All language subtitles for Be My Cat EP09 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,620 --> 00:01:30,180 [Be My Cat] 2 00:01:32,182 --> 00:01:33,497 So pretentious. 3 00:01:34,697 --> 00:01:35,725 No matter in temperament 4 00:01:36,445 --> 00:01:37,268 or appearance, 5 00:01:37,451 --> 00:01:38,057 Young General, 6 00:01:38,460 --> 00:01:39,965 you are better than him. 7 00:01:45,700 --> 00:01:47,188 Second Young Master. 8 00:01:47,314 --> 00:01:47,340 It's you. 9 00:01:47,340 --> 00:01:49,140 Why did he keep cutting in like this? 10 00:01:50,262 --> 00:01:51,977 With all these year's experience, 11 00:01:52,331 --> 00:01:53,880 I've learned a trick 12 00:01:53,880 --> 00:01:55,300 called "Graft" 13 00:01:56,480 --> 00:01:58,285 Dressed as Second Young Master, 14 00:01:58,742 --> 00:02:01,074 you can do some things to annoy Little Mint 15 00:02:02,171 --> 00:02:03,942 so as to destroy Second Young Master's image. 16 00:02:04,400 --> 00:02:06,068 Here you have a Ma Wen Cai. 17 00:02:14,060 --> 00:02:16,300 [Episode 9] 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 I took the cat for breeding. 19 00:02:21,120 --> 00:02:21,950 But unexpectedly, 20 00:02:22,430 --> 00:02:23,760 it scared the female cat away 21 00:02:23,910 --> 00:02:24,790 and also scratched me. 22 00:02:26,360 --> 00:02:27,480 [Do you really think] 23 00:02:27,640 --> 00:02:28,680 [I'm a sick kitty?] 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,640 [That girl wants me to] 25 00:02:30,640 --> 00:02:31,990 [bow down in front of her and say I was wrong.] 26 00:02:33,120 --> 00:02:33,680 [No way.] 27 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 This cat is so crank. 28 00:02:35,880 --> 00:02:36,440 How about 29 00:02:36,630 --> 00:02:38,070 I replace it with another cat 30 00:02:38,680 --> 00:02:39,310 that looks exactly the same. 31 00:02:40,550 --> 00:02:41,070 No. 32 00:02:41,630 --> 00:02:43,280 This cat is Little Mint's favorite. 33 00:02:43,910 --> 00:02:44,630 How can we replace it? 34 00:02:45,120 --> 00:02:45,880 Why not? 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,440 Since Second Young Master wants to 36 00:02:47,440 --> 00:02:48,910 resolve this problem for Little Mint. 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,070 Why not 38 00:02:50,070 --> 00:02:51,280 use some tricks? 39 00:02:51,480 --> 00:02:51,910 How come Princess 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,510 is in the mood to care about this? 41 00:02:53,960 --> 00:02:54,800 I'm gonna be straight. 42 00:02:55,760 --> 00:02:58,390 I knew that you are into Little Mint. 43 00:02:58,710 --> 00:03:00,070 I want to help you with it. 44 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 I'm afraid Princess 45 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 wanted something else. 46 00:03:05,840 --> 00:03:06,670 Both of us take what we need. 47 00:03:06,870 --> 00:03:07,710 It's a win-win. 48 00:03:08,280 --> 00:03:09,160 Why not? 49 00:03:09,510 --> 00:03:10,320 It makes sense. 50 00:03:11,030 --> 00:03:11,800 But I, Mo Ji Yu, 51 00:03:12,190 --> 00:03:13,350 would never do something against chivalry 52 00:03:13,550 --> 00:03:15,190 for my own interest. 53 00:03:15,600 --> 00:03:16,870 What are you talking about, Second Young Master? 54 00:03:17,190 --> 00:03:17,910 I'm just 55 00:03:18,120 --> 00:03:18,960 giving you some 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,390 nice tips to train a cat. 57 00:03:20,550 --> 00:03:21,710 [Am I that easy to deal with?] 58 00:03:22,240 --> 00:03:22,950 What tip do you have, Princess? 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,160 We are not only brave and battlewise in Sunset City, 60 00:03:25,350 --> 00:03:26,760 we also have the tradition of training beasts, 61 00:03:27,630 --> 00:03:29,310 such as tigers, wolves and so on, 62 00:03:29,840 --> 00:03:31,240 not to mention that it's just a little cat. 63 00:03:32,520 --> 00:03:33,200 [Come on,] 64 00:03:33,760 --> 00:03:35,270 [show me your little tricks.] 65 00:03:35,920 --> 00:03:36,950 [I will take it.] 66 00:03:45,240 --> 00:03:46,840 I wonder how Mo Xiu Ran is right now. 67 00:03:50,880 --> 00:03:53,070 Have I gone too far? 68 00:03:56,560 --> 00:03:57,350 Something is wrong. 69 00:03:58,990 --> 00:03:59,440 What happened? 70 00:03:59,800 --> 00:04:00,200 I... 71 00:04:00,480 --> 00:04:01,440 I saw Princess 72 00:04:01,560 --> 00:04:03,350 and Second Young Master took Young General out of courier station just now. 73 00:04:03,950 --> 00:04:05,390 They wanted to castrate Young General. 74 00:04:05,990 --> 00:04:06,710 What? 75 00:04:15,030 --> 00:04:16,200 The cat is so cute. 76 00:04:19,760 --> 00:04:20,240 [Go away.] 77 00:04:21,310 --> 00:04:21,880 What a pity! 78 00:04:22,240 --> 00:04:23,990 It's so cranky. 79 00:04:25,790 --> 00:04:26,560 I think 80 00:04:27,080 --> 00:04:28,030 it's in its adulthood. 