Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,620 --> 00:01:30,180
[Be My Cat]
2
00:01:32,182 --> 00:01:33,497
So pretentious.
3
00:01:34,697 --> 00:01:35,725
No matter in temperament
4
00:01:36,445 --> 00:01:37,268
or appearance,
5
00:01:37,451 --> 00:01:38,057
Young General,
6
00:01:38,460 --> 00:01:39,965
you are better than him.
7
00:01:45,700 --> 00:01:47,188
Second Young Master.
8
00:01:47,314 --> 00:01:47,340
It's you.
9
00:01:47,340 --> 00:01:49,140
Why did he keep cutting in like this?
10
00:01:50,262 --> 00:01:51,977
With all these year's experience,
11
00:01:52,331 --> 00:01:53,880
I've learned a trick
12
00:01:53,880 --> 00:01:55,300
called "Graft"
13
00:01:56,480 --> 00:01:58,285
Dressed as Second Young Master,
14
00:01:58,742 --> 00:02:01,074
you can do some things to annoy Little Mint
15
00:02:02,171 --> 00:02:03,942
so as to destroy Second Young Master's image.
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,068
Here you have a Ma Wen Cai.
17
00:02:14,060 --> 00:02:16,300
[Episode 9]
18
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
I took the cat for breeding.
19
00:02:21,120 --> 00:02:21,950
But unexpectedly,
20
00:02:22,430 --> 00:02:23,760
it scared the female cat away
21
00:02:23,910 --> 00:02:24,790
and also scratched me.
22
00:02:26,360 --> 00:02:27,480
[Do you really think]
23
00:02:27,640 --> 00:02:28,680
[I'm a sick kitty?]
24
00:02:29,440 --> 00:02:30,640
[That girl wants me to]
25
00:02:30,640 --> 00:02:31,990
[bow down in front of her and say I was wrong.]
26
00:02:33,120 --> 00:02:33,680
[No way.]
27
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
This cat is so crank.
28
00:02:35,880 --> 00:02:36,440
How about
29
00:02:36,630 --> 00:02:38,070
I replace it with another cat
30
00:02:38,680 --> 00:02:39,310
that looks exactly the same.
31
00:02:40,550 --> 00:02:41,070
No.
32
00:02:41,630 --> 00:02:43,280
This cat is Little Mint's favorite.
33
00:02:43,910 --> 00:02:44,630
How can we replace it?
34
00:02:45,120 --> 00:02:45,880
Why not?
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
Since Second Young Master wants to
36
00:02:47,440 --> 00:02:48,910
resolve this problem for Little Mint.
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,070
Why not
38
00:02:50,070 --> 00:02:51,280
use some tricks?
39
00:02:51,480 --> 00:02:51,910
How come Princess
40
00:02:52,120 --> 00:02:53,510
is in the mood to care about this?
41
00:02:53,960 --> 00:02:54,800
I'm gonna be straight.
42
00:02:55,760 --> 00:02:58,390
I knew that you are into Little Mint.
43
00:02:58,710 --> 00:03:00,070
I want to help you with it.
44
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
I'm afraid Princess
45
00:03:03,800 --> 00:03:05,280
wanted something else.
46
00:03:05,840 --> 00:03:06,670
Both of us take what we need.
47
00:03:06,870 --> 00:03:07,710
It's a win-win.
48
00:03:08,280 --> 00:03:09,160
Why not?
49
00:03:09,510 --> 00:03:10,320
It makes sense.
50
00:03:11,030 --> 00:03:11,800
But I, Mo Ji Yu,
51
00:03:12,190 --> 00:03:13,350
would never do something against chivalry
52
00:03:13,550 --> 00:03:15,190
for my own interest.
53
00:03:15,600 --> 00:03:16,870
What are you talking about, Second Young Master?
54
00:03:17,190 --> 00:03:17,910
I'm just
55
00:03:18,120 --> 00:03:18,960
giving you some
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,390
nice tips to train a cat.
57
00:03:20,550 --> 00:03:21,710
[Am I that easy to deal with?]
58
00:03:22,240 --> 00:03:22,950
What tip do you have, Princess?
59
00:03:23,240 --> 00:03:25,160
We are not only brave and battlewise
in Sunset City,
60
00:03:25,350 --> 00:03:26,760
we also have the tradition of training beasts,
61
00:03:27,630 --> 00:03:29,310
such as tigers, wolves and so on,
62
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
not to mention that it's just a little cat.
63
00:03:32,520 --> 00:03:33,200
[Come on,]
64
00:03:33,760 --> 00:03:35,270
[show me your little tricks.]
65
00:03:35,920 --> 00:03:36,950
[I will take it.]
66
00:03:45,240 --> 00:03:46,840
I wonder how Mo Xiu Ran is right now.
67
00:03:50,880 --> 00:03:53,070
Have I gone too far?
68
00:03:56,560 --> 00:03:57,350
Something is wrong.
69
00:03:58,990 --> 00:03:59,440
What happened?
70
00:03:59,800 --> 00:04:00,200
I...
71
00:04:00,480 --> 00:04:01,440
I saw Princess
72
00:04:01,560 --> 00:04:03,350
and Second Young Master took Young General
out of courier station just now.
73
00:04:03,950 --> 00:04:05,390
They wanted to castrate Young General.
74
00:04:05,990 --> 00:04:06,710
What?
75
00:04:15,030 --> 00:04:16,200
The cat is so cute.
76
00:04:19,760 --> 00:04:20,240
[Go away.]
77
00:04:21,310 --> 00:04:21,880
What a pity!
78
00:04:22,240 --> 00:04:23,990
It's so cranky.
79
00:04:25,790 --> 00:04:26,560
I think
80
00:04:27,080 --> 00:04:28,030
it's in its adulthood.
81
00:04:28,840 --> 00:04:29,510
It's time for it to be castrated.
82
00:04:31,000 --> 00:04:31,430
[What?]
83
00:04:31,840 --> 00:04:32,840
[Such a nasty trick.]
