Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,380 --> 00:01:29,940
[Be My Cat]
2
00:01:30,845 --> 00:01:32,940
How could you spend Valentine's Day
with some other guy randomly?
3
00:01:33,640 --> 00:01:34,480
Randomly?
4
00:01:34,500 --> 00:01:35,540
I didn't.
5
00:01:35,874 --> 00:01:38,194
I made the decision with deliberateness.
6
00:01:38,880 --> 00:01:39,620
Nothing ventured
7
00:01:39,740 --> 00:01:40,320
nothing gained
8
00:01:40,320 --> 00:01:42,320
You're not allowed to celebrate with men!
9
00:01:42,651 --> 00:01:44,660
You can't even smile at other men!
10
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Why?
11
00:01:54,720 --> 00:01:55,771
Because you are mine.
12
00:02:03,405 --> 00:02:04,720
If you are in danger,
13
00:02:05,051 --> 00:02:06,251
ring this bell.
14
00:02:07,108 --> 00:02:08,902
I can hear it within ten miles.
15
00:02:10,193 --> 00:02:11,222
And I will come to save you.
16
00:02:14,480 --> 00:02:15,820
Are you caring for me?
17
00:02:16,100 --> 00:02:18,420
[Episode 7]
18
00:02:28,640 --> 00:02:29,030
Uncle.
19
00:02:29,560 --> 00:02:30,440
How's Little Mint?
20
00:02:31,840 --> 00:02:32,560
She's fine.
21
00:02:33,230 --> 00:02:34,270
Her spleen is hurt,
22
00:02:34,520 --> 00:02:35,390
so her body is cold
23
00:02:35,760 --> 00:02:36,600
and she is in a coma.
24
00:02:37,600 --> 00:02:38,390
I'll give you a prescription.
25
00:02:38,710 --> 00:02:40,310
Take it for three days and she'll wake up.
26
00:02:41,390 --> 00:02:41,990
But
27
00:02:42,710 --> 00:02:44,310
Little Mint's suffering
from severe pathogenic cold.
28
00:02:45,120 --> 00:02:45,710
Before taking it,
29
00:02:45,710 --> 00:02:47,070
she mustn't catch a cold again.
30
00:02:47,710 --> 00:02:48,150
Or
31
00:02:48,310 --> 00:02:49,310
no one could
32
00:02:49,360 --> 00:02:50,150
ever save her.
33
00:02:51,550 --> 00:02:52,230
Young General.
34
00:02:53,190 --> 00:02:55,190
Thank you and Little Mint for saving me.
35
00:02:55,640 --> 00:02:56,830
Or my brother wouldn't have woken up.
36
00:02:58,120 --> 00:02:58,830
I'm responsible for
37
00:02:59,350 --> 00:03:00,030
Little Mint's disease.
38
00:03:01,160 --> 00:03:01,830
Second Master Mo.
39
00:03:02,390 --> 00:03:03,830
Why don't you just give me the prescription?
40
00:03:04,190 --> 00:03:05,190
I'll ask Bing Lan to get the medicine.
41
00:03:06,230 --> 00:03:06,640
Princess.
42
00:03:06,960 --> 00:03:08,190
You're not familiar with the drugstores here.
43
00:03:08,480 --> 00:03:09,600
I'll take care of it.
44
00:03:17,320 --> 00:03:18,280
Thank you but no need.
45
00:03:18,670 --> 00:03:19,480
Please go back for now.
46
00:03:20,670 --> 00:03:21,320
Little Mint
47
00:03:21,960 --> 00:03:22,920
still needs a lot of rest.
48
00:03:24,230 --> 00:03:24,600
Please.
49
00:03:33,470 --> 00:03:34,110
Little Mint.
50
00:03:35,320 --> 00:03:36,830
Thank you for waking me up in the woods.
51
00:03:38,110 --> 00:03:39,280
You got hurt for me.
52
00:03:40,870 --> 00:03:42,600
I got the energy from the Soul Bead in time
53
00:03:42,680 --> 00:03:43,510
so I didn't pass out.
54
00:03:44,000 --> 00:03:44,960
But it was really dangerous.
55
00:03:46,550 --> 00:03:47,150
Promise me
56
00:03:48,280 --> 00:03:49,550
to protect yourself well.
57
00:03:50,960 --> 00:03:52,150
I'll help you find your brother.
58
00:03:52,980 --> 00:03:56,220
[Mo Mansion]
59
00:03:59,920 --> 00:04:00,470
Young General.
60
00:04:01,190 --> 00:04:02,400
Is there anything else you want me to do?
61
00:04:03,720 --> 00:04:04,680
Go ahead and boil the medicine.
62
00:04:05,320 --> 00:04:05,790
OK.
63
00:04:17,550 --> 00:04:18,600
Why is she still so cold?
64
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
I'm afraid she'll get a fever again.
65
00:04:33,750 --> 00:04:34,920
You're gonna be fine.
66
00:06:41,990 --> 00:06:43,150
Is this smelly cat
67
00:06:43,470 --> 00:06:44,960
taking care of me all the time?
68
00:06:46,360 --> 00:06:48,240
Well, that's something new.
69
00:07:10,080 --> 00:07:10,990
It's been two days.
70
00:07:10,990 --> 00:07:11,960
Why don't you wake up?
71
00:07:18,470 --> 00:07:19,710
The fever's gone.
72
00:07:22,960 --> 00:07:25,080
You're such an idiot.
73
00:07:27,190 --> 00:07:28,710
You're an ordinary human.
74
00:07:28,710 --> 00:07:30,080
Why did you ward it off for me?
75
00:07:31,920 --> 00:07:32,520
You wanted to die?
76
00:07:44,150 --> 00:07:46,120
But you did behave like a master back then.
77
00:07:50,190 --> 00:07:51,470
Finally, you treat me as your master.
78
00:07:54,920 --> 00:07:55,590
What master?
79
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
You got a fever and became stupid?