81 00:04:28,840 --> 00:04:29,510 It's time for it to be castrated. 82 00:04:31,000 --> 00:04:31,430 [What?] 83 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 [Such a nasty trick.] 84 00:04:32,950 --> 00:04:33,760 [How dare you?] 85 00:04:34,360 --> 00:04:35,670 Can we trust Doctor Wu? 86 00:04:37,030 --> 00:04:38,790 This is my brother's doctor. 87 00:04:39,360 --> 00:04:40,310 He is an expert. 88 00:04:40,510 --> 00:04:42,080 [Where the hell am I?] 89 00:04:43,030 --> 00:04:44,590 He even helped in giving birth to pigs in this town. 90 00:04:44,790 --> 00:04:45,430 [What are you looking at?] 91 00:04:45,670 --> 00:04:47,790 [I will scratch your eyeballs off if you dare touch me.] 92 00:04:48,080 --> 00:04:48,920 If you don't trust me, 93 00:04:49,120 --> 00:04:50,510 you can take the cat away now. 94 00:04:52,360 --> 00:04:53,430 What a glib tongue! 95 00:04:54,720 --> 00:04:56,200 You two can leave now. 96 00:04:57,030 --> 00:04:58,200 Two hours later, 97 00:04:58,480 --> 00:04:59,480 you will have an 98 00:04:59,840 --> 00:05:01,120 obedient little kitty. 99 00:05:01,670 --> 00:05:02,030 Please. 100 00:05:05,560 --> 00:05:06,080 [Hey.] 101 00:05:06,560 --> 00:05:07,510 [Come back, you two!] 102 00:05:07,670 --> 00:05:08,480 [Damn.] 103 00:05:08,670 --> 00:05:09,950 [Is this for real?] 104 00:05:23,480 --> 00:05:23,950 Little Mint, 105 00:05:24,120 --> 00:05:24,510 why are you here? 106 00:05:25,280 --> 00:05:25,720 You... 107 00:05:25,870 --> 00:05:26,480 You dare... 108 00:05:26,870 --> 00:05:28,640 Doctor Wu is castrating your cat inside now. 109 00:05:29,000 --> 00:05:29,510 You can't interrupt. 110 00:05:29,790 --> 00:05:31,510 Why didn't you get my approval? 111 00:05:36,390 --> 00:05:36,920 Little Mint, 112 00:05:37,080 --> 00:05:38,230 we are doing this for Little Soy's own good. 113 00:05:38,390 --> 00:05:40,030 It won't be so cranky this way. 114 00:05:41,720 --> 00:05:42,560 Little kitty. 115 00:05:42,920 --> 00:05:43,670 don't be afraid. 116 00:05:44,720 --> 00:05:46,230 My cat will get reproduction 117 00:05:46,310 --> 00:05:47,000 and have children. 118 00:05:47,150 --> 00:05:47,920 It's my cat. 119 00:05:48,030 --> 00:05:49,430 How could you make decisions for it? 120 00:05:50,430 --> 00:05:52,870 Close your eyes and it's will be finished. 121 00:05:55,560 --> 00:05:56,230 Leave the cat. 122 00:06:12,150 --> 00:06:13,120 [I'm so scared.] 123 00:06:13,720 --> 00:06:15,230 [I surrender, ok?] 124 00:06:24,080 --> 00:06:26,200 Mo Xiu Ran will be in Sunset City one day later. 125 00:06:29,280 --> 00:06:31,120 Do what you gotta do. 126 00:07:04,990 --> 00:07:06,990 Don't be upset, 127 00:07:20,710 --> 00:07:21,800 alright? 128 00:07:23,990 --> 00:07:25,400 I've gone through all the troubles 129 00:07:25,640 --> 00:07:26,870 to come up here. 130 00:07:27,710 --> 00:07:28,990 Don't be mad. 131 00:07:32,110 --> 00:07:34,240 I did it wrong. 132 00:07:36,110 --> 00:07:38,480 I shouldn't have given you to Second Young Master. 133 00:08:00,680 --> 00:08:04,240 But you can't blame me. 134 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 You were acting weird recently. 135 00:08:06,800 --> 00:08:08,360 And you were cranky. 136 00:08:09,360 --> 00:08:10,550 You agreed to 137 00:08:10,800 --> 00:08:12,710 help me find the Soul Bead. 138 00:08:13,080 --> 00:08:16,590 Why do you want to dissolve the contract with me? 139 00:08:20,310 --> 00:08:21,680 I didn't want to dissolve the contract with you. 140 00:08:23,760 --> 00:08:25,080 And I will realize the things 141 00:08:25,240 --> 00:08:25,870 I promised you. 142 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 You are finally speaking. 143 00:08:33,799 --> 00:08:34,399 This is for you. 144 00:08:38,640 --> 00:08:39,080 This is 145 00:08:39,080 --> 00:08:40,360 the peppermint sachet I sewed. 146 00:08:41,030 --> 00:08:42,150 You can sniff it 147 00:08:42,309 --> 00:08:43,079 whenever you feel unhappy. 148 00:09:00,830 --> 00:09:01,430 No. 149 00:09:02,240 --> 00:09:02,960 It's ugly. 150 00:09:04,590 --> 00:09:05,270 Fine. 151 00:09:05,760 --> 00:09:06,920 Since you don't want it, 152 00:09:07,550 --> 00:09:08,150 I'm gonna... 153 00:09:11,360 --> 00:09:12,310 Didn't you refuse it and call it ugly? 154 00:09:12,400 --> 00:09:12,640 Give it back. 155 00:09:13,520 --> 00:09:13,960 Give it back. 156 00:09:14,400 --> 00:09:15,310 No, It's mine even if it's ugly. 157 00:09:15,800 --> 00:09:17,030 Give it back to me. 158 00:09:18,640 --> 00:09:19,080 You. 159 00:09:40,150 --> 00:09:40,760 Alright. 160 00:09:41,150 --> 00:09:42,520 You have it. 161 00:09:43,680 --> 00:09:45,110 Now you should tell me 162 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 the reason why you keep 163 00:09:47,760 --> 00:09:49,400 giving Second Young Master a hard time? 164 00:09:50,480 --> 00:09:51,550 Is there 165 00:09:52,080 --> 00:09:54,080 any misunderstanding between you two? 166 00:09:56,200 --> 00:09:56,680 How about 167 00:09:56,830 --> 00:09:58,310 you talk it out? 168 00:09:58,800 --> 00:09:59,990 I think Second Young Master 169 00:10:00,150 --> 00:10:00,990 is quite a good person. 