16:05,799
…zou een nummer van Preston en Logan…
279
00:16:06,717 --> 00:16:07,759
Dat zijn wij.
280
00:16:08,302 --> 00:16:11,180
…worden uitgevoerd door iedereen
in de band…
281
00:16:12,097 --> 00:16:14,391
…om 19.17 uur
…
282
00:16:14,474 --> 00:16:16,268
…bij MP 46…
283
00:16:16,810 --> 00:16:18,061
…vanavond, dus
…
284
00:16:18,979 --> 00:16:21,398
…wat onze realiteit zal redden…
285
00:16:21,481 --> 00:16:25,444
…en de mensheid door de gehele tijd
zal verenigen.
286
00:16:26,445 --> 00:16:28,780
Wacht. Pardon?
287
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
Wat?
288
00:16:30,866 --> 00:16:32,451
Zei je nou…
289
00:16:33,410 --> 00:16:35,746
…'onze realiteit'?
290
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Ja.
291
00:16:54,431 --> 00:16:56,892
We moeten het nummer horen…
292
00:16:56,975 --> 00:17:00,521
…over 77 minuten en 25 seconden.
293
00:17:01,271 --> 00:17:03,524
Alles wat jullie nodig hebben is hier.
294
00:17:04,191 --> 00:17:05,608
Aan de slag.
295
00:17:07,486 --> 00:17:10,071
Gast, ze haten ons.
296
00:17:10,739 --> 00:17:13,450
En van MP 46 heb ik nooit gehoord.
297
00:17:15,117 --> 00:17:15,953
Kelly.
298
00:17:17,287 --> 00:17:20,082
Hoe redt een nummer de realiteit?
299
00:17:20,165 --> 00:17:23,710
Geen idee, maar het moet.
Op een of andere manier.
300
00:17:25,045 --> 00:17:27,005
De Grote Draaitafel kantelt.
301
00:17:27,464 --> 00:17:30,342
Dat daar is het centrum
van tijd en ruimte.
302
00:17:30,425 --> 00:17:34,263
San Dimas, 700 jaar geleden, 19.17 uur.
303
00:17:34,346 --> 00:17:36,473
Mijn vader geloofde dat het nummer
…
304
00:17:36,557 --> 00:17:40,352
…het nexuspunt was
dat de mens ritme en harmonie zou brengen.
305
00:17:40,435 --> 00:17:42,980
Hoe?
-Dit is een recente ontdekking
306
00:17:43,063 --> 00:17:45,649
…maar zonder zakt de realiteit in elkaar…
307
00:17:45,732 --> 00:17:48,235
…en bestaan tijd en ruimte niet meer.
308
00:17:49,820 --> 00:17:52,239
Dus tot 19.17 uur…
309
00:17:52,322 --> 00:17:53,991
…is alles mogelijk.
310
00:17:54,074 --> 00:17:56,326
En daarna?
311
00:17:56,410 --> 00:18:00,581
Zonder het nummer
is er niets na 19.17 uur.
312
00:18:07,629 --> 00:18:10,090
Dit was van mijn vader. Hier, voor jullie.
313
00:18:10,591 --> 00:18:13,051
Het houdt de tijd in San Dimas bij.
314
00:18:18,765 --> 00:18:21,852
'Soms slaat alles nergens op…'
315
00:18:21,935 --> 00:18:25,063
'…tot het eind van het verhaal.'
316
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Dat zei mijn vader altijd.
317
00:18:28,775 --> 00:18:30,194
Aan de slag?
318
00:18:42,623 --> 00:18:43,457
Oké.
319
00:18:43,999 --> 00:18:45,375
Nu alleen nog
…
320
00:18:45,876 --> 00:18:47,961
…het beste nummer ooit schrijven.
321
00:18:48,045 --> 00:18:51,757
Om de wereld te verenigen
in ritme en harmonie.
322
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
En onze realiteit te redden.
323
00:18:54,843 --> 00:18:56,094
En dat voor
…
324
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
…de gehele tijd.
325
00:19:01,892 --> 00:19:02,726
Gast.
326
00:19:02,809 --> 00:19:04,436
We proberen al ons hele leven…
327
00:19:04,520 --> 00:19:06,772
…het nummer te schrijven
dat de wereld verbindt.
328
00:19:07,314 --> 00:19:09,900
Hoe gaan we dat nu in 75 minuten doen?
329
00:19:09,983 --> 00:19:11,944
We hebben het nummer geschreven.
330
00:19:12,027 --> 00:19:14,196
Dat zeiden de mensen uit de toekomst.
331
00:19:14,279 --> 00:19:16,406
Dat is waar.
332
00:19:16,490 --> 00:19:18,450
Dus we kunnen het, gast.
333
00:19:19,660 --> 00:19:21,245
Misschien is het nog niet klaar.
334
00:19:21,870 --> 00:19:22,955
En schrijven we het later.
335
00:19:23,705 --> 00:19:26,959
Als we het dan nog niet hebben,
maar het later schrijven
…
336
00:19:27,626 --> 00:19:31,004
…kunnen we dan niet naar de toekomst
als het klaar is?
337
00:19:32,089 --> 00:19:33,841
En het van onszelf overnemen.
338
00:19:35,592 --> 00:19:39,847
Van al die jaren
aan contra-intuïtieve ideeën
…
339
00:19:39,930 --> 00:19:43,517
…is dit wel
de meest contra-intuĂŻtiefste, gast.
340
00:19:45,143 --> 00:19:48,272
Maar is dat niet jatten?
341
00:19:50,232 --> 00:19:51,608
Hoe is dat jatten…
342
00:19:52,609 --> 00:19:55,028
…als we het van onszelf jatten, gast?
343
00:20:01,201 --> 00:20:02,870
Hopelijk werkt het nog.
344
00:20:07,082 --> 00:20:09,668
Hoever in de toekomst moeten we gaan?
345
00:20:09,751 --> 00:20:11,712
Hangt af van wanneer we
dat nummer schrijven.
346
00:20:12,296 --> 00:20:14,965
Laten we conservatief zijn. Twee jaar?
347
00:20:15,048 --> 00:20:16,133
Klinkt goed, Ted.
348
00:20:16,216 --> 00:20:17,634
En dan komen we terug
…
349
00:20:17,718 --> 00:20:19,595
…vlak voor we vertrokken.
350
00:20:20,053 --> 00:20:21,013
TIJDSCIRCUITLIJST
351
00:20:21,930 --> 00:20:22,764
En dan?
352
00:20:23,307 --> 00:20:26,476
Verenigen we de wereld
en redden we de realiteit.
353
00:20:31,231 --> 00:20:33,150
Bill, mijn vriend.
-Ja, Ted, mijn vriend?
354
00:20:33,233 --> 00:20:35,235
Er gaat iets veranderen
…
355
00:20:35,319 --> 00:20:36,778
…op superuitstekende wijze.
356
00:20:36,862 --> 00:20:38,697
Honderd procent eens.
357
00:20:57,341 --> 00:21:00,677
SAN DIMAS, CALIFORNIĂ‹
2022
358
00:21:01,678 --> 00:21:02,513
Alles goed?
359
00:21:02,596 --> 00:21:04,014
Ja. Met jou?
360
00:21:04,097 --> 00:21:04,932
Ja.
361
00:21:05,390 --> 00:21:07,643
Laten we onszelf begroeten
en dat nummer scoren.
362
00:21:07,726 --> 00:21:09,269
Wat een roestbak, gast.
363
00:21:12,272 --> 00:21:13,398
Hier, gast.
364
00:21:16,485 --> 00:21:19,196
Wacht, spelen we nou T
hose Who Rock?
365
00:21:19,279 --> 00:21:20,239
Hier?
366
00:21:24,952 --> 00:21:25,786
Iedereen.
367
00:21:28,288 --> 00:21:29,414
Klappen, mensen.
368
00:21:34,169 --> 00:21:35,379
Gast, dat zijn wij.
369
00:21:40,342 --> 00:21:41,718
Niet kijken, gast.
370
00:21:41,802 --> 00:21:42,970
Bill, wacht.
371
00:21:44,388 --> 00:21:45,806
Wegwezen.
372
00:21:47,307 --> 00:21:49,309
Bijna bij de bus.
-HĂ©, ons, stop.
373
00:21:53,313 --> 00:21:54,648
O, hallo.
374
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
We waren jullie bezoek vergeten.
375
00:21:56,775 --> 00:21:58,861
Goed om jullie te zien.
376
00:21:58,944 --> 00:22:01,488
Wat klets je nou?
Jullie renden gewoon weg.
377
00:22:03,156 --> 00:22:05,450
Jongens, we weten wat jullie denken.
378
00:22:05,534 --> 00:22:08,287
Waarom spelen we
om 18.15 uur op een open avond
…
379
00:22:08,370 --> 00:22:11,707
…als we weer vette rocksterren
zouden zijn.
380
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
Hierom.
381
00:22:13,834 --> 00:22:17,296
Dit is een humoristische ironie.
382
00:22:18,422 --> 00:22:19,298
Geloofwaardig?
383
00:22:20,424 --> 00:22:22,384
Nee.
-Helemaal niet.
384
00:22:22,968 --> 00:22:25,095
Dan spijt me dat voor jullie.
385
00:22:26,346 --> 00:22:27,598
Gast, we zijn te vroeg.
386
00:22:27,681 --> 00:22:29,683
Deze onzen hebben het nummer niet.
387
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
Ga het zelf schrijven
en niet van ons jatten.
388
00:22:35,606 --> 00:22:38,358
Jij kreeg het niet geschreven, Ted.
389
00:22:40,444 --> 00:22:44,448
En jij raakte je vrouw kwijt, Ted.
390
00:22:45,699 --> 00:22:46,575
Wat?
391
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
Waar heb je het over?
392
00:22:48,952 --> 00:22:50,954
Dit is er gebeurd, Bill.
393
00:22:51,413 --> 00:22:53,248
Na die mislukte relatietherapie
…
394
00:22:53,332 --> 00:22:56,126
…kregen Liz en Jo visite
van henzelf uit de toekomst…
395
00:22:56,210 --> 00:22:59,505
…die ze een telefooncel gaven
om door de tijd te reizen
…
396
00:22:59,588 --> 00:23:02,841
…en dat ene leven te vinden
waarin jullie gelukkig zijn samen.
397
00:23:02,925 --> 00:23:04,343
En raad eens?
398
00:23:04,426 --> 00:23:06,470
Ze vonden het niet.
399
00:23:06,553 --> 00:23:10,474
En we zijn al twee jaar alleen
omdat jullie onze vrouwen wegjoegen.
400
00:23:11,266 --> 00:23:12,768
Echt niet.
401
00:23:12,851 --> 00:23:14,520
Echt wel.
402
00:23:14,603 --> 00:23:18,524
Onze vrouwen zijn al twee jaar weg
en jullie deden er niets aan?
403
00:23:18,607 --> 00:23:20,108
O, dat deden jullie wel.
404
00:23:20,192 --> 00:23:22,486
Jullie gingen terug en maakten het erger.
405
00:23:22,569 --> 00:23:23,779
En raad eens?
406
00:23:23,862 --> 00:23:26,198
Jullie dochters praten niet met jullie.
407
00:23:26,281 --> 00:23:27,407
Wat?
408
00:23:27,491 --> 00:23:29,117
Je bent een eikel, Ted.
409
00:23:29,785 --> 00:23:32,454
Zoek je mot, Ted?
-Ted, laat hem maar.
410
00:23:32,538 --> 00:23:34,873
Laat het, gast. We moeten gaan.
411
00:23:34,957 --> 00:23:37,626
We moeten onze huwelijken redden.
412
00:23:38,418 --> 00:23:40,295
Losers. Vergane glorie.
413
00:23:40,379 --> 00:23:41,964
Het zal wel.
414
00:23:42,047 --> 00:23:45,217
Eendagsvliegen.
-Niet met jezelf vechten.
