All language subtitles for Battle Through the Heavens Episode 009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:29,510 (AMIR)مترجم و زیرنویس از دوستان این انیمه چینی از زیباترین ها و معروفترین انیمه های چینه امیدوارم لذت ببرید 2 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 استاد 3 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 تشکر به خاطر اینکه پیشرفت منو مشاهده میکنی 4 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 ولی هیولای کروکدیل خیلی خطرناکه 5 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 پسر 6 00:02:02,900 --> 00:02:04,400 هیولایی که مخفی شده بود فقط سطحش یک بود 7 00:02:05,200 --> 00:02:06,700 اون بخاطر انرژی تو فرار کرد 8 00:02:07,300 --> 00:02:08,000 خوبه خوبه 9 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 همه ی این ها به خاطر داروهای شماست 10 00:02:11,100 --> 00:02:12,600 تا پیشرفت من سریع بشه 11 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 الان، سطح دوو چی تو 9 هستش 12 00:02:15,600 --> 00:02:19,900 کافیه که باهاش هیولای سطح 1 رو شکست بدی، ولی برای هیولاهای سطح 2 و 3 بی فایدست 13 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 تو نمیتونی تنها به من وابسته باشی 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 ها؟ 15 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 به پشتت ببند 16 00:02:38,220 --> 00:02:39,420 به من این گنجینه رو میدید؟ 17 00:02:39,800 --> 00:02:41,300 استاد من این یکی در واقع 18 00:02:45,700 --> 00:02:46,700 چرا اینقدر سنگینه؟ 19 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 این شمشیر شوان ژونگ چی هستش 20 00:02:53,100 --> 00:02:55,100 از قدرت بدنیت استفاده نکن از دوو چی بدنت برای ورداشتنش استفاده کن 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,330 دوو چی میتونه قدرت بدنیت رو چند برابر قوی تر کنه 22 00:02:58,200 --> 00:02:59,400 اگه تو یه دوو استاد بشی 23 00:02:59,620 --> 00:03:00,920 من می خوام بهت دو جی یاد بدم 24 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 به این روش، تو می تونی شوان ژونگ چی استفاده کنی 25 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 قدرت اون خیلی عظیمه 26 00:03:09,300 --> 00:03:10,700 مم-ممنون استاد آه 27 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 با سه روز تمرین 28 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 حالت چطوره؟ 29 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 پیرمرد 30 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 میتونم جیا لی نو رو شکست بدم 31 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 اگه اطلاعاتی که یا فی تهیه کرده درست باشه 32 00:04:53,320 --> 00:04:54,720 اونا میخوان از این راه بگذرن 33 00:04:55,500 --> 00:04:56,000 ولی؟ 34 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 اگه اونا مسیر رو عوض کنند چی میشه 35 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 کمکم کنید؟ 36 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 اون یه بوزینه هست 37 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 یه هیولاییکه دوست داره زنها رو بدزده 38 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 معمولا زنا ترجیح مبدن بمیرن تا اسیر اون ها بشن 39 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 هیولاها مثل همیشه تنفر امیز هستند 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,300 ولی من نمی تونم هیچکاری انجام بدم 41 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 این حقیقت داره؟ 42 00:05:32,500 --> 00:05:34,500 سعی کن از شوان ژونگ چی استفاده کنی 43 00:05:43,000 --> 00:05:43,700 باشه 44 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 پیرمرد امکان نداره دروغ بگه 45 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 ...این حس شگفت انگیز 46 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 لباسهتو بپوش 47 00:07:03,200 --> 00:07:03,800 منحرف 48 00:07:03,820 --> 00:07:04,420 این دیگه چه بود؟ 49 00:07:04,800 --> 00:07:05,300 مواظب باش 50 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 !