80
00:07:58,920 --> 00:08:00,190
Anyway, I heard it all.
81
00:08:03,150 --> 00:08:03,870
Take your medicine.
82
00:08:06,080 --> 00:08:06,470
No.
83
00:08:06,680 --> 00:08:07,150
It's bitter.
84
00:08:07,520 --> 00:08:08,190
You have to take it.
85
00:08:09,590 --> 00:08:10,840
You won't feel bitter if you eat a fruit compote
after that.
86
00:08:11,960 --> 00:08:12,400
Here.
87
00:08:15,920 --> 00:08:16,560
It's bitter.
88
00:08:27,270 --> 00:08:28,030
Now it is not bitter, right?
89
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
You are sick and might bring me into trouble,
90
00:08:35,240 --> 00:08:36,030
or I wouldn't be here.
91
00:08:36,470 --> 00:08:37,190
Don't overestimate yourself.
92
00:08:37,710 --> 00:08:38,960
What do you mean?
93
00:08:39,990 --> 00:08:40,870
As your master,
94
00:08:41,150 --> 00:08:42,430
if I can't even protect my pet,
95
00:08:42,919 --> 00:08:43,869
then I'm not a good master.
96
00:08:44,030 --> 00:08:44,520
Fine.
97
00:08:45,400 --> 00:08:46,920
Next time you get sick,
98
00:08:47,400 --> 00:08:48,120
I don't mind
99
00:08:48,120 --> 00:08:49,270
giving you medicine
100
00:08:49,870 --> 00:08:50,560
with my mouth.
101
00:08:51,430 --> 00:08:51,960
But
102
00:08:52,270 --> 00:08:53,960
there's no second time.
103
00:09:07,360 --> 00:09:08,990
Thank you all for this.
104
00:09:09,430 --> 00:09:10,840
Or Fei De could have been in danger.
105
00:09:11,400 --> 00:09:12,080
Thank you.
106
00:09:12,470 --> 00:09:13,270
Thank you, everyone.
107
00:09:13,800 --> 00:09:14,270
Yesterday,
108
00:09:14,470 --> 00:09:15,710
I received a letter from my father.
109
00:09:16,150 --> 00:09:18,590
He invited Young General to the tribe to sign
the friendly agreement.
110
00:09:18,840 --> 00:09:19,270
I wish
111
00:09:19,680 --> 00:09:20,750
everything's gonna be great.
112
00:09:26,800 --> 00:09:27,270
Fei De.
113
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
Go ahead and toast to Young General.
114
00:09:29,310 --> 00:09:30,120
You were
115
00:09:30,430 --> 00:09:31,680
saved by him.
116
00:09:44,590 --> 00:09:45,120
I was
117
00:09:45,240 --> 00:09:45,960
being offensive.
118
00:09:46,240 --> 00:09:46,750
I hope...
119
00:09:48,080 --> 00:09:48,470
That won't be necessary.
120
00:09:52,960 --> 00:09:54,240
Young General means
121
00:09:54,270 --> 00:09:55,150
that we're all friends here.
122
00:09:55,710 --> 00:09:56,990
You don't have to be so polite.
123
00:09:57,710 --> 00:09:59,030
I'm gonna drink up first.
124
00:10:01,190 --> 00:10:02,240
You're just getting better.
125
00:10:02,400 --> 00:10:02,960
No drinking.
126
00:10:03,840 --> 00:10:04,190
Put it down.
127
00:10:11,840 --> 00:10:12,430
I'll drink
128
00:10:12,710 --> 00:10:14,190
for Big Brother and Little Mint.
129
00:10:16,430 --> 00:10:16,990
You don't have to.
130
00:10:17,120 --> 00:10:17,990
I will drink it by myself.
131
00:10:37,560 --> 00:10:38,190
Little Mint.
132
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
You helped a lot
133
00:10:39,920 --> 00:10:40,640
when catching the fancy carp.
134
00:10:41,150 --> 00:10:42,120
And you even got hurt because of it.
135
00:10:42,710 --> 00:10:43,870
I've been feeling bad.
136
00:10:44,710 --> 00:10:45,920
Young General once said
137
00:10:46,360 --> 00:10:47,030
the Soul Bead
138
00:10:47,270 --> 00:10:48,400
could help you find your brother.
139
00:10:48,920 --> 00:10:49,590
Please take
140
00:10:49,710 --> 00:10:50,360
the Red Soul Bead.
141
00:10:55,150 --> 00:10:56,120
Thank you, Princess.
142
00:11:02,270 --> 00:11:03,470
Didn't I promise you before
143
00:11:03,800 --> 00:11:05,150
that I'd give you the intact Red Soul Bead?
144
00:11:06,070 --> 00:11:06,630
I'll give you the credit.
145
00:11:17,390 --> 00:11:19,440
I can't believe how exquisite Red Soul Bead is!
146
00:11:22,000 --> 00:11:23,150
I'm not gonna take it.
147
00:11:24,390 --> 00:11:25,030
I think
148
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
I've seen one just like it.
149
00:11:27,510 --> 00:11:28,630
You beat me and I forget.
150
00:11:31,390 --> 00:11:32,120
I remember it.
151
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
About a year ago,
152
00:11:34,030 --> 00:11:34,590
King Father
153
00:11:34,880 --> 00:11:36,510
got a Soul Bead from an elitist.
154
00:11:37,510 --> 00:11:38,880
It was all white.
155
00:11:39,470 --> 00:11:40,070
It got lines, too.
156
00:11:41,270 --> 00:11:42,360
It's a...
157
00:11:43,360 --> 00:11:44,200
A Heavenly Hound?
158
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Yeah, the Heavenly Hound!
159
00:11:51,270 --> 00:11:52,030
Well, in that case,
160
00:11:52,440 --> 00:11:53,120
the White Soul Bead
161
00:11:53,800 --> 00:11:55,070
is most likely in Sunset City.
162
00:11:57,270 --> 00:11:57,800
Probably.