170 00:10:00,990 --> 00:10:01,710 Because I like you. 171 00:10:01,710 --> 00:10:02,240 Ok? 172 00:10:25,430 --> 00:10:26,080 Young General, 173 00:10:26,550 --> 00:10:27,990 let me give you some help. 174 00:10:28,400 --> 00:10:30,240 I will not let you down this time. 175 00:11:25,200 --> 00:11:25,600 Princess, 176 00:11:25,790 --> 00:11:27,910 it must have been Little Mint who seduced Young General. 177 00:11:28,470 --> 00:11:29,910 Or else why would a person as arrogant as Young General 178 00:11:30,080 --> 00:11:32,280 fall for a servant? 179 00:12:19,470 --> 00:12:20,040 Um. 180 00:12:20,760 --> 00:12:22,040 I'm allergic to pollen. 181 00:12:22,280 --> 00:12:23,870 My nose tickled. I'm sorry for that. 182 00:12:42,640 --> 00:12:44,350 What a nice day! 183 00:13:09,200 --> 00:13:10,310 What are you doing here? 184 00:13:10,840 --> 00:13:11,430 Big Brother, 185 00:13:11,990 --> 00:13:13,430 even if Little Mint is your servant, 186 00:13:14,040 --> 00:13:15,080 you can't force her. 187 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 I force her? 188 00:13:17,430 --> 00:13:19,600 She was attracted to my charm 189 00:13:20,160 --> 00:13:21,280 and couldn't help herself. 190 00:13:22,550 --> 00:13:24,280 Do you really like Little Mint? 191 00:13:24,470 --> 00:13:26,310 Talk straight if you have something to say. 192 00:13:26,600 --> 00:13:27,160 If you don't, 193 00:13:28,160 --> 00:13:28,790 just go away. 194 00:13:30,280 --> 00:13:31,550 I wanted to invite you for a drink. 195 00:13:32,110 --> 00:13:32,550 It seems that 196 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 you are not in that mood. 197 00:13:35,280 --> 00:13:36,400 You actually can see that. 198 00:13:40,080 --> 00:13:40,720 Right. 199 00:13:41,280 --> 00:13:41,960 I almost forget that 200 00:13:42,350 --> 00:13:43,230 you are not good at drinking. 201 00:13:46,640 --> 00:13:48,280 I'm not good at drinking? 202 00:13:56,080 --> 00:13:58,720 I must have caught a cold when I was with the smelly cat outside. 203 00:14:06,600 --> 00:14:07,550 Just now, 204 00:14:09,720 --> 00:14:11,080 the smelly cat 205 00:14:12,310 --> 00:14:14,040 said that he likes me, 206 00:14:15,080 --> 00:14:15,670 and that he didn't 207 00:14:16,550 --> 00:14:18,840 want to dissolve the contract. 208 00:14:19,520 --> 00:14:21,040 This is bullshit. 209 00:14:26,310 --> 00:14:26,840 Was 210 00:14:27,470 --> 00:14:29,280 he serious? 211 00:14:31,160 --> 00:14:32,080 That's impossible. 212 00:14:32,310 --> 00:14:33,550 There were no signs at all. 213 00:14:36,520 --> 00:14:37,720 It must be that 214 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 the pet stayed with the master for too long 215 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 and got affectionate. 216 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 It has to be that way. 217 00:14:47,470 --> 00:14:48,550 I'm gonna ask him. 218 00:14:54,350 --> 00:14:55,080 Big Brother, 219 00:14:56,670 --> 00:14:57,470 we two brothers 220 00:14:58,160 --> 00:14:59,310 haven't been drinking like this 221 00:14:59,990 --> 00:15:00,960 for a long time. 222 00:15:03,470 --> 00:15:05,080 I have always treated you as my model 223 00:15:07,350 --> 00:15:08,870 and wanted to become a person 224 00:15:09,670 --> 00:15:10,870 with strong wills, 225 00:15:11,870 --> 00:15:12,790 strict disciplines 226 00:15:15,160 --> 00:15:16,600 and decent behaviors like you. 227 00:15:18,110 --> 00:15:19,230 Although 228 00:15:20,470 --> 00:15:21,550 you are a bit different now, 229 00:15:23,230 --> 00:15:24,430 you are still my Big Brother. 230 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 You are the closest person to me. 231 00:15:30,520 --> 00:15:31,760 I have never fought for something against you. 232 00:15:32,110 --> 00:15:33,310 I'll give up unconditionally on anything 233 00:15:33,910 --> 00:15:35,470 you like. 234 00:15:35,910 --> 00:15:36,760 But this time, 235 00:15:37,840 --> 00:15:38,600 I won't give up. 236 00:15:42,790 --> 00:15:44,160 I will fight till the end. 237 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 By you? 238 00:15:48,520 --> 00:15:49,310 You want to fight against me? 239 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 Nothing forcibly done is going to be agreeable. 240 00:15:52,310 --> 00:15:53,960 Don't impose your will on the others. 241 00:15:54,310 --> 00:15:56,760 Little Mint doesn't like you at all. 242 00:16:04,430 --> 00:16:06,200 Who told you Little Mint doesn't like me? 243 00:16:07,910 --> 00:16:09,310 She gave me a sachet 244 00:16:09,960 --> 00:16:12,160 which contains her feelings. 245 00:16:12,870 --> 00:16:13,520 You know nothing. 