Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:29,510
(AMIR)مترجم و زیرنویس از
دوستان این انیمه چینی از زیباترین ها و معروفترین انیمه های چینه
امیدوارم لذت ببرید
2
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
استاد
3
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
تشکر به خاطر اینکه پیشرفت منو مشاهده میکنی
4
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
ولی هیولای کروکدیل خیلی خطرناکه
5
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
پسر
6
00:02:02,900 --> 00:02:04,400
هیولایی که مخفی شده بود فقط سطحش یک بود
7
00:02:05,200 --> 00:02:06,700
اون بخاطر انرژی تو فرار کرد
8
00:02:07,300 --> 00:02:08,000
خوبه خوبه
9
00:02:09,200 --> 00:02:10,800
همه ی این ها به خاطر داروهای شماست
10
00:02:11,100 --> 00:02:12,600
تا پیشرفت من سریع بشه
11
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
الان، سطح دوو چی تو 9 هستش
12
00:02:15,600 --> 00:02:19,900
کافیه که باهاش هیولای سطح 1 رو شکست
بدی، ولی برای هیولاهای سطح 2 و 3 بی فایدست
13
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
تو نمیتونی تنها به من وابسته باشی
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
ها؟
15
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
به پشتت ببند
16
00:02:38,220 --> 00:02:39,420
به من این گنجینه رو میدید؟
17
00:02:39,800 --> 00:02:41,300
استاد من این یکی در واقع
18
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
چرا اینقدر سنگینه؟
19
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
این شمشیر شوان ژونگ چی هستش
20
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
از قدرت بدنیت استفاده نکن از دوو چی بدنت برای ورداشتنش استفاده کن
21
00:02:55,800 --> 00:02:57,330
دوو چی میتونه قدرت بدنیت رو چند برابر قوی تر کنه
22
00:02:58,200 --> 00:02:59,400
اگه تو یه دوو استاد بشی
23
00:02:59,620 --> 00:03:00,920
من می خوام بهت دو جی یاد بدم
24
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
به این روش، تو می تونی شوان ژونگ چی استفاده کنی
25
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
قدرت اون خیلی عظیمه
26
00:03:09,300 --> 00:03:10,700
مم-ممنون استاد
آه
27
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
با سه روز تمرین
28
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
حالت چطوره؟
29
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
پیرمرد
30
00:04:48,720 --> 00:04:50,120
میتونم جیا لی نو رو شکست بدم
31
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
اگه اطلاعاتی که یا فی تهیه کرده درست باشه
32
00:04:53,320 --> 00:04:54,720
اونا میخوان از این راه بگذرن
33
00:04:55,500 --> 00:04:56,000
ولی؟
34
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
اگه اونا مسیر رو عوض کنند چی میشه
35
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
کمکم کنید؟
36
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
اون یه بوزینه هست
37
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
یه هیولاییکه دوست داره زنها رو بدزده
38
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
معمولا زنا ترجیح مبدن بمیرن تا اسیر اون ها بشن
39
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
هیولاها مثل همیشه تنفر امیز هستند
40
00:05:29,800 --> 00:05:31,300
ولی من نمی تونم هیچکاری انجام بدم
41
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
این حقیقت داره؟
42
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
سعی کن از شوان ژونگ چی استفاده کنی
43
00:05:43,000 --> 00:05:43,700
باشه
44
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
پیرمرد امکان نداره دروغ بگه
45
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
...این حس شگفت انگیز
46
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
لباسهتو بپوش
47
00:07:03,200 --> 00:07:03,800
منحرف
48
00:07:03,820 --> 00:07:04,420
این دیگه چه بود؟
49
00:07:04,800 --> 00:07:05,300
مواظب باش
50
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
!نفس نکش
51
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
نترس
52
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
راحت باش
53
00:07:12,020 --> 00:07:14,020
یک آدم خوشتیپ مثل من چطور میتونه منحرف باشه
بزار برم
54
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
اوخ
ولی من نمیخوام هیچکاری بکنم
55
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
یه دختر ضعیفی مثل تو
56
