All language subtitles for Be My Cat EP08 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,460 --> 00:01:30,060 [Be My Cat] 2 00:01:31,394 --> 00:01:32,948 So you finally admit that I'm your master. 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,777 What master? Is your brain ruined by the fever? 4 00:01:40,148 --> 00:01:41,405 I heard it anyway. 5 00:01:44,331 --> 00:01:45,040 Have your medicine. 6 00:01:47,330 --> 00:01:48,468 No, It's bitter. 7 00:01:55,657 --> 00:01:56,845 Now it's not bitter, right? 8 00:01:59,690 --> 00:02:01,062 How come 9 00:02:01,474 --> 00:02:03,291 you found the Blue Soul Bead so easily? 10 00:02:03,851 --> 00:02:06,297 It's like someone's behind this. 11 00:02:08,181 --> 00:02:09,381 Doesn't it strike you as odd? 12 00:02:11,874 --> 00:02:13,097 Sister, you mean... 13 00:02:14,708 --> 00:02:15,337 That's impossible. 14 00:02:15,622 --> 00:02:17,005 I saw Shu Hu died with my eyes. 15 00:02:17,234 --> 00:02:19,314 I think there is more to this story. 16 00:02:19,860 --> 00:02:22,260 [Episode 8] 17 00:02:25,400 --> 00:02:26,790 You were moved by Mo Yu Ji's poem. 18 00:02:27,160 --> 00:02:28,480 But you feel sick to hear my poem. 19 00:02:34,480 --> 00:02:34,990 Luo Feng. 20 00:02:35,990 --> 00:02:36,560 Luo Feng. 21 00:02:36,990 --> 00:02:37,600 Stop it. 22 00:02:39,600 --> 00:02:40,390 What's wrong, Young General? 23 00:02:40,630 --> 00:02:41,520 The mountain paths here are steep. 24 00:02:42,280 --> 00:02:42,880 I'm gonna check it out outside. 25 00:02:43,310 --> 00:02:43,550 Okay. 26 00:02:52,800 --> 00:02:53,280 Little Mint. 27 00:03:09,760 --> 00:03:10,470 What's this? 28 00:03:10,590 --> 00:03:11,240 It's for you. 29 00:03:12,520 --> 00:03:13,630 When did you draw this? 30 00:03:13,920 --> 00:03:14,680 Seeing you sit here, 31 00:03:14,790 --> 00:03:15,790 I drew a picture of you. 32 00:03:16,520 --> 00:03:17,920 Although Zi Mo is not here, 33 00:03:19,240 --> 00:03:20,720 I believe he will come for you 34 00:03:20,830 --> 00:03:21,830 to enjoy the beautiful scenery here. 35 00:03:22,790 --> 00:03:23,360 Thank you. 36 00:03:23,560 --> 00:03:24,430 I like it. 37 00:03:25,240 --> 00:03:25,760 Young General. 38 00:03:26,040 --> 00:03:26,720 Did you 39 00:03:26,720 --> 00:03:28,040 go and buy the medicine for Little Mint? 40 00:03:29,910 --> 00:03:30,630 This one 41 00:03:31,270 --> 00:03:32,310 is not easy to deal with. 42 00:04:00,160 --> 00:04:00,760 Who's that? 43 00:04:14,460 --> 00:04:17,300 [Courier Station] 44 00:04:25,800 --> 00:04:26,310 Young General. 45 00:04:27,160 --> 00:04:28,440 Why did you change the carriage just now? 46 00:04:39,000 --> 00:04:39,950 Just as I said. 47 00:04:39,950 --> 00:04:40,790 He is 48 00:04:40,920 --> 00:04:42,150 a moody person. 49 00:04:42,200 --> 00:04:43,040 Doesn't he always change? 50 00:04:52,560 --> 00:04:53,120 Qing Yun, 51 00:04:53,590 --> 00:04:54,040 Let's go. 52 00:05:09,510 --> 00:05:10,120 Stop there. 53 00:05:11,920 --> 00:05:12,640 I'm here, Young General. 54 00:05:13,400 --> 00:05:14,280 Can I help you with anything? 55 00:05:15,070 --> 00:05:16,790 Was my poem not good? 56 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 The poem you recited 57 00:05:18,920 --> 00:05:20,230 was insightful 58 00:05:20,510 --> 00:05:21,640 and meaningful. 59 00:05:25,640 --> 00:05:26,200 It's just that 60 00:05:26,430 --> 00:05:28,120 you are from another planet 61 00:05:28,590 --> 00:05:30,920 and not familiar or experienced 62 00:05:31,310 --> 00:05:32,040 with the relationships 63 00:05:32,150 --> 00:05:32,870 between men and women in this world. 64 00:05:35,590 --> 00:05:37,000 But as an old saying goes, 65 00:05:37,870 --> 00:05:39,070 Only by knowing both the enemy and yourself 66 00:05:39,430 --> 00:05:40,640 can you win. 67 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 For such a strong opponent as Second Young Master, 68 00:05:43,710 --> 00:05:44,430 we should 69 00:05:45,710 --> 00:05:46,710 accumulate experience first 70 00:05:47,070 --> 00:05:47,870 and then work on our strategy. 71 00:05:49,200 --> 00:05:49,790 How about 72 00:05:50,150 --> 00:05:51,480 you have a study at 73 00:05:51,870 --> 00:05:53,560 at these classic love stories first 74 00:05:53,920 --> 00:05:54,790 and absorb the essence 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,200 and learn some techniques? 76 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 Where did you get these books? 77 00:06:00,680 --> 00:06:02,430 As Young General's most loyal subordinate, 78 00:06:02,760 --> 00:06:04,870 I have already learned how to 79 00:06:05,120 --> 00:06:06,310 prepare for the unknown. 80 00:06:07,590 --> 00:06:08,480 Young General, 81 00:06:08,590 --> 00:06:09,280 I thought 82 00:06:10,200 --> 00:06:11,590 these books would definitely help you. 83 00:06:12,200 --> 00:06:13,120 So I put it in Little Mint's 84 00:06:13,120 --> 00:06:13,870 shopping list. 85 00:06:13,920 --> 00:06:14,510 See? 86 00:06:14,640 --> 00:06:15,400 It's useful now. 87 00:06:21,870 --> 00:06:23,280 So you mean that 88 00:06:23,590 --> 00:06:25,560 I need to improve my practicing skills. 89 00:06:26,680 --> 00:06:28,200 You must have nothing to do. 90 00:06:29,680 --> 00:06:31,510 Why not read the military books when you are free? 91 00:06:33,350 --> 00:06:34,560 Go and copy the military books 92 00:06:34,790 --> 00:06:35,950 for ten times. 