163
00:11:58,320 --> 00:11:58,880
Well, that's good.
164
00:11:59,270 --> 00:12:00,710
Little Mint can come back with us.
165
00:12:01,070 --> 00:12:01,710
And
166
00:12:02,240 --> 00:12:03,590
I'll show you around
167
00:12:03,830 --> 00:12:04,760
so you can get to know
168
00:12:04,760 --> 00:12:06,150
our local conditions and customs.
169
00:12:06,950 --> 00:12:07,590
Sounds great.
170
00:12:07,950 --> 00:12:08,560
Thank you, Princess.
171
00:12:10,510 --> 00:12:11,070
Gentlemen.
172
00:12:11,240 --> 00:12:12,560
We've got some new singers here.
173
00:12:12,710 --> 00:12:13,630
Would you like some music on?
174
00:12:13,880 --> 00:12:15,510
It's no worse than the Wind Snow.
175
00:12:15,680 --> 00:12:16,360
Get lost.
176
00:12:16,710 --> 00:12:18,150
It's a restaurant, why do you hire singers here?
177
00:12:23,560 --> 00:12:24,000
Second Young Master.
178
00:12:24,150 --> 00:12:25,000
I've got the thing
179
00:12:25,200 --> 00:12:26,150
you want.
180
00:12:27,030 --> 00:12:27,680
You're dismissed.
181
00:12:28,590 --> 00:12:29,000
Yes.
182
00:12:32,630 --> 00:12:33,070
Madam.
183
00:12:44,710 --> 00:12:45,240
Yu Er.
184
00:12:47,000 --> 00:12:47,470
Mother.
185
00:12:48,920 --> 00:12:50,470
I heard you were going to Sunset City.
186
00:12:50,590 --> 00:12:51,390
So I come to see you.
187
00:12:54,950 --> 00:12:56,680
I was about to tell you about it.
188
00:12:58,240 --> 00:12:58,800
Yu Er.
189
00:12:59,200 --> 00:13:00,030
These days,
190
00:13:00,800 --> 00:13:02,390
I figured out a lot of things.
191
00:13:02,560 --> 00:13:03,150
And I've figured out
192
00:13:03,200 --> 00:13:04,830
many things which I was confused about.
193
00:13:06,510 --> 00:13:08,120
I don't think I've ever asked you
194
00:13:08,390 --> 00:13:09,710
what you want the most.
195
00:13:11,510 --> 00:13:12,440
It was
196
00:13:13,030 --> 00:13:13,950
all my fault.
197
00:13:15,270 --> 00:13:16,760
I'm sorry.
198
00:13:17,390 --> 00:13:17,950
Mother.
199
00:13:18,680 --> 00:13:19,320
It's the past.
200
00:13:21,440 --> 00:13:22,360
I'll stay out of
201
00:13:22,800 --> 00:13:23,710
your business.
202
00:13:24,510 --> 00:13:25,630
I'll chant Buddhism
203
00:13:25,920 --> 00:13:27,120
and pray for your safety.
204
00:13:29,150 --> 00:13:31,030
Thank you, mother.
205
00:13:34,510 --> 00:13:35,950
I'll respect all your decisions.
206
00:13:36,800 --> 00:13:37,510
I'll leave now.
207
00:13:37,830 --> 00:13:38,320
I'll see you off.
208
00:13:38,800 --> 00:13:39,360
That's OK.
209
00:13:45,590 --> 00:13:46,150
By the way,
210
00:13:46,830 --> 00:13:48,470
there's one more thing.
211
00:13:49,030 --> 00:13:50,000
Though you have never
212
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
argued with your Big Brother,
213
00:13:53,950 --> 00:13:55,070
sometimes you have to
214
00:13:55,320 --> 00:13:56,800
fight for the things you need.
215
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Yielding all the time
216
00:13:58,560 --> 00:14:00,200
might make you regret it for the rest of your life.
217
00:14:14,700 --> 00:14:16,860
[Kitten's Roast Fish]
218
00:14:19,760 --> 00:14:20,200
Sister.
219
00:14:20,880 --> 00:14:21,590
We found
220
00:14:21,800 --> 00:14:22,510
the Red Soul Bead.
221
00:14:24,240 --> 00:14:25,880
I'm a man of my word.
222
00:14:26,240 --> 00:14:27,270
Once I
223
00:14:27,320 --> 00:14:27,830
promised you,
224
00:14:28,000 --> 00:14:28,880
I got it right away.
225
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
All right, all right.
226
00:14:30,680 --> 00:14:31,590
You did find it,
227
00:14:31,630 --> 00:14:33,070
but your master almost died.
228
00:14:33,390 --> 00:14:34,590
Stop showing off here.
229
00:14:35,070 --> 00:14:37,030
She overestimated herself
230
00:14:37,830 --> 00:14:38,800
and held me back.
231
00:14:39,200 --> 00:14:40,320
Little Mint said
232
00:14:40,710 --> 00:14:41,760
you had taken care of her
233
00:14:41,920 --> 00:14:43,800
for two days.
234
00:14:45,470 --> 00:14:46,360
Did she tell you so?
235
00:14:48,950 --> 00:14:50,150
I've deigned
236
00:14:50,150 --> 00:14:51,680
and taken care of her for two days.
237
00:14:52,360 --> 00:14:53,800
She's probably too moved.
238
00:14:54,880 --> 00:14:57,070
A little bit.
239
00:14:58,440 --> 00:14:59,710
Just a little bit?
240
00:15:02,590 --> 00:15:03,880
I can't be so nice to her.
241
00:15:08,920 --> 00:15:09,440
Oh, sister.
242
00:15:09,830 --> 00:15:10,950
I found the White Soul Bead, too.
243
00:15:11,240 --> 00:15:11,830
It's in Sunset City.
244
00:15:13,360 --> 00:15:14,470
What a coincidence.
245
00:15:15,390 --> 00:15:16,440
I feel like
246
00:15:17,120 --> 00:15:18,880
it's way too easy for you to find the Soul Beads.