84
00:04:32,950 --> 00:04:33,760
[How dare you?]
85
00:04:34,360 --> 00:04:35,670
Can we trust Doctor Wu?
86
00:04:37,030 --> 00:04:38,790
This is my brother's doctor.
87
00:04:39,360 --> 00:04:40,310
He is an expert.
88
00:04:40,510 --> 00:04:42,080
[Where the hell am I?]
89
00:04:43,030 --> 00:04:44,590
He even helped in giving birth
to pigs in this town.
90
00:04:44,790 --> 00:04:45,430
[What are you looking at?]
91
00:04:45,670 --> 00:04:47,790
[I will scratch your eyeballs off
if you dare touch me.]
92
00:04:48,080 --> 00:04:48,920
If you don't trust me,
93
00:04:49,120 --> 00:04:50,510
you can take the cat away now.
94
00:04:52,360 --> 00:04:53,430
What a glib tongue!
95
00:04:54,720 --> 00:04:56,200
You two can leave now.
96
00:04:57,030 --> 00:04:58,200
Two hours later,
97
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
you will have an
98
00:04:59,840 --> 00:05:01,120
obedient little kitty.
99
00:05:01,670 --> 00:05:02,030
Please.
100
00:05:05,560 --> 00:05:06,080
[Hey.]
101
00:05:06,560 --> 00:05:07,510
[Come back, you two!]
102
00:05:07,670 --> 00:05:08,480
[Damn.]
103
00:05:08,670 --> 00:05:09,950
[Is this for real?]
104
00:05:23,480 --> 00:05:23,950
Little Mint,
105
00:05:24,120 --> 00:05:24,510
why are you here?
106
00:05:25,280 --> 00:05:25,720
You...
107
00:05:25,870 --> 00:05:26,480
You dare...
108
00:05:26,870 --> 00:05:28,640
Doctor Wu is castrating your cat inside now.
109
00:05:29,000 --> 00:05:29,510
You can't interrupt.
110
00:05:29,790 --> 00:05:31,510
Why didn't you get my approval?
111
00:05:36,390 --> 00:05:36,920
Little Mint,
112
00:05:37,080 --> 00:05:38,230
we are doing this for Little Soy's own good.
113
00:05:38,390 --> 00:05:40,030
It won't be so cranky this way.
114
00:05:41,720 --> 00:05:42,560
Little kitty.
115
00:05:42,920 --> 00:05:43,670
don't be afraid.
116
00:05:44,720 --> 00:05:46,230
My cat will get reproduction
117
00:05:46,310 --> 00:05:47,000
and have children.
118
00:05:47,150 --> 00:05:47,920
It's my cat.
119
00:05:48,030 --> 00:05:49,430
How could you make decisions for it?
120
00:05:50,430 --> 00:05:52,870
Close your eyes and it's will be finished.
121
00:05:55,560 --> 00:05:56,230
Leave the cat.
122
00:06:12,150 --> 00:06:13,120
[I'm so scared.]
123
00:06:13,720 --> 00:06:15,230
[I surrender, ok?]
124
00:06:24,080 --> 00:06:26,200
Mo Xiu Ran will be in Sunset City one day later.
125
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
Do what you gotta do.
126
00:07:04,990 --> 00:07:06,990
Don't be upset,
127
00:07:20,710 --> 00:07:21,800
alright?
128
00:07:23,990 --> 00:07:25,400
I've gone through all the troubles
129
00:07:25,640 --> 00:07:26,870
to come up here.
130
00:07:27,710 --> 00:07:28,990
Don't be mad.
131
00:07:32,110 --> 00:07:34,240
I did it wrong.
132
00:07:36,110 --> 00:07:38,480
I shouldn't have given you to Second Young Master.
133
00:08:00,680 --> 00:08:04,240
But you can't blame me.
134
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
You were acting weird recently.
135
00:08:06,800 --> 00:08:08,360
And you were cranky.
136
00:08:09,360 --> 00:08:10,550
You agreed to
137
00:08:10,800 --> 00:08:12,710
help me find the Soul Bead.
138
00:08:13,080 --> 00:08:16,590
Why do you want to dissolve the contract with me?
139
00:08:20,310 --> 00:08:21,680
I didn't want to dissolve the contract with you.
140
00:08:23,760 --> 00:08:25,080
And I will realize the things
141
00:08:25,240 --> 00:08:25,870
I promised you.
142
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
You are finally speaking.
143
00:08:33,799 --> 00:08:34,399
This is for you.
144
00:08:38,640 --> 00:08:39,080
This is
145
00:08:39,080 --> 00:08:40,360
the peppermint sachet I sewed.
146
00:08:41,030 --> 00:08:42,150
You can sniff it
147
00:08:42,309 --> 00:08:43,079
whenever you feel unhappy.
148
00:09:00,830 --> 00:09:01,430
No.
149
00:09:02,240 --> 00:09:02,960
It's ugly.
150
00:09:04,590 --> 00:09:05,270
Fine.
151
00:09:05,760 --> 00:09:06,920
Since you don't want it,
152
00:09:07,550 --> 00:09:08,150
I'm gonna...
153
00:09:11,360 --> 00:09:12,310
Didn't you refuse it and call it ugly?
154
00:09:12,400 --> 00:09:12,640
Give it back.
155
00:09:13,520 --> 00:09:13,960
Give it back.
156
00:09:14,400 --> 00:09:15,310
No, It's mine even if it's ugly.
157
00:09:15,800 --> 00:09:17,030
Give it back to me.
158
00:09:18,640 --> 00:09:19,080
You.
159
00:09:40,150 --> 00:09:40,760
Alright.
160
00:09:41,150 --> 00:09:42,520
You have it.
161
00:09:43,680 --> 00:09:45,110
Now you should tell me
162
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
the reason why you keep
163
00:09:47,760 --> 00:09:49,400
giving Second Young Master a hard time?
164
00:09:50,480 --> 00:09:51,550
Is there
165
00:09:52,080 --> 00:09:54,080
any misunderstanding between you two?