93 00:06:36,790 --> 00:06:37,280 Go. 94 00:06:38,560 --> 00:06:39,230 Okay, 95 00:07:12,680 --> 00:07:13,230 Young General. 96 00:07:13,840 --> 00:07:15,160 I have captured all the butterflies 97 00:07:15,160 --> 00:07:17,070 within five miles. 98 00:07:17,230 --> 00:07:18,680 When I let them out, 99 00:07:19,030 --> 00:07:20,790 you can tell her your feelings in a magnificent way. 100 00:07:21,680 --> 00:07:22,910 Then you can dance together 101 00:07:23,230 --> 00:07:24,030 and fall in love 102 00:07:24,510 --> 00:07:25,510 forever 103 00:07:26,070 --> 00:07:27,000 like a couple of butterflies. 104 00:07:27,790 --> 00:07:29,630 Little Mint will be so moved 105 00:07:30,070 --> 00:07:30,600 by then 106 00:07:30,880 --> 00:07:32,230 and will say yes immediately. 107 00:07:33,120 --> 00:07:33,630 Good. 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 I will make an exception today and condescend 109 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 to give her a magnificent confession. 110 00:07:39,790 --> 00:07:40,230 But 111 00:07:40,400 --> 00:07:40,950 this will never happen again. 112 00:07:45,950 --> 00:07:46,400 She is here. 113 00:07:46,510 --> 00:07:47,120 Hide. 114 00:07:49,190 --> 00:07:50,320 This smelly cat 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,910 sent Luo Feng to get me here. 116 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Being so sneaky, 117 00:07:53,880 --> 00:07:55,120 what's he up to? 118 00:08:06,070 --> 00:08:08,230 Why is Second Young Master everywhere? 119 00:08:19,280 --> 00:08:20,630 Pretentious. 120 00:08:22,880 --> 00:08:23,750 No matter in temperament 121 00:08:24,560 --> 00:08:25,320 or in appearance, 122 00:08:25,600 --> 00:08:26,190 you are 123 00:08:26,600 --> 00:08:27,910 better than him. 124 00:08:35,440 --> 00:08:35,910 Let's go. 125 00:08:36,720 --> 00:08:37,470 Let's go over there 126 00:08:37,950 --> 00:08:39,000 and give him a lesson. 127 00:09:07,840 --> 00:09:08,400 What's happening? 128 00:09:08,630 --> 00:09:09,120 Oops. 129 00:09:10,790 --> 00:09:11,630 I 130 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 forgot about the sachet. 131 00:09:13,190 --> 00:09:13,750 The butterflies 132 00:09:13,950 --> 00:09:15,320 must have been attracted by his sachet. 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,230 Look at Second Young General. 134 00:09:17,560 --> 00:09:18,160 Why would a man 135 00:09:18,320 --> 00:09:19,440 wear a sachet? 136 00:09:24,320 --> 00:09:26,190 I will copy the military books ten thousand times. 137 00:09:26,190 --> 00:09:26,680 You... 138 00:09:33,510 --> 00:09:34,070 Second Young Master. 139 00:09:34,350 --> 00:09:34,910 It's you. 140 00:09:38,880 --> 00:09:40,030 The scenery here in autumn 141 00:09:40,510 --> 00:09:41,950 is so different from that in Tianli State. 142 00:09:42,680 --> 00:09:43,510 So I thought of playing it. 143 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 Did it annoy you? 144 00:09:45,880 --> 00:09:46,470 No, no, no. 145 00:09:46,880 --> 00:09:48,120 I liked this tune. 146 00:09:49,190 --> 00:09:49,680 Look, 147 00:09:50,030 --> 00:09:51,560 even the butterflies got attracted. 148 00:09:57,030 --> 00:09:58,280 Isn't this 149 00:09:58,320 --> 00:09:59,030 the Luoxian Zither? 150 00:09:59,400 --> 00:09:59,840 Good sight. 151 00:10:00,190 --> 00:10:01,160 My brother once said 152 00:10:01,910 --> 00:10:03,950 the string sound rhymes 153 00:10:04,350 --> 00:10:05,630 to the beating heart. 154 00:10:06,680 --> 00:10:07,280 I... 155 00:10:07,510 --> 00:10:08,160 Can I touch it? 156 00:10:08,400 --> 00:10:09,030 Of course. 157 00:10:11,600 --> 00:10:13,510 Why did he keep cutting in like this? 158 00:10:25,510 --> 00:10:26,230 I heard that 159 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 there is a zither shop in this town 160 00:10:28,030 --> 00:10:29,440 that has a lot of ancient and precious zithers. 161 00:10:29,680 --> 00:10:30,440 If you are interested, 162 00:10:31,000 --> 00:10:31,320 I can go 163 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 with you tomorrow. 164 00:10:33,000 --> 00:10:33,400 Ok. 165 00:10:40,880 --> 00:10:41,510 Young General, 166 00:10:41,790 --> 00:10:42,510 why are you here? 167 00:10:46,880 --> 00:10:47,600 I'm 168 00:10:48,070 --> 00:10:48,910 here to enjoy the cool. 169 00:10:50,630 --> 00:10:50,840 Hi. 170 00:10:59,710 --> 00:11:00,390 Second Young Master, you must have been 171 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 the god of flower in your previous life. 172 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Why are there so many butterflies? 173 00:11:03,590 --> 00:11:04,470 These butterflies 174 00:11:04,590 --> 00:11:05,680 are attracted 175 00:11:05,680 --> 00:11:06,710 by Second Young Master's tune. 176 00:11:07,470 --> 00:11:08,270 I didn't know 177 00:11:08,320 --> 00:11:09,640 that Second Young Master plays zither. 178 00:11:10,030 --> 00:11:11,470 Looks like I have missed a good show. 179 00:11:12,230 --> 00:11:13,120 I'm flattered by Princess. 180 00:11:13,710 --> 00:11:14,150 Right. 181 00:11:14,270 --> 00:11:14,790 I just 182 00:11:15,120 --> 00:11:16,030 invited Young General 183 00:11:16,390 --> 00:11:17,760 to go to the market tomorrow. 184 00:11:18,200 --> 00:11:19,080 Do you wanna join us? 185 00:11:22,910 --> 00:11:23,760 Thank you for your invitation. 