247
00:15:19,680 --> 00:15:21,880
It's like someone's behind this.
248
00:15:23,830 --> 00:15:24,800
Doesn't it strike you as odd?
249
00:15:27,470 --> 00:15:28,590
You mean...
250
00:15:30,360 --> 00:15:30,920
Impossible.
251
00:15:31,240 --> 00:15:32,560
I saw Shu Hu die with my own eyes.
252
00:15:32,880 --> 00:15:34,830
I think there is more to this story.
253
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
You'd better be careful.
254
00:15:39,710 --> 00:15:40,680
Sister, relax.
255
00:15:41,000 --> 00:15:41,800
I'll find
256
00:15:42,320 --> 00:15:44,710
the four Soul Beads on my own.
257
00:15:45,240 --> 00:15:45,920
Then, I will
258
00:15:46,710 --> 00:15:48,800
break the contract with Little Mint
and go back to Jade Cat Planet.
259
00:15:49,710 --> 00:15:51,030
I can take you with me.
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,070
I don't think so.
261
00:15:54,470 --> 00:15:55,070
I actually
262
00:15:55,630 --> 00:15:56,440
like Tianli State.
263
00:15:58,270 --> 00:15:59,000
But
264
00:15:59,360 --> 00:16:00,800
I thought Your Highness
265
00:16:01,240 --> 00:16:02,470
would stay here
266
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
for someone.
267
00:16:07,360 --> 00:16:08,680
How is that possible?
268
00:16:08,710 --> 00:16:10,630
I'm not staying here for Little Mint.
269
00:16:12,070 --> 00:16:13,150
Did I mention
270
00:16:13,560 --> 00:16:15,320
Little Mint?
271
00:16:49,200 --> 00:16:51,150
Just a little moved?
272
00:16:59,880 --> 00:17:01,320
I'll stay for her?
273
00:17:54,320 --> 00:17:54,950
What is it?
274
00:17:55,680 --> 00:17:56,150
What?
275
00:18:05,030 --> 00:18:08,200
My perfect face!
276
00:18:30,760 --> 00:18:31,880
Well.
277
00:18:32,470 --> 00:18:35,030
Why do you need a fan?
278
00:18:35,950 --> 00:18:36,680
It's hot.
279
00:18:38,240 --> 00:18:39,030
-Hot?
-Besides,
280
00:18:39,800 --> 00:18:41,120
since when are you the boss?
281
00:18:43,070 --> 00:18:43,510
No.
282
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
There must be something you didn't tell me.
283
00:18:46,560 --> 00:18:48,000
Just pack your bags.
284
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Mind your own business
285
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
only!
286
00:18:52,030 --> 00:18:52,510
Fine.
287
00:19:06,630 --> 00:19:07,390
What do you want?
288
00:19:08,360 --> 00:19:09,680
What do you think I want?
289
00:19:59,990 --> 00:20:00,990
They say
290
00:20:01,150 --> 00:20:02,720
male cats tend to have black chins.
291
00:20:03,110 --> 00:20:04,560
Let me check.
292
00:20:04,680 --> 00:20:05,200
No.
293
00:20:05,440 --> 00:20:06,320
But
294
00:20:07,720 --> 00:20:08,990
you got a pimple on your face.
295
00:20:09,390 --> 00:20:10,200
This peppermint
296
00:20:10,440 --> 00:20:11,080
would help.
297
00:20:12,440 --> 00:20:13,030
Young General.
298
00:20:19,840 --> 00:20:20,440
You!
299
00:20:21,750 --> 00:20:22,350
What's wrong with me?
300
00:20:29,440 --> 00:20:30,390
I didn't expect
301
00:20:31,030 --> 00:20:32,560
Little Mint and Young General
302
00:20:32,720 --> 00:20:34,080
to be this close now.
303
00:20:34,440 --> 00:20:35,080
How close?
304
00:20:35,720 --> 00:20:36,200
We are
305
00:20:36,200 --> 00:20:37,270
just master
306
00:20:37,440 --> 00:20:38,200
and servant.
307
00:20:38,390 --> 00:20:38,990
I am the master.
308
00:20:39,800 --> 00:20:40,480
She's the servant.
309
00:20:41,960 --> 00:20:42,750
That's weird.
310
00:20:43,600 --> 00:20:44,440
Young General.
311
00:20:44,720 --> 00:20:46,230
You fell for Little Mint long ago, didn't you?
312
00:20:46,870 --> 00:20:47,920
And you asked me to help
313
00:20:48,030 --> 00:20:48,870
take her down in one shot.
314
00:20:50,840 --> 00:20:51,960
I'm gonna tell you one last time.
315
00:20:52,390 --> 00:20:53,600
I did all that
316
00:20:53,600 --> 00:20:55,320
to break the contract.
317
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
Young General.
318
00:20:57,270 --> 00:20:58,080
I'm afraid
319
00:20:58,320 --> 00:20:59,600
you are blind in your own maze,
320
00:20:59,720 --> 00:21:00,990
while the bystanders...
321
00:21:02,110 --> 00:21:02,680
What do you mean?
322
00:21:04,110 --> 00:21:04,920
Young General,
323
00:21:05,870 --> 00:21:07,030
I think that you
324
00:21:08,390 --> 00:21:10,080
like Little Mint
325
00:21:10,080 --> 00:21:11,110
but you haven't realized it.
326
00:21:12,680 --> 00:21:13,270
I
327
00:21:13,750 --> 00:21:14,720
like her?
328
00:21:16,270 --> 00:21:17,440
How is that possible?
329
00:21:18,870 --> 00:21:20,350
I can verify it.
330
00:21:21,110 --> 00:21:21,680
How about
331
00:21:22,200 --> 00:21:23,270
we bet?
332
00:21:27,990 --> 00:21:28,630
Sure.
333
00:21:29,030 --> 00:21:29,510
Come on.