166
00:09:56,200 --> 00:09:56,680
How about
167
00:09:56,830 --> 00:09:58,310
you talk it out?
168
00:09:58,800 --> 00:09:59,990
I think Second Young Master
169
00:10:00,150 --> 00:10:00,990
is quite a good person.
170
00:10:00,990 --> 00:10:01,710
Because I like you.
171
00:10:01,710 --> 00:10:02,240
Ok?
172
00:10:25,430 --> 00:10:26,080
Young General,
173
00:10:26,550 --> 00:10:27,990
let me give you some help.
174
00:10:28,400 --> 00:10:30,240
I will not let you down this time.
175
00:11:25,200 --> 00:11:25,600
Princess,
176
00:11:25,790 --> 00:11:27,910
it must have been Little Mint
who seduced Young General.
177
00:11:28,470 --> 00:11:29,910
Or else why would a person
as arrogant as Young General
178
00:11:30,080 --> 00:11:32,280
fall for a servant?
179
00:12:19,470 --> 00:12:20,040
Um.
180
00:12:20,760 --> 00:12:22,040
I'm allergic to pollen.
181
00:12:22,280 --> 00:12:23,870
My nose tickled. I'm sorry for that.
182
00:12:42,640 --> 00:12:44,350
What a nice day!
183
00:13:09,200 --> 00:13:10,310
What are you doing here?
184
00:13:10,840 --> 00:13:11,430
Big Brother,
185
00:13:11,990 --> 00:13:13,430
even if Little Mint is your servant,
186
00:13:14,040 --> 00:13:15,080
you can't force her.
187
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
I force her?
188
00:13:17,430 --> 00:13:19,600
She was attracted to my charm
189
00:13:20,160 --> 00:13:21,280
and couldn't help herself.
190
00:13:22,550 --> 00:13:24,280
Do you really like Little Mint?
191
00:13:24,470 --> 00:13:26,310
Talk straight if you have something to say.
192
00:13:26,600 --> 00:13:27,160
If you don't,
193
00:13:28,160 --> 00:13:28,790
just go away.
194
00:13:30,280 --> 00:13:31,550
I wanted to invite you for a drink.
195
00:13:32,110 --> 00:13:32,550
It seems that
196
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
you are not in that mood.
197
00:13:35,280 --> 00:13:36,400
You actually can see that.
198
00:13:40,080 --> 00:13:40,720
Right.
199
00:13:41,280 --> 00:13:41,960
I almost forget that
200
00:13:42,350 --> 00:13:43,230
you are not good at drinking.
201
00:13:46,640 --> 00:13:48,280
I'm not good at drinking?
202
00:13:56,080 --> 00:13:58,720
I must have caught a cold
when I was with the smelly cat outside.
203
00:14:06,600 --> 00:14:07,550
Just now,
204
00:14:09,720 --> 00:14:11,080
the smelly cat
205
00:14:12,310 --> 00:14:14,040
said that he likes me,
206
00:14:15,080 --> 00:14:15,670
and that he didn't
207
00:14:16,550 --> 00:14:18,840
want to dissolve the contract.
208
00:14:19,520 --> 00:14:21,040
This is bullshit.
209
00:14:26,310 --> 00:14:26,840
Was
210
00:14:27,470 --> 00:14:29,280
he serious?
211
00:14:31,160 --> 00:14:32,080
That's impossible.
212
00:14:32,310 --> 00:14:33,550
There were no signs at all.
213
00:14:36,520 --> 00:14:37,720
It must be that
214
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
the pet stayed with the master for too long
215
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
and got affectionate.
216
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
It has to be that way.
217
00:14:47,470 --> 00:14:48,550
I'm gonna ask him.
218
00:14:54,350 --> 00:14:55,080
Big Brother,
219
00:14:56,670 --> 00:14:57,470
we two brothers
220
00:14:58,160 --> 00:14:59,310
haven't been drinking like this
221
00:14:59,990 --> 00:15:00,960
for a long time.
222
00:15:03,470 --> 00:15:05,080
I have always treated you as my model
223
00:15:07,350 --> 00:15:08,870
and wanted to become a person
224
00:15:09,670 --> 00:15:10,870
with strong wills,
225
00:15:11,870 --> 00:15:12,790
strict disciplines
226
00:15:15,160 --> 00:15:16,600
and decent behaviors like you.
227
00:15:18,110 --> 00:15:19,230
Although
228
00:15:20,470 --> 00:15:21,550
you are a bit different now,
229
00:15:23,230 --> 00:15:24,430
you are still my Big Brother.
230
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
You are the closest person to me.
231
00:15:30,520 --> 00:15:31,760
I have never fought for something against you.
232
00:15:32,110 --> 00:15:33,310
I'll give up unconditionally on anything
233
00:15:33,910 --> 00:15:35,470
you like.
234
00:15:35,910 --> 00:15:36,760
But this time,
235
00:15:37,840 --> 00:15:38,600
I won't give up.
236
00:15:42,790 --> 00:15:44,160
I will fight till the end.
237
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
By you?
238
00:15:48,520 --> 00:15:49,310
You want to fight against me?
239
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
Nothing forcibly done is going to be agreeable.
240
00:15:52,310 --> 00:15:53,960
Don't impose your will on the others.
241
00:15:54,310 --> 00:15:56,760
Little Mint doesn't like you at all.
242
00:16:04,430 --> 00:16:06,200
Who told you Little Mint doesn't like me?
243
00:16:07,910 --> 00:16:09,310
She gave me a sachet
244
00:16:09,960 --> 00:16:12,160
which contains her feelings.
245
00:16:12,870 --> 00:16:13,520
You know nothing.
246
00:16:16,790 --> 00:16:17,520
Little Mint.
247
00:16:18,160 --> 00:16:18,870
See?
248
00:16:19,080 --> 00:16:20,230
The woman who gave me the sachet is here.
249
00:16:20,550 --> 00:16:22,110
Why did you drink so much?