186 00:11:24,270 --> 00:11:24,710 But tomorrow 187 00:11:24,710 --> 00:11:26,320 I will go to the zither shop with Little Mint. 188 00:11:26,640 --> 00:11:27,590 Enjoy yourselves then. 189 00:11:28,790 --> 00:11:29,640 Young General, 190 00:11:29,710 --> 00:11:30,470 let's go there then. 191 00:11:37,790 --> 00:11:38,390 Ok, Princess. 192 00:11:38,790 --> 00:11:39,710 Let's go to the market tomorrow 193 00:11:40,150 --> 00:11:41,320 and shop until we get exhausted. 194 00:11:42,080 --> 00:11:43,200 You are so humorous. 195 00:12:00,520 --> 00:12:01,230 Young General. 196 00:12:02,910 --> 00:12:03,710 This is 197 00:12:03,960 --> 00:12:05,230 my copies of the military books. 198 00:12:10,910 --> 00:12:11,560 Young General, 199 00:12:12,440 --> 00:12:14,030 after recopying the military books, 200 00:12:14,390 --> 00:12:15,390 I had a new idea. 201 00:12:16,440 --> 00:12:17,830 For such a strong opponent as Second Young Master, 202 00:12:18,080 --> 00:12:18,710 we should 203 00:12:18,910 --> 00:12:19,710 take actions 204 00:12:20,080 --> 00:12:20,910 beyond his 205 00:12:27,910 --> 00:12:28,590 expectation and preparation. 206 00:12:30,470 --> 00:12:32,270 He cut in first 207 00:12:32,640 --> 00:12:35,030 and ruined our preparation. 208 00:12:36,790 --> 00:12:37,760 I think there is no need for you 209 00:12:38,590 --> 00:12:40,080 to have mercy on him. 210 00:12:41,030 --> 00:12:41,640 How about 211 00:12:43,960 --> 00:12:45,030 we drug him? 212 00:12:45,560 --> 00:12:46,030 I happen to 213 00:12:46,270 --> 00:12:47,830 have the Coptis Chinensis the master gave me. 214 00:12:48,270 --> 00:12:49,470 Why didn't you take it out sooner? 215 00:12:50,710 --> 00:12:52,030 I have sent people 216 00:12:52,030 --> 00:12:53,350 to capture butterflies within ten miles. 217 00:12:53,350 --> 00:12:54,150 And I've got the sachet ready. 218 00:12:54,440 --> 00:12:54,910 Tomorrow, 219 00:12:54,960 --> 00:12:56,120 you can take the chance 220 00:12:56,320 --> 00:12:57,590 to confess to Little Mint again. 221 00:12:58,000 --> 00:12:59,230 She'll definitely be yours. 222 00:13:01,200 --> 00:13:01,590 No. 223 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 I'm gonna do it the other way. 224 00:13:16,030 --> 00:13:16,680 Let me ask you. 225 00:13:18,350 --> 00:13:20,000 Why was the love between Liang Shan Bo and Zhu Ying Tai 226 00:13:21,150 --> 00:13:22,560 incredibly sad 227 00:13:23,120 --> 00:13:24,030 but touching? 228 00:13:27,680 --> 00:13:28,710 That's because there was a 229 00:13:29,120 --> 00:13:31,520 disgusting the-other, 230 00:13:31,640 --> 00:13:32,830 Ma Wen Cai. 231 00:13:35,390 --> 00:13:36,830 It was also because of him 232 00:13:38,080 --> 00:13:39,000 that their love 233 00:13:39,640 --> 00:13:40,790 got to be so 234 00:13:41,880 --> 00:13:42,590 sincere. 235 00:13:43,830 --> 00:13:44,470 Young General. 236 00:13:45,470 --> 00:13:46,830 You are really unique 237 00:13:47,230 --> 00:13:47,910 and surprising. 238 00:13:48,230 --> 00:13:50,320 You can always think of something we can't. 239 00:13:50,790 --> 00:13:52,790 Beneath a red flower, there are always green leaves. 240 00:13:53,880 --> 00:13:55,830 Young General, you are a red flower. 241 00:13:56,440 --> 00:13:57,320 And Second Yong Master 242 00:13:57,440 --> 00:13:58,150 is a green leave. 243 00:13:58,910 --> 00:14:00,880 I have a good idea 244 00:14:01,350 --> 00:14:02,200 to let him 245 00:14:02,390 --> 00:14:03,910 provide a perfect foil for you. 246 00:14:08,230 --> 00:14:08,910 Say it. 247 00:14:10,230 --> 00:14:11,830 With all these year's experience, 248 00:14:12,350 --> 00:14:13,390 I've learned a trick 249 00:14:13,830 --> 00:14:15,390 called "Graft". 250 00:14:24,000 --> 00:14:24,830 Young General, 251 00:14:25,440 --> 00:14:26,470 are you satisfied with my strategies? 252 00:14:27,390 --> 00:14:28,350 You are not that useless. 253 00:14:28,710 --> 00:14:30,440 Dressed as Second Young Master, 254 00:14:31,120 --> 00:14:33,200 you can do some things to annoy Little Mint 255 00:14:34,470 --> 00:14:36,270 so as to destroy his image. 256 00:14:36,830 --> 00:14:38,320 Here you have a Ma Wen Cai. 257 00:14:40,520 --> 00:14:41,350 You are not too stupid. 258 00:14:42,910 --> 00:14:44,150 You have to take care of Princess. 259 00:14:44,640 --> 00:14:45,350 Got it. 260 00:14:52,830 --> 00:14:54,200 Get rid of that pleading face. 261 00:14:56,120 --> 00:14:57,390 No such expression 262 00:14:58,640 --> 00:14:59,880 on my noble face. 263 00:15:00,150 --> 00:15:00,710 Ok. 264 00:15:05,880 --> 00:15:07,590 Why isn't Second Young Master here yet? 265 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 It's not like him. 266 00:15:11,520 --> 00:15:12,230 I have to check it out. 267 00:15:14,390 --> 00:15:14,960 Little Mint. 268 00:15:18,080 --> 00:15:20,030 Second Young Master, what happened to your voice? 269 00:15:23,270 --> 00:15:24,790 It was windy last night, 270 00:15:25,350 --> 00:15:26,030 and I got cold. 271 00:15:26,640 --> 00:15:28,880 Then let's just rest at the courier station today 272 00:15:29,150 --> 00:15:30,440 and don't get it worse. 273 00:15:30,910 --> 00:15:31,470 No. 274 00:15:32,710 --> 00:15:34,000 It's uncomfortable to stay in the room. 275 00:15:44,710 --> 00:15:45,680 Come up here, all of you. 276 00:15:46,710 --> 00:15:48,120 I can take ten. 277 00:16:02,120 --> 00:16:05,200 I'm just as excellent as usual. 278 00:16:09,560 --> 00:16:11,320 Is this how you've been training lately? 279 00:16:13,080 --> 00:16:14,470 No good at all. 280 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 Hurry up and train yourselves. 