415
00:23:48,846 --> 00:23:50,055
Dat was niet mooi.
416
00:23:50,138 --> 00:23:53,934
En jouw jou
is een zeer tegendraads loeder.
417
00:23:54,017 --> 00:23:56,353
Bill, we moeten met Liz en Jo praten.
418
00:23:56,436 --> 00:23:57,604
Gesnapt, gast.
419
00:24:05,320 --> 00:24:09,032
Moeder, alsjeblieft. Vader zei
dat Preston en Logan
…
420
00:24:09,116 --> 00:24:11,243
…en de hele band samenkomen…
421
00:24:11,326 --> 00:24:13,996
Ik weet wat hij zei. Ieder woord.
422
00:24:14,079 --> 00:24:16,665
Geef ze dan een kans.
-Die gaf ik ze…
423
00:24:16,748 --> 00:24:19,835
…en alles wat ze maar kunnen wensen,
en ze vertrokken.
424
00:24:21,503 --> 00:24:22,462
Kelly…
425
00:24:22,963 --> 00:24:25,174
…je vader en ik waren het altijd eens
…
426
00:24:25,257 --> 00:24:29,011
…maar er zijn andere interpretaties
van de informatie.
427
00:24:29,094 --> 00:24:30,304
Dat weet ik.
428
00:24:30,387 --> 00:24:33,390
Velen in de raad geloven dat…
429
00:24:33,473 --> 00:24:35,267
…de dood van Bill en Ted
…
430
00:24:35,350 --> 00:24:36,977
…het nieuwe tijdperk inluidt.
431
00:24:37,978 --> 00:24:40,355
Daar ben ik het zwaar mee oneens.
432
00:24:41,148 --> 00:24:42,107
Dat is walgelijk.
433
00:24:42,191 --> 00:24:45,319
Misschien als jij ooit
de Grote Leider wordt
…
434
00:24:45,402 --> 00:24:48,780
…neem jij de beslissingen
over tijd en ruimte.
435
00:24:49,323 --> 00:24:50,699
Noem je gewoon 'Leider'.
436
00:24:51,867 --> 00:24:53,452
Pretentieus, hoor.
-Is het klaar?
437
00:24:53,535 --> 00:24:55,412
Ja, Grote Leider. Dat zou moeten.
438
00:24:56,788 --> 00:24:57,748
'Zou moeten'?
439
00:24:57,831 --> 00:24:58,790
Het is.
440
00:24:59,625 --> 00:25:00,751
Mevrouw.
441
00:25:00,834 --> 00:25:02,419
Weet je wie ik ben?
442
00:25:03,962 --> 00:25:06,757
Ja, Grote Leider.
443
00:25:12,763 --> 00:25:13,972
De opdracht is duidelijk.
444
00:25:14,723 --> 00:25:17,476
Je mag niet falen.
445
00:25:18,101 --> 00:25:19,436
Mag
…
446
00:25:19,520 --> 00:25:20,812
…niet…
447
00:25:20,896 --> 00:25:22,022
…falen.
448
00:25:29,821 --> 00:25:32,324
Ongelooflijk dat je Bill en Ted
laat omleggen.
449
00:25:32,407 --> 00:25:34,076
Vader was zo kwaad geweest.
450
00:25:34,159 --> 00:25:36,203
We hebben geen andere opties, Kel.
451
00:25:36,954 --> 00:25:39,248
Het uiteenvallen is al begonnen.
452
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
Toekomstgast. Je bent terug?
453
00:25:57,766 --> 00:26:00,435
Ik zoek jullie vaders. Zijn ze hier?
454
00:26:01,520 --> 00:26:02,479
Nee.
455
00:26:09,987 --> 00:26:11,154
Waar zijn ze?
456
00:26:11,238 --> 00:26:12,573
Op de proef gesteld?
457
00:26:12,656 --> 00:26:13,866
Ja.
458
00:26:13,949 --> 00:26:15,367
Jullie hebben geen enge robot…
459
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
…uit de toekomst gezien, toch?
460
00:26:16,535 --> 00:26:17,703
Wat? Nee.
461
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
Mijn moeder, die altijd dramatisch doet
…
462
00:26:20,289 --> 00:26:22,416
…heeft er een gestuurd.
-Voor onze pa's?
463
00:26:22,499 --> 00:26:24,543
Geen zorgen. Ik bescherm ze wel.
464
00:26:24,626 --> 00:26:26,378
Wij proberen ook te helpen.
465
00:26:27,963 --> 00:26:28,839
Zeg.
466
00:26:29,339 --> 00:26:31,550
Dit ding kan toch…
467
00:26:33,635 --> 00:26:36,013
…zo'n beetje overal heen? Door de tijd?
468
00:26:36,555 --> 00:26:38,348
Klopt, maar ik moet blijven.
469
00:26:38,432 --> 00:26:41,727
Ik denk dat moeders afgevaardigde
ze hier komt zoeken.
470
00:26:41,810 --> 00:26:44,688
Nou, Thea en ik helpen onze pa's
met hun muziek…
471
00:26:44,771 --> 00:26:45,981
…met wat samples.
472
00:26:46,064 --> 00:26:48,483
Maar nu kunnen we een band beginnen.
473
00:26:48,567 --> 00:26:50,068
Ze zijn zo alleen nu.
474
00:26:50,152 --> 00:26:51,570
Dus zou jij…
475
00:26:51,653 --> 00:26:52,988
…terwijl je hier wacht
…
476
00:26:53,071 --> 00:26:54,489
…ons dat ding willen uitleggen?
477
00:26:59,203 --> 00:27:00,662
Onthoud, gast.
478
00:27:00,746 --> 00:27:02,039
Maak het beter, niet erger.
479
00:27:02,122 --> 00:27:04,750
Hopelijk zijn ze er nog.
480
00:27:04,833 --> 00:27:07,711
Die taak die ze hebben, die is…
481
00:27:07,794 --> 00:27:09,463
…onmogelijk.
482
00:27:10,255 --> 00:27:11,590
Joanna.
-Elizabeth.
483
00:27:11,673 --> 00:27:13,509
Hoi.
-We moeten praten.
484
00:27:13,592 --> 00:27:15,177
O, en we zijn terug.
485
00:27:15,260 --> 00:27:16,929
Dit is superbelangrijk, dr Wood.
486
00:27:17,012 --> 00:27:19,348
We hebben met onszelf
van twee jaar later gesproken.
487
00:27:19,431 --> 00:27:20,724
Jullie tijdreizen weer?
488
00:27:20,807 --> 00:27:22,434
Om onze realiteit te redden.
489
00:27:22,518 --> 00:27:23,519
Oké, misschien
…
490
00:27:23,602 --> 00:27:25,646
Maar we ontdekten iets ergers.
491
00:27:25,729 --> 00:27:27,147
Jullie verlaten ons.
-Wat?
492
00:27:27,231 --> 00:27:29,399
Wat? Dat doen we niet.
-Nee. Toch?
493
00:27:29,483 --> 00:27:30,984
Jawel.
494
00:27:31,068 --> 00:27:33,654
En jullie hebben een goede reden, Jo.
495
00:27:33,737 --> 00:27:36,573
Want we lijken echt in ons busje te wonen.
496
00:27:36,657 --> 00:27:39,201
Gast, we leven echt wel in dat busje.
497
00:27:39,284 --> 00:27:40,744
En ik drink veel te veel.
498
00:27:40,827 --> 00:27:42,037
Je drinkt niet eens.
499
00:27:42,120 --> 00:27:44,873
Nog niet, maar later wel. En veel.
500
00:27:44,957 --> 00:27:46,792
Wat?
-En al dat liegen.
501
00:27:46,875 --> 00:27:49,044
We zijn glasharde leugenaars.
502
00:27:49,127 --> 00:27:52,256
Wanhopige, sneue, liegende losers.
503
00:27:52,339 --> 00:27:54,967
Nee. O, God.
-Oké, wacht even.
504
00:27:55,050 --> 00:27:57,052
Merk de dynamiek op.
505
00:27:57,886 --> 00:28:00,264
De gedachte aan het verlies van jullie
…
506
00:28:00,347 --> 00:28:02,599
Prinsessen.
-Dat is een woord.
507
00:28:02,683 --> 00:28:06,687
Nee, we zijn echt prinsessen.
-Geboren in 1410. 1408.
508
00:28:06,770 --> 00:28:09,606
Maar we verlaten jullie?
509
00:28:09,690 --> 00:28:12,985
Daarom zijn we dus echt hier.
510
00:28:13,068 --> 00:28:15,904
Om te bewijzen dat we niet die losers
van later zijn.
511
00:28:15,988 --> 00:28:17,990
Hoewel die losers van later zeiden
…
512
00:28:18,073 --> 00:28:19,491
…dat we niet moesten komen.
513
00:28:19,575 --> 00:28:22,077
Ja. We zouden het erger maken of zo.
514
00:28:23,745 --> 00:28:25,956
Maar dat doen we niet, toch?
515
00:28:27,291 --> 00:28:28,292
Elizabeth?
516
00:28:28,792 --> 00:28:29,793
Joanna?
517
00:28:30,085 --> 00:28:31,003
Dr Wood?
518
00:28:33,338 --> 00:28:34,798
Dit is wel echt erger.
519
00:28:34,882 --> 00:28:36,717
We komen terug.
-En maken het beter.
520
00:28:37,593 --> 00:28:40,596
Als je zegt 1408, is dat het jaar…
521
00:28:40,679 --> 00:28:42,598
En nog iets.
-Ja.
522
00:28:42,681 --> 00:28:44,641
Jullies uit de toekomst komen langs…
523
00:28:44,725 --> 00:28:47,394
…om op zoek te gaan
naar een gelukkig leven met ons.
524
00:28:47,477 --> 00:28:50,230
Ga niet, want dat vinden jullie niet.
525
00:28:50,314 --> 00:28:51,356
Ja, maar jullie gaan.
526
00:28:51,440 --> 00:28:52,357
Dus ga niet.
-Dus ga?
527
00:28:52,441 --> 00:28:54,318
Nee. Ga maar.
528
00:28:54,985 --> 00:28:56,486
We houden van jullie.
529
00:28:56,570 --> 00:28:57,738
We lossen dit op.
530
00:29:03,202 --> 00:29:04,620
Dat ging beroerd, gast.
531
00:29:04,703 --> 00:29:08,040
Twee jaar verder was niet genoeg.
Laten we vijf proberen.
532
00:29:08,123 --> 00:29:10,000
Ik mis Liz nu al.
533
00:29:10,083 --> 00:29:11,168
Volhouden, Ted.
534
00:29:11,251 --> 00:29:12,920
Het wordt enorm veel beter.
535
00:29:13,629 --> 00:29:14,671
Hoe lang nog?
536
00:29:15,881 --> 00:29:17,049
Achtenvijftig minuten.
537
00:29:17,132 --> 00:29:18,467
Oké, wegwezen.
538
00:29:32,940 --> 00:29:34,399
Wij moeten ook gaan.
539
00:29:35,025 --> 00:29:38,195
Juist. De oudere onzen staan buiten.
540
00:29:38,278 --> 00:29:40,447
Ik ben wat nerveus over dat tijdreizen.
541
00:29:40,531 --> 00:29:42,616
Ik ook. Het was meer dan 20 jaar geleden.
542
00:29:42,699 --> 00:29:43,700
Zeg dat.
-Dames?
543
00:29:43,784 --> 00:29:47,746
Ik denk aan minstens twee, drie
…
544
00:29:48,372 --> 00:29:49,665
…vijf sessies per week.
545
00:29:49,748 --> 00:29:51,124
Juist.
-Prachtig, bedankt.
546
00:30:01,176 --> 00:30:02,928
Nee.
547
00:30:03,011 --> 00:30:03,846
Nee.
548
00:30:07,349 --> 00:30:11,103
LONDEN
1967
549
00:30:19,403 --> 00:30:20,487
Het werkte.
550
00:30:20,571 --> 00:30:22,072
Ontegenzeggelijk.