250
00:16:22,280 --> 00:16:22,990
Come back with me.
251
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
Leave my ears alone.
252
00:16:27,840 --> 00:16:28,910
You are having a great time.
253
00:16:29,670 --> 00:16:30,310
Why didn't you
254
00:16:30,870 --> 00:16:32,080
invite me for drinking?
255
00:16:33,990 --> 00:16:34,760
Pardon us, Princess.
256
00:16:35,110 --> 00:16:36,550
Young General is drunk.
257
00:16:36,550 --> 00:16:37,470
I'm gonna take him back.
258
00:16:41,470 --> 00:16:42,230
Who told you I'm drunk?
259
00:16:42,990 --> 00:16:43,790
Just as I expected,
260
00:16:44,550 --> 00:16:45,720
Young General isn't drunk.
261
00:16:45,840 --> 00:16:47,040
He hasn't had a drink with me.
262
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
If the smelly cat keeps drinking like this,
263
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
he might show his true colors.
264
00:16:51,600 --> 00:16:52,200
If Princess
265
00:16:52,470 --> 00:16:53,840
insists on drinking,
266
00:16:54,470 --> 00:16:55,160
I will drink for him.
267
00:16:56,200 --> 00:16:56,910
I want to drink too.
268
00:16:58,200 --> 00:16:58,960
These are
269
00:16:59,310 --> 00:17:01,230
spirits produced specially in our Sunset City,
270
00:17:01,400 --> 00:17:02,040
called Men's Tears.
271
00:17:02,350 --> 00:17:03,720
Men don't easily shed tears.
272
00:17:04,160 --> 00:17:05,200
But with these spirits,
273
00:17:07,349 --> 00:17:09,039
men would not restrain themselves from crying.
274
00:17:09,910 --> 00:17:10,550
Little Mint,
275
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
are you sure you want to drink these?
276
00:17:12,230 --> 00:17:12,910
-Yes.
-Yes.
277
00:17:16,839 --> 00:17:17,909
Little Mint,
278
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
take my word
279
00:17:20,790 --> 00:17:22,470
I said today.
280
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
The person that I like
281
00:17:25,430 --> 00:17:25,870
would definitely
282
00:17:26,109 --> 00:17:27,079
be mine.
283
00:17:30,080 --> 00:17:31,470
Young General
284
00:17:33,350 --> 00:17:34,430
is mine.
285
00:17:36,430 --> 00:17:38,550
Let me be straight with you, Princess.
286
00:17:39,400 --> 00:17:40,430
Don't waste time on
287
00:17:40,640 --> 00:17:42,600
Young General.
288
00:17:42,990 --> 00:17:43,790
There is no good end
289
00:17:43,910 --> 00:17:45,280
for you to like Young General.
290
00:17:45,520 --> 00:17:46,840
He will go back sooner or later.
291
00:17:47,520 --> 00:17:48,160
I think
292
00:17:48,670 --> 00:17:50,670
you are just using this as an excuse
293
00:17:51,200 --> 00:17:53,840
to keep Young General by your side.
294
00:17:54,840 --> 00:17:55,760
Ok.
295
00:17:57,600 --> 00:17:58,200
Say it.
296
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
Do you like Young General or not?
297
00:18:01,670 --> 00:18:02,110
Humph.
298
00:18:02,520 --> 00:18:03,310
Why would I like him?
299
00:18:04,110 --> 00:18:04,990
Look at him
300
00:18:04,990 --> 00:18:06,670
who deserved to be beaten up.
301
00:18:06,910 --> 00:18:08,200
Why would I like him?
302
00:18:22,470 --> 00:18:24,600
Why not?
303
00:18:25,600 --> 00:18:26,790
You have been with him
304
00:18:27,110 --> 00:18:29,280
who is so excellent
305
00:18:29,960 --> 00:18:32,350
for all these days.
306
00:18:32,960 --> 00:18:33,870
Didn't you
307
00:18:35,110 --> 00:18:36,910
feel anything?
308
00:18:49,670 --> 00:18:50,310
[What's happening to me?]
309
00:18:57,310 --> 00:18:58,400
I can see that
310
00:18:59,520 --> 00:19:01,470
you like Young General.
311
00:19:01,870 --> 00:19:03,790
I will fight against you.
312
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
I will let Young General know that
313
00:19:07,520 --> 00:19:08,160
I am
314
00:19:08,760 --> 00:19:09,520
the person
315
00:19:09,790 --> 00:19:11,720
who deserved him.
316
00:19:15,840 --> 00:19:16,350
Princess.
317
00:19:17,280 --> 00:19:17,840
Princess.
318
00:19:21,070 --> 00:19:21,870
Luo Feng,
319
00:19:23,950 --> 00:19:25,400
take Princess to rest.
320
00:19:26,190 --> 00:19:26,800
Me?
321
00:19:26,990 --> 00:19:27,440
Yes.
322
00:19:27,920 --> 00:19:28,520
Ok.
323
00:19:39,470 --> 00:19:40,040
Wanna drink
324
00:19:40,320 --> 00:19:41,040
with me?
325
00:19:41,230 --> 00:19:42,070
Just you guys?
326
00:19:42,590 --> 00:19:43,470
Dink all night?
327
00:19:49,830 --> 00:19:50,760
Little Mint.
328
00:19:52,760 --> 00:19:53,320
I...
329
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
I shouldn't have come to
330
00:19:59,920 --> 00:20:01,280
Doctor Wu.
331
00:20:01,990 --> 00:20:02,590
Second Young Master,
332
00:20:03,590 --> 00:20:04,990
It was not your fault.
333
00:20:05,800 --> 00:20:07,190
It's the cat's fault.
334
00:20:10,070 --> 00:20:11,320
Whose fault did you say?
335
00:20:16,070 --> 00:20:18,040
I will take Young General to rest.
336
00:20:26,400 --> 00:20:27,230
Have a good night.
337
00:20:36,500 --> 00:20:37,540
[Spirit]
338
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
Don't do it if you couldn't drink that much.