334
00:21:30,110 --> 00:21:30,720
Whoever loses
335
00:21:31,390 --> 00:21:32,390
should run 30 laps.
336
00:21:32,720 --> 00:21:33,230
OK.
337
00:21:33,920 --> 00:21:35,080
It's your call.
338
00:21:37,800 --> 00:21:38,630
I like her?
339
00:21:49,870 --> 00:21:50,350
Please.
340
00:21:54,560 --> 00:21:55,150
Young General.
341
00:21:56,150 --> 00:21:56,800
Little Mint
342
00:21:56,920 --> 00:21:58,350
went to buy your travel necessities.
343
00:21:58,510 --> 00:21:59,270
This is Shuang Hua
344
00:21:59,750 --> 00:22:01,320
from Master's mansion.
345
00:22:01,840 --> 00:22:02,680
She's the finest servant
346
00:22:02,870 --> 00:22:03,720
in our mansion.
347
00:22:04,440 --> 00:22:05,750
Greetings, Young General.
348
00:22:06,150 --> 00:22:07,270
I will serve you today.
349
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
Please be tolerant, thank you!
350
00:22:24,560 --> 00:22:25,750
You got a pimple on your face.
351
00:22:26,110 --> 00:22:26,870
This peppermint
352
00:22:27,150 --> 00:22:27,720
would help.
353
00:22:28,390 --> 00:22:29,080
Young General.
354
00:22:29,920 --> 00:22:31,440
This is the scar-removing ointment I asked
355
00:22:31,440 --> 00:22:32,320
from Second Master.
356
00:22:32,680 --> 00:22:34,030
I'll apply for you now.
357
00:22:36,350 --> 00:22:37,480
You're too good.
358
00:22:40,270 --> 00:22:42,200
I've asked the kitchen what you like
359
00:22:42,390 --> 00:22:44,080
and prepared everything you love.
360
00:22:44,390 --> 00:22:45,510
Young General, please enjoy your meal.
361
00:22:49,270 --> 00:22:50,030
See?
362
00:22:50,560 --> 00:22:52,080
This is a good servant girl.
363
00:22:52,510 --> 00:22:53,680
Little Mint
364
00:22:55,110 --> 00:22:55,920
is nothing compared to her.
365
00:22:57,180 --> 00:22:58,920
[Xianzhi Hall]
366
00:22:58,920 --> 00:23:00,200
It must be the smelly cat calling me names.
367
00:23:09,480 --> 00:23:11,270
There must be something wrong with Mo Xiu Ran.
368
00:23:11,630 --> 00:23:13,720
That's a lot of stuff to bring to Sunset City!
369
00:23:18,920 --> 00:23:20,270
The Butterfly Lovers?
370
00:23:21,510 --> 00:23:22,390
It's autumn!
371
00:23:22,680 --> 00:23:23,510
He's in heat already?
372
00:23:43,030 --> 00:23:43,750
Smelly cat!
373
00:23:53,870 --> 00:23:55,350
Finally, you treat me as your master.
374
00:23:56,350 --> 00:23:57,320
Young General, you're good.
375
00:23:57,720 --> 00:23:59,600
You almost hit the wine jug.
376
00:24:02,080 --> 00:24:02,600
Boss.
377
00:24:02,720 --> 00:24:03,840
Do you sell the Butterfly Lovers?
378
00:24:03,870 --> 00:24:04,600
Yeah.
379
00:24:04,800 --> 00:24:05,680
The original, the vernacular version
380
00:24:05,720 --> 00:24:06,480
and the one with notes.
381
00:24:06,510 --> 00:24:07,350
I have them all.
382
00:24:07,720 --> 00:24:09,320
Which one do you want?
383
00:24:09,960 --> 00:24:11,230
I need the comic version.
384
00:24:11,390 --> 00:24:11,960
OK.
385
00:24:20,510 --> 00:24:21,480
Are you a puppet?
386
00:24:21,750 --> 00:24:22,600
Sorry.
387
00:24:24,600 --> 00:24:25,480
Alright. Leave me.
388
00:24:29,440 --> 00:24:30,230
Well, it seems that
389
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
Little Mint always talks back
390
00:24:32,560 --> 00:24:33,600
and she's talkative,
391
00:24:33,960 --> 00:24:34,920
but she's sincere.
392
00:24:35,230 --> 00:24:36,150
Unlike that puppet,
393
00:24:36,680 --> 00:24:37,270
so boring.
394
00:24:37,720 --> 00:24:38,600
Why are you bringing her up?
395
00:24:40,350 --> 00:24:40,870
Young General.
396
00:24:41,200 --> 00:24:42,030
We should go to
397
00:24:42,150 --> 00:24:43,030
the yard and pick
398
00:24:43,110 --> 00:24:44,560
the best soldiers to go to Sunset City with.
399
00:24:52,480 --> 00:24:53,230
Rouge!
400
00:24:57,350 --> 00:24:58,510
Have a look, girl.
401
00:24:59,510 --> 00:25:00,800
I hear that the rouge in Tianli State
402
00:25:01,110 --> 00:25:02,630
is delicate, moist and long-lasting.
403
00:25:02,920 --> 00:25:04,110
I'm sure the Princess will look lovely on it.
404
00:25:04,320 --> 00:25:05,440
And Young General
405
00:25:05,600 --> 00:25:06,510
will fall for you.
406
00:25:07,720 --> 00:25:08,990
Even if I don't wear rouge,
407
00:25:09,270 --> 00:25:10,080
Young General
408
00:25:10,230 --> 00:25:11,230
will fall for me.
409
00:25:14,270 --> 00:25:14,920
Little Mint.
410
00:25:15,750 --> 00:25:16,600
What are you doing?
411
00:25:17,870 --> 00:25:18,720
Greetings, Princess.
412
00:25:18,920 --> 00:25:20,680
I'm buying stuff for Young General.
413
00:25:20,870 --> 00:25:22,080
What did he buy?
414
00:25:22,320 --> 00:25:23,110
Show me.