281 00:16:18,390 --> 00:16:20,560 Otherwise, you would be the one lying down here. 282 00:16:21,030 --> 00:16:21,590 You hear me? 283 00:16:25,270 --> 00:16:26,350 Is Young General here? 284 00:16:34,560 --> 00:16:35,320 Young General. 285 00:16:35,390 --> 00:16:36,000 What's wrong? 286 00:16:36,560 --> 00:16:37,030 Princess, 287 00:16:38,030 --> 00:16:39,710 I've been on the run these days 288 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 and my throat hurts. 289 00:16:41,470 --> 00:16:42,880 How about we just stay at the courier station today? 290 00:16:43,200 --> 00:16:44,830 I'll go out with you another day. 291 00:16:45,830 --> 00:16:46,910 To my surprise, 292 00:16:47,120 --> 00:16:48,520 the Young General who is strong and fit 293 00:16:48,710 --> 00:16:49,760 also feels uncomfortable. 294 00:16:50,830 --> 00:16:51,390 But luckily, 295 00:16:51,790 --> 00:16:52,760 The doctor in this town 296 00:16:52,880 --> 00:16:53,910 has just checked my brother's pulse. 297 00:16:54,230 --> 00:16:55,440 He is still in the courier station. 298 00:16:59,470 --> 00:17:00,590 Thank you, Princess. But I don't think it's necessary. 299 00:17:00,790 --> 00:17:01,390 Actually I... 300 00:17:01,590 --> 00:17:02,320 That's not the solution. 301 00:17:02,960 --> 00:17:03,350 Bing Lan, 302 00:17:03,910 --> 00:17:04,960 get Doctor Wu here. 303 00:17:05,560 --> 00:17:06,270 Yes, Princess. 304 00:17:12,119 --> 00:17:13,269 Are these for human beings? 305 00:17:15,640 --> 00:17:16,320 Doctor Wu, 306 00:17:16,470 --> 00:17:17,710 give Young General a good check. 307 00:17:17,910 --> 00:17:18,320 Ok. 308 00:17:26,829 --> 00:17:27,389 Princess, 309 00:17:27,640 --> 00:17:28,910 I'm suddenly fine. 310 00:17:29,590 --> 00:17:30,270 Let's go out. 311 00:17:30,880 --> 00:17:31,350 Please. 312 00:17:32,200 --> 00:17:32,590 Ok. 313 00:17:38,940 --> 00:17:47,660 [Draper's] 314 00:17:48,150 --> 00:17:48,830 Look at this. 315 00:17:51,000 --> 00:17:51,520 Look. 316 00:17:51,590 --> 00:17:52,230 Take a look, young lady. 317 00:17:52,560 --> 00:17:53,760 These are of good quality. 318 00:17:55,030 --> 00:17:56,440 Not this, let's go. 319 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 I think it's good. 320 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Run, run. 321 00:18:07,000 --> 00:18:07,830 Second Young Master, 322 00:18:07,830 --> 00:18:08,520 are you really alright? 323 00:18:08,960 --> 00:18:10,760 Why do you care so much about him? 324 00:18:14,120 --> 00:18:15,200 I mean 325 00:18:15,590 --> 00:18:16,640 I'm so touched that 326 00:18:17,200 --> 00:18:18,230 you cared me this much. 327 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Are you 328 00:18:23,270 --> 00:18:25,760 affected by Young General? 329 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 How come? 330 00:18:30,230 --> 00:18:31,470 I'm much better now. 331 00:18:31,760 --> 00:18:32,150 Let's go. 332 00:18:32,350 --> 00:18:32,880 Let's go on shopping. 333 00:18:37,150 --> 00:18:38,350 It's your turn. 334 00:18:38,760 --> 00:18:39,520 You are so great. 335 00:18:40,880 --> 00:18:41,640 Come on. 336 00:18:42,120 --> 00:18:42,880 Give it to me. 337 00:18:44,350 --> 00:18:45,560 Hit, hit. 338 00:18:49,710 --> 00:18:50,350 How could anyone like 339 00:18:50,350 --> 00:18:51,590 something so childish? 340 00:18:52,120 --> 00:18:54,230 You are childish. 341 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 You were right, Second Young Master. 342 00:18:57,790 --> 00:18:59,520 Young General likes this stuff. 343 00:18:59,880 --> 00:19:00,710 It's really childish. 344 00:19:04,520 --> 00:19:05,030 Look, 345 00:19:05,080 --> 00:19:05,910 there is a shooting game over there. 346 00:19:06,000 --> 00:19:06,590 Let's go and play. 347 00:19:15,710 --> 00:19:16,680 This lady is amazing. 348 00:19:17,470 --> 00:19:18,680 Again, again. 349 00:19:25,320 --> 00:19:25,880 Second Young Master, 350 00:19:26,120 --> 00:19:26,910 shoot this. 351 00:19:27,110 --> 00:19:28,030 Let's have a full strike. 352 00:19:31,510 --> 00:19:32,600 What women hate the most 353 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 is the weak, 354 00:19:35,480 --> 00:19:36,510 glib 355 00:19:36,750 --> 00:19:38,510 and unfaithful playboys. 356 00:19:39,790 --> 00:19:41,200 I will expose the shortcomings 357 00:19:41,990 --> 00:19:43,150 of Mo Yu Ji 358 00:19:43,440 --> 00:19:44,360 from these aspects. 359 00:19:45,320 --> 00:19:46,870 And Little Mint will know that 360 00:19:47,560 --> 00:19:48,510 I am a 361 00:19:49,080 --> 00:19:51,200 perfect man 362 00:19:51,630 --> 00:19:52,390 who deserves admiration the most. 363 00:19:53,240 --> 00:19:54,960 Only you are able to do 364 00:19:55,080 --> 00:19:56,480 such despicable things. 365 00:19:56,910 --> 00:19:57,390 What? 366 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 I mean 367 00:20:02,030 --> 00:20:04,360 only you can gauge the situation 368 00:20:04,790 --> 00:20:05,870 and stoop or stand erect 369 00:20:06,030 --> 00:20:06,390 and... 370 00:20:07,680 --> 00:20:08,960 Don't say such things 371 00:20:09,440 --> 00:20:10,080 that everyone knows. 372 00:20:24,320 --> 00:20:25,790 I've tried my best but I still can't do it. 373 00:20:26,150 --> 00:20:27,630 It seems that my body is too weak 374 00:20:28,030 --> 00:20:29,560 because of the lack of exercise. 