551
00:30:24,324 --> 00:30:25,784
Is dit het?
552
00:30:57,649 --> 00:30:59,193
Pardon, Mr Jimi Hendrix?
553
00:30:59,276 --> 00:31:02,529
Het is een eer bij je te zijn, gast.
554
00:31:02,613 --> 00:31:06,325
Ik bedoel,
Electric Ladyland,
wat valt er nog te zeggen?
555
00:31:06,408 --> 00:31:07,492
Wie zijn jullie?
556
00:31:08,994 --> 00:31:12,039
Willamina 'Billie' S. Logan
en Thea 'Theodora' Preston.
557
00:31:12,122 --> 00:31:15,501
We helpen onze pa's
de wereld te verenigen.
558
00:31:15,584 --> 00:31:18,045
We overdrijven niet. Echt de hele wereld.
559
00:31:18,128 --> 00:31:21,465
We willen een killerband voor ze regelen,
jou voorop.
560
00:31:21,548 --> 00:31:23,091
Vraagje…
561
00:31:23,175 --> 00:31:26,303
Wil je deel uitmaken
van dit grootse nummer?
562
00:31:28,305 --> 00:31:29,598
Nee.
563
00:31:36,605 --> 00:31:38,023
Gast, Jimi Hendrix moet erbij zijn.
564
00:31:39,775 --> 00:31:41,818
Maar hoe zorgen we dat hij speelt
…
565
00:31:41,902 --> 00:31:43,278
…met lui die hij niet kent?
566
00:31:43,362 --> 00:31:44,696
Oké.
567
00:31:45,405 --> 00:31:47,824
Wie kent hij wel?
568
00:32:31,994 --> 00:32:34,830
Goed zo, goed zo.
569
00:32:36,331 --> 00:32:38,125
Kan ik jullie helpen?
570
00:32:38,917 --> 00:32:40,502
O, sorry.
571
00:32:40,586 --> 00:32:44,298
Pardon, Mr Armstrong.
572
00:32:46,884 --> 00:32:49,511
Mogen we even van je tijd roven?
573
00:32:52,931 --> 00:32:55,392
Dus dat is
Amazing Grace…
574
00:32:55,475 --> 00:32:57,811
…gespeeld door Mr Jimi Hendrix.
575
00:32:57,895 --> 00:32:59,271
Die in de band zit.
576
00:32:59,354 --> 00:33:01,481
En specifiek om jou vroeg, dus…
577
00:33:01,565 --> 00:33:03,483
Om de volgende redenen.
578
00:33:03,567 --> 00:33:06,653
Je improvisatie, beĂŻnvloed
door Johnson en Oliver…
579
00:33:06,737 --> 00:33:08,155
Maar zeker
sui generis.
580
00:33:08,238 --> 00:33:10,365
…inspireerde hem.
581
00:33:10,449 --> 00:33:11,909
Jongens, kom eens kijken.
582
00:33:11,992 --> 00:33:13,202
Wat is dat, Lou?
583
00:33:13,285 --> 00:33:14,786
Je hebt de muziek bevrijd.
584
00:33:14,870 --> 00:33:16,288
Wat is dat voor maf ding?
585
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Verdikke.
586
00:33:30,177 --> 00:33:31,178
Het is ons gelukt.
587
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Kijk eens naar die stek.
588
00:33:33,931 --> 00:33:35,474
Allemaal door één nummer?
589
00:33:35,557 --> 00:33:37,226
Of meer dan één?
590
00:33:37,684 --> 00:33:40,187
Stel dat na het redden van het universum
…
591
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
…de nummers maar bleven komen?
592
00:33:52,157 --> 00:33:52,991
Hallo.
593
00:33:53,534 --> 00:33:55,869
Jongere onzen, hallo.
594
00:33:55,953 --> 00:33:57,621
Hallo.
595
00:33:57,704 --> 00:34:00,165
Deze keer verwachtten we jullie.
596
00:34:00,249 --> 00:34:04,336
Ja, en in tegenstelling
tot die knapen van drie jaar geleden…
597
00:34:04,419 --> 00:34:07,798
…kunnen we eindelijk met ze meeleven.
598
00:34:08,632 --> 00:34:10,425
Wij hebben namelijk…
599
00:34:10,926 --> 00:34:12,135
…het spul.
600
00:34:14,263 --> 00:34:16,348
Op jullie toekomst.
601
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
Gelukt, gast.
602
00:34:20,185 --> 00:34:21,603
Proost.
603
00:34:26,233 --> 00:34:29,570
Dus jullie hebben allebei
een Brits accent?
604
00:34:29,652 --> 00:34:33,197
Een leuk verhaal. Neem plaats.
605
00:34:35,784 --> 00:34:38,328
Nadat Bill en ik geridderd werden
…
606
00:34:38,411 --> 00:34:41,248
…ging het zo goed met Liz en Jo…
607
00:34:41,331 --> 00:34:43,333
…dat we als families besloten
…
608
00:34:43,417 --> 00:34:47,713
…de zomers door te brengen
in middeleeuws Engeland.
609
00:34:47,795 --> 00:34:50,924
En dat heeft zo zijn sporen nagelaten.
610
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
En dat vinden we mieters.
611
00:34:56,638 --> 00:34:58,682
Wat een opluchting.
612
00:35:02,060 --> 00:35:03,562
Ik moet zeggen…
613
00:35:03,645 --> 00:35:06,273
…die vorige onzen vond ik niets
…
614
00:35:06,356 --> 00:35:07,441
…maar deze mag ik.
615
00:35:07,524 --> 00:35:10,068
Ik had niet zo'n probleem
met die andere ik
…
616
00:35:10,611 --> 00:35:12,988
…maar deze mag ik nog meer.
617
00:35:16,033 --> 00:35:17,451
Genoeg gekletst, makkers.
618
00:35:17,534 --> 00:35:19,119
Zijn jullie er klaar voor
…
619
00:35:19,203 --> 00:35:20,871
…dat alles…
620
00:35:23,665 --> 00:35:25,209
…verandert?
621
00:35:47,064 --> 00:35:48,774
Dat is echt
…
622
00:35:49,525 --> 00:35:51,860
…het meest waanzinnige nummer…
623
00:35:53,070 --> 00:35:54,905
…dat ik ooit heb gehoord.
624
00:35:56,406 --> 00:35:57,407
Echt geweldig.
625
00:35:58,492 --> 00:36:00,661
Ik had niet gedacht dat we dat konden.
626
00:36:03,372 --> 00:36:04,665
Maar toch is het zo.
627
00:36:05,207 --> 00:36:06,750
En nu is het tijd
…
628
00:36:08,877 --> 00:36:11,171
…om het te delen met de wereld.
629
00:36:19,012 --> 00:36:20,889
Je bent onvergetelijk, Sir Bill.
630
00:36:20,973 --> 00:36:23,141
Van hetzelfde, Billie knul.
631
00:36:26,770 --> 00:36:28,230
Tot ziens dan.
632
00:36:29,022 --> 00:36:30,023
En bedankt.
633
00:36:31,567 --> 00:36:32,526
Tot ziens.
634
00:36:33,277 --> 00:36:34,486
Gegroet.
635
00:36:38,073 --> 00:36:39,157
Magnifiek.
636
00:36:39,700 --> 00:36:42,202
Ted, waarom deed je zo vreemd
tegen jezelf, gast?
637
00:36:42,286 --> 00:36:44,496
Geen idee. Zo ben ik altijd met mezelf.
638
00:36:44,580 --> 00:36:46,957
Inderdaad. Doe eens niet, gast.
639
00:36:47,040 --> 00:36:48,500
We hebben het nummer.
640
00:36:51,003 --> 00:36:52,546
Dave Grohl.
641
00:36:53,463 --> 00:36:54,590
Wie zijn jullie?
642
00:36:55,465 --> 00:36:56,967
Wat doen jullie in mijn huis?
643
00:36:57,050 --> 00:36:58,343
O, nee.
644
00:36:58,886 --> 00:37:00,429
Nee.
645
00:37:11,607 --> 00:37:15,319
Nu wachten we tot die andere onzen
teruggaan en alles veranderen.
646
00:37:15,402 --> 00:37:18,113
Dan worden onze levens een stuk beter.
647
00:37:21,700 --> 00:37:24,828
Ted, echt, rustig aan met die wodka, gast.
648
00:37:27,497 --> 00:37:29,249
Jullie hebben dik gelogen.
649
00:37:29,333 --> 00:37:31,752
Waarom hebben jullie het nummer
niet meegenomen naar San Dimas?
650
00:37:31,835 --> 00:37:33,921
Omdat het ons nummer niet is.
651
00:37:34,004 --> 00:37:35,631
Larie.
652
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
Het is van Dave Grohl.
653
00:37:37,633 --> 00:37:39,968
En hij staat de politie te bellen.
654
00:37:42,304 --> 00:37:44,723
Ted, ik zei het. Die komt deze week terug.
655
00:37:44,806 --> 00:37:46,308
Ik dacht volgende week.
656
00:37:46,391 --> 00:37:48,560
Wat gaat er in jullie om?
657
00:37:48,644 --> 00:37:50,896
Dat jullie geen nummer konden bedenken…
658
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
En Dave wel.
659
00:37:52,147 --> 00:37:54,024
…betekent niet dat
wij gestraft moeten worden.
660
00:37:55,609 --> 00:37:56,860
We doen het niet.
661
00:37:58,654 --> 00:37:59,613
Maar dat moet.
662
00:37:59,696 --> 00:38:02,032
Alleen zo krijgen jullie je vrouwen terug.
663
00:38:02,115 --> 00:38:03,742
Daar logen jullie over?
664
00:38:03,825 --> 00:38:05,327
Natuurlijk.
665
00:38:05,827 --> 00:38:07,579
O, man.
666
00:38:07,663 --> 00:38:09,540
Ze zijn klaar met jullie.
667
00:38:09,623 --> 00:38:13,126
Na dat tijdreizen begrepen ze
dat jullie losers zijn.
668
00:38:13,210 --> 00:38:15,379
Vanwege jullie beroerde keuzes.
669
00:38:16,213 --> 00:38:17,047
Zoals deze.
670
00:38:18,423 --> 00:38:19,591
Pak dat nummer.
671
00:38:20,175 --> 00:38:21,468
Echt, jongens…
672
00:38:22,177 --> 00:38:23,929
…vuurwapens zijn niet nodig.
673
00:38:24,012 --> 00:38:26,306
Maar anders gebeurt er dit.
674
00:38:28,433 --> 00:38:29,476
Zie je?
675
00:38:30,310 --> 00:38:32,521
Toegegeven, Bill, je had gelijk.
676
00:38:33,105 --> 00:38:33,939
Ted.
677
00:38:35,357 --> 00:38:36,650
Je moet het doen.
678
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
Dit is een hel.
679
00:38:37,943 --> 00:38:39,945
Als jullie niets veranderen…
-Verander het.
680
00:38:52,541 --> 00:38:56,420
Dit is het einde.
De leugens, de desillusies.
681
00:38:56,503 --> 00:38:58,755
Ik ben klaar met hem. Met allebei.
682
00:38:58,839 --> 00:39:00,132
Je schiet Ted niet neer, pa.
683
00:39:00,215 --> 00:39:02,301
Hij brak in bij Dave Grohl.
684
00:39:02,384 --> 00:39:05,095
Rustig, pa. We weten nog niet alles.
685
00:39:07,973 --> 00:39:10,726
Jullie komen niet weg, Bill en Ted.
686
00:39:10,809 --> 00:39:13,896
Ze hebben gelijk. Ze zijn ons.
Ze weten wat we gaan doen.
687
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
We moeten iets doen dat we gaan vergeten.
688
00:39:19,026 --> 00:39:20,194
Schiet ze neer.
689
00:39:23,780 --> 00:39:26,074
O, nee, ze gaan het ding doen.