339
00:21:00,440 --> 00:21:01,070
Do you cats
340
00:21:01,070 --> 00:21:02,950
all like to parade your abilities?
341
00:21:13,160 --> 00:21:13,710
Do you people
342
00:21:13,830 --> 00:21:15,160
all like to hide your feelings?
343
00:21:17,760 --> 00:21:18,440
Let go of me.
344
00:21:20,680 --> 00:21:21,920
You didn't answer my question.
345
00:21:23,110 --> 00:21:24,280
What question?
346
00:21:31,800 --> 00:21:32,830
Your pulse is pounding quickly.
347
00:21:35,470 --> 00:21:37,680
That's because I drank too much.
348
00:21:38,800 --> 00:21:39,990
That's because nobody
349
00:21:39,990 --> 00:21:41,110
can resist me.
350
00:21:43,320 --> 00:21:43,990
You?
351
00:21:44,440 --> 00:21:45,070
You are just having feelings to
352
00:21:45,190 --> 00:21:47,320
your master as a pet.
353
00:21:48,760 --> 00:21:49,680
That's because I saved you
354
00:21:49,680 --> 00:21:51,280
from Doctor Wu.
355
00:21:51,710 --> 00:21:52,040
So
356
00:21:52,160 --> 00:21:53,990
you had this feeling.
357
00:21:54,920 --> 00:21:55,560
But
358
00:21:55,760 --> 00:21:56,680
you are not to blame for this.
359
00:21:57,190 --> 00:21:58,590
Everybody like
360
00:21:58,710 --> 00:22:00,190
me.
361
00:22:00,990 --> 00:22:01,560
Look,
362
00:22:01,680 --> 00:22:02,640
Little Dragon like me too.
363
00:22:05,560 --> 00:22:07,110
That's not my feeling for you.
364
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
Then what kind of feeling is it?
365
00:22:09,870 --> 00:22:10,830
It's Liang Shan Bo's feeling
366
00:22:11,830 --> 00:22:13,230
towards Zhu Ying Tai.
367
00:22:30,830 --> 00:22:32,800
Young General.
368
00:22:33,440 --> 00:22:34,800
Princess.
369
00:22:35,280 --> 00:22:36,350
I'm not Young General.
370
00:22:37,160 --> 00:22:37,800
I'm Luo Feng.
371
00:22:37,950 --> 00:22:39,070
Let me get some soup to sober you up.
372
00:22:42,230 --> 00:22:43,710
Young General,
373
00:22:45,350 --> 00:22:46,470
why do you
374
00:22:47,190 --> 00:22:48,920
keep avoiding me?
375
00:22:49,920 --> 00:22:50,830
Am I not
376
00:22:52,920 --> 00:22:54,320
pretty enough?
377
00:22:57,070 --> 00:22:58,110
Am I not
378
00:22:59,400 --> 00:23:00,520
feminine enough?
379
00:23:12,320 --> 00:23:13,350
Am I not
380
00:23:13,560 --> 00:23:15,440
sexy enough?
381
00:23:18,990 --> 00:23:22,160
You flushed.
382
00:23:24,990 --> 00:23:26,040
I'm sleepy.
383
00:24:13,800 --> 00:24:14,710
Maybe it is because
384
00:24:15,110 --> 00:24:16,280
the spring is coming.
385
00:24:17,470 --> 00:24:18,190
How about
386
00:24:19,590 --> 00:24:20,990
I find you a female cat?
387
00:24:22,590 --> 00:24:24,320
I'm the prince of the Jade Cat Planet.
388
00:24:24,590 --> 00:24:25,760
I'm a prince,
389
00:24:26,190 --> 00:24:26,950
not some cat.
390
00:24:41,870 --> 00:24:43,760
I didn't know what it was like to be into someone.
391
00:24:46,520 --> 00:24:47,560
But I came to know that
392
00:24:48,680 --> 00:24:50,070
I'll get sad
393
00:24:50,520 --> 00:24:51,640
when you are not around.
394
00:24:54,040 --> 00:24:54,640
And
395
00:24:54,990 --> 00:24:55,470
if you are
396
00:24:55,710 --> 00:24:56,320
too close to me,
397
00:24:56,440 --> 00:24:57,560
I'll get stunned.
398
00:25:05,470 --> 00:25:07,070
When I see you are happy,
399
00:25:07,870 --> 00:25:08,920
I'll get happy too.
400
00:25:10,320 --> 00:25:11,710
When I see you are upset,
401
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
I'll be more upset.
402
00:25:18,280 --> 00:25:18,990
And now,
403
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
for you,
404
00:25:22,470 --> 00:25:23,560
I will not return to Jade Cat Planet.
405
00:25:27,040 --> 00:25:29,070
Because I want to have a
406
00:25:29,350 --> 00:25:31,320
long and good future with you.
407
00:25:34,640 --> 00:25:35,400
I want to be with you.
408
00:25:35,560 --> 00:25:36,760
I want people's blessing.
409
00:25:39,560 --> 00:25:40,800
I want to be by your side
410
00:25:41,680 --> 00:25:42,520
forever.
411
00:25:54,590 --> 00:25:55,320
Little Mint,
412
00:25:57,160 --> 00:25:57,870
I like you
413
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
more than Liang Shan Bo
414
00:26:00,920 --> 00:26:01,990
and Zhu Ying Tai.
415
00:26:27,190 --> 00:26:28,950
Don't hit me for me saying this.
416
00:26:33,760 --> 00:26:34,710
I'm here for the soup.
417
00:26:39,230 --> 00:26:40,040
Don't make a sound.
418
00:26:54,280 --> 00:26:55,110
Who told you to be here?
419
00:26:56,110 --> 00:26:57,830
General Luo.
420
00:26:58,160 --> 00:26:58,830
General Luo?
421
00:27:30,350 --> 00:27:30,800
Princess,
422
00:27:30,950 --> 00:27:31,560
let me explain.
423
00:27:31,560 --> 00:27:31,800
I...