375 00:20:30,110 --> 00:20:31,200 [Little Mint would definitely not like] 376 00:20:31,440 --> 00:20:32,480 [such a lame person.] 377 00:20:33,360 --> 00:20:33,750 Second Young Master, 378 00:20:33,990 --> 00:20:34,480 don't get upset. 379 00:20:34,870 --> 00:20:35,440 Let me teach you. 380 00:20:40,480 --> 00:20:42,630 Stabilize your shoulders 381 00:20:42,990 --> 00:20:44,790 and sink your air. 382 00:20:45,600 --> 00:20:46,320 Turn aside a little bit 383 00:20:46,720 --> 00:20:47,560 and aim at the target. 384 00:20:58,750 --> 00:20:59,680 Are you nuts? 385 00:21:00,200 --> 00:21:00,960 Indecent! 386 00:21:01,150 --> 00:21:02,270 Obscene! 387 00:21:02,840 --> 00:21:03,480 What are you waiting for? 388 00:21:03,510 --> 00:21:04,200 Run. 389 00:21:04,790 --> 00:21:05,750 You rascal. 390 00:21:05,750 --> 00:21:07,990 Stop running. 391 00:21:16,020 --> 00:21:18,900 [Pub] 392 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Good, we got off with them. 393 00:21:25,150 --> 00:21:26,200 Are you alright, Second Young Master? 394 00:21:36,510 --> 00:21:37,200 Look, 395 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 aren't they Little Mint and Second Young Master? 396 00:21:41,360 --> 00:21:42,080 Princess, 397 00:21:44,110 --> 00:21:44,990 why are you here? 398 00:21:45,320 --> 00:21:47,390 I made an appointment with Young General to shop at the market yesterday. 399 00:21:48,150 --> 00:21:48,790 How about you? 400 00:21:49,510 --> 00:21:50,630 We are going to the zither shop. 401 00:21:51,600 --> 00:21:52,360 It is quite busy here. 402 00:21:52,910 --> 00:21:54,200 I told you to pretend to be sick at the courier station. 403 00:21:54,270 --> 00:21:54,720 It's... 404 00:21:54,990 --> 00:21:55,750 Young General, 405 00:21:56,390 --> 00:21:58,480 Princess got a butcher to be her doctor. 406 00:21:58,720 --> 00:22:00,080 I would have been dead by now 407 00:22:00,080 --> 00:22:01,390 if I didn't come out. 408 00:22:03,440 --> 00:22:04,510 Get Nan Ping Wan away. 409 00:22:05,840 --> 00:22:06,480 Yes. 410 00:22:06,910 --> 00:22:07,390 Look. 411 00:22:07,560 --> 00:22:07,960 I'm on it. 412 00:22:08,510 --> 00:22:09,270 Look at them. 413 00:22:09,360 --> 00:22:10,720 The two brothers 414 00:22:10,750 --> 00:22:12,240 really have a good relationship. 415 00:22:16,270 --> 00:22:17,200 Yes. 416 00:22:18,240 --> 00:22:19,360 That is 417 00:22:20,240 --> 00:22:21,750 way too good. 418 00:22:24,030 --> 00:22:25,390 How about Mo Yu Ji? 419 00:22:25,750 --> 00:22:27,080 Will anything go wrong again? 420 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Rest assured, Young General. 421 00:22:29,030 --> 00:22:29,630 I will 422 00:22:30,110 --> 00:22:30,790 return it to him 423 00:22:31,110 --> 00:22:31,840 tit for tat. 424 00:22:32,200 --> 00:22:32,680 Good. 425 00:22:33,820 --> 00:22:37,660 [Toilet] 426 00:22:42,600 --> 00:22:43,390 What's happening? 427 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 Maybe I caught a cold last night. 428 00:22:49,600 --> 00:22:50,080 This is not good. 429 00:22:50,790 --> 00:22:51,910 It's been two hours. 430 00:22:52,510 --> 00:22:52,990 This can't be it. 431 00:22:55,030 --> 00:22:55,990 Second Young Master. 432 00:22:56,150 --> 00:22:56,720 Are you...? 433 00:23:02,910 --> 00:23:04,110 Rest assured. 434 00:23:05,840 --> 00:23:07,360 [Let me have a little test.] 435 00:23:14,480 --> 00:23:15,150 Well done. 436 00:23:20,360 --> 00:23:21,150 Get it away. 437 00:23:28,910 --> 00:23:29,720 Oh, 438 00:23:30,390 --> 00:23:31,870 what happened? 439 00:23:32,270 --> 00:23:34,870 How come this little guy is here? 440 00:23:36,840 --> 00:23:37,600 But 441 00:23:39,270 --> 00:23:41,560 how come Young General isn't afraid of Little Dragon 442 00:23:43,960 --> 00:23:45,840 while Second Young Master is? 443 00:23:46,750 --> 00:23:47,870 I'm afraid of it? 444 00:23:49,200 --> 00:23:49,990 That's impossible. 445 00:23:51,630 --> 00:23:52,840 [This smelly cat] 446 00:23:52,840 --> 00:23:54,270 [must have used some sorcery] 447 00:23:54,560 --> 00:23:55,510 [and disguised himself as Second Young Master] 448 00:23:55,960 --> 00:23:57,510 [to confuse me.] 449 00:23:59,270 --> 00:23:59,990 [Well then.] 450 00:24:00,560 --> 00:24:01,990 [I will let you suffer from] 451 00:24:02,200 --> 00:24:04,270 [the consequence you deserve.] 452 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 Little Mint, 453 00:24:12,110 --> 00:24:13,680 aren't you two going to the zither shop? 454 00:24:13,910 --> 00:24:14,480 Look, 455 00:24:15,320 --> 00:24:16,110 it's late now. 456 00:24:17,110 --> 00:24:17,840 Hurry up and go. 457 00:24:18,790 --> 00:24:19,360 Wait. 458 00:24:23,080 --> 00:24:23,750 Young General. 459 00:24:23,960 --> 00:24:24,990 You are not feeling well today. 460 00:24:25,870 --> 00:24:26,480 So 461 00:24:26,560 --> 00:24:27,680 let's not visit the market today 462 00:24:27,750 --> 00:24:28,510 but go to the zither shop 463 00:24:28,870 --> 00:24:29,790 to see something new. 464 00:24:29,790 --> 00:24:30,440 It won't be too tiring. 465 00:24:32,600 --> 00:24:33,270 That's not appropriate. 466 00:24:33,910 --> 00:24:35,360 How come? 467 00:24:35,910 --> 00:24:36,320 Princess, 468 00:24:36,480 --> 00:24:37,080 let's go. 469 00:24:37,390 --> 00:24:37,750 Let's go. 470 00:24:50,820 --> 00:24:52,500 [Tianyin Zither Store] 471 00:24:53,480 --> 00:24:54,990 [Why does a person who sells flowers, birds, fish and insects] 472 00:24:55,440 --> 00:24:56,910 [like zither?] 