690
00:39:27,242 --> 00:39:29,661
Ik hoopte dat ze dat dit keer
niet zouden doen.
691
00:39:31,997 --> 00:39:33,707
Niemand verlaat het gebouw.
692
00:39:33,790 --> 00:39:35,292
POLITIE
693
00:39:47,930 --> 00:39:51,433
Gast, wat nu?
-Geen idee, dat is het hem juist.
694
00:39:51,517 --> 00:39:53,560
Ik ben verward.
-Ik ook.
695
00:40:00,400 --> 00:40:02,110
Ted, dat werkte gewoon.
696
00:40:02,194 --> 00:40:04,738
We moeten altijd niet weten
wat we gaan doen.
697
00:40:04,821 --> 00:40:05,864
Tijd?
698
00:40:06,657 --> 00:40:07,699
Zevenenveertig minuten.
699
00:40:07,783 --> 00:40:10,202
Goed, we moeten verder de toekomst in.
700
00:40:10,285 --> 00:40:12,621
Ooit moeten we
dat nummer geschreven hebben.
701
00:40:12,704 --> 00:40:14,164
Nog vijf jaar erbij.
702
00:40:19,002 --> 00:40:19,962
Gast.
703
00:40:20,712 --> 00:40:21,588
Wat is dat?
704
00:40:21,672 --> 00:40:23,090
Geen idee.
705
00:40:23,507 --> 00:40:25,592
Maar het is zeer alarmerend.
706
00:40:26,927 --> 00:40:28,387
Bill?
-Ik doe mijn best.
707
00:40:28,470 --> 00:40:30,347
Bill?
-Bijna, gast.
708
00:40:30,430 --> 00:40:31,306
Bill.
709
00:40:32,432 --> 00:40:33,433
Hebbes.
710
00:40:55,247 --> 00:40:58,375
Kom op. Jullie weer? Ik zei nee.
711
00:40:58,458 --> 00:41:00,794
Tegen ons, maar toch niet tegen deze man.
712
00:41:00,878 --> 00:41:03,505
Mr Jimi Hendrix,
bij deze Mr Louis Armstrong.
713
00:41:03,714 --> 00:41:07,384
Dat soepel stukje gitaarwerk, man.
714
00:41:07,467 --> 00:41:09,678
Het is blues, maar ook
…
715
00:41:09,761 --> 00:41:11,930
Hoe noemden de dames het ook alweer?
716
00:41:12,014 --> 00:41:14,433
Psychedelisch.
717
00:41:14,516 --> 00:41:16,059
Precies.
718
00:41:16,894 --> 00:41:18,645
Erg grappig, wie jullie ook zijn.
719
00:41:18,729 --> 00:41:21,773
Louis Armstrong is 65 jaar oud.
720
00:41:21,857 --> 00:41:24,651
Gast, ik zei nog:
we moeten een oudere meenemen.
721
00:41:24,735 --> 00:41:26,028
Het was ook jouw idee.
722
00:41:27,237 --> 00:41:32,034
De jongedames
hebben me uit 1922 geplukt, Jim.
723
00:41:32,117 --> 00:41:34,244
Wat het samenstellen bewijst…
724
00:41:34,328 --> 00:41:36,038
…van een ongelooflijke band
…
725
00:41:36,121 --> 00:41:39,583
Ja, en dat we dat doen
met door de tijd reizen.
726
00:41:39,666 --> 00:41:41,502
Doe me een lol.
727
00:41:54,640 --> 00:41:56,517
Die deun vond hij wel wat.
728
00:41:56,600 --> 00:41:57,434
WENEN
1782
729
00:41:57,518 --> 00:41:59,686
Potato Head Blues? Wat is dat voor titel?
730
00:41:59,770 --> 00:42:01,855
Een definitieve, Mr Armstrong.
731
00:42:02,356 --> 00:42:04,233
Dus jullie zeggen
…
732
00:42:04,316 --> 00:42:08,070
…is dat jullie houden
van een nummer van mij uit de toekomst?
733
00:42:08,153 --> 00:42:09,446
Voor jullie het verleden.
734
00:42:09,530 --> 00:42:12,366
Maar we zijn in dit heden.
735
00:42:12,449 --> 00:42:15,494
Maar dat is het verleden?
736
00:42:16,453 --> 00:42:17,746
Precies, heren.
737
00:42:19,289 --> 00:42:20,666
Fascinerend.
738
00:42:30,425 --> 00:42:33,595
Herr Mozart, nu wordt het wat.
739
00:44:03,685 --> 00:44:05,896
Dag, Wolfie.
740
00:44:07,648 --> 00:44:08,649
Jimi.
741
00:44:14,446 --> 00:44:15,364
GEVANGENIS VAN SAN DIMAS
2030
742
00:44:15,447 --> 00:44:17,908
Er zit een moordrobot
uit de toekomst achter ons aan.
743
00:44:17,991 --> 00:44:19,868
We moeten dus dat nummer vinden.
744
00:44:27,292 --> 00:44:30,295
Hopeloos, hulpeloos, laatste adem.
745
00:44:30,379 --> 00:44:33,423
Hopeloos, hulpeloos, laatste adem.
746
00:44:33,507 --> 00:44:36,134
Dit kan het nummer niet zijn, gast.
747
00:44:36,593 --> 00:44:37,928
Pijn.
748
00:44:38,011 --> 00:44:39,471
Dood.
749
00:44:39,555 --> 00:44:42,015
Welkom bij…
750
00:44:42,099 --> 00:44:43,851
…het einde.
751
00:44:46,603 --> 00:44:48,063
Echt niet.
752
00:44:48,146 --> 00:44:50,566
Genoeg. stop.
753
00:44:52,943 --> 00:44:54,027
Kom naderbij.
754
00:44:54,695 --> 00:44:56,947
Hoe is het, Bill en Ted?
755
00:44:57,030 --> 00:44:58,407
Mooi nummer, toch?
756
00:44:58,490 --> 00:45:00,534
Was dat een nummer?
-Ja.
757
00:45:01,493 --> 00:45:04,830
Het is wat duister,
maar dat is cool, weet je.
758
00:45:05,914 --> 00:45:06,999
Waarom zitten jullie hier?
759
00:45:07,082 --> 00:45:11,545
Omdat jullie ons achterlieten
vijf jaar geleden?
760
00:45:11,628 --> 00:45:15,340
O, grappig. Dat was voor ons dus
maar vijf minuten geleden.
761
00:45:16,175 --> 00:45:18,135
We gaan dus weer.
762
00:45:18,218 --> 00:45:20,304
Jij gaat nergens heen, knapperd.
763
00:45:20,387 --> 00:45:23,098
We wachten al jaren
om het recht te zetten.
764
00:45:23,182 --> 00:45:24,892
En nu wordt alles anders.
765
00:45:24,975 --> 00:45:28,896
Want in tegenstelling tot de vorige onzen,
hebben we een nummer.
766
00:45:28,979 --> 00:45:31,273
Is het een nummer?
-Ja.
767
00:45:31,356 --> 00:45:35,068
Bill, Ted, echt,
dat nummer nemen we niet mee terug.
768
00:45:36,278 --> 00:45:38,447
Jullie nemen
het niet mee terug, krullenbol.
769
00:45:38,530 --> 00:45:39,907
Wij nemen het mee terug.
770
00:45:39,990 --> 00:45:41,617
Jij blijven hier wegrotten
…
771
00:45:41,700 --> 00:45:44,286
…en wij gaan onze levens
en vrouwen terughalen.
772
00:45:44,369 --> 00:45:46,538
En de wereld verenigen.
-En de realiteit redden.
773
00:45:46,622 --> 00:45:48,373
O, ja?
-Ja.
774
00:45:53,670 --> 00:45:55,547
Verroer je niet, Preston en Logan.
775
00:45:55,631 --> 00:45:57,841
Je weet wat er gebeurt als hij ze doodt.
776
00:45:57,925 --> 00:45:59,384
Dan doodt hij ons.
777
00:46:01,929 --> 00:46:03,222
Wacht.
778
00:46:03,305 --> 00:46:04,848
Wil je wat Bill en Ted, knul?
779
00:46:07,392 --> 00:46:08,227
Pak hem.
780
00:46:13,440 --> 00:46:14,816
Dat was geen nummer.
781
00:46:16,318 --> 00:46:18,487
Je bent een idioot.
782
00:46:19,321 --> 00:46:22,241
Dat was vreselijk.
-De ergste onzen tot nu toe.
783
00:46:22,324 --> 00:46:24,201
Ze hebben ons wel gered.
-Ja.
784
00:46:24,660 --> 00:46:25,786
O, nee.
785
00:46:25,869 --> 00:46:27,829
Jo.
-Liz.
786
00:46:27,913 --> 00:46:29,331
Hallo.
-Hoe is het?
787
00:46:29,414 --> 00:46:31,875
Goed.
-Ben jij het echt?
788
00:46:33,752 --> 00:46:35,003
Nee.
-We zijn dol op jullie.
789
00:46:35,087 --> 00:46:35,921
Ga, snel.
790
00:46:36,004 --> 00:46:37,005
Goed.
-Oké.
791
00:46:37,089 --> 00:46:38,674
We fiksen dit.
-Ik ga al.
792
00:46:39,341 --> 00:46:40,384
Goeie genade.
793
00:46:45,347 --> 00:46:46,557
Gast, wat nu?
794
00:46:46,640 --> 00:46:47,933
Soms slaan dingen
…
795
00:46:48,016 --> 00:46:49,434
…nergens op tot het eind.
796
00:46:49,518 --> 00:46:50,394
Dus?
797
00:46:51,019 --> 00:46:52,938
Misschien moeten we naar het eind.
798
00:46:54,690 --> 00:46:57,192
Zeer... non-triomfantelijk.
799
00:46:57,276 --> 00:46:59,862
Wees niet zo'n watje. Je bent een robot.
800
00:47:00,737 --> 00:47:02,906
Wacht op hun volgende bestemming.
801
00:47:04,575 --> 00:47:06,285
De tijd is bijna om.
802
00:47:09,037 --> 00:47:12,875
CHINA
2600 V.CHR.
803
00:47:16,420 --> 00:47:18,839
De mythe van Ling Lun is waar, T.
804
00:47:18,922 --> 00:47:21,175
Ik weet het, en het is een zij.
805
00:47:50,454 --> 00:47:52,331
Wil je bij onze band?
806
00:47:52,998 --> 00:47:53,874
Ja.
807
00:48:05,427 --> 00:48:06,261
NOORD-AFRIKA
11.500 V.CHR.
808
00:48:06,345 --> 00:48:07,513
Grom, je gaat haar tof vinden.
809
00:48:07,596 --> 00:48:10,641
Volgens Ling Lun
is ze de beste drummer ooit.
810
00:48:14,394 --> 00:48:15,562
Wat?
811
00:48:28,575 --> 00:48:31,745
Pardon, Miss Grom
…
812
00:48:36,750 --> 00:48:39,711
Ik probeer ook
de wereld te redden, moeder.
813
00:48:40,504 --> 00:48:42,756
Jouw generatie doet het niet geweldig.
814
00:48:44,424 --> 00:48:46,844
Het verslechtert hier, dat je het weet.
815
00:48:48,470 --> 00:48:52,266
De Sahara is net opgedoken in San Dimas.
816
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Koningin Elizabeth kijkt er nu naar.
817
00:48:56,562 --> 00:48:59,606
Nee. Ik zeg niet waar ik ben.
818
00:49:00,148 --> 00:49:03,861
Want stuur je dan een moordrobot
achter mij aan, moeder?
819
00:49:07,906 --> 00:49:09,032
Ik moet ophangen.
820
00:49:13,203 --> 00:49:15,289
Dit is erg. Dit gebeurt gewoon.
821
00:49:15,372 --> 00:49:16,498
Wat gebeurt er?
822
00:49:17,958 --> 00:49:19,960
Wauw. Kid Cudi.
823
00:49:21,461 --> 00:49:22,838
Hoe is het, gast?