246 00:16:16,790 --> 00:16:17,520 Little Mint. 247 00:16:18,160 --> 00:16:18,870 See? 248 00:16:19,080 --> 00:16:20,230 The woman who gave me the sachet is here. 249 00:16:20,550 --> 00:16:22,110 Why did you drink so much? 250 00:16:22,280 --> 00:16:22,990 Come back with me. 251 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 Leave my ears alone. 252 00:16:27,840 --> 00:16:28,910 You are having a great time. 253 00:16:29,670 --> 00:16:30,310 Why didn't you 254 00:16:30,870 --> 00:16:32,080 invite me for drinking? 255 00:16:33,990 --> 00:16:34,760 Pardon us, Princess. 256 00:16:35,110 --> 00:16:36,550 Young General is drunk. 257 00:16:36,550 --> 00:16:37,470 I'm gonna take him back. 258 00:16:41,470 --> 00:16:42,230 Who told you I'm drunk? 259 00:16:42,990 --> 00:16:43,790 Just as I expected, 260 00:16:44,550 --> 00:16:45,720 Young General isn't drunk. 261 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 He hasn't had a drink with me. 262 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 If the smelly cat keeps drinking like this, 263 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 he might show his true colors. 264 00:16:51,600 --> 00:16:52,200 If Princess 265 00:16:52,470 --> 00:16:53,840 insists on drinking, 266 00:16:54,470 --> 00:16:55,160 I will drink for him. 267 00:16:56,200 --> 00:16:56,910 I want to drink too. 268 00:16:58,200 --> 00:16:58,960 These are 269 00:16:59,310 --> 00:17:01,230 spirits produced specially in our Sunset City, 270 00:17:01,400 --> 00:17:02,040 called Men's Tears. 271 00:17:02,350 --> 00:17:03,720 Men don't easily shed tears. 272 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 But with these spirits, 273 00:17:07,349 --> 00:17:09,039 men would not restrain themselves from crying. 274 00:17:09,910 --> 00:17:10,550 Little Mint, 275 00:17:10,910 --> 00:17:11,910 are you sure you want to drink these? 276 00:17:12,230 --> 00:17:12,910 -Yes. -Yes. 277 00:17:16,839 --> 00:17:17,909 Little Mint, 278 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 take my word 279 00:17:20,790 --> 00:17:22,470 I said today. 280 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 The person that I like 281 00:17:25,430 --> 00:17:25,870 would definitely 282 00:17:26,109 --> 00:17:27,079 be mine. 283 00:17:30,080 --> 00:17:31,470 Young General 284 00:17:33,350 --> 00:17:34,430 is mine. 285 00:17:36,430 --> 00:17:38,550 Let me be straight with you, Princess. 286 00:17:39,400 --> 00:17:40,430 Don't waste time on 287 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 Young General. 288 00:17:42,990 --> 00:17:43,790 There is no good end 289 00:17:43,910 --> 00:17:45,280 for you to like Young General. 290 00:17:45,520 --> 00:17:46,840 He will go back sooner or later. 291 00:17:47,520 --> 00:17:48,160 I think 292 00:17:48,670 --> 00:17:50,670 you are just using this as an excuse 293 00:17:51,200 --> 00:17:53,840 to keep Young General by your side. 294 00:17:54,840 --> 00:17:55,760 Ok. 295 00:17:57,600 --> 00:17:58,200 Say it. 296 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 Do you like Young General or not? 297 00:18:01,670 --> 00:18:02,110 Humph. 298 00:18:02,520 --> 00:18:03,310 Why would I like him? 299 00:18:04,110 --> 00:18:04,990 Look at him 300 00:18:04,990 --> 00:18:06,670 who deserved to be beaten up. 301 00:18:06,910 --> 00:18:08,200 Why would I like him? 302 00:18:22,470 --> 00:18:24,600 Why not? 303 00:18:25,600 --> 00:18:26,790 You have been with him 304 00:18:27,110 --> 00:18:29,280 who is so excellent 305 00:18:29,960 --> 00:18:32,350 for all these days. 306 00:18:32,960 --> 00:18:33,870 Didn't you 307 00:18:35,110 --> 00:18:36,910 feel anything? 308 00:18:49,670 --> 00:18:50,310 [What's happening to me?] 309 00:18:57,310 --> 00:18:58,400 I can see that 310 00:18:59,520 --> 00:19:01,470 you like Young General. 311 00:19:01,870 --> 00:19:03,790 I will fight against you. 312 00:19:05,200 --> 00:19:07,280 I will let Young General know that 313 00:19:07,520 --> 00:19:08,160 I am 314 00:19:08,760 --> 00:19:09,520 the person 315 00:19:09,790 --> 00:19:11,720 who deserved him. 316 00:19:15,840 --> 00:19:16,350 Princess. 317 00:19:17,280 --> 00:19:17,840 Princess. 318 00:19:21,070 --> 00:19:21,870 Luo Feng, 319 00:19:23,950 --> 00:19:25,400 take Princess to rest. 320 00:19:26,190 --> 00:19:26,800 Me? 321 00:19:26,990 --> 00:19:27,440 Yes. 322 00:19:27,920 --> 00:19:28,520 Ok. 323 00:19:39,470 --> 00:19:40,040 Wanna drink 324 00:19:40,320 --> 00:19:41,040 with me? 325 00:19:41,230 --> 00:19:42,070 Just you guys? 326 00:19:42,590 --> 00:19:43,470 Dink all night? 327 00:19:49,830 --> 00:19:50,760 Little Mint. 328 00:19:52,760 --> 00:19:53,320 I... 329 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 I shouldn't have come to 330 00:19:59,920 --> 00:20:01,280 Doctor Wu. 331 00:20:01,990 --> 00:20:02,590 Second Young Master, 332 00:20:03,590 --> 00:20:04,990 It was not your fault. 