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
چرای در جنگل تنهایی قدم میزنه؟
57
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
من با گروهم دنبال گیاهان دارویی می گشتیم
58
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
ولی من اونا رو گم کردم
59
00:07:31,980 --> 00:07:33,680
من یه متخصص دارو از روستای کینگشان هستم
60
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
اسم من شیان یی شیان هست
61
00:07:35,320 --> 00:07:35,820
دارو؟
62
00:07:36,340 --> 00:07:36,940
داروی گیاهی؟
63
00:07:37,470 --> 00:07:37,970
هی
64
00:07:38,700 --> 00:07:41,200
تو می دونی که گروه دارویی خانواده جیا لی کجاست
65
00:07:41,500 --> 00:07:44,350
گروه دارویی... خانواده جیا لی
66
00:07:45,100 --> 00:07:46,400
به نظرم انگار می شناسم
67
00:07:48,000 --> 00:07:48,600
...ولی
68
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
اگه الان به تو بگم
69
00:07:51,100 --> 00:07:52,500
تو میخوای بعدش بری اونجا، نمی خوای؟
70
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
تو میخوای من را تو جنگ ول کنی
71
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
اگه اینه
72
00:07:57,500 --> 00:07:59,800
اگه چی... تو منو به گروهم برمی گردونی
73
00:07:59,820 --> 00:08:01,820
در این صورت من فکر نمی کنم تو منحرف باشی
74
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
و من درباره گروه دارویی خانواده جیا لی به تو اطلاعات میدم
75
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
...اگه این
76
00:08:06,800 --> 00:08:07,500
چطور؟
77
00:08:07,600 --> 00:08:08,100
تو باور نمیکنی؟
78
00:08:08,200 --> 00:08:10,500
رئیس خانواده جیا لی، جیا لی نیو کسی که رهبری گروه رو بر عهده رو بر عهده گرفته
79
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
از طریق این کوهستان خانواده نا نی رو ملاقات کن
80
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
گروه اونا شامل 20 نفر با دو کالسکه اسبه
81
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
اوه من زیاد حرف زدم
82
00:08:18,500 --> 00:08:20,100
راه خروج اینجا به نظرت کدوم سمته
83
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
همم، من باید دوباره دربارش فکر کنم
84
00:08:23,520 --> 00:08:24,120
باشه
85
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
مشکل چیه
86
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
درسته، من تو رو میبرم
87
00:08:45,700 --> 00:08:48,200
یه گروه پوما داره به اینجا نزدیک میشه
یک نوع حیوانی یوزپلنگ مانندیه)ا)
88
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
پوما دم ماری
89
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
این چطوره؟
90
00:08:55,000 --> 00:08:55,800
همه شما؟
91
00:08:55,820 --> 00:08:56,520
دنبالم بیاید
92
00:08:56,640 --> 00:08:57,240
!اوه باشه
93
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
!عجله کنید
94
00:08:58,500 --> 00:08:59,300
چه اتفاقی افتاده؟
95
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
این گروه دارویی هستش
96
00:09:00,340 --> 00:09:01,740
من نمی دونم چه اتفاقی افتاده
97
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
هی عجله کن
98
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
سریع در رو ببندید
99
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
اون شجاعه
100
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
همه بهش کمک کنید
101
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
مراقب باش
102
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
پسر، تو واقعا عالی هستی
103
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
تنهایی دوتا از اونا رو کشتی
104
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
اوه، مال خودت ور دار
105
00:10:26,300 --> 00:10:28,300
استاد این کارشون چه معنی داره؟
106
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
ها
107
00:10:30,000 --> 00:10:31,500
این هیولای سطح یک هست
108
00:10:32,300 --> 00:10:34,200
ممکنه که تو سرش هسته باشه
109
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
این همون چیزیه که همه میخوانش
110
00:10:37,700 --> 00:10:39,700
به این خاطره که مزدورا مشتاق هستند
تا این حیوانات جادویی رو بکشند
111
00:10:40,700 --> 00:10:42,100
اوه،من میخوام بهش یک نگاهی بندازم
112
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
شاید شانس بهم رو کنه
113
00:10:43,440 --> 00:10:46,240
و همچنین بخاطر اینکه هیولاها در کوهستانها زیاد هستند
114
00:10:46,570 --> 00:10:48,770