824
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
Wat is hier aan de hand?
825
00:49:26,008 --> 00:49:28,177
Het einde van tijd en ruimte
…
826
00:49:28,260 --> 00:49:31,388
…tenzij hun pa's voor 19.17 uur
een nummer verzinnen.
827
00:49:31,471 --> 00:49:33,265
Wat zeg je nou?
828
00:49:33,765 --> 00:49:35,309
Het draaide om muziek.
829
00:49:35,392 --> 00:49:37,936
Ja, maar ook om het einde
van tijd en ruimte.
830
00:49:38,395 --> 00:49:40,647
Gast, dit is erger dan we dachten.
831
00:49:40,731 --> 00:49:43,901
Een fout in ons holografisch tweeveld?
832
00:49:44,318 --> 00:49:47,112
Of een Wilsonische loep
die een tijdssingulariteit veroorzaakt?
833
00:49:47,196 --> 00:49:49,948
Duidelijk een klassiek
tautologisch-causaal circuit.
834
00:49:50,032 --> 00:49:52,409
Ik denk eerder een verstrengeling.
835
00:49:52,492 --> 00:49:53,702
Je begrip
…
836
00:49:53,785 --> 00:49:56,121
…van de omstandigheden
is machtig indrukwekkend.
837
00:49:56,205 --> 00:49:58,040
Gebruik dat en red de realiteit.
838
00:49:58,123 --> 00:49:58,957
Ja.
-Goed plan.
839
00:49:59,041 --> 00:50:01,335
Want tijd en ruimte eindigen zo.
-Juist.
840
00:50:02,252 --> 00:50:05,047
Mr Armstrong, Mr Hendrix,
Herr Mozart…
841
00:50:05,130 --> 00:50:07,799
Miss Grom, Miss Ling Lun en Mr Cudi
…
842
00:50:07,883 --> 00:50:10,385
…we gaan naar de studio van onze pa's.
843
00:50:10,469 --> 00:50:13,180
En als ze terugkomen met het nummer
…
844
00:50:13,263 --> 00:50:14,306
…spelen jullie het.
845
00:50:14,389 --> 00:50:15,599
Goed?
846
00:50:16,308 --> 00:50:18,435
Oefenen dan maar.
847
00:50:21,021 --> 00:50:22,314
Pijnlijk.
848
00:50:28,862 --> 00:50:29,863
Oeps.
849
00:50:30,447 --> 00:50:32,491
Sorry, Grote Leider.
850
00:50:33,325 --> 00:50:34,535
O, nee.
851
00:50:49,299 --> 00:50:51,301
Alles in orde?
-Ik denk het, gast.
852
00:50:51,885 --> 00:50:52,803
Alles oké?
853
00:50:53,428 --> 00:50:54,680
Ik denk het, gast.
854
00:50:56,807 --> 00:50:57,975
Waar zijn we?
855
00:51:05,482 --> 00:51:06,608
Zijn jullie oké?
856
00:51:06,984 --> 00:51:09,027
Mijn moeder liet me vermoorden.
857
00:51:09,111 --> 00:51:11,697
Ik had het niet gedacht, maar toch.
858
00:51:23,458 --> 00:51:27,462
Onze oprechte excuses dat we hier zijn,
grote musici.
859
00:51:28,297 --> 00:51:30,757
We wilden onze pa's helpen.
860
00:51:32,509 --> 00:51:36,180
Waarin we duidelijk hebben gefaald.
861
00:51:48,775 --> 00:51:50,777
VERZORGINGSHUIS DE VREDIGE WEIDE
862
00:51:55,157 --> 00:51:55,991
Tijd?
863
00:51:57,951 --> 00:51:59,369
18.48 uur.
864
00:52:15,302 --> 00:52:16,220
Gast.
865
00:52:18,180 --> 00:52:20,057
Zijn Jo en Liz hier?
866
00:52:20,599 --> 00:52:22,100
Ja.
867
00:52:28,774 --> 00:52:30,359
En nee.
868
00:52:33,654 --> 00:52:35,072
Hoe bedoel je
…
869
00:52:35,614 --> 00:52:37,699
…'ja en nee'?
870
00:52:38,617 --> 00:52:41,787
Er zijn oneindig veel verledens.
871
00:52:42,371 --> 00:52:46,333
Allemaal verbonden
aan oneindig veel toekomsten.
872
00:52:46,834 --> 00:52:48,418
Wat zeg je nou?
873
00:52:48,919 --> 00:52:50,629
Waar je terechtkomt…
874
00:52:51,463 --> 00:52:52,840
…hangt af
…
875
00:52:53,423 --> 00:52:54,967
…van wat er…
876
00:52:55,592 --> 00:52:56,844
…hiermee gebeurt.
877
00:52:56,927 --> 00:52:58,011
Is dat…
878
00:52:58,387 --> 00:53:02,182
Dit is het antwoord op alles.
879
00:53:04,560 --> 00:53:05,394
Het heet…
880
00:53:07,563 --> 00:53:09,439
…Face The Music.
881
00:53:16,280 --> 00:53:17,322
Gasten…
882
00:53:18,031 --> 00:53:19,449
Wie speelt daar gitaar?
883
00:53:20,075 --> 00:53:21,618
Jullie twee.
884
00:53:23,245 --> 00:53:24,580
Wij zijn het.
885
00:53:33,297 --> 00:53:34,715
Face The Music.
886
00:53:36,884 --> 00:53:38,468
Preston en Logan.
887
00:53:38,552 --> 00:53:43,015
Opgenomen op 19.17 uur.
888
00:53:43,098 --> 00:53:46,727
Bij MP 46.
889
00:53:46,810 --> 00:53:49,771
Het is nu aan jullie.
890
00:53:50,856 --> 00:53:53,233
Doe je ding.
891
00:53:53,317 --> 00:53:55,027
Bedankt, wijze oude onzen.
892
00:54:05,787 --> 00:54:07,623
En bedankt, Bill…
893
00:54:09,333 --> 00:54:11,043
…dat je er voor me was.
894
00:54:13,420 --> 00:54:16,089
Ted, ik heb je nauwelijks gekend.
895
00:54:18,550 --> 00:54:20,385
Dat is mijn schuld.
896
00:54:21,512 --> 00:54:24,473
Ik was nooit open genoeg tegen je.
897
00:54:25,224 --> 00:54:28,936
Eerlijk gezegd zag ik mezelf in jou.
898
00:54:30,229 --> 00:54:33,857
Ja, ik had hetzelfde.
899
00:54:34,900 --> 00:54:39,404
Sorry dat ik je heb laten zitten, Bill.
900
00:54:39,947 --> 00:54:41,615
Dat heb je nooit, Bill.
901
00:54:42,866 --> 00:54:44,201
Dat heb je nooit.
902
00:54:55,087 --> 00:54:56,839
Ik zal je nooit vergeten Bill.
903
00:54:57,798 --> 00:54:58,757
Nooit.
904
00:55:01,760 --> 00:55:03,262
Tot later, Ted.
905
00:55:10,435 --> 00:55:13,105
Tot later, Bill en Ted.
906
00:55:20,821 --> 00:55:22,322
Aardige knullen.
907
00:55:25,325 --> 00:55:27,578
Gast. We hebben het echte nummer.
908
00:55:28,245 --> 00:55:31,123
Nu alleen nog uitzoeken
hoe het de wereld verenigt.
909
00:55:31,206 --> 00:55:33,000
En de realiteit redt.
910
00:55:34,251 --> 00:55:35,836
Gast.
-Wat?
911
00:55:35,919 --> 00:55:37,296
De telefooncel is weg.
912
00:55:38,213 --> 00:55:39,047
Wat?
913
00:55:39,131 --> 00:55:40,924
Waar is-ie?
914
00:55:41,008 --> 00:55:44,303
We vragen het de wijze oude onzen.
915
00:55:44,386 --> 00:55:46,263
Hopelijk leven ze nog.
916
00:55:49,683 --> 00:55:51,393
Verroer je niet, Preston en Logan.
917
00:55:51,476 --> 00:55:53,687
O, dit komt echt heel slecht uit.
918
00:55:53,770 --> 00:55:56,815
Dat gaat niet. we moeten nu terug
naar het heden.
919
00:55:56,899 --> 00:56:00,903
We weten dat je ons komt vermoorden
als we het nummer niet hebben.
920
00:56:00,986 --> 00:56:03,864
Maar dat hebben we nu wel, dus
…
921
00:56:05,157 --> 00:56:06,700
Wacht. Jullie hebben het nummer?
922
00:56:13,540 --> 00:56:15,334
Fouten zijn gemaakt.
923
00:56:17,002 --> 00:56:18,712
Excuses zijn uitgevoerd.
924
00:56:18,795 --> 00:56:21,757
Het is je vergeven,
maar we moeten gaan, robotgast.
925
00:56:21,840 --> 00:56:25,260
Wacht. Nee. Schuld moet uitgesproken.
926
00:56:25,344 --> 00:56:27,846
Hoezo? We zijn oké, laat ons gaan.
927
00:56:27,930 --> 00:56:30,891
Voor familiemoord.
928
00:56:31,475 --> 00:56:33,310
Wat zeg je?
929
00:56:33,393 --> 00:56:34,728
Waar heb je het over?
930
00:56:35,854 --> 00:56:38,815
Ik heb jullie dochters gelaserd.
931
00:56:38,899 --> 00:56:40,484
Je hebt ze gelaserd?
932
00:56:40,567 --> 00:56:42,528
Onze dochters?
933
00:56:42,611 --> 00:56:43,737
Waar zijn ze?
934
00:56:43,820 --> 00:56:45,364
Dochters zijn
…
935
00:56:46,323 --> 00:56:47,157
…in de hel.
936
00:56:47,824 --> 00:56:50,285
Je hebt ze naar de hel gestuurd?
937
00:56:53,205 --> 00:56:54,331
We moeten ze halen.
938
00:56:55,874 --> 00:56:56,708
Laser ons.
939
00:56:57,209 --> 00:57:00,379
Dat kan ik niet. Jullie hebben het nummer.
940
00:57:02,172 --> 00:57:03,590
Let dan maar op.
941
00:57:03,674 --> 00:57:05,509
Nu is er geen nummer.
942
00:57:05,592 --> 00:57:07,427
Nu moet je wel, robot.
943
00:57:07,511 --> 00:57:09,137
Je moet ons vermoorden.
944
00:57:20,190 --> 00:57:21,400
Kan niet meer doden.
945
00:57:22,484 --> 00:57:23,318
Wat?
946
00:57:23,402 --> 00:57:25,904
Mislukkeling.
947
00:57:25,988 --> 00:57:28,699
Gast, hij moet ons laseren…
948
00:57:28,782 --> 00:57:31,827
…maar zijn zenuwen zinken in of zo.
949
00:57:32,619 --> 00:57:33,912
Schiet ons neer, robot.
950
00:57:35,831 --> 00:57:38,458
Ik ben een mislukkeling.
Ik verdien dit leven niet.
951
00:57:38,542 --> 00:57:41,461
Schiet ons neer.
-Gaat niet. Schiet mezelf neer.
952
00:57:41,545 --> 00:57:42,963
Wacht.
-Doe het niet.
953
00:57:43,046 --> 00:57:44,965
We moeten Billie en Thea redden.
954
00:57:45,048 --> 00:57:46,341
We gaan.
955
00:57:46,884 --> 00:57:49,845
Het spijt me. Vaarwel, wrede wereld.
956
00:57:55,893 --> 00:57:56,894
Het heeft gewerkt.
957
00:58:02,983 --> 00:58:04,067
…wereld.
958
00:58:06,153 --> 00:58:07,613
Dat is onverwacht.
959
00:58:07,696 --> 00:58:09,656
Hoe kan een robot sowieso dood?
960
00:58:09,740 --> 00:58:11,200
We moeten de meiden vinden.
961
00:58:12,284 --> 00:58:14,494
Mag ik mee?