415
00:25:23,480 --> 00:25:24,870
I want to buy specialties, too.
416
00:25:25,630 --> 00:25:26,200
There are
417
00:25:26,350 --> 00:25:27,920
Sweet Green Rice Ball of Liuye Restaurant.
418
00:25:28,350 --> 00:25:29,600
Princess already bought it.
419
00:25:30,150 --> 00:25:31,800
The feather fan of the Wenqu Hall.
420
00:25:35,800 --> 00:25:36,600
It's very handy.
421
00:25:37,150 --> 00:25:37,720
And
422
00:25:37,960 --> 00:25:39,510
white tea from Mingpin Teahouse.
423
00:25:39,960 --> 00:25:41,270
I packed three bags.
424
00:25:44,480 --> 00:25:45,030
Princess,
425
00:25:45,600 --> 00:25:47,320
there's a specialty you can't take with you.
426
00:25:47,320 --> 00:25:48,080
Do you want to try?
427
00:25:49,230 --> 00:25:49,840
Today,
428
00:25:50,350 --> 00:25:52,750
Young General is here to select
the best soldiers to go to Sunset City.
429
00:25:54,030 --> 00:25:55,230
This trip to Sunset City
430
00:25:55,560 --> 00:25:57,200
is about Tianli State's prestige.
431
00:25:57,840 --> 00:25:58,680
The chosen ones
432
00:25:58,800 --> 00:26:00,080
must be brave and battlewise,
433
00:26:00,390 --> 00:26:01,480
smart and virtuous.
434
00:26:01,920 --> 00:26:02,720
Let's
435
00:26:03,080 --> 00:26:03,870
unite
436
00:26:04,510 --> 00:26:05,390
and build
437
00:26:05,390 --> 00:26:07,230
diplomatic relations together.
438
00:26:08,080 --> 00:26:08,920
There are three
439
00:26:09,680 --> 00:26:10,560
tests in this audition.
440
00:26:11,350 --> 00:26:12,270
Those who pass them all
441
00:26:12,680 --> 00:26:14,390
will get the chance to shine
442
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
and honor your family.
443
00:26:16,480 --> 00:26:17,480
Here's the first test.
444
00:26:17,800 --> 00:26:18,510
Seated position.
445
00:26:20,990 --> 00:26:22,800
I'm gonna do the honors today
446
00:26:23,080 --> 00:26:23,870
and show you
447
00:26:23,990 --> 00:26:25,560
the specialty you can't take with you.
448
00:26:28,600 --> 00:26:29,870
I didn't expect
449
00:26:30,440 --> 00:26:31,030
that Young General
450
00:26:31,230 --> 00:26:32,390
has such a refined interest.
451
00:26:32,440 --> 00:26:33,510
Refined interest?
452
00:26:34,680 --> 00:26:35,110
Look.
453
00:26:35,920 --> 00:26:36,320
Pictures
454
00:26:36,320 --> 00:26:38,750
make us understand the whole story totally.
455
00:26:39,600 --> 00:26:41,230
It's brilliant.
456
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
I didn't expect
457
00:26:43,600 --> 00:26:45,110
Young General who fights a lot on the battlefields
458
00:26:45,440 --> 00:26:47,390
to be so sentimental.
459
00:26:48,840 --> 00:26:50,110
He's indeed the famous general.
460
00:26:50,920 --> 00:26:51,390
Little Mint.
461
00:26:51,800 --> 00:26:52,630
Tell me everything you know.
462
00:26:52,800 --> 00:26:54,390
Does Young General's have any other characters
463
00:26:54,560 --> 00:26:55,720
besides being knowledgeable?
464
00:26:55,960 --> 00:26:56,800
How come you think
465
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
he's knowledgeable?
466
00:27:04,110 --> 00:27:05,480
Well, firstly.
467
00:27:05,960 --> 00:27:06,630
he's
468
00:27:06,870 --> 00:27:07,800
severe with others and
469
00:27:08,030 --> 00:27:09,080
lenient towards himself.
470
00:27:24,030 --> 00:27:25,990
Too weak.
471
00:27:37,150 --> 00:27:39,350
He does manage the army well.
472
00:27:39,630 --> 00:27:40,150
No wonder
473
00:27:40,480 --> 00:27:42,110
he has trained such a fine army!
474
00:27:42,630 --> 00:27:43,440
Not only that.
475
00:27:43,510 --> 00:27:44,270
He is
476
00:27:44,390 --> 00:27:45,440
also a megalomaniac.
477
00:27:45,920 --> 00:27:46,750
General Mo Xiu Ran
478
00:27:46,920 --> 00:27:47,600
is called
479
00:27:47,720 --> 00:27:48,560
the ever-victorious general.
480
00:27:48,750 --> 00:27:50,030
He's been fighting on the battlefield for years.
481
00:27:50,480 --> 00:27:51,600
In Manghai,
482
00:27:53,200 --> 00:27:53,960
Mangshui,
483
00:27:55,390 --> 00:27:57,560
Qi... Qi...
484
00:27:58,630 --> 00:27:59,920
Qi...
485
00:28:03,840 --> 00:28:04,350
Next.
486
00:28:05,750 --> 00:28:06,840
General Mo Xiu Ran
487
00:28:07,030 --> 00:28:08,600
ranks first among the top-ten generals
in Tianli State.
488
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
He became famous
489
00:28:10,110 --> 00:28:10,960
after the battle in Qilan Pass
490
00:28:11,320 --> 00:28:13,350
and thus became the popular Young General.
491
00:28:13,600 --> 00:28:14,440
So far,
492
00:28:14,480 --> 00:28:15,270
he has yet to be defeated.
493
00:28:15,750 --> 00:28:17,630
He won every battle he was in.
494
00:28:17,750 --> 00:28:18,480
People call him
495
00:28:18,750 --> 00:28:19,870
the Ever-victorious General.
496
00:28:19,920 --> 00:28:21,200
He's really like that?