473 00:24:58,110 --> 00:24:59,030 You must be wondering why 474 00:24:59,480 --> 00:25:01,080 a person who sells flowers, birds, fish and insects 475 00:25:01,110 --> 00:25:02,630 like zither. 476 00:25:06,320 --> 00:25:06,990 Actually, 477 00:25:06,990 --> 00:25:08,390 when I was young, I wanted to 478 00:25:09,510 --> 00:25:10,790 become a zither player. 479 00:25:24,560 --> 00:25:25,080 Boss. 480 00:25:26,080 --> 00:25:26,840 Look around by yourselves. 481 00:25:26,840 --> 00:25:27,560 I'm busy. 482 00:25:27,840 --> 00:25:29,390 He is really something. 483 00:25:33,750 --> 00:25:34,390 Second Young Master. 484 00:25:35,240 --> 00:25:35,750 Look, 485 00:25:36,320 --> 00:25:37,440 that's the Qianyun Zither. 486 00:25:41,560 --> 00:25:43,790 Unluckily, I don't know how to play it. 487 00:25:44,200 --> 00:25:45,110 How about 488 00:25:46,030 --> 00:25:47,440 you play it for me? 489 00:25:48,630 --> 00:25:49,360 I... 490 00:25:50,150 --> 00:25:50,720 Right. 491 00:25:51,080 --> 00:25:52,560 I didn't get to hear you play yesterday by the lake. 492 00:25:52,840 --> 00:25:53,360 Why don't you 493 00:25:53,440 --> 00:25:55,110 play it here? 494 00:25:55,630 --> 00:25:56,240 Um... 495 00:26:08,150 --> 00:26:09,750 I'm having a headache. 496 00:26:15,910 --> 00:26:16,440 Princess, 497 00:26:16,960 --> 00:26:17,720 let's go back 498 00:26:18,200 --> 00:26:18,990 to the courier station and rest. 499 00:26:19,240 --> 00:26:20,480 I'm not feeling well. 500 00:26:22,600 --> 00:26:24,080 No. 501 00:26:24,840 --> 00:26:26,440 Young General, 502 00:26:26,630 --> 00:26:28,240 the sound of Qianyun Zither 503 00:26:28,790 --> 00:26:29,440 is unique. 504 00:26:29,910 --> 00:26:31,750 It's not only attractive 505 00:26:32,360 --> 00:26:32,960 but also 506 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 soothing 507 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 and healing. 508 00:26:37,680 --> 00:26:38,560 Keep talking tall 509 00:26:39,030 --> 00:26:40,790 and see if you can reach the sky. 510 00:26:41,030 --> 00:26:42,390 Is it that Second Young Master can't play it? 511 00:26:42,630 --> 00:26:43,390 How come? 512 00:27:15,910 --> 00:27:17,440 We didn't ask him to sing. 513 00:27:17,910 --> 00:27:18,790 Why is he clearing his throat? 514 00:27:22,960 --> 00:27:23,390 Um. 515 00:27:23,750 --> 00:27:25,320 Princess, don't you know that... 516 00:27:26,240 --> 00:27:26,790 Um... 517 00:27:27,630 --> 00:27:29,360 Drinking tea before playing the zither 518 00:27:29,990 --> 00:27:31,870 is out of courtesy firstly. 519 00:27:32,360 --> 00:27:33,080 Secondly, it's for 520 00:27:33,750 --> 00:27:34,360 artistic conception. 521 00:27:35,030 --> 00:27:35,630 Right. 522 00:27:36,030 --> 00:27:36,600 Artistic conception. 523 00:28:25,840 --> 00:28:26,360 Excellent. 524 00:28:26,680 --> 00:28:27,720 It didn't occur to me that 525 00:28:28,390 --> 00:28:29,600 Second Young Master 526 00:28:29,840 --> 00:28:30,910 can be so good at playing the zither. 527 00:28:32,840 --> 00:28:34,390 You got lucky this time. 528 00:28:36,080 --> 00:28:36,750 [Did you think] 529 00:28:36,750 --> 00:28:37,960 [I would be defeated by this?] 530 00:28:38,600 --> 00:28:40,560 [I can play it by hearing it once.] 531 00:28:40,910 --> 00:28:43,150 [Everything is under my control.] 532 00:28:43,720 --> 00:28:45,030 [This is the perfect timing] 533 00:28:45,360 --> 00:28:46,270 [for step three.] 534 00:28:54,030 --> 00:28:55,750 He is out. 535 00:28:56,110 --> 00:28:56,680 Second Young Master. 536 00:28:56,790 --> 00:28:57,600 Do you remember me? 537 00:28:57,720 --> 00:28:58,840 I'm your Persica. 538 00:28:59,080 --> 00:29:00,110 I'm Chrysanthemums. 539 00:29:00,270 --> 00:29:01,480 I'm Wintersweet. 540 00:29:01,790 --> 00:29:03,560 I'm your Chubby. 541 00:29:03,840 --> 00:29:04,990 Sisters. 542 00:29:07,200 --> 00:29:07,790 Alright, alright. 543 00:29:08,080 --> 00:29:09,200 I get your love. 544 00:29:09,390 --> 00:29:10,030 And I get your points. 545 00:29:10,560 --> 00:29:11,270 Sisters. 546 00:29:11,680 --> 00:29:12,440 Let's go. 547 00:29:13,240 --> 00:29:14,870 Goodbye, Second Young Master. 548 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Second Young Master, 549 00:29:19,150 --> 00:29:20,630 you are truly 550 00:29:21,240 --> 00:29:22,600 dissolute. 551 00:29:23,320 --> 00:29:23,990 Despicable. 552 00:29:24,720 --> 00:29:26,480 Second Young Master, I didn't expect you to be such a person. 553 00:29:26,720 --> 00:29:27,480 Young General. 554 00:29:28,320 --> 00:29:29,720 Second Young Master's such behavior 555 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 will disgrace the Mo family. 556 00:29:31,510 --> 00:29:32,480 You should teach him a lesson. 557 00:29:37,360 --> 00:29:37,870 Teach him a lesson? 558 00:29:39,110 --> 00:29:39,870 What? 559 00:29:40,240 --> 00:29:43,240 Is Young General afraid of Second Young Master? 560 00:29:44,080 --> 00:29:44,910 How come? 561 00:29:49,360 --> 00:29:49,960 [Come on.] 562 00:29:50,320 --> 00:29:51,200 [This is the last step.] 563 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 Who allowed you to do such things out here 564 00:30:03,390 --> 00:30:04,440 to disgrace our family? 565 00:30:04,630 --> 00:30:05,390 Go back to the courier station with me 566 00:30:05,390 --> 00:30:06,440 and see how I will punish you. 567 00:30:07,600 --> 00:30:10,150 Young General is so gentle today, 568 00:30:10,390 --> 00:30:12,630 it's not the way you used to be. 569 00:30:15,360 --> 00:30:16,320 [Play the show thoroughly.] 