962
00:58:16,705 --> 00:58:17,873
Hij heeft ons gedood.
963
00:58:19,875 --> 00:58:21,084
Kom mee, robot.
964
00:58:23,212 --> 00:58:24,671
Wacht. Ik heb een naam.
965
00:58:25,797 --> 00:58:27,257
Het is Dennis.
966
00:58:28,091 --> 00:58:29,635
Dennis McCoy.
967
00:58:29,718 --> 00:58:31,553
Oké. Kom mee, Dennis McCoy.
968
00:58:32,137 --> 00:58:34,056
Thea.
-Billie.
969
00:58:34,139 --> 00:58:35,891
Dennis Caleb McCoy.
970
00:58:35,974 --> 00:58:38,310
Zo heet ik volledig.
-Kom mee, gast.
971
00:58:39,770 --> 00:58:42,022
Ik voel dankbaarheid.
972
00:58:42,105 --> 00:58:43,357
We snappen het al.
973
00:58:43,440 --> 00:58:45,317
Je bent een dankbare, onzekere
…
974
00:58:45,400 --> 00:58:48,320
…op een of andere wijze dode robot
genaamd McCoy.
975
00:58:52,616 --> 00:58:54,326
Hoe vinden we ze, gast?
976
00:58:54,409 --> 00:58:57,621
Geen idee, gast.
-Ik weet het echt niet, gast.
977
00:59:00,499 --> 00:59:03,126
Thea. Billie.
978
00:59:06,922 --> 00:59:07,965
Grote Leider?
979
00:59:08,632 --> 00:59:10,551
Ze zijn dood. Heeft het gewerkt?
980
00:59:14,805 --> 00:59:15,722
Nee.
981
00:59:16,431 --> 00:59:17,891
Niets werkt.
982
00:59:21,854 --> 00:59:24,356
Ze zijn aardig. Erg aardig. Goede groep.
983
00:59:24,439 --> 00:59:26,859
Groep?
-Ja. ze gingen die kant op.
984
00:59:27,401 --> 00:59:28,402
Bedankt, demonen.
985
00:59:28,485 --> 00:59:29,486
Veel plezier in de hel.
986
00:59:29,570 --> 00:59:30,779
Bedankt.
-Heb het leuk.
987
00:59:30,863 --> 00:59:33,365
Dat noem ik nou vreemd.
-Is dat een robot?
988
00:59:33,448 --> 00:59:35,325
Ja, een robot in de hel.
989
00:59:35,909 --> 00:59:37,244
Thea?
-Billie?
990
00:59:39,913 --> 00:59:40,914
Nee.
991
00:59:40,998 --> 00:59:42,708
Excuses niet aanvaard.
-Kelly?
992
00:59:44,501 --> 00:59:46,879
Bill en Ted zijn hier. Heeft het gewerkt?
993
00:59:48,088 --> 00:59:49,673
Dat dacht ik dus al.
994
00:59:49,756 --> 00:59:51,049
Waar zijn ze?
995
00:59:51,133 --> 00:59:52,426
Die kant op?
996
00:59:54,845 --> 00:59:57,890
Ik ben Dennis Caleb McCoy. Ik ben…
-Nee.
997
00:59:58,849 --> 01:00:01,226
Dit is veel erger dan het kerstincident.
998
01:00:01,810 --> 01:00:04,563
En je noemde hem Dennis? Naar mijn ex?
999
01:00:05,272 --> 01:00:06,440
Zooi op.
1000
01:00:19,786 --> 01:00:21,038
Pa's.
1001
01:00:25,626 --> 01:00:26,752
Pa's.
1002
01:00:28,921 --> 01:00:31,715
Hoe gaat het?
-Nou ja, dood en zo.
1003
01:00:31,798 --> 01:00:34,218
En in de hel.
-Maar hoe gaat het?
1004
01:00:35,302 --> 01:00:37,638
Goed.
-Kijk eens wie we vonden.
1005
01:00:38,305 --> 01:00:39,264
Pa?
1006
01:00:40,140 --> 01:00:41,183
Dag, Ted.
1007
01:00:41,266 --> 01:00:44,269
Ik had het mis. Jullie zijn hier.
1008
01:00:44,895 --> 01:00:47,773
Dus zijn jullie door de tijd gereisd
…
1009
01:00:47,856 --> 01:00:51,527
…en zijn jullie vrouwen echt prinsessen.
1010
01:00:51,610 --> 01:00:54,238
Dat alles bewijst dat het noodzakelijk is
…
1011
01:00:54,321 --> 01:00:56,073
…dat jullie het nummer schrijven…
1012
01:00:56,156 --> 01:00:58,325
…dat de wereld verenigt.
1013
01:00:58,408 --> 01:01:00,285
En de realiteit redt.
1014
01:01:01,203 --> 01:01:02,037
Is dat nieuw?
1015
01:01:02,120 --> 01:01:03,330
Ja.
1016
01:01:03,413 --> 01:01:07,584
Dan moet ik je helpen, niet bekritiseren.
1017
01:01:07,668 --> 01:01:11,839
En het spijt me enorm.
1018
01:01:11,922 --> 01:01:13,215
Bedankt, pa.
1019
01:01:14,216 --> 01:01:15,926
Bedankt, politiechef Logan.
1020
01:01:16,009 --> 01:01:17,636
Ik had het niet tegen jou, Bill
1021
01:01:18,971 --> 01:01:19,888
Cool.
1022
01:01:20,639 --> 01:01:23,350
Pa's, we hebben deze band geregeld.
1023
01:01:23,433 --> 01:01:25,936
Dit zijn Jimi Hendrix, Louis Armstrong…
1024
01:01:26,019 --> 01:01:29,356
…Mozart, en Ling Lun, en Grom.
1025
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
Aangenaam, heren.
1026
01:01:32,276 --> 01:01:34,778
Jullie hebben prachtdochters opgevoed.
1027
01:01:34,862 --> 01:01:36,405
Bedankt.
-Dit is Kid Cudi…
1028
01:01:36,488 --> 01:01:38,448
…technisch gezien geen historische figuur.
1029
01:01:38,532 --> 01:01:40,450
Nu wel een beetje.
1030
01:01:40,534 --> 01:01:42,744
Het is me een eer.
1031
01:01:42,828 --> 01:01:47,499
Welkom in, en sorry voor, de hel.
1032
01:01:47,583 --> 01:01:48,625
Foutje.
1033
01:01:52,838 --> 01:01:54,965
Dit is Dennis Caleb McCoy.
1034
01:01:55,048 --> 01:01:57,342
Hij heeft ons vermoord.
1035
01:01:58,468 --> 01:01:59,720
Het spijt me…
1036
01:02:00,220 --> 01:02:02,181
…dat ik jullie heb gelaserd.
1037
01:02:03,015 --> 01:02:03,932
En…
1038
01:02:04,433 --> 01:02:06,226
…ik moet zeggen
…
1039
01:02:06,310 --> 01:02:10,480
Mijn naam is Dennis Caleb McCoy, en…
1040
01:02:10,564 --> 01:02:12,482
Dank je, Dennis.
1041
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Bedankt voor het ophalen.
1042
01:02:15,110 --> 01:02:16,195
Hoe ontsnappen we?
1043
01:02:16,278 --> 01:02:17,988
We moeten met de Dood praten.
1044
01:02:19,156 --> 01:02:20,616
Die is toch kwaad op jullie?
1045
01:02:20,699 --> 01:02:21,950
Jazeker.
1046
01:02:22,034 --> 01:02:23,827
En wij nog op hem.
1047
01:02:25,913 --> 01:02:28,332
Negentien minuten.
-Volg ons.
1048
01:02:32,794 --> 01:02:34,129
Echt wel.
1049
01:02:35,714 --> 01:02:38,967
Beste 75 uit 81.
1050
01:02:39,051 --> 01:02:42,387
Hinkelt hij nou tegen zichzelf?
-Alweer verslagen.
1051
01:02:42,471 --> 01:02:44,306
Gast, hij ziet er ellendig uit.
1052
01:02:45,182 --> 01:02:46,433
Ja.
1053
01:02:47,351 --> 01:02:49,478
Gast, hij speelt vals.
-Ja.
1054
01:02:52,606 --> 01:02:54,107
Bekijk het.
-Kom op, gast.
1055
01:02:54,191 --> 01:02:55,067
Veel succes, pa's.
1056
01:02:55,150 --> 01:02:56,610
Wees lief.
-Oké.
1057
01:03:02,199 --> 01:03:03,367
Hoi, Dood.
1058
01:03:05,327 --> 01:03:07,496
Als dat de Wyld Stallyns niet zijn.
1059
01:03:09,122 --> 01:03:11,291
Komen jullie me weer aanklagen?
1060
01:03:11,375 --> 01:03:13,085
Nee, Dood, helemaal niet.
1061
01:03:13,168 --> 01:03:15,254
Nee, we moeten je even spreken.
1062
01:03:16,421 --> 01:03:18,131
Spreek tegen de hand.
1063
01:03:20,425 --> 01:03:22,219
Een momentje maar, gast.
1064
01:03:23,387 --> 01:03:25,180
Dood.
-Kom op, gast.
1065
01:03:29,893 --> 01:03:31,979
Wie is daar?
-Bill en Ted.
1066
01:03:33,188 --> 01:03:36,650
Wat? Is het contactverbod verlopen?
1067
01:03:36,733 --> 01:03:38,861
Heeft de rechter zich bedacht?
1068
01:03:38,944 --> 01:03:41,446
Mag ik nu wel in de buurt komen?
1069
01:03:42,239 --> 01:03:44,283
Is dit te dichtbij?
-Dood.
1070
01:03:44,825 --> 01:03:46,869
We wilden je niet aanklagen, gast.
1071
01:03:46,952 --> 01:03:49,663
Wel lief zijn, gast.
-Precies, ja.
1072
01:03:49,746 --> 01:03:53,584
Je probeerde de naam Wyld Stallyns
af te pakken.
1073
01:03:53,667 --> 01:03:55,627
Ik was Wyld Stallyns.
1074
01:03:55,711 --> 01:03:57,504
Wat bazel je nou?
1075
01:03:57,588 --> 01:04:00,174
Je schopte me eruit omdat je jaloers was.
1076
01:04:00,257 --> 01:04:02,092
Nee, gast.
-Jawel.
1077
01:04:02,176 --> 01:04:03,927
Je stapte zelf uit de band.
1078
01:04:04,011 --> 01:04:05,512
Jullie lieten me niet spelen.
1079
01:04:05,596 --> 01:04:08,432
Je speelde basgitaarsolo's van 40 minuten.
1080
01:04:08,515 --> 01:04:12,186
Dan kon niemand anders spelen.
-Ik zat in de flow.
1081
01:04:12,269 --> 01:04:14,897
Wat?
-Die solo's van 40 minuten…
1082
01:04:15,397 --> 01:04:18,025
…waren het hoogtepunt van jullie shows.
1083
01:04:18,108 --> 01:04:21,278
Geen wonder dat jullie zo nat gingen.
1084
01:04:25,908 --> 01:04:27,034
Wat doen we nu?
1085
01:04:29,578 --> 01:04:31,830
Dood, we zijn hier omdat we…
1086
01:04:31,914 --> 01:04:34,875
…een nummer moeten spelen
in een tent die MP 46 heet
…
1087
01:04:34,958 --> 01:04:36,043
…en wel nu.
1088
01:04:36,710 --> 01:04:39,713
Anders zakt de tijd in elkaar, gast.
1089
01:04:40,255 --> 01:04:43,592
Ik ben gedegradeerd…
1090
01:04:43,675 --> 01:04:47,221
…omdat ik
twee zogenaamde 'vrienden' terugbracht
…
1091
01:04:47,304 --> 01:04:49,973
…voor wie dat niet de bedoeling was.
1092
01:04:50,057 --> 01:04:51,934
Dus als je daarom hier bent
…
1093
01:04:52,809 --> 01:04:54,853
Sorry, maar geen sorry.