497
00:28:23,030 --> 00:28:24,080
Moreover,
498
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
he's also a narcissist.
499
00:28:25,960 --> 00:28:27,990
He's the most narcissistic one in Tianli State.
500
00:28:29,030 --> 00:28:30,990
He is indeed exceptional.
501
00:28:31,270 --> 00:28:32,560
He's the top in every field.
502
00:28:33,440 --> 00:28:34,270
A man like that
503
00:28:34,350 --> 00:28:36,200
is so rare.
504
00:28:40,560 --> 00:28:41,110
Little Mint.
505
00:28:41,270 --> 00:28:43,030
Does he have any shortcomings?
506
00:28:48,870 --> 00:28:50,560
He's cranky and moody.
507
00:28:50,920 --> 00:28:51,630
His mood
508
00:28:51,720 --> 00:28:52,680
is like the weather in June.
509
00:28:52,680 --> 00:28:53,440
It's changing all the time.
510
00:29:06,720 --> 00:29:07,270
See?
511
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
Hair is the only weakness humans have.
512
00:29:11,230 --> 00:29:11,840
All of you.
513
00:29:12,560 --> 00:29:13,630
Go and get clean shaved.
514
00:29:14,150 --> 00:29:15,200
So temperamental
515
00:29:15,230 --> 00:29:16,320
and fickle.
516
00:29:16,840 --> 00:29:18,510
If you're not careful, you're gonna get hurt.
517
00:29:20,230 --> 00:29:21,560
I'm so poor.
518
00:29:21,680 --> 00:29:22,350
Little Mint.
519
00:29:22,840 --> 00:29:23,960
That's your fault.
520
00:29:24,270 --> 00:29:24,800
Look.
521
00:29:25,080 --> 00:29:26,600
The moon dims or shines.
522
00:29:26,870 --> 00:29:28,680
Everyone's mood changes, too.
523
00:29:29,720 --> 00:29:30,560
It only proves that
524
00:29:30,750 --> 00:29:32,800
Young General is vivid and substantial.
525
00:29:32,990 --> 00:29:33,920
He's a real man.
526
00:29:35,960 --> 00:29:36,720
He's been
527
00:29:37,200 --> 00:29:38,870
fighting on the battlefield for long
528
00:29:39,150 --> 00:29:40,110
and he's used to seeing the impermanence of life.
529
00:29:40,680 --> 00:29:42,200
Yet he's still a teenager inside.
530
00:29:42,920 --> 00:29:44,600
It's a rare thing.
531
00:29:45,870 --> 00:29:46,350
Look out.
532
00:29:46,870 --> 00:29:47,440
Here.
533
00:29:48,390 --> 00:29:48,840
I'll do it.
534
00:29:51,920 --> 00:29:53,200
What takes Little Mint so long?
535
00:29:53,320 --> 00:29:54,800
There's probably a lot of things to buy.
536
00:29:55,110 --> 00:29:55,680
Young General.
537
00:29:56,440 --> 00:29:57,870
You've been moping
538
00:29:57,990 --> 00:29:59,870
ever since we headed back.
539
00:30:01,960 --> 00:30:03,270
Don't you mention that girl!
540
00:30:05,480 --> 00:30:06,270
Young General, look.
541
00:30:07,680 --> 00:30:09,800
As long as you are near Little Mint,
542
00:30:10,750 --> 00:30:11,680
your palms sweat
543
00:30:12,030 --> 00:30:12,990
and your heart beats faster.
544
00:30:14,200 --> 00:30:15,440
You were not happy with the new servants.
545
00:30:15,870 --> 00:30:17,110
You couldn't hit the jug anymore.
546
00:30:18,750 --> 00:30:20,480
It's only a few hours,
547
00:30:20,800 --> 00:30:22,110
but you are restless when training.
548
00:30:23,270 --> 00:30:24,800
I was afraid she would get me in trouble.
549
00:30:26,480 --> 00:30:26,990
Luo Feng.
550
00:30:27,870 --> 00:30:29,030
You're starting to get the hang of me now.
551
00:30:30,480 --> 00:30:31,200
I'm just...
552
00:30:31,200 --> 00:30:33,270
trying to make you see your heart.
553
00:30:33,560 --> 00:30:34,920
I've gone to great lengths.
554
00:30:34,920 --> 00:30:35,720
Luo Feng.
555
00:30:36,870 --> 00:30:37,750
When did you get trained last time?
556
00:30:40,320 --> 00:30:41,110
No, Young General.
557
00:30:41,630 --> 00:30:43,350
I'm the one who won the bet.
558
00:30:46,270 --> 00:30:46,990
Forty laps.
559
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Young General!
560
00:30:49,320 --> 00:30:49,920
Fifty.
561
00:30:50,030 --> 00:30:50,720
Sixty laps!
562
00:30:52,350 --> 00:30:53,750
I will run for you!
563
00:30:54,030 --> 00:30:54,480
OK.
564
00:31:07,110 --> 00:31:07,750
Recently,
565
00:31:07,920 --> 00:31:08,960
there are a lot of things going on.
566
00:31:09,320 --> 00:31:09,990
Princess,
567
00:31:10,150 --> 00:31:11,440
please forgive us if we
568
00:31:11,720 --> 00:31:12,480
have done anything wrong.
569
00:31:12,680 --> 00:31:14,110
Please forgive us.
570
00:31:14,920 --> 00:31:15,960
It's very kind of you, Master Mo.
571
00:31:16,350 --> 00:31:17,510
This visit to the capital
572
00:31:17,680 --> 00:31:19,480
taught Fei De and me a lot.
573
00:31:20,840 --> 00:31:22,630
Princess, I'll leave the whole
574
00:31:22,870 --> 00:31:25,320
signing agreement thing to you then.
575
00:31:26,680 --> 00:31:27,150
Brother.
576
00:31:27,600 --> 00:31:28,800
I'm coming with you
577
00:31:28,960 --> 00:31:29,920
to Sunset City.