424
00:27:54,440 --> 00:27:55,560
Quickly, catch them.
425
00:27:56,320 --> 00:27:57,110
Over there, quickly.
426
00:27:57,400 --> 00:27:57,920
Stop running.
427
00:27:59,320 --> 00:27:59,760
Quickly.
428
00:28:05,870 --> 00:28:06,520
I'm sorry for
429
00:28:06,590 --> 00:28:07,320
being late to protect you.
430
00:28:08,160 --> 00:28:08,640
Catch them.
431
00:28:08,830 --> 00:28:09,400
Yes.
432
00:28:24,220 --> 00:28:25,880
Does it hurt?
433
00:28:31,230 --> 00:28:31,990
Yes.
434
00:28:32,640 --> 00:28:33,800
What should we do?
435
00:28:36,350 --> 00:28:37,040
Let me borrow
436
00:28:37,830 --> 00:28:38,590
your fingers
437
00:28:39,400 --> 00:28:40,110
and I will be fine.
438
00:28:57,870 --> 00:28:58,680
Endure it.
439
00:29:03,110 --> 00:29:04,560
Scream if it hurts too much.
440
00:29:06,470 --> 00:29:07,280
This little scar
441
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
doesn't even matter.
442
00:29:08,990 --> 00:29:10,320
I am a prince
443
00:29:10,440 --> 00:29:11,070
and I will never scream
444
00:29:11,070 --> 00:29:12,760
as those cowards do.
445
00:29:38,440 --> 00:29:40,040
Thank you for saving me this time.
446
00:29:40,710 --> 00:29:41,560
But
447
00:29:42,520 --> 00:29:43,520
don't do such dangerous things
448
00:29:43,920 --> 00:29:45,830
next time.
449
00:29:46,680 --> 00:29:48,760
Fortunately, the treatment was timely.
450
00:29:50,320 --> 00:29:51,280
Are you caring about me?
451
00:29:54,400 --> 00:29:54,920
You...
452
00:29:55,640 --> 00:29:57,640
You are over-thinking.
453
00:29:58,440 --> 00:30:00,870
I'm being a master to take care of the pet.
454
00:30:01,400 --> 00:30:03,040
I used to take care of injured animals
455
00:30:03,190 --> 00:30:06,280
when I was in Qingshan Lake.
456
00:30:13,560 --> 00:30:14,710
I will let you know
457
00:30:14,990 --> 00:30:15,870
who I am today.
458
00:30:26,710 --> 00:30:27,440
[Little Mint.]
459
00:30:27,590 --> 00:30:28,990
[You can't fall into this.]
460
00:30:40,070 --> 00:30:40,990
My perfect look
461
00:30:41,110 --> 00:30:42,280
will be ruined by you sooner or later.
462
00:30:42,440 --> 00:30:43,110
You dirty cat.
463
00:31:07,760 --> 00:31:09,040
Outrageous.
464
00:31:10,070 --> 00:31:11,040
They dared to hurt
465
00:31:11,160 --> 00:31:12,710
Young General at my place.
466
00:31:14,990 --> 00:31:15,590
Don't worry.
467
00:31:16,230 --> 00:31:17,400
Give me three days
468
00:31:17,560 --> 00:31:18,830
and I will find it out.
469
00:31:19,710 --> 00:31:20,520
Sit there.
470
00:31:20,950 --> 00:31:21,920
Do you know how to do it?
471
00:31:23,870 --> 00:31:24,870
Qing Yun told me
472
00:31:25,070 --> 00:31:25,870
that Big Brother got injured.
473
00:31:26,320 --> 00:31:27,160
Are you alright?
474
00:31:27,190 --> 00:31:28,280
Did Young General get hurt?
475
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
Is it bad?
476
00:31:30,470 --> 00:31:30,950
Bing Lan,
477
00:31:31,190 --> 00:31:32,190
go and call Doctor Wu here.
478
00:31:32,320 --> 00:31:32,950
Ask him to check Young General.
479
00:31:35,990 --> 00:31:37,640
Don't bother, Princess.
480
00:31:37,920 --> 00:31:38,990
It was not
481
00:31:39,760 --> 00:31:40,400
serious.
482
00:31:40,680 --> 00:31:41,950
I've already bound him up.
483
00:31:43,800 --> 00:31:45,320
Who the hell are those assassins
484
00:31:46,040 --> 00:31:47,350
that can hurt Young General?
485
00:31:48,350 --> 00:31:49,520
They are not normal assassins.
486
00:31:50,190 --> 00:31:51,950
They felt no pain when hurt by me.
487
00:31:52,870 --> 00:31:54,190
They seemed to have no conscience
488
00:31:54,640 --> 00:31:55,680
and moved very quickly.
489
00:31:56,190 --> 00:31:57,160
They headed southeast.
490
00:32:00,280 --> 00:32:02,110
What happened to your face?
491
00:32:08,760 --> 00:32:10,040
I got tripled
492
00:32:10,800 --> 00:32:12,230
on the way to chase after them.
493
00:32:12,470 --> 00:32:13,190
Did you fall on
494
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
the claws of a female tiger?
495
00:32:20,640 --> 00:32:21,760
The southeast is the direction
496
00:32:22,400 --> 00:32:23,590
of Sunset City.
497
00:32:24,470 --> 00:32:24,990
[Right,]
498
00:32:25,190 --> 00:32:26,800
[the leader who got a mask on was strange.]
499
00:32:26,920 --> 00:32:28,280
[He had the chance to kill me]
500
00:32:28,440 --> 00:32:29,230
[but he didn't.]
501
00:32:29,760 --> 00:32:30,560
It's truly strange.
502
00:32:31,070 --> 00:32:31,760
But according to
503
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
what I have found,
504
00:32:34,160 --> 00:32:35,680
they may be puppets controlled by others.
505
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
There are no such weird tricks
506
00:32:37,400 --> 00:32:38,710
in our Sunset City.
507
00:32:38,990 --> 00:32:40,110
Ordinary people surely don't have such tricks.