333 00:20:05,800 --> 00:20:07,190 It's the cat's fault. 334 00:20:10,070 --> 00:20:11,320 Whose fault did you say? 335 00:20:16,070 --> 00:20:18,040 I will take Young General to rest. 336 00:20:26,400 --> 00:20:27,230 Have a good night. 337 00:20:36,500 --> 00:20:37,540 [Spirit] 338 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 Don't do it if you couldn't drink that much. 339 00:21:00,440 --> 00:21:01,070 Do you cats 340 00:21:01,070 --> 00:21:02,950 all like to parade your abilities? 341 00:21:13,160 --> 00:21:13,710 Do you people 342 00:21:13,830 --> 00:21:15,160 all like to hide your feelings? 343 00:21:17,760 --> 00:21:18,440 Let go of me. 344 00:21:20,680 --> 00:21:21,920 You didn't answer my question. 345 00:21:23,110 --> 00:21:24,280 What question? 346 00:21:31,800 --> 00:21:32,830 Your pulse is pounding quickly. 347 00:21:35,470 --> 00:21:37,680 That's because I drank too much. 348 00:21:38,800 --> 00:21:39,990 That's because nobody 349 00:21:39,990 --> 00:21:41,110 can resist me. 350 00:21:43,320 --> 00:21:43,990 You? 351 00:21:44,440 --> 00:21:45,070 You are just having feelings to 352 00:21:45,190 --> 00:21:47,320 your master as a pet. 353 00:21:48,760 --> 00:21:49,680 That's because I saved you 354 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 from Doctor Wu. 355 00:21:51,710 --> 00:21:52,040 So 356 00:21:52,160 --> 00:21:53,990 you had this feeling. 357 00:21:54,920 --> 00:21:55,560 But 358 00:21:55,760 --> 00:21:56,680 you are not to blame for this. 359 00:21:57,190 --> 00:21:58,590 Everybody like 360 00:21:58,710 --> 00:22:00,190 me. 361 00:22:00,990 --> 00:22:01,560 Look, 362 00:22:01,680 --> 00:22:02,640 Little Dragon like me too. 363 00:22:05,560 --> 00:22:07,110 That's not my feeling for you. 364 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Then what kind of feeling is it? 365 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 It's Liang Shan Bo's feeling 366 00:22:11,830 --> 00:22:13,230 towards Zhu Ying Tai. 367 00:22:30,830 --> 00:22:32,800 Young General. 368 00:22:33,440 --> 00:22:34,800 Princess. 369 00:22:35,280 --> 00:22:36,350 I'm not Young General. 370 00:22:37,160 --> 00:22:37,800 I'm Luo Feng. 371 00:22:37,950 --> 00:22:39,070 Let me get some soup to sober you up. 372 00:22:42,230 --> 00:22:43,710 Young General, 373 00:22:45,350 --> 00:22:46,470 why do you 374 00:22:47,190 --> 00:22:48,920 keep avoiding me? 375 00:22:49,920 --> 00:22:50,830 Am I not 376 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 pretty enough? 377 00:22:57,070 --> 00:22:58,110 Am I not 378 00:22:59,400 --> 00:23:00,520 feminine enough? 379 00:23:12,320 --> 00:23:13,350 Am I not 380 00:23:13,560 --> 00:23:15,440 sexy enough? 381 00:23:18,990 --> 00:23:22,160 You flushed. 382 00:23:24,990 --> 00:23:26,040 I'm sleepy. 383 00:24:13,800 --> 00:24:14,710 Maybe it is because 384 00:24:15,110 --> 00:24:16,280 the spring is coming. 385 00:24:17,470 --> 00:24:18,190 How about 386 00:24:19,590 --> 00:24:20,990 I find you a female cat? 387 00:24:22,590 --> 00:24:24,320 I'm the prince of the Jade Cat Planet. 388 00:24:24,590 --> 00:24:25,760 I'm a prince, 389 00:24:26,190 --> 00:24:26,950 not some cat. 390 00:24:41,870 --> 00:24:43,760 I didn't know what it was like to be into someone. 391 00:24:46,520 --> 00:24:47,560 But I came to know that 392 00:24:48,680 --> 00:24:50,070 I'll get sad 393 00:24:50,520 --> 00:24:51,640 when you are not around. 394 00:24:54,040 --> 00:24:54,640 And 395 00:24:54,990 --> 00:24:55,470 if you are 396 00:24:55,710 --> 00:24:56,320 too close to me, 397 00:24:56,440 --> 00:24:57,560 I'll get stunned. 398 00:25:05,470 --> 00:25:07,070 When I see you are happy, 399 00:25:07,870 --> 00:25:08,920 I'll get happy too. 400 00:25:10,320 --> 00:25:11,710 When I see you are upset, 401 00:25:13,470 --> 00:25:14,470 I'll be more upset. 402 00:25:18,280 --> 00:25:18,990 And now, 403 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 for you, 404 00:25:22,470 --> 00:25:23,560 I will not return to Jade Cat Planet. 405 00:25:27,040 --> 00:25:29,070 Because I want to have a 406 00:25:29,350 --> 00:25:31,320 long and good future with you. 407 00:25:34,640 --> 00:25:35,400 I want to be with you. 408 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 I want people's blessing. 409 00:25:39,560 --> 00:25:40,800 I want to be by your side 410 00:25:41,680 --> 00:25:42,520 forever. 411 00:25:54,590 --> 00:25:55,320 Little Mint, 412 00:25:57,160 --> 00:25:57,870 I like you 413 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 more than Liang Shan Bo 414 00:26:00,920 --> 00:26:01,990 and Zhu Ying Tai. 415 00:26:27,190 --> 00:26:28,950 Don't hit me for me saying this. 416 00:26:33,760 --> 00:26:34,710 I'm here for the soup. 417 00:26:39,230 --> 00:26:40,040 Don't make a sound. 