578
00:31:30,990 --> 00:31:32,680
I can help you.
579
00:31:33,960 --> 00:31:35,800
I'd appreciate it if
580
00:31:36,230 --> 00:31:37,230
you just disappear.
581
00:31:44,440 --> 00:31:45,030
Stop.
582
00:31:46,990 --> 00:31:49,350
I heard Mo Xiu Ran had a bad day yesterday.
583
00:31:49,800 --> 00:31:51,200
And he made Luo Feng run.
584
00:31:52,110 --> 00:31:53,600
It's better to leave him alone.
585
00:31:58,960 --> 00:31:59,870
Young General.
586
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
What can I do for you?
587
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
Big Brother's in a bad mood today.
588
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
He doesn't want to see
589
00:32:09,080 --> 00:32:10,270
anyone standing in front of him.
590
00:32:10,990 --> 00:32:11,720
Little Mint.
591
00:32:12,150 --> 00:32:14,390
Let's take the smaller carriage today.
592
00:32:14,510 --> 00:32:15,920
Let Big Brother take the big one
593
00:32:16,230 --> 00:32:17,030
and get some rest.
594
00:32:19,350 --> 00:32:20,390
Yes, Second Master.
595
00:32:45,960 --> 00:32:47,110
I'm here.
596
00:32:47,800 --> 00:32:49,030
Don't you ever think of spending time alone.
597
00:32:50,480 --> 00:32:52,510
How to get those two guys out?
598
00:32:55,030 --> 00:32:55,990
Naughty girl.
599
00:32:56,800 --> 00:32:57,920
It's all for you!
600
00:33:08,960 --> 00:33:09,600
It's been
601
00:33:11,030 --> 00:33:12,110
a little chilly lately.
602
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
Let's squeeze up to get warm.
603
00:33:14,960 --> 00:33:15,800
Yeah.
604
00:33:16,150 --> 00:33:16,960
It's pretty cold.
605
00:33:17,990 --> 00:33:18,600
So
606
00:33:19,960 --> 00:33:20,720
I'm also here.
607
00:33:38,560 --> 00:33:39,960
I'm just recovered.
608
00:33:40,110 --> 00:33:41,030
I feel great now.
609
00:33:48,030 --> 00:33:49,440
I've never been in such a small place
610
00:33:49,440 --> 00:33:50,800
with so many people.
611
00:33:53,080 --> 00:33:54,720
Thanks to this guy.
612
00:34:03,230 --> 00:34:04,720
The day will come
when you hoist the sails across the sea,
613
00:34:05,960 --> 00:34:07,390
and you'll ride the wind and cleave the waves.
614
00:34:10,080 --> 00:34:11,390
It's brother's favorite poem.
615
00:34:12,989 --> 00:34:14,869
Zi Mo and I used to drink and poetize.
616
00:34:15,320 --> 00:34:16,960
He said he was infected by this poem.
617
00:34:17,840 --> 00:34:18,560
Riding the wind
618
00:34:18,719 --> 00:34:19,479
and cleaving the waves,
619
00:34:20,150 --> 00:34:20,960
he'd march forward courageously
620
00:34:21,150 --> 00:34:22,150
on the sea.
621
00:34:22,600 --> 00:34:23,630
I believe Zi Mo
622
00:34:23,750 --> 00:34:25,110
will get through everything.
623
00:34:32,480 --> 00:34:33,080
Little Mint.
624
00:34:33,679 --> 00:34:34,349
I promise you
625
00:34:34,800 --> 00:34:35,720
that wherever your brother is,
626
00:34:36,030 --> 00:34:37,080
I will help you find him.
627
00:34:37,510 --> 00:34:38,200
We'll find him,
628
00:34:38,230 --> 00:34:39,150
dead or alive.
629
00:34:40,270 --> 00:34:41,630
I know you mean good.
630
00:34:41,630 --> 00:34:42,990
But your words make it
631
00:34:43,320 --> 00:34:44,560
so evil.
632
00:34:44,960 --> 00:34:45,680
Evil?
633
00:34:46,920 --> 00:34:48,630
Can you bear his rhetorical language?
634
00:34:50,150 --> 00:34:51,560
Anyone knows poem.
635
00:34:51,679 --> 00:34:52,319
Really?
636
00:34:52,630 --> 00:34:54,320
You're able to wield both the pen and the gun.
637
00:34:54,800 --> 00:34:55,480
We'd like to
638
00:34:55,719 --> 00:34:56,629
hear your poems.
639
00:35:02,920 --> 00:35:04,350
Remember now!
640
00:35:08,960 --> 00:35:09,440
There it is.
641
00:35:20,440 --> 00:35:22,720
In the dusk, crows fall on the old tree
with withered vines, crying mournfully.
642
00:35:24,030 --> 00:35:26,630
Water's running beneath the bridge,
folks nearby are cooking.
643
00:35:27,110 --> 00:35:29,200
A thin horse was trying to go forward
against the wind on the old trail.
644
00:35:29,720 --> 00:35:31,510
The setting sun gradually lost its luster,
645
00:35:32,200 --> 00:35:35,270
the lonely travelers are drifting.
646
00:35:37,230 --> 00:35:38,150
Good poem.
647
00:35:39,680 --> 00:35:40,720
That's a good poem.
648
00:35:48,320 --> 00:35:49,270
What's wrong with you, Little Mint?
649
00:35:52,080 --> 00:35:53,510
It's a bit bumpy.
650
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
I'm feeling queasy.
651
00:35:57,390 --> 00:35:58,800
You were moved by Mo Yu Ji's poem.
652
00:35:59,150 --> 00:36:00,720
But you feel sick to hear my poem.
653
00:36:06,320 --> 00:36:06,920
Luo Feng.
654
00:36:07,990 --> 00:36:08,510
Luo Feng!
655
00:36:08,990 --> 00:36:09,510
Stop!
656
00:36:11,440 --> 00:36:12,390
What's the matter, Young General?
37533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.