570 00:30:16,510 --> 00:30:17,510 [Sorry, Young General.] 571 00:30:17,990 --> 00:30:18,750 [You can hit me] 572 00:30:18,960 --> 00:30:19,960 [but not in the face.] 573 00:30:35,200 --> 00:30:36,360 You really are tired of living. 574 00:30:37,320 --> 00:30:38,720 My mistake. 575 00:30:40,480 --> 00:30:41,390 What mistake is it? 576 00:30:42,110 --> 00:30:43,510 I should have stopped you 577 00:30:43,560 --> 00:30:44,870 from getting that absurd idea. 578 00:30:47,630 --> 00:30:48,480 Young General. 579 00:30:48,990 --> 00:30:49,960 What kind of strategy 580 00:30:50,320 --> 00:30:51,750 is this? 581 00:30:51,790 --> 00:30:52,600 Without gaining anything, 582 00:30:52,750 --> 00:30:53,600 but look what you have lost? 583 00:30:53,680 --> 00:30:54,510 If you are that smart, 584 00:30:55,030 --> 00:30:55,840 what strategy do you have? 585 00:30:59,390 --> 00:31:00,150 Take the initiative 586 00:31:00,240 --> 00:31:01,200 and send her flowers to confess your feelings. 587 00:31:04,510 --> 00:31:05,440 Send flowers? 588 00:31:08,150 --> 00:31:08,630 Second Young Master, 589 00:31:08,910 --> 00:31:09,870 I've found out that 590 00:31:10,270 --> 00:31:12,440 it was Luo Feng who got the proprietress to send us the tremella soup 591 00:31:13,270 --> 00:31:15,200 in which he must have put in the laxative. 592 00:31:17,080 --> 00:31:18,990 Big Brother's behavior is really getting out of line. 593 00:31:19,150 --> 00:31:20,320 I'm going to confront Luo Feng 594 00:31:20,440 --> 00:31:20,870 right now. 595 00:31:20,870 --> 00:31:21,510 Stop. 596 00:31:24,680 --> 00:31:25,240 Second Young Master, 597 00:31:26,360 --> 00:31:27,440 the Young Master has crossed the line. 598 00:31:27,680 --> 00:31:29,080 You can't step back again. 599 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 Who said I'm gonna step back? 600 00:32:49,910 --> 00:32:51,030 This is the special courtship dance 601 00:32:52,240 --> 00:32:53,680 in our Jade Cat Planet. 602 00:33:02,080 --> 00:33:02,790 Do you like it? 603 00:33:08,200 --> 00:33:09,270 I like 604 00:33:09,440 --> 00:33:10,270 it not. 605 00:33:11,790 --> 00:33:12,910 Did you do this intentionally? 606 00:33:14,080 --> 00:33:14,750 Tonight, 607 00:33:15,320 --> 00:33:16,630 only the fact that I like you 608 00:33:17,110 --> 00:33:17,870 is intentional. 609 00:33:22,150 --> 00:33:23,270 Take me 610 00:33:23,790 --> 00:33:24,480 and also the flowers. 611 00:33:27,790 --> 00:33:28,480 You must think it's 612 00:33:28,480 --> 00:33:29,390 so wonderful 613 00:33:29,680 --> 00:33:30,680 that you can't refuse. 614 00:33:31,910 --> 00:33:33,270 You can choose to hug me now. 615 00:33:34,240 --> 00:33:34,840 Come on. 616 00:33:39,910 --> 00:33:41,080 Are you preparing this roomful of white flowers 617 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 to curse me or my brother? 618 00:33:45,390 --> 00:33:46,600 You don't even like my flowers. 619 00:33:47,200 --> 00:33:48,110 What exactly do you want? 620 00:33:49,440 --> 00:33:50,990 That's also my question. 621 00:33:51,510 --> 00:33:52,560 Why did you disguise yourself as Second Young Master? 622 00:33:54,480 --> 00:33:55,030 I didn't. 623 00:33:56,600 --> 00:33:57,320 Didn't you? 624 00:33:57,320 --> 00:33:58,080 Little Mint, are you asleep? 625 00:33:58,390 --> 00:33:59,150 Quick, quick. 626 00:33:59,200 --> 00:34:00,080 Get out, get out. 627 00:34:00,150 --> 00:34:00,870 Over there, get out. 628 00:34:01,030 --> 00:34:01,630 No. 629 00:34:02,200 --> 00:34:03,320 I'm begging you, quickly. 630 00:34:03,390 --> 00:34:04,030 Why? 631 00:34:04,030 --> 00:34:04,680 You are mine. 632 00:34:04,680 --> 00:34:05,440 He knocks on your door at midnight. 633 00:34:05,440 --> 00:34:06,240 Why should I leave? 634 00:34:06,840 --> 00:34:07,270 I'm not leaving. 635 00:34:07,270 --> 00:34:07,910 I'm confronting him. 636 00:34:10,679 --> 00:34:11,439 This again? 637 00:34:16,080 --> 00:34:16,960 Nailed it. 638 00:34:18,270 --> 00:34:19,360 Damn woman. 639 00:34:19,560 --> 00:34:20,630 I'm so furious. 640 00:34:26,510 --> 00:34:27,240 Little Mint, 641 00:34:27,679 --> 00:34:28,239 are you alright? 642 00:34:30,320 --> 00:34:30,840 Yes. 643 00:34:31,560 --> 00:34:32,320 What's this? 644 00:34:35,110 --> 00:34:37,320 This is the pet I secretly adopted. 645 00:34:37,630 --> 00:34:38,390 The Mo Family 646 00:34:38,510 --> 00:34:40,320 doesn't allow having pets. 647 00:34:40,480 --> 00:34:41,720 I got it secretly. 648 00:34:42,989 --> 00:34:43,839 Did you forget? 649 00:34:44,080 --> 00:34:45,150 Little Soy. 650 00:34:46,110 --> 00:34:47,440 [I'm not soy.] 651 00:34:49,679 --> 00:34:50,269 But 652 00:34:50,989 --> 00:34:52,319 it looks a little different. 653 00:34:53,440 --> 00:34:54,630 [You've got sharp eyes.] 654 00:34:54,630 --> 00:34:56,630 It has been eating too much 655 00:34:56,719 --> 00:34:57,560 and got fat and ugly. 656 00:34:57,870 --> 00:34:58,960 Please don't mind it, Second Young Master. 657 00:35:02,320 --> 00:35:02,910 [What are you looking at?] 658 00:35:06,680 --> 00:35:07,560 [Why are you still looking?] 659 00:35:07,790 --> 00:35:08,440 Get out of here. 660 00:35:09,870 --> 00:35:11,480 I'm having excessive internal heat lately. 661 00:35:11,560 --> 00:35:13,510 So I use these white daisies to help me 662 00:35:13,600 --> 00:35:14,480 clear it. 663 00:35:14,790 --> 00:35:15,440 Do you 664 00:35:15,720 --> 00:35:16,790 want some? 665 00:35:19,030 --> 00:35:19,680 No. 666 00:35:19,840 --> 00:35:21,200 I've just recovered today. 