1094
01:04:56,021 --> 01:04:56,980
Doei.
1095
01:04:58,440 --> 01:05:00,901
En nu?
-Ik weet het niet, gast.
1096
01:05:00,984 --> 01:05:03,070
Pa's, we hebben een idee.
1097
01:05:03,153 --> 01:05:04,071
Mogen wij?
1098
01:05:04,154 --> 01:05:06,365
Hij is wel de beste basgitarist ooit.
1099
01:05:06,448 --> 01:05:07,366
Ja.
1100
01:05:09,368 --> 01:05:10,202
Alsjeblieft.
1101
01:05:10,661 --> 01:05:11,995
Oké.
-Kom op.
1102
01:05:12,496 --> 01:05:14,289
Jottem.
-Hij is best een eikel.
1103
01:05:25,133 --> 01:05:28,303
Pa's, wachten jullie maar buiten.
1104
01:05:46,947 --> 01:05:48,866
Pardon, Mr Dood.
1105
01:05:48,949 --> 01:05:50,868
Fijn je weer te zien, Mr Dood.
1106
01:05:50,951 --> 01:05:53,579
Als dat kleine Bill
en kleine Ted niet zijn.
1107
01:05:53,662 --> 01:05:57,124
We zijn nog steeds je grootste fans.
1108
01:05:59,001 --> 01:06:00,878
Klets niet uit je achterste.
1109
01:06:00,961 --> 01:06:02,212
Dat doen we niet, meneer.
1110
01:06:02,296 --> 01:06:03,463
We vinden het echt.
1111
01:06:04,006 --> 01:06:04,840
Echt?
1112
01:06:04,923 --> 01:06:09,219
Ik bedoel,
The Lonely Soul Surfer is het
meest ondergewaardeerde album van 1998.
1113
01:06:09,303 --> 01:06:11,096
De critici haatten het.
1114
01:06:11,180 --> 01:06:13,932
Ze waren niet klaar
voor de volle basgitaarervaring.
1115
01:06:14,016 --> 01:06:16,476
'Het had geen richting,' zeiden ze.
1116
01:06:17,519 --> 01:06:21,565
'Het was een kwade, verwarde bende,'
zeiden ze.
1117
01:06:22,065 --> 01:06:25,986
'Het was nog slechter dan
Pale on Pale,'
zeiden ze.
1118
01:06:26,653 --> 01:06:28,322
Nou…
1119
01:06:29,489 --> 01:06:31,992
Deels wel, ja.
1120
01:06:32,075 --> 01:06:33,994
Maar deels…
1121
01:06:34,077 --> 01:06:35,537
Het outro van
I'll Never Be Loved…
1122
01:06:35,621 --> 01:06:37,497
…is uiterst wreed.
1123
01:06:37,581 --> 01:06:42,211
Die laatste drie maten
voor het refrein in
Too Pale to Cry…
1124
01:06:42,294 --> 01:06:43,212
O. Nou…
1125
01:06:44,713 --> 01:06:49,468
Wat vonden jullie van de hook
in
Boogie Down With Doctor D?
1126
01:06:49,551 --> 01:06:51,261
Wat valt er nog te zeggen?
1127
01:06:51,345 --> 01:06:54,264
Onwerelds. Zulk linkerhandsspel
is echt uniek.
1128
01:06:54,890 --> 01:06:57,518
Ik weet het. Ik heb het mezelf aangeleerd.
1129
01:06:57,601 --> 01:07:01,230
Dat zijn ongenadige skills, gast.
1130
01:07:01,313 --> 01:07:02,314
Tja…
1131
01:07:04,107 --> 01:07:05,025
Weet je wat jij nodig hebt?
1132
01:07:06,860 --> 01:07:08,612
Je hebt een band nodig.
1133
01:07:09,488 --> 01:07:11,031
En de band heeft jou nodig.
1134
01:07:14,576 --> 01:07:15,953
T?
-B.
1135
01:07:20,457 --> 01:07:21,458
Kom binnen.
1136
01:07:22,626 --> 01:07:23,752
Pa's…
1137
01:07:24,253 --> 01:07:26,839
…willen jullie de Dood iets zeggen?
1138
01:07:42,312 --> 01:07:45,524
Sorry dat het zo spaak liep
tussen ons, Dood.
1139
01:07:46,191 --> 01:07:47,109
Ja.
1140
01:07:47,693 --> 01:07:49,069
Oprecht sorry.
1141
01:07:51,488 --> 01:07:55,868
En het spijt mij dat de roem
me naar het hoofd steeg.
1142
01:07:57,619 --> 01:07:59,580
Het is erg overweldigend.
1143
01:08:01,164 --> 01:08:04,585
We speelden echt graag met je, gast.
1144
01:08:06,170 --> 01:08:08,255
We rockten wel, of niet?
1145
01:08:08,839 --> 01:08:10,340
Ook echt wel.
1146
01:08:11,341 --> 01:08:13,177
Als het niet te laat is…
1147
01:08:13,260 --> 01:08:14,094
Ja?
1148
01:08:15,137 --> 01:08:18,473
Wil je dan weer…
1149
01:08:19,600 --> 01:08:21,268
…bij de Wyld Stallyns?
1150
01:08:23,020 --> 01:08:24,688
Ik…
1151
01:08:32,821 --> 01:08:34,198
Ik denk het.
1152
01:08:50,421 --> 01:08:51,798
We gaan ervandoor.
1153
01:08:52,299 --> 01:08:54,176
Juist ja.
1154
01:08:59,389 --> 01:09:01,140
Het is Dennis. Hallo.
1155
01:09:05,145 --> 01:09:06,688
Ik was verdwaald.
-Kom erin.
1156
01:09:06,772 --> 01:09:08,982
Bedankt, jongens.
1157
01:09:09,066 --> 01:09:10,692
Dag, Kid Cudi.
-Dag, Dennis.
1158
01:09:10,776 --> 01:09:12,152
Dag, iedereen, hallo.
1159
01:09:12,236 --> 01:09:14,279
Hallo, vrienden.
1160
01:09:14,363 --> 01:09:16,031
Tijd om te rocken.
1161
01:09:24,247 --> 01:09:27,334
Dat was cool zoals je dat zei
…
1162
01:09:27,835 --> 01:09:29,711
…want ik wilde erdoor rocken.
1163
01:09:32,171 --> 01:09:34,341
Rocken doe je niet zomaar.
1164
01:09:34,841 --> 01:09:37,511
Dat recht moet je verdienen.
1165
01:09:37,594 --> 01:09:40,264
Gast. We hebben 11 minuten.
1166
01:09:41,515 --> 01:09:43,642
Weet iemand waar MP 46 is?
1167
01:09:43,725 --> 01:09:45,394
Dat hangt van je perspectief af.
1168
01:09:45,477 --> 01:09:47,312
Om de kwantumflow te voelen…
1169
01:09:47,395 --> 01:09:49,022
…moet je de juiste voelplek vinden.
1170
01:09:49,106 --> 01:09:50,064
Voel je me?
1171
01:09:52,192 --> 01:09:54,278
Weet iemand waar MP 46 is?
1172
01:10:01,451 --> 01:10:02,661
We missen onze vlucht.
1173
01:10:09,001 --> 01:10:11,420
Deac, moet je zien.
1174
01:10:17,843 --> 01:10:18,719
Ik regel het.
1175
01:10:20,596 --> 01:10:21,847
Stop.
1176
01:10:26,643 --> 01:10:27,477
We zijn terug.
1177
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
Wat?
1178
01:10:32,149 --> 01:10:33,692
Dit is slecht.
1179
01:10:35,611 --> 01:10:37,070
Erg slecht.
1180
01:10:38,655 --> 01:10:40,365
Kom op, luitjes.
1181
01:10:43,660 --> 01:10:44,536
Snel.
1182
01:10:45,495 --> 01:10:46,663
Kom op, Mozart.
1183
01:10:49,499 --> 01:10:51,793
Al wisten we waar we moesten spelen…
1184
01:10:51,877 --> 01:10:54,046
…dan nog komen we er nooit op tijd.
1185
01:10:55,214 --> 01:10:56,465
Bill, kijk.
1186
01:10:56,548 --> 01:10:59,259
Dit is MP 46? Dat slaat nergens op.
1187
01:10:59,343 --> 01:11:01,011
Hoe kan het hier zijn?
1188
01:11:02,971 --> 01:11:04,681
Omdat het hier gebeurde.
1189
01:11:06,141 --> 01:11:07,601
Ted, gast, je hebt gelijk.
1190
01:11:07,684 --> 01:11:10,020
Maar gast, wat spelen we dan?
1191
01:11:11,772 --> 01:11:13,065
Gast, geen idee.
1192
01:11:17,110 --> 01:11:19,738
Bill en Ted? Ik heb deze nog.
1193
01:11:20,155 --> 01:11:21,281
Ik weet niet of…
1194
01:11:21,949 --> 01:11:23,867
…ze nuttig zijn, maar
…
1195
01:11:24,576 --> 01:11:26,245
Dank je, Dennis.
-Pa's.
1196
01:11:26,328 --> 01:11:28,580
Pa's. MP 46.
1197
01:11:28,664 --> 01:11:29,915
De band is klaar.
1198
01:11:29,998 --> 01:11:31,917
Nu alleen nog het nummer.
1199
01:11:37,756 --> 01:11:38,632
Thea.
1200
01:11:39,299 --> 01:11:40,342
Billie.
1201
01:11:40,926 --> 01:11:43,178
We weten niet hoe we dit moeten zeggen.
1202
01:11:44,304 --> 01:11:45,722
We hebben het nummer niet.
1203
01:11:47,933 --> 01:11:48,809
Wacht…
1204
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
Niet?
1205
01:11:52,938 --> 01:11:53,856
Nee.
1206
01:11:55,023 --> 01:11:56,191
Het spijt ons.
1207
01:11:57,109 --> 01:11:58,569
Het spijt ons, pa's.
1208
01:11:58,652 --> 01:12:01,154
Ja, we wilden jullie echt helpen.
1209
01:12:06,451 --> 01:12:08,871
Gast, zie jij wat ik zie?
1210
01:12:13,458 --> 01:12:14,543
Preston?
1211
01:12:15,627 --> 01:12:16,753
Logan?
1212
01:12:19,548 --> 01:12:21,383
Preston en Logan.
1213
01:12:26,305 --> 01:12:27,598
Wat is er, pa's?
1214
01:12:28,432 --> 01:12:29,600
Jullie zijn het.
1215
01:12:30,267 --> 01:12:31,226
Wat?
1216
01:12:31,310 --> 01:12:34,271
Jullie waren het,
en wij zagen dat maar niet.
1217
01:12:34,855 --> 01:12:36,064
Wij zijn geen musici.
1218
01:12:36,148 --> 01:12:38,650
Wij luisteren alleen.
1219
01:12:38,734 --> 01:12:41,486
Wat we leuk vinden.
-En dan mixen we dingen.
1220
01:12:41,570 --> 01:12:44,615
Misschien luisteren jullie alleen
en maken wat leuks.
1221
01:12:44,698 --> 01:12:46,074
En mixen het.
1222
01:12:46,742 --> 01:12:48,869
Meiden, jullie ondersteunen ons niet.
1223
01:12:49,286 --> 01:12:52,164
Wij ondersteunen jullie.
1224
01:12:52,706 --> 01:12:53,999
Wij zijn jullie band.
1225
01:13:00,422 --> 01:13:01,548
Volg ons.
1226
01:13:06,303 --> 01:13:08,096
Alsjeblieft, instrumenten.
1227
01:13:09,515 --> 01:13:12,267
Gast, ik bedacht me iets.
1228
01:13:12,351 --> 01:13:13,644
Wat dan, Ted?
1229
01:13:13,727 --> 01:13:15,687
Hoe gaat naar een nummer luisteren…
1230
01:13:16,688 --> 01:13:18,023
…de wereld verenigen
…
1231
01:13:18,732 --> 01:13:20,108
…door alle tijd heen?