خوب معمولا اونجا ماده اولیه ی دارویی هست
115
00:10:48,790 --> 00:10:50,790
تو میتونی یه چیز عجیب پیدا کنی
116
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
گروه مزدوران و دارویی معمولا
117
00:10:53,120 --> 00:10:54,620
وقتی که وارد کوهستان میشن با همدیگه همکاری می کنند
118
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
و اونا به همدیگر توجه نمی کنند
119
00:10:56,670 --> 00:10:58,670
تنها چیزی که برای اونها نیاز هست
120
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
ولی، همچنین سربازان حریصی وجود دارد
121
00:11:02,400 --> 00:11:05,100
اونا مواد دارویی رو از گروه دارویی میگیرن
122
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
این دنیایی که قدرت تعیین کننده همه چیزه
123
00:11:17,800 --> 00:11:20,100
تو تونستی از دو هیولا هسته پیدا کنی
124
00:11:20,500 --> 00:11:21,900
تو خوش شانسی
125
00:11:21,900 --> 00:11:23,900
اگه فقط چند روز برای گروه ما کار کنی
126
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
ممکنه که پول زیادی بدست بیاری
127
00:11:26,200 --> 00:11:28,700
من اومدم اینجا تا گروه دارویی خانواده جیا لی رو پیدا کنم
128
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
نه اینکه پول دربیارم
129
00:11:30,900 --> 00:11:32,400
هان،خیلی ساده لوح
130
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
الان بهم بگو که گروه دارویی کجاست
131
00:11:41,100 --> 00:11:42,400
فکر میکنی اینجا در امانم
132
00:11:42,620 --> 00:11:44,220
تو در مورد این مزدورا نمیدونی؟
133
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
اسم رئیسشون که مولی هست مرد نیست
134
00:11:47,670 --> 00:11:49,970
پس تو باید از من برای یه شب محافظت کنی
135
00:11:50,100 --> 00:11:53,100
اگه ما فردا به روستای چینگشان برسیم همه چی رو بهت میگم
136
00:11:53,900 --> 00:11:54,600
چی؟
137
00:11:54,620 --> 00:11:55,220
فردا
138
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
اونا حتما به روستا بر می گردن
139
00:11:57,700 --> 00:12:00,700
به هیچ وجه، خانواده نا نی هیچ مواد اولیه ی دارویی نداره
140
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
جیا لی نیو می باید یه نفر دیگه رو پیدا کنه
141
00:12:02,740 --> 00:12:04,240
اون هنوز دو روز گشته رو در سفر بوده
142
00:12:04,270 --> 00:12:06,770
من مطمئنم که اونا فردا به روستا نمیرسن
143
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
لطفا کمکم کن
144
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
من نگرانم به خاطر این مکان خطرناک
145
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
ممنونم
146
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
استاد، الان چی؟
147
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
نمی تونم رازیش کنم
148
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
اگرچه اون حیله گر به نظر میرسه
149
00:12:23,040 --> 00:12:24,240
فکر نمیکنم که داره به تو دروغ میگه
150
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
فقط کاری که میخوای انجام بده
151
00:12:46,420 --> 00:12:48,420
تو میتونی از راه میانبر برگردی
152
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
!باشه
153
00:13:07,500 --> 00:13:09,300
اگه میخوای یه کمی داروی گیاهی پیدا کن، ها؟
154
00:13:09,320 --> 00:13:12,320
نه تنها برات سودآور میشه و بلکه کمک میکنه تا در آینده به یه کیمایگر تبدیل بشی
155
00:13:12,800 --> 00:13:14,300
به علف های زیر درخت نگاه کن
156
00:13:14,320 --> 00:13:15,620
این لیان یی لان هست
157
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
توی سایه رشد می
کنه
158
00:13:16,720 --> 00:13:18,120
و فقط دوبار در سال شکوفه میکنه
159
00:13:18,440 --> 00:13:20,140
فقط قسمت بالایش سودمنده
160
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
ولی اثرش خیلی قویه
161
00:13:22,420 --> 00:13:25,020
و فقط دکترها میتونن ازش استفاده کنند برای تولید دارو
162
00:13:25,040 --> 00:13:26,540
و این در دستای تو خطرناکه
163
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
درست نگاه کن
164
00:13:28,290 --> 00:13:29,290
رنگش خیلی جذابه
165
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
این لی یان جو هست
166
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
که بالای صخره ها رشد میکنه
167
00:13:32,360 --> 00:13:35,360
اگرچه گلهاش بی فایده است ولی ریشه هایش میتونه سرفه رو خوب کنه
168
00:13:35,390 --> 00:13:40,080
مزش تلخه ولی می تونی برای خوب کردن چشم و قلب استفاده کنی
169
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
ولی این بی فایدست
170
00:13:41,720 --> 00:13:44,220
پودرش رو فقط قیمت پایینی میشه فروخت
171
00:13:44,540 --> 00:13:46,140
یه کیسه ازش فقط می تونه یه سکه طلا باشه
172
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
استاد
173
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
دیگه شوخی کردن رو بست کن؟
174
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
باشه
175
00:13:51,320 --> 00:13:53,620
یالا، من میخوام بهت مواد اولیه رو بگم
176
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
این هیوانگ لیان جینگ هست
177
00:13:58,120 --> 00:14:02,120
اگرچه این ماده سطح پایینی داره ولی میتونی ازش برای ملایم کردن قرص استفاده کنی
178
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
یه لحظه وایسا
179
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
شیائو ین سعی کن شاخشو بشگونی
180
00:14:05,600 --> 00:14:06,900
این شیو لیان جینگه
181
00:14:06,920 --> 00:14:08,420
شاگرد من، تو خیلی خوش شانسی
182
00:14:08,440 --> 00:14:10,940
اگه در کیمیاگری حرفه ای بشی میتونه برات خیلی سوداور باشه
183
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
تو می تونی نگهش داری
184
00:14:13,450 --> 00:14:14,450
نزار مولی ببینتش
185
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
چرا اون تنهایی میره؟
186
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
مگه اون نمی ترسه
187
00:14:26,200 --> 00:14:29,700
برادر، به نظر میرسه که با اون رابطه خوبی داری
188
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
آره ، زیاد
189
00:14:32,620 --> 00:14:33,920
من الان هم همه چی رو می دونم
190
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
توانایی تو عالیه
191
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
چطوره که به گروه من ملحق بشی، ها؟
192
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
من متعجبم چرا؟
193
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
اجازه بده بهت بگم،با توانایی که داری می تونی
194
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
اگه تو به ما ملحق بشی
195
00:14:45,820 --> 00:14:47,820
چطوره من تو رو رهبر گروه کنم؟
196
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
از لطفت ممنون، من دربارش فکر خواهم کرد
197
00:14:49,870 --> 00:14:50,870
درباره خانواده ات فکر نکن
198
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
ما همه یک خانواده هستیم
199
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
برادر من
200
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
تردید نکن
201
00:14:54,660 --> 00:14:57,390
خوب عجله کن حال ما رو خوب کن
202
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
به نظر میرسه آدم بدی نباشه
203
00:15:02,020 --> 00:15:04,020
یائو لائو من درباره اون نگرانم
204
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
شیان یی شیان رو دنبال کن
205
00:15:15,170 --> 00:15:16,170
شیان یی شیان
206
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
خفه شو، نزار کسی بدونه
207
00:15:21,220 --> 00:15:23,220
پایین رو نگاه کن، یه غار وجود داره
208
00:15:23,430 --> 00:15:25,430
باید اونجا گنج باشه
209
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
ولی داخل ورودیه غار
یک مار سخره ای قرار داره
210
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
بخاطر اون من جرات نمی کنم برم
211
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
پس
212
00:15:32,720 --> 00:15:36,720
پس چطوره باهم دیگه بریم و اخرش اینکه گنج رو تقسیم می کنیم
213
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
چ،اول باید درباره گروهی دارویی بهم بگی
214
00:15:42,420 --> 00:15:43,420
و من همراهیت میکنم
215
00:15:43,440 --> 00:15:44,940
گروه دارویی، گروه دارویی
216
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
همش اینو میگی
217
00:15:45,980 --> 00:15:47,480
تو نگران من نیستی
218
00:15:57,000 --> 00:16:01,090
من قول میدم بعد از پیدا کردن گنجینه بهت بگم
219
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
به من اعتماد کنم بهت دروغ نمیگم
220
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
باشه
221
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
اول تو برو من دنبالت میام
222
00:16:11,400 --> 00:16:12,600
این لازم نیست
223
00:16:37,610 --> 00:19:01,760
امیدوارم از این انیمه لذت برده باشید
19553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.