667 00:35:23,360 --> 00:35:24,960 I apologize for today. 668 00:35:25,630 --> 00:35:27,240 I suddenly felt unwell 669 00:35:27,510 --> 00:35:28,680 and didn't go to the zither shop with you. 670 00:35:29,270 --> 00:35:29,870 It's fine. 671 00:35:29,990 --> 00:35:30,870 We can reschedule it. 672 00:35:32,030 --> 00:35:33,200 [Reschedule?] 673 00:35:33,200 --> 00:35:34,600 What? What? 674 00:35:37,030 --> 00:35:38,750 Second Young Master, I got it. 675 00:35:46,750 --> 00:35:47,200 Fei De. 676 00:35:47,680 --> 00:35:48,600 Do you think 677 00:35:49,110 --> 00:35:50,440 Young General 678 00:35:50,840 --> 00:35:51,630 and Second Young Master 679 00:35:51,990 --> 00:35:52,750 are becoming weird lately. 680 00:35:53,680 --> 00:35:54,200 Sister, 681 00:35:54,870 --> 00:35:56,080 didn't you find out about it? 682 00:35:56,360 --> 00:35:57,480 It's so obvious that 683 00:35:57,990 --> 00:35:59,360 both Young General and Second Young Master 684 00:35:59,720 --> 00:36:01,480 are into Little Mint. 685 00:36:02,360 --> 00:36:03,560 Are they into that servant? 686 00:36:04,150 --> 00:36:04,990 It's impossible. 687 00:36:05,150 --> 00:36:06,200 Why not? 688 00:36:06,750 --> 00:36:07,440 Last night, 689 00:36:07,440 --> 00:36:08,630 I saw Young General bought a roomful 690 00:36:08,630 --> 00:36:09,910 of flowers for Little Mint. 691 00:36:11,200 --> 00:36:11,910 Really? 692 00:36:12,680 --> 00:36:14,030 I saw it by myself. 693 00:36:14,750 --> 00:36:16,510 The roomful of white daisies 694 00:36:16,960 --> 00:36:18,080 were scary. 695 00:36:21,080 --> 00:36:22,390 White daisies. 696 00:36:27,110 --> 00:36:28,200 Unexpectedly, 697 00:36:29,030 --> 00:36:30,080 Young General 698 00:36:30,440 --> 00:36:32,040 is really unique. 699 00:36:33,200 --> 00:36:34,350 He sent people 700 00:36:34,720 --> 00:36:35,680 white daisies. 701 00:36:36,200 --> 00:36:37,910 Speaking of uniqueness, 702 00:36:38,200 --> 00:36:40,000 someone went even further. 703 00:36:40,310 --> 00:36:42,280 To impress Little Mint, Second Young Master 704 00:36:42,830 --> 00:36:44,000 actually found a bunch of girls 705 00:36:44,590 --> 00:36:46,110 to create the illusion that 706 00:36:46,110 --> 00:36:47,590 he was a catch. 707 00:36:49,070 --> 00:36:50,240 Unexpectedly, 708 00:36:51,440 --> 00:36:53,310 Mo Yu Ji is so scheming. 709 00:36:53,590 --> 00:36:54,760 Unexpectedly, 710 00:36:55,720 --> 00:36:57,040 being in the courier station, 711 00:36:57,310 --> 00:36:58,680 you know everything that happened around. 712 00:37:00,240 --> 00:37:01,280 Aren't you sick? 713 00:37:01,830 --> 00:37:02,760 How come you know everything? 714 00:37:03,200 --> 00:37:04,110 I was looking out 715 00:37:04,110 --> 00:37:05,480 for your happiness. 716 00:37:10,440 --> 00:37:11,280 Under the circumstances, 717 00:37:12,480 --> 00:37:13,800 why don't you work with Second Young Master 718 00:37:14,310 --> 00:37:15,550 and help him? 719 00:37:15,960 --> 00:37:16,440 And then... 720 00:37:16,630 --> 00:37:17,240 Shut up. 721 00:37:19,200 --> 00:37:20,520 Am I that kind of person? 722 00:37:33,760 --> 00:37:34,310 How about it? 723 00:37:35,150 --> 00:37:36,280 Now the time comes, 724 00:37:36,440 --> 00:37:37,760 you are turned into a cat again. 725 00:37:38,040 --> 00:37:38,800 Have you reflected on yourself? 726 00:37:39,280 --> 00:37:40,040 I'm telling you, 727 00:37:40,280 --> 00:37:41,870 I will end you if you do that again 728 00:37:41,910 --> 00:37:42,830 to Second Young Master. 729 00:37:43,150 --> 00:37:43,960 [For what you've just said,] 730 00:37:44,110 --> 00:37:44,960 [I'm not over with him.] 731 00:37:46,440 --> 00:37:47,800 Still unrepentant. 732 00:37:48,110 --> 00:37:48,910 Then I will eat the fish soup 733 00:37:49,040 --> 00:37:50,200 by myself. 734 00:37:50,200 --> 00:37:51,580 Little Mint. 735 00:37:54,150 --> 00:37:54,630 Second Young Master, 736 00:37:54,760 --> 00:37:55,310 it's you. 737 00:37:56,760 --> 00:37:57,350 Don't worry. 738 00:37:57,390 --> 00:37:58,390 I've taught it a lesson. 739 00:37:59,200 --> 00:38:00,870 I'm going to find a companion for Little Soy. 740 00:38:01,000 --> 00:38:01,760 A companion? 741 00:38:02,040 --> 00:38:03,720 I thought about it last night. 742 00:38:04,630 --> 00:38:06,000 Little Soy is so cranky. 743 00:38:06,520 --> 00:38:07,870 It must be in its oestrum. 744 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 [More like you are in oestrum.] 745 00:38:09,350 --> 00:38:10,630 This was the case for Ingot. 746 00:38:11,150 --> 00:38:12,070 To solve the problem, 747 00:38:12,240 --> 00:38:13,040 just find it a companion. 748 00:38:13,800 --> 00:38:14,680 You can trust me 749 00:38:14,680 --> 00:38:15,870 and give Little Soy to me. 750 00:38:16,200 --> 00:38:16,800 One day later, 751 00:38:16,910 --> 00:38:17,830 I will return you an 752 00:38:17,960 --> 00:38:19,310 obedient Little Soy. 753 00:38:21,040 --> 00:38:22,390 [Try and give me to him.] 754 00:38:23,110 --> 00:38:24,550 [Unrepentant.] 755 00:38:24,630 --> 00:38:26,040 [Then you should be punished.] 756 00:38:29,240 --> 00:38:30,520 Thank you so much then, Second Young Master. 757 00:38:32,440 --> 00:38:33,000 [You...] 758 00:38:33,520 --> 00:38:34,630 [Are you insane?] 759 00:38:35,110 --> 00:38:36,480 [Are you really giving me to him?] 43231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.