1232
01:13:21,735 --> 01:13:23,153
Een goeie vraag, gast.
1233
01:13:28,534 --> 01:13:30,285
Het is bijna of iedereen het moeten horen…
1234
01:13:30,369 --> 01:13:31,912
…om het te spelen.
1235
01:13:31,995 --> 01:13:34,081
Ted, natuurlijk. Zo verenigen we ze.
1236
01:13:34,164 --> 01:13:35,541
Ze moeten meespelen.
1237
01:13:35,624 --> 01:13:38,585
Iedereen in alle tijden
moeten we laten meespelen.
1238
01:13:38,669 --> 01:13:40,462
En ze instrumenten bezorgen.
1239
01:13:41,088 --> 01:13:43,090
In zeven minuten en 25 seconden.
1240
01:13:43,173 --> 01:13:44,675
Een tamboerijn, of zo?
1241
01:13:45,467 --> 01:13:47,344
Daar rock je toch zo mee?
1242
01:13:47,427 --> 01:13:50,222
Tamboerijn is verraderlijk lastig.
1243
01:13:50,764 --> 01:13:53,308
En dansen? Ik ben een begaafd danser.
1244
01:13:53,392 --> 01:13:54,226
Jij danst?
1245
01:13:55,060 --> 01:13:56,770
Echt?
1246
01:13:56,854 --> 01:14:00,023
Ga jij dan daar je dans oefenen.
1247
01:14:00,983 --> 01:14:01,942
Oké.
1248
01:14:03,277 --> 01:14:04,486
Gast, we hebben geen stroom.
1249
01:14:04,570 --> 01:14:05,821
Dat regel ik.
1250
01:14:05,904 --> 01:14:06,905
Oké.
1251
01:14:21,587 --> 01:14:22,713
Zo. O, Jo.
1252
01:14:23,422 --> 01:14:24,506
Theodore.
-William.
1253
01:14:24,590 --> 01:14:26,049
Joanna.
-Liz.
1254
01:14:26,133 --> 01:14:27,050
Hallo.
1255
01:14:28,218 --> 01:14:30,762
Hebben jullie een realiteit gevonden
waar we gelukkig zijn?
1256
01:14:30,846 --> 01:14:34,850
Ja. We zijn in deze realiteit
het gelukkigst.
1257
01:14:35,434 --> 01:14:36,518
Tof.
1258
01:14:40,189 --> 01:14:42,482
We hoorden iets over
…
1259
01:14:42,566 --> 01:14:45,194
…instrumenten uitdelen door de tijd?
1260
01:14:45,277 --> 01:14:46,403
Klaar, T?
1261
01:14:46,486 --> 01:14:49,573
Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
1262
01:14:55,329 --> 01:14:57,289
Wat gebeurt er?
1263
01:14:58,832 --> 01:15:00,292
Pardon, Mr Cudi?
1264
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Onze realiteitsreizende vrouwen
…
1265
01:15:02,794 --> 01:15:04,338
…hebben ontdekt…
1266
01:15:04,421 --> 01:15:05,422
…dat die tegelijk
…
1267
01:15:05,506 --> 01:15:06,340
…plaatsvonden.
1268
01:15:06,423 --> 01:15:10,636
Hebben we individuele onzen nodig
om instrumenten uit te delen?
1269
01:15:10,719 --> 01:15:13,805
In tegenstelling tot bepaalde argumenten…
1270
01:15:13,889 --> 01:15:16,600
…is de universele golffunctie,
epistemologisch gezien
…
1271
01:15:16,683 --> 01:15:18,352
…zowel cyclisch als spreidend. Ofwel…
1272
01:15:18,435 --> 01:15:20,771
Pardon, Kid Cudi, ik wil niet bot zijn
…
1273
01:15:20,854 --> 01:15:22,523
…maar we hebben vierenhalve minuut.
1274
01:15:24,858 --> 01:15:28,320
Mevrouw, we moeten gaan.
Het is hier niet veilig.
1275
01:15:29,321 --> 01:15:31,114
Waar wil je dan heen?
1276
01:15:46,755 --> 01:15:48,549
Het is een maansverduistering.
1277
01:15:48,632 --> 01:15:50,509
Dat is geen maan, gasten.
1278
01:15:56,223 --> 01:15:57,683
Dit is een ramp, T.
1279
01:15:58,267 --> 01:15:59,643
Wat doen we nu, B?
1280
01:16:06,859 --> 01:16:08,610
Stop.
1281
01:16:09,194 --> 01:16:11,405
Jullie moeten de kwantumsuperpositie in…
1282
01:16:11,488 --> 01:16:12,865
…met meerdere realiteiten.
1283
01:16:12,948 --> 01:16:14,283
Maar hoe?
1284
01:16:14,366 --> 01:16:16,869
Gasten, die telefooncel
is duidelijk een kwantumtunnel.
1285
01:16:16,952 --> 01:16:18,579
Snel.
1286
01:16:18,662 --> 01:16:20,372
Bedankt, Mr Cudi.
1287
01:16:20,455 --> 01:16:21,456
Station.
1288
01:16:21,540 --> 01:16:23,041
Station.
1289
01:16:23,125 --> 01:16:24,501
Grom, jij eerst.
1290
01:16:26,420 --> 01:16:28,130
Nee.
-Stop.
1291
01:16:28,213 --> 01:16:29,089
Hier.
1292
01:16:36,180 --> 01:16:37,931
Dood, jij.
1293
01:16:39,558 --> 01:16:41,852
Misschien zoiets als…
1294
01:16:41,935 --> 01:16:43,145
…Too Pale to Cry.
1295
01:16:43,228 --> 01:16:45,022
Die laatste riff?
-Geweldig.
1296
01:16:54,990 --> 01:16:56,783
Wat moeten de mensen spelen?
1297
01:16:58,410 --> 01:16:59,912
We zijn zo terug.
-Oké.
1298
01:17:00,621 --> 01:17:02,539
Lees me het nummer voor oneindig voor.
1299
01:17:05,334 --> 01:17:07,503
Zes, negen
…
1300
01:17:07,586 --> 01:17:08,921
…twee, negen, negen…
1301
01:17:09,004 --> 01:17:10,255
Een concerto?
-Vertel het hem.
1302
01:17:10,339 --> 01:17:11,298
Mozart.
1303
01:17:15,552 --> 01:17:17,137
Drie, vier, vijf, vijf
…
1304
01:17:17,221 --> 01:17:19,473
…vijf, één, nul, één…
1305
01:17:20,599 --> 01:17:22,100
Ik heb de meiden gedag gezegd.
1306
01:17:22,184 --> 01:17:23,560
Maar ik wil blijven dansen.
1307
01:17:23,644 --> 01:17:24,603
Dennis.
1308
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
Succes, puike vrienden.
1309
01:17:27,773 --> 01:17:29,149
Bedankt, Kelly.
1310
01:17:29,733 --> 01:17:30,692
Later, Dennis.
1311
01:17:30,776 --> 01:17:33,153
Ik ben Dennis. Dennis McCoy.
1312
01:17:34,947 --> 01:17:36,406
Twee, één, acht.
1313
01:17:36,490 --> 01:17:40,536
Sneller, weet je? D, jij.
1314
01:17:44,248 --> 01:17:45,290
Kijk maar eens.
1315
01:17:52,089 --> 01:17:53,549
Jimi voor de winst.
1316
01:17:56,009 --> 01:17:57,386
Eén, acht, twee, acht
…
1317
01:17:57,469 --> 01:17:59,221
Oké, de meiden zeiden C majeur.
1318
01:17:59,304 --> 01:18:00,806
Honderddertien slagen per minuut.
1319
01:18:00,889 --> 01:18:02,724
Begrepen.
-Oké dan.
1320
01:18:03,559 --> 01:18:05,769
Vier, vijf, vijf. Vijf één
…
1321
01:18:23,495 --> 01:18:24,538
Druk gewoon…
1322
01:18:24,621 --> 01:18:25,455
…op oneindig.
1323
01:18:25,539 --> 01:18:26,957
O, ja.
1324
01:18:33,922 --> 01:18:35,215
Nog één ding.
1325
01:18:35,299 --> 01:18:37,092
Ik hou van je, Elizabeth.
1326
01:18:37,843 --> 01:18:39,344
Ik hou van je, Joanna.
1327
01:18:39,428 --> 01:18:40,429
Dat weten we.
1328
01:18:42,514 --> 01:18:43,807
Ik hou van je.
1329
01:18:44,474 --> 01:18:46,643
We gaan.
-Oké.
1330
01:19:13,212 --> 01:19:14,796
Hoe gaat het, Deac?
1331
01:19:14,880 --> 01:19:15,797
Missy.
1332
01:19:16,256 --> 01:19:18,759
Dat je het weet, ik ben een oneindige ik.
1333
01:19:19,468 --> 01:19:20,677
Tot later.
1334
01:19:20,761 --> 01:19:22,429
Uitstekend.
1335
01:19:48,747 --> 01:19:50,040
Puik.
1336
01:19:53,544 --> 01:19:54,670
Pa's.
1337
01:20:05,681 --> 01:20:06,807
Wacht.
1338
01:20:13,814 --> 01:20:16,149
San Dimas, laat je horen.
1339
01:20:30,956 --> 01:20:33,000
Tien, negen
…
1340
01:20:33,083 --> 01:20:34,585
…acht, zeven…
1341
01:20:35,335 --> 01:20:36,587
…zes
…
1342
01:20:36,670 --> 01:20:38,589
…vijf…
-Pa's.
1343
01:20:38,672 --> 01:20:39,965
…vier, drie
…
1344
01:20:40,716 --> 01:20:42,551
…twee, één.
1345
01:20:52,728 --> 01:20:54,938
Mevrouw, kijk.
1346
01:21:00,986 --> 01:21:03,071
Je vader was zo trots geweest.
1347
01:21:16,793 --> 01:21:17,920
Dag.
-Dag, Kid Cudi.
1348
01:21:18,003 --> 01:21:19,213
Tot ziens.
1349
01:21:54,706 --> 01:21:57,084
Het werkt.
1350
01:22:19,147 --> 01:22:22,067
Het was dus niet zozeer het nummer
…
1351
01:22:22,568 --> 01:22:25,028
…maar dat iedereen het samen speelde.
1352
01:22:26,989 --> 01:22:28,198
En het werkte.
1353
01:29:39,588 --> 01:29:40,547
Gast…
1354
01:29:41,632 --> 01:29:45,344
…ben je al dood?
1355
01:29:45,886 --> 01:29:47,262
Nee.
1356
01:29:51,016 --> 01:29:52,267
En jij?
1357
01:29:54,645 --> 01:29:55,562
Nee.
1358
01:29:57,397 --> 01:30:02,569
Dan moeten we nog een ding doen
…
1359
01:30:03,153 --> 01:30:04,446
…voor we gaan.
1360
01:30:06,573 --> 01:30:07,908
Zeker weten.
1361
01:30:21,046 --> 01:30:21,880
Klaar, Bill?
1362
01:30:22,422 --> 01:30:23,590
Klaar, Ted.
1363
01:30:24,550 --> 01:30:26,260
Eén…
-Twee…
1364
01:30:26,343 --> 01:30:28,679
Eén, twee, drie, vier.
1365
01:30:57,457 --> 01:30:58,458
Oké.
1366
01:30:58,959 --> 01:31:00,419
Ja.
1367
01:31:16,518 --> 01:31:18,854
We hebben het nog.
1368
01:31:19,396 --> 01:31:21,398
Zeg, Bill.
-Ja?
1369
01:31:28,614 --> 01:31:30,157
Ik moet even zitten.
1370
01:31:31,658 --> 01:31:32,701
Sorry.
1371
01:31:34,536 --> 01:31:36,413
Dat was leuk.
-Dat was mooi.
1372
01:31:41,376 --> 01:31:42,419
Verpleging.
92080