508
00:32:40,280 --> 00:32:41,800
What do you mean by that, Young General?
509
00:32:42,800 --> 00:32:43,680
As far as I know,
510
00:32:44,590 --> 00:32:46,440
the Heavenly Hound masters a special trick
511
00:32:46,920 --> 00:32:47,640
called Arcane Puppet.
512
00:32:52,320 --> 00:32:53,470
The Heavenly Hound?
513
00:32:54,710 --> 00:32:56,590
Did the Heavenly Hound got out of the
514
00:32:57,680 --> 00:32:59,640
Soul Bead just like the fancy carp?
515
00:32:59,870 --> 00:33:01,190
As long as we find the White Soul Bead,
516
00:33:01,710 --> 00:33:02,440
all problems
517
00:33:02,590 --> 00:33:03,920
will be solved.
518
00:33:10,950 --> 00:33:12,400
A bunch of useless craps.
519
00:33:13,710 --> 00:33:14,950
You couldn't even catch Mo Xiu Ran.
520
00:33:20,870 --> 00:33:22,680
Before I get the White Soul Bead,
521
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
you don't even deserve to die.
522
00:33:47,540 --> 00:33:50,020
[Sunset City]
523
00:34:15,520 --> 00:34:16,590
In Sunset City,
524
00:34:16,760 --> 00:34:18,950
the north wind rolls the frozen grass.
525
00:34:25,440 --> 00:34:25,990
Put it on.
526
00:34:29,989 --> 00:34:30,589
Thanks.
527
00:35:07,990 --> 00:35:08,830
Sister,
528
00:35:08,990 --> 00:35:10,440
it's that disgusting Hu Yan Hao again.
529
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
Why do I see him everywhere?
530
00:35:14,590 --> 00:35:15,920
I wouldn't have talked to him
531
00:35:16,320 --> 00:35:17,640
if it hadn't been for our father's esteem.
532
00:35:19,560 --> 00:35:20,520
Take care of yourself.
533
00:35:24,350 --> 00:35:24,990
Princess.
534
00:35:25,470 --> 00:35:26,110
How was
535
00:35:26,560 --> 00:35:27,950
your long trip?
536
00:35:28,640 --> 00:35:30,320
It was great
537
00:35:30,640 --> 00:35:31,870
having Young General with me.
538
00:35:45,640 --> 00:35:47,920
Young General, look at your quick progress.
539
00:35:48,470 --> 00:35:49,920
You two look just like a couple.
540
00:35:54,680 --> 00:35:55,190
Hey,
541
00:35:55,800 --> 00:35:56,320
what are you doing?
542
00:35:58,470 --> 00:36:00,040
If you don't want to catch a cold,
543
00:36:00,230 --> 00:36:01,280
just wear it.
544
00:36:06,230 --> 00:36:07,070
This must be
545
00:36:07,280 --> 00:36:08,760
the Young General of Tianli State.
546
00:36:09,560 --> 00:36:10,280
I've heard a lot about you.
547
00:36:10,640 --> 00:36:11,520
I, Hu Yan, have never
548
00:36:11,640 --> 00:36:13,190
fought a battle with you.
549
00:36:13,680 --> 00:36:14,950
It's such a pity.
550
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
After the battle with me,
551
00:36:18,160 --> 00:36:19,190
you won't feel pity
552
00:36:19,560 --> 00:36:20,440
because you would be dead.
553
00:36:22,230 --> 00:36:23,710
Young General has
554
00:36:23,920 --> 00:36:24,760
come a long way to be here.
555
00:36:24,990 --> 00:36:26,470
Our Castellan has prepared a banquet
556
00:36:27,080 --> 00:36:29,520
to welcome you all.
557
00:36:29,600 --> 00:36:30,120
Please.
558
00:36:36,600 --> 00:36:38,360
There is an old saying in Tianli State,
559
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
it is better to see for oneself
rather than to hear for many times.
560
00:36:40,630 --> 00:36:41,880
Seeing you today,
561
00:36:41,990 --> 00:36:43,430
I feel you are just as excellent as I expected.
562
00:36:44,150 --> 00:36:44,910
Get seated, please.
563
00:36:47,120 --> 00:36:47,760
Sit.
564
00:36:52,360 --> 00:36:54,120
Young General, this is inappropriate.
565
00:36:54,600 --> 00:36:57,190
Servants should stand behind in a court banquet.
566
00:36:57,840 --> 00:36:58,670
She is mine,
567
00:36:59,390 --> 00:37:00,230
and she follows my orders.
568
00:37:02,710 --> 00:37:04,360
Young General is a guest.
569
00:37:04,950 --> 00:37:06,560
He doesn't need to follow our rules.
570
00:37:07,230 --> 00:37:08,430
Make yourself at home.
571
00:37:10,600 --> 00:37:12,040
You all traveled a long way to be here.
572
00:37:12,230 --> 00:37:14,880
We, Sunset City, will show you
our utmost sincerity.
573
00:37:15,760 --> 00:37:16,280
Later,
574
00:37:16,430 --> 00:37:19,190
you can enjoy the tasty dishes in our city.
575
00:37:19,600 --> 00:37:20,670
They are all specialties
576
00:37:20,800 --> 00:37:21,880
in Sunset City.
577
00:37:26,520 --> 00:37:29,280
If you are not used to them,
578
00:37:29,950 --> 00:37:31,910
we also prepared some dishes
of Tianli State flavor.
579
00:37:32,990 --> 00:37:34,520
Thanks to Castellan and Lady
for your hospitality.
580
00:37:35,390 --> 00:37:35,950
But
581
00:37:36,230 --> 00:37:37,520
Castellan must have known
582
00:37:37,670 --> 00:37:38,880
the reason why we are here.
583
00:37:38,990 --> 00:37:40,120
It is to sign the...
584
00:37:40,760 --> 00:37:41,430
Young General,
585
00:37:42,040 --> 00:37:43,280
let's not talk about state affairs today
586
00:37:43,600 --> 00:37:44,560
and just chat with each other.
587
00:37:44,800 --> 00:37:45,360
Ok.
588
00:37:46,470 --> 00:37:46,840
Come on.
589
00:37:48,990 --> 00:37:50,910
My Lady and I would like to toast to Young General
590
00:37:51,150 --> 00:37:53,470
for saving my son, Fei De's life.
591
00:37:54,190 --> 00:37:55,080
Cheers.
592
00:38:02,990 --> 00:38:04,120
King father, Queen Mother.
593
00:38:04,560 --> 00:38:05,910
Young General came here
594
00:38:06,080 --> 00:38:06,950
not only for state affairs
595
00:38:07,150 --> 00:38:08,120
but for private stuff.
596
00:38:08,560 --> 00:38:09,390
I wonder
597
00:38:09,520 --> 00:38:10,910
if you have ever heard of White Soul Bead.
598
00:38:15,600 --> 00:38:17,710
Is Young general interested
in White Soul Bead too?
599
00:38:19,990 --> 00:38:21,760
Young General knows about Soul Beads very well.
600
00:38:22,560 --> 00:38:23,880
Really?
601
00:38:24,360 --> 00:38:25,280
The White Soul Bead
602
00:38:25,520 --> 00:38:27,280
is at my hand now.
603
00:38:28,520 --> 00:38:30,360
The bead was said to have come from heaven.
604
00:38:30,520 --> 00:38:31,670
It's a rare thing.
605
00:38:32,150 --> 00:38:34,080
Young General saved my son,
606
00:38:34,600 --> 00:38:35,630
I should have given it to you.
607
00:38:36,230 --> 00:38:37,080
But...
608
00:38:38,800 --> 00:38:39,950
Castellan, you can be straight with me.
609
00:38:40,560 --> 00:38:41,190
Please sit.
610
00:38:43,430 --> 00:38:44,520
The White Soul Bead
611
00:38:45,040 --> 00:38:48,040
was listed as my daughter's dowry.
612
00:38:48,840 --> 00:38:51,120
If I show it in public
before my daughter's marriage,
613
00:38:51,630 --> 00:38:53,950
it wouldn't conform to the tradition
of the Sunset City.
614
00:38:56,120 --> 00:38:56,630
King Father,
615
00:38:56,840 --> 00:38:57,910
are you finding a husband for me?
616
00:38:58,190 --> 00:38:59,360
How come I didn't know about this?
617
00:38:59,630 --> 00:39:00,230
Wan Er,
618
00:39:00,910 --> 00:39:02,470
let your King Father finish first.
619
00:39:03,150 --> 00:39:04,360
You are not getting any younger.
620
00:39:04,630 --> 00:39:06,390
We are worried about you.
621
00:39:07,120 --> 00:39:07,840
Not long ago,
622
00:39:08,390 --> 00:39:09,600
I sent invitations to
623
00:39:10,080 --> 00:39:11,520
all the big families
624
00:39:11,630 --> 00:39:13,560
for them to come to compete for you.
625
00:39:14,280 --> 00:39:14,840
This will be
626
00:39:14,950 --> 00:39:17,470
in the charge Master Xiao.
627
00:39:18,040 --> 00:39:18,560
Don't worry.
628
00:39:18,950 --> 00:39:20,600
I will pick the
629
00:39:20,760 --> 00:39:22,560
best one for you.
630
00:39:23,040 --> 00:39:24,390
I will end him
631
00:39:24,520 --> 00:39:25,560
if he treats you badly.
632
00:39:26,080 --> 00:39:26,710
King Father,
633
00:39:26,990 --> 00:39:28,120
let me
634
00:39:28,230 --> 00:39:29,390
take care of my business.
635
00:39:30,560 --> 00:39:31,280
How dare you?
636
00:39:32,360 --> 00:39:34,080
How could you say something like that being a girl?
637
00:39:45,080 --> 00:39:46,280
I'm sorry for this, everyone.
638
00:39:47,950 --> 00:39:48,560
Right.
639
00:39:49,190 --> 00:39:50,760
If Young General and Second Young Master
640
00:39:50,990 --> 00:39:52,950
are interested in my daughter,
641
00:39:53,230 --> 00:39:55,470
we welcome you to join this competition.
642
00:39:58,990 --> 00:39:59,990
I don't deserve it.
643
00:42:24,540 --> 00:42:25,860
Even though I don't like Princess,
644
00:42:26,740 --> 00:42:28,880
I want to get the White Soul Bead in the dowry
645
00:42:29,380 --> 00:42:30,880
and help you
646
00:42:30,880 --> 00:42:32,560
to reunite with Zi Mo sooner.
647
00:42:33,520 --> 00:42:35,460
Second Young Master, you are so loyal to friends.
648
00:42:36,220 --> 00:42:39,400
With you, I will definitely defeat that smelly...
649
00:42:43,260 --> 00:42:44,440
Young General.
650
00:42:46,040 --> 00:42:46,940
Did you call me smelly cat?
651
00:42:47,320 --> 00:42:48,240
You knew it.
652
00:42:49,040 --> 00:42:49,980
Some cats
653
00:42:49,980 --> 00:42:52,980
really look up to themselves.
654
00:42:53,700 --> 00:42:54,980
The fur and
655
00:42:55,520 --> 00:42:56,560
the pattern
656
00:42:57,420 --> 00:42:59,320
are so disorganized.
657
00:43:00,100 --> 00:43:02,900
They looked so undisciplined.
658
00:43:02,900 --> 00:43:05,540
I heard that you have specifically
learned embroidery for the competition.
659
00:43:06,540 --> 00:43:08,540
You've done so much for me.
660
00:43:09,820 --> 00:43:11,430
I will definitely help you.
661
00:43:12,780 --> 00:43:14,900
[Didn't he say he doesn't want to marry Princess?]
662
00:43:14,900 --> 00:43:16,200
[How come they are having such a great time?]
663
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
[Is he taking this seriously?]
38569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.