418 00:26:54,280 --> 00:26:55,110 Who told you to be here? 419 00:26:56,110 --> 00:26:57,830 General Luo. 420 00:26:58,160 --> 00:26:58,830 General Luo? 421 00:27:30,350 --> 00:27:30,800 Princess, 422 00:27:30,950 --> 00:27:31,560 let me explain. 423 00:27:31,560 --> 00:27:31,800 I... 424 00:27:54,440 --> 00:27:55,560 Quickly, catch them. 425 00:27:56,320 --> 00:27:57,110 Over there, quickly. 426 00:27:57,400 --> 00:27:57,920 Stop running. 427 00:27:59,320 --> 00:27:59,760 Quickly. 428 00:28:05,870 --> 00:28:06,520 I'm sorry for 429 00:28:06,590 --> 00:28:07,320 being late to protect you. 430 00:28:08,160 --> 00:28:08,640 Catch them. 431 00:28:08,830 --> 00:28:09,400 Yes. 432 00:28:24,220 --> 00:28:25,880 Does it hurt? 433 00:28:31,230 --> 00:28:31,990 Yes. 434 00:28:32,640 --> 00:28:33,800 What should we do? 435 00:28:36,350 --> 00:28:37,040 Let me borrow 436 00:28:37,830 --> 00:28:38,590 your fingers 437 00:28:39,400 --> 00:28:40,110 and I will be fine. 438 00:28:57,870 --> 00:28:58,680 Endure it. 439 00:29:03,110 --> 00:29:04,560 Scream if it hurts too much. 440 00:29:06,470 --> 00:29:07,280 This little scar 441 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 doesn't even matter. 442 00:29:08,990 --> 00:29:10,320 I am a prince 443 00:29:10,440 --> 00:29:11,070 and I will never scream 444 00:29:11,070 --> 00:29:12,760 as those cowards do. 445 00:29:38,440 --> 00:29:40,040 Thank you for saving me this time. 446 00:29:40,710 --> 00:29:41,560 But 447 00:29:42,520 --> 00:29:43,520 don't do such dangerous things 448 00:29:43,920 --> 00:29:45,830 next time. 449 00:29:46,680 --> 00:29:48,760 Fortunately, the treatment was timely. 450 00:29:50,320 --> 00:29:51,280 Are you caring about me? 451 00:29:54,400 --> 00:29:54,920 You... 452 00:29:55,640 --> 00:29:57,640 You are over-thinking. 453 00:29:58,440 --> 00:30:00,870 I'm being a master to take care of the pet. 454 00:30:01,400 --> 00:30:03,040 I used to take care of injured animals 455 00:30:03,190 --> 00:30:06,280 when I was in Qingshan Lake. 456 00:30:13,560 --> 00:30:14,710 I will let you know 457 00:30:14,990 --> 00:30:15,870 who I am today. 458 00:30:26,710 --> 00:30:27,440 [Little Mint.] 459 00:30:27,590 --> 00:30:28,990 [You can't fall into this.] 460 00:30:40,070 --> 00:30:40,990 My perfect look 461 00:30:41,110 --> 00:30:42,280 will be ruined by you sooner or later. 462 00:30:42,440 --> 00:30:43,110 You dirty cat. 463 00:31:07,760 --> 00:31:09,040 Outrageous. 464 00:31:10,070 --> 00:31:11,040 They dared to hurt 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,710 Young General at my place. 466 00:31:14,990 --> 00:31:15,590 Don't worry. 467 00:31:16,230 --> 00:31:17,400 Give me three days 468 00:31:17,560 --> 00:31:18,830 and I will find it out. 469 00:31:19,710 --> 00:31:20,520 Sit there. 470 00:31:20,950 --> 00:31:21,920 Do you know how to do it? 471 00:31:23,870 --> 00:31:24,870 Qing Yun told me 472 00:31:25,070 --> 00:31:25,870 that Big Brother got injured. 473 00:31:26,320 --> 00:31:27,160 Are you alright? 474 00:31:27,190 --> 00:31:28,280 Did Young General get hurt? 475 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Is it bad? 476 00:31:30,470 --> 00:31:30,950 Bing Lan, 477 00:31:31,190 --> 00:31:32,190 go and call Doctor Wu here. 478 00:31:32,320 --> 00:31:32,950 Ask him to check Young General. 479 00:31:35,990 --> 00:31:37,640 Don't bother, Princess. 480 00:31:37,920 --> 00:31:38,990 It was not 481 00:31:39,760 --> 00:31:40,400 serious. 482 00:31:40,680 --> 00:31:41,950 I've already bound him up. 483 00:31:43,800 --> 00:31:45,320 Who the hell are those assassins 484 00:31:46,040 --> 00:31:47,350 that can hurt Young General? 485 00:31:48,350 --> 00:31:49,520 They are not normal assassins. 486 00:31:50,190 --> 00:31:51,950 They felt no pain when hurt by me. 487 00:31:52,870 --> 00:31:54,190 They seemed to have no conscience 488 00:31:54,640 --> 00:31:55,680 and moved very quickly. 489 00:31:56,190 --> 00:31:57,160 They headed southeast. 490 00:32:00,280 --> 00:32:02,110 What happened to your face? 491 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 I got tripled 492 00:32:10,800 --> 00:32:12,230 on the way to chase after them. 493 00:32:12,470 --> 00:32:13,190 Did you fall on 494 00:32:13,800 --> 00:32:15,560 the claws of a female tiger? 495 00:32:20,640 --> 00:32:21,760 The southeast is the direction 496 00:32:22,400 --> 00:32:23,590 of Sunset City. 497 00:32:24,470 --> 00:32:24,990 [Right,] 498 00:32:25,190 --> 00:32:26,800 [the leader who got a mask on was strange.] 499 00:32:26,920 --> 00:32:28,280 [He had the chance to kill me] 500 00:32:28,440 --> 00:32:29,230 [but he didn't.] 501 00:32:29,760 --> 00:32:30,560 It's truly strange. 502 00:32:31,070 --> 00:32:31,760 But according to 503 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 what I have found, 504 00:32:34,160 --> 00:32:35,680 they may be puppets controlled by others. 505 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 There are no such weird tricks 506 00:32:37,400 --> 00:32:38,710 in our Sunset City. 507 00:32:38,990 --> 00:32:40,110 Ordinary people surely don't have such tricks. 