نفس نکش 51 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 نترس 52 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 راحت باش 53 00:07:12,020 --> 00:07:14,020 یک آدم خوشتیپ مثل من چطور میتونه منحرف باشه بزار برم 54 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 اوخ ولی من نمیخوام هیچکاری بکنم 55 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 یه دختر ضعیفی مثل تو 56 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 چرای در جنگل تنهایی قدم میزنه؟ 57 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 من با گروهم دنبال گیاهان دارویی می گشتیم 58 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 ولی من اونا رو گم کردم 59 00:07:31,980 --> 00:07:33,680 من یه متخصص دارو از روستای کینگشان هستم 60 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 اسم من شیان یی شیان هست 61 00:07:35,320 --> 00:07:35,820 دارو؟ 62 00:07:36,340 --> 00:07:36,940 داروی گیاهی؟ 63 00:07:37,470 --> 00:07:37,970 هی 64 00:07:38,700 --> 00:07:41,200 تو می دونی که گروه دارویی خانواده جیا لی کجاست 65 00:07:41,500 --> 00:07:44,350 گروه دارویی... خانواده جیا لی 66 00:07:45,100 --> 00:07:46,400 به نظرم انگار می شناسم 67 00:07:48,000 --> 00:07:48,600 ...ولی 68 00:07:49,620 --> 00:07:50,620 اگه الان به تو بگم 69 00:07:51,100 --> 00:07:52,500 تو میخوای بعدش بری اونجا، نمی خوای؟ 70 00:07:53,000 --> 00:07:55,500 تو میخوای من را تو جنگ ول کنی 71 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 اگه اینه 72 00:07:57,500 --> 00:07:59,800 اگه چی... تو منو به گروهم برمی گردونی 73 00:07:59,820 --> 00:08:01,820 در این صورت من فکر نمی کنم تو منحرف باشی 74 00:08:01,900 --> 00:08:03,900 و من درباره گروه دارویی خانواده جیا لی به تو اطلاعات میدم 75 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 ...اگه این 76 00:08:06,800 --> 00:08:07,500 چطور؟ 77 00:08:07,600 --> 00:08:08,100 تو باور نمیکنی؟ 78 00:08:08,200 --> 00:08:10,500 رئیس خانواده جیا لی، جیا لی نیو کسی که رهبری گروه رو بر عهده رو بر عهده گرفته 79 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 از طریق این کوهستان خانواده نا نی رو ملاقات کن 80 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 گروه اونا شامل 20 نفر با دو کالسکه اسبه 81 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 اوه من زیاد حرف زدم 82 00:08:18,500 --> 00:08:20,100 راه خروج اینجا به نظرت کدوم سمته 83 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 همم، من باید دوباره دربارش فکر کنم 84 00:08:23,520 --> 00:08:24,120 باشه 85 00:08:24,140 --> 00:08:25,140 مشکل چیه 86 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 درسته، من تو رو میبرم 87 00:08:45,700 --> 00:08:48,200 یه گروه پوما داره به اینجا نزدیک میشه یک نوع حیوانی یوزپلنگ مانندیه)ا) 88 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 پوما دم ماری 89 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 این چطوره؟ 90 00:08:55,000 --> 00:08:55,800 همه شما؟ 91 00:08:55,820 --> 00:08:56,520 دنبالم بیاید 92 00:08:56,640 --> 00:08:57,240 !اوه باشه 93 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 !عجله کنید 94 00:08:58,500 --> 00:08:59,300 چه اتفاقی افتاده؟ 95 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 این گروه دارویی هستش 96 00:09:00,340 --> 00:09:01,740 من نمی دونم چه اتفاقی افتاده 97 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 هی عجله کن 98 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 سریع در رو ببندید 99 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 اون شجاعه 100 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 همه بهش کمک کنید 101 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 مراقب باش 102 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 پسر، تو واقعا عالی هستی 103 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 تنهایی دوتا از اونا رو کشتی 104 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 اوه، مال خودت ور دار 105 00:10:26,300 --> 00:10:28,300 استاد این کارشون چه معنی داره؟ 