508 00:32:40,280 --> 00:32:41,800 What do you mean by that, Young General? 509 00:32:42,800 --> 00:32:43,680 As far as I know, 510 00:32:44,590 --> 00:32:46,440 the Heavenly Hound masters a special trick 511 00:32:46,920 --> 00:32:47,640 called Arcane Puppet. 512 00:32:52,320 --> 00:32:53,470 The Heavenly Hound? 513 00:32:54,710 --> 00:32:56,590 Did the Heavenly Hound got out of the 514 00:32:57,680 --> 00:32:59,640 Soul Bead just like the fancy carp? 515 00:32:59,870 --> 00:33:01,190 As long as we find the White Soul Bead, 516 00:33:01,710 --> 00:33:02,440 all problems 517 00:33:02,590 --> 00:33:03,920 will be solved. 518 00:33:10,950 --> 00:33:12,400 A bunch of useless craps. 519 00:33:13,710 --> 00:33:14,950 You couldn't even catch Mo Xiu Ran. 520 00:33:20,870 --> 00:33:22,680 Before I get the White Soul Bead, 521 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 you don't even deserve to die. 522 00:33:47,540 --> 00:33:50,020 [Sunset City] 523 00:34:15,520 --> 00:34:16,590 In Sunset City, 524 00:34:16,760 --> 00:34:18,950 the north wind rolls the frozen grass. 525 00:34:25,440 --> 00:34:25,990 Put it on. 526 00:34:29,989 --> 00:34:30,589 Thanks. 527 00:35:07,990 --> 00:35:08,830 Sister, 528 00:35:08,990 --> 00:35:10,440 it's that disgusting Hu Yan Hao again. 529 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 Why do I see him everywhere? 530 00:35:14,590 --> 00:35:15,920 I wouldn't have talked to him 531 00:35:16,320 --> 00:35:17,640 if it hadn't been for our father's esteem. 532 00:35:19,560 --> 00:35:20,520 Take care of yourself. 533 00:35:24,350 --> 00:35:24,990 Princess. 534 00:35:25,470 --> 00:35:26,110 How was 535 00:35:26,560 --> 00:35:27,950 your long trip? 536 00:35:28,640 --> 00:35:30,320 It was great 537 00:35:30,640 --> 00:35:31,870 having Young General with me. 538 00:35:45,640 --> 00:35:47,920 Young General, look at your quick progress. 539 00:35:48,470 --> 00:35:49,920 You two look just like a couple. 540 00:35:54,680 --> 00:35:55,190 Hey, 541 00:35:55,800 --> 00:35:56,320 what are you doing? 542 00:35:58,470 --> 00:36:00,040 If you don't want to catch a cold, 543 00:36:00,230 --> 00:36:01,280 just wear it. 544 00:36:06,230 --> 00:36:07,070 This must be 545 00:36:07,280 --> 00:36:08,760 the Young General of Tianli State. 546 00:36:09,560 --> 00:36:10,280 I've heard a lot about you. 547 00:36:10,640 --> 00:36:11,520 I, Hu Yan, have never 548 00:36:11,640 --> 00:36:13,190 fought a battle with you. 549 00:36:13,680 --> 00:36:14,950 It's such a pity. 550 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 After the battle with me, 551 00:36:18,160 --> 00:36:19,190 you won't feel pity 552 00:36:19,560 --> 00:36:20,440 because you would be dead. 553 00:36:22,230 --> 00:36:23,710 Young General has 554 00:36:23,920 --> 00:36:24,760 come a long way to be here. 555 00:36:24,990 --> 00:36:26,470 Our Castellan has prepared a banquet 556 00:36:27,080 --> 00:36:29,520 to welcome you all. 557 00:36:29,600 --> 00:36:30,120 Please. 558 00:36:36,600 --> 00:36:38,360 There is an old saying in Tianli State, 559 00:36:38,560 --> 00:36:40,080 it is better to see for oneself rather than to hear for many times. 560 00:36:40,630 --> 00:36:41,880 Seeing you today, 561 00:36:41,990 --> 00:36:43,430 I feel you are just as excellent as I expected. 562 00:36:44,150 --> 00:36:44,910 Get seated, please. 563 00:36:47,120 --> 00:36:47,760 Sit. 564 00:36:52,360 --> 00:36:54,120 Young General, this is inappropriate. 565 00:36:54,600 --> 00:36:57,190 Servants should stand behind in a court banquet. 566 00:36:57,840 --> 00:36:58,670 She is mine, 567 00:36:59,390 --> 00:37:00,230 and she follows my orders. 568 00:37:02,710 --> 00:37:04,360 Young General is a guest. 569 00:37:04,950 --> 00:37:06,560 He doesn't need to follow our rules. 570 00:37:07,230 --> 00:37:08,430 Make yourself at home. 571 00:37:10,600 --> 00:37:12,040 You all traveled a long way to be here. 572 00:37:12,230 --> 00:37:14,880 We, Sunset City, will show you our utmost sincerity. 573 00:37:15,760 --> 00:37:16,280 Later, 574 00:37:16,430 --> 00:37:19,190 you can enjoy the tasty dishes in our city. 575 00:37:19,600 --> 00:37:20,670 They are all specialties 576 00:37:20,800 --> 00:37:21,880 in Sunset City. 577 00:37:26,520 --> 00:37:29,280 If you are not used to them, 578 00:37:29,950 --> 00:37:31,910 we also prepared some dishes of Tianli State flavor. 579 00:37:32,990 --> 00:37:34,520 Thanks to Castellan and Lady for your hospitality. 580 00:37:35,390 --> 00:37:35,950 But 581 00:37:36,230 --> 00:37:37,520 Castellan must have known 582 00:37:37,670 --> 00:37:38,880 the reason why we are here. 583 00:37:38,990 --> 00:37:40,120 It is to sign the... 584 00:37:40,760 --> 00:37:41,430 Young General, 585 00:37:42,040 --> 00:37:43,280 let's not talk about state affairs today 586 00:37:43,600 --> 00:37:44,560 and just chat with each other. 587 00:37:44,800 --> 00:37:45,360 Ok. 588 00:37:46,470 --> 00:37:46,840 Come on. 589 00:37:48,990 --> 00:37:50,910 My Lady and I would like to toast to Young General 590 00:37:51,150 --> 00:37:53,470 for saving my son, Fei De's life. 591 00:37:54,190 --> 00:37:55,080 Cheers. 592 00:38:02,990 --> 00:38:04,120 King father, Queen Mother. 593 00:38:04,560 --> 00:38:05,910 Young General came here 594 00:38:06,080 --> 00:38:06,950 not only for state affairs 595 00:38:07,150 --> 00:38:08,120 but for private stuff. 596 00:38:08,560 --> 00:38:09,390 I wonder 597 00:38:09,520 --> 00:38:10,910 if you have ever heard of White Soul Bead. 598 00:38:15,600 --> 00:38:17,710 Is Young general interested in White Soul Bead too? 599 00:38:19,990 --> 00:38:21,760 Young General knows about Soul Beads very well. 600 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 Really? 601 00:38:24,360 --> 00:38:25,280 The White Soul Bead 602 00:38:25,520 --> 00:38:27,280 is at my hand now. 603 00:38:28,520 --> 00:38:30,360 The bead was said to have come from heaven. 604 00:38:30,520 --> 00:38:31,670 It's a rare thing. 605 00:38:32,150 --> 00:38:34,080 Young General saved my son, 606 00:38:34,600 --> 00:38:35,630 I should have given it to you. 607 00:38:36,230 --> 00:38:37,080 But... 608 00:38:38,800 --> 00:38:39,950 Castellan, you can be straight with me. 609 00:38:40,560 --> 00:38:41,190 Please sit. 610 00:38:43,430 --> 00:38:44,520 The White Soul Bead 611 00:38:45,040 --> 00:38:48,040 was listed as my daughter's dowry. 612 00:38:48,840 --> 00:38:51,120 If I show it in public before my daughter's marriage, 613 00:38:51,630 --> 00:38:53,950 it wouldn't conform to the tradition of the Sunset City. 614 00:38:56,120 --> 00:38:56,630 King Father, 615 00:38:56,840 --> 00:38:57,910 are you finding a husband for me? 616 00:38:58,190 --> 00:38:59,360 How come I didn't know about this? 617 00:38:59,630 --> 00:39:00,230 Wan Er, 618 00:39:00,910 --> 00:39:02,470 let your King Father finish first. 619 00:39:03,150 --> 00:39:04,360 You are not getting any younger. 620 00:39:04,630 --> 00:39:06,390 We are worried about you. 621 00:39:07,120 --> 00:39:07,840 Not long ago, 622 00:39:08,390 --> 00:39:09,600 I sent invitations to 623 00:39:10,080 --> 00:39:11,520 all the big families 624 00:39:11,630 --> 00:39:13,560 for them to come to compete for you. 625 00:39:14,280 --> 00:39:14,840 This will be 626 00:39:14,950 --> 00:39:17,470 in the charge Master Xiao. 627 00:39:18,040 --> 00:39:18,560 Don't worry. 628 00:39:18,950 --> 00:39:20,600 I will pick the 629 00:39:20,760 --> 00:39:22,560 best one for you. 630 00:39:23,040 --> 00:39:24,390 I will end him 631 00:39:24,520 --> 00:39:25,560 if he treats you badly. 632 00:39:26,080 --> 00:39:26,710 King Father, 633 00:39:26,990 --> 00:39:28,120 let me 634 00:39:28,230 --> 00:39:29,390 take care of my business. 635 00:39:30,560 --> 00:39:31,280 How dare you? 636 00:39:32,360 --> 00:39:34,080 How could you say something like that being a girl? 637 00:39:45,080 --> 00:39:46,280 I'm sorry for this, everyone. 638 00:39:47,950 --> 00:39:48,560 Right. 639 00:39:49,190 --> 00:39:50,760 If Young General and Second Young Master 640 00:39:50,990 --> 00:39:52,950 are interested in my daughter, 641 00:39:53,230 --> 00:39:55,470 we welcome you to join this competition. 642 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 I don't deserve it. 643 00:42:24,540 --> 00:42:25,860 Even though I don't like Princess, 644 00:42:26,740 --> 00:42:28,880 I want to get the White Soul Bead in the dowry 645 00:42:29,380 --> 00:42:30,880 and help you 646 00:42:30,880 --> 00:42:32,560 to reunite with Zi Mo sooner. 647 00:42:33,520 --> 00:42:35,460 Second Young Master, you are so loyal to friends. 648 00:42:36,220 --> 00:42:39,400 With you, I will definitely defeat that smelly... 649 00:42:43,260 --> 00:42:44,440 Young General. 650 00:42:46,040 --> 00:42:46,940 Did you call me smelly cat? 651 00:42:47,320 --> 00:42:48,240 You knew it. 652 00:42:49,040 --> 00:42:49,980 Some cats 653 00:42:49,980 --> 00:42:52,980 really look up to themselves. 654 00:42:53,700 --> 00:42:54,980 The fur and 655 00:42:55,520 --> 00:42:56,560 the pattern 656 00:42:57,420 --> 00:42:59,320 are so disorganized. 657 00:43:00,100 --> 00:43:02,900 They looked so undisciplined. 658 00:43:02,900 --> 00:43:05,540 I heard that you have specifically learned embroidery for the competition. 659 00:43:06,540 --> 00:43:08,540 You've done so much for me. 660 00:43:09,820 --> 00:43:11,430 I will definitely help you. 661 00:43:12,780 --> 00:43:14,900 [Didn't he say he doesn't want to marry Princess?] 662 00:43:14,900 --> 00:43:16,200 [How come they are having such a great time?] 663 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 [Is he taking this seriously?] 38569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.