106 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 ها 107 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 این هیولای سطح یک هست 108 00:10:32,300 --> 00:10:34,200 ممکنه که تو سرش هسته باشه 109 00:10:34,900 --> 00:10:36,900 این همون چیزیه که همه میخوانش 110 00:10:37,700 --> 00:10:39,700 به این خاطره که مزدورا مشتاق هستند تا این حیوانات جادویی رو بکشند 111 00:10:40,700 --> 00:10:42,100 اوه،من میخوام بهش یک نگاهی بندازم 112 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 شاید شانس بهم رو کنه 113 00:10:43,440 --> 00:10:46,240 و همچنین بخاطر اینکه هیولاها در کوهستانها زیاد هستند 114 00:10:46,570 --> 00:10:48,770 خوب معمولا اونجا ماده اولیه ی دارویی هست 115 00:10:48,790 --> 00:10:50,790 تو میتونی یه چیز عجیب پیدا کنی 116 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 گروه مزدوران و دارویی معمولا 117 00:10:53,120 --> 00:10:54,620 وقتی که وارد کوهستان میشن با همدیگه همکاری می کنند 118 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 و اونا به همدیگر توجه نمی کنند 119 00:10:56,670 --> 00:10:58,670 تنها چیزی که برای اونها نیاز هست 120 00:10:59,400 --> 00:11:01,800 ولی، همچنین سربازان حریصی وجود دارد 121 00:11:02,400 --> 00:11:05,100 اونا مواد دارویی رو از گروه دارویی میگیرن 122 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 این دنیایی که قدرت تعیین کننده همه چیزه 123 00:11:17,800 --> 00:11:20,100 تو تونستی از دو هیولا هسته پیدا کنی 124 00:11:20,500 --> 00:11:21,900 تو خوش شانسی 125 00:11:21,900 --> 00:11:23,900 اگه فقط چند روز برای گروه ما کار کنی 126 00:11:24,100 --> 00:11:25,600 ممکنه که پول زیادی بدست بیاری 127 00:11:26,200 --> 00:11:28,700 من اومدم اینجا تا گروه دارویی خانواده جیا لی رو پیدا کنم 128 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 نه اینکه پول دربیارم 129 00:11:30,900 --> 00:11:32,400 هان،خیلی ساده لوح 130 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 الان بهم بگو که گروه دارویی کجاست 131 00:11:41,100 --> 00:11:42,400 فکر میکنی اینجا در امانم 132 00:11:42,620 --> 00:11:44,220 تو در مورد این مزدورا نمیدونی؟ 133 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 اسم رئیسشون که مولی هست مرد نیست 134 00:11:47,670 --> 00:11:49,970 پس تو باید از من برای یه شب محافظت کنی 135 00:11:50,100 --> 00:11:53,100 اگه ما فردا به روستای چینگشان برسیم همه چی رو بهت میگم 136 00:11:53,900 --> 00:11:54,600 چی؟ 137 00:11:54,620 --> 00:11:55,220 فردا 138 00:11:55,640 --> 00:11:57,640 اونا حتما به روستا بر می گردن 139 00:11:57,700 --> 00:12:00,700 به هیچ وجه، خانواده نا نی هیچ مواد اولیه ی دارویی نداره 140 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 جیا لی نیو می باید یه نفر دیگه رو پیدا کنه 141 00:12:02,740 --> 00:12:04,240 اون هنوز دو روز گشته رو در سفر بوده 142 00:12:04,270 --> 00:12:06,770 من مطمئنم که اونا فردا به روستا نمیرسن 143 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 لطفا کمکم کن 144 00:12:08,800 --> 00:12:11,800 من نگرانم به خاطر این مکان خطرناک 145 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 ممنونم 146 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 استاد، الان چی؟ 147 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 نمی تونم رازیش کنم 148 00:12:22,020 --> 00:12:23,020 اگرچه اون حیله گر به نظر میرسه 149 00:12:23,040 --> 00:12:24,240 فکر نمیکنم که داره به تو دروغ میگه 150 00:12:25,100 --> 00:12:26,600 فقط کاری که میخوای انجام بده 151 00:12:46,420 --> 00:12:48,420 تو میتونی از راه میانبر برگردی 152 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 !باشه 153 00:13:07,500 --> 00:13:09,300 اگه میخوای یه کمی داروی گیاهی پیدا کن، ها؟ 154 00:13:09,320 --> 00:13:12,320 نه تنها برات سودآور میشه و بلکه کمک میکنه تا در آینده به یه کیمایگر تبدیل بشی 155 00:13:12,800 --> 00:13:14,300 به علف های زیر درخت نگاه کن 156 00:13:14,320 --> 00:13:15,620 این لیان یی لان هست 157 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 توی سایه رشد می کنه 158 00:13:16,720 --> 00:13:18,120 و فقط دوبار در سال شکوفه میکنه 159 00:13:18,440 --> 00:13:20,140 فقط قسمت بالایش سودمنده 160 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 ولی اثرش خیلی قویه 161 00:13:22,420 --> 00:13:25,020 و فقط دکترها میتونن ازش استفاده کنند برای تولید دارو 162 00:13:25,040 --> 00:13:26,540 و این در دستای تو خطرناکه 163 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 درست نگاه کن 164 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 رنگش خیلی جذابه 165 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 این لی یان جو هست 166 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 که بالای صخره ها رشد میکنه 167 00:13:32,360 --> 00:13:35,360 اگرچه گلهاش بی فایده است ولی ریشه هایش میتونه سرفه رو خوب کنه 168 00:13:35,390 --> 00:13:40,080 مزش تلخه ولی می تونی برای خوب کردن چشم و قلب استفاده کنی 169 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 ولی این بی فایدست 170 00:13:41,720 --> 00:13:44,220 پودرش رو فقط قیمت پایینی میشه فروخت 171 00:13:44,540 --> 00:13:46,140 یه کیسه ازش فقط می تونه یه سکه طلا باشه 172 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 استاد 173 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 دیگه شوخی کردن رو بست کن؟ 174 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 باشه 175 00:13:51,320 --> 00:13:53,620 یالا، من میخوام بهت مواد اولیه رو بگم 176 00:13:56,800 --> 00:13:57,800 این هیوانگ لیان جینگ هست 177 00:13:58,120 --> 00:14:02,120 اگرچه این ماده سطح پایینی داره ولی میتونی ازش برای ملایم کردن قرص استفاده کنی 178 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 یه لحظه وایسا 179 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 شیائو ین سعی کن شاخشو بشگونی 180 00:14:05,600 --> 00:14:06,900 این شیو لیان جینگه 181 00:14:06,920 --> 00:14:08,420 شاگرد من، تو خیلی خوش شانسی 182 00:14:08,440 --> 00:14:10,940 اگه در کیمیاگری حرفه ای بشی میتونه برات خیلی سوداور باشه 183 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 تو می تونی نگهش داری 184 00:14:13,450 --> 00:14:14,450 نزار مولی ببینتش 185 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 چرا اون تنهایی میره؟ 186 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 مگه اون نمی ترسه 187 00:14:26,200 --> 00:14:29,700 برادر، به نظر میرسه که با اون رابطه خوبی داری 188 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 آره ، زیاد 189 00:14:32,620 --> 00:14:33,920 من الان هم همه چی رو می دونم 190 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 توانایی تو عالیه 191 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 چطوره که به گروه من ملحق بشی، ها؟ 192 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 من متعجبم چرا؟ 193 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 اجازه بده بهت بگم،با توانایی که داری می تونی 194 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 اگه تو به ما ملحق بشی 195 00:14:45,820 --> 00:14:47,820 چطوره من تو رو رهبر گروه کنم؟ 196 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 از لطفت ممنون، من دربارش فکر خواهم کرد 197 00:14:49,870 --> 00:14:50,870 درباره خانواده ات فکر نکن 198 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 ما همه یک خانواده هستیم 199 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 برادر من 200 00:14:52,940 --> 00:14:53,940 تردید نکن 201 00:14:54,660 --> 00:14:57,390 خوب عجله کن حال ما رو خوب کن 202 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 به نظر میرسه آدم بدی نباشه 203 00:15:02,020 --> 00:15:04,020 یائو لائو من درباره اون نگرانم 204 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 شیان یی شیان رو دنبال کن 205 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 شیان یی شیان 206 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 خفه شو، نزار کسی بدونه 207 00:15:21,220 --> 00:15:23,220 پایین رو نگاه کن، یه غار وجود داره 208 00:15:23,430 --> 00:15:25,430 باید اونجا گنج باشه 209 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 ولی داخل ورودیه غار یک مار سخره ای قرار داره 210 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 بخاطر اون من جرات نمی کنم برم 211 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 پس 212 00:15:32,720 --> 00:15:36,720 پس چطوره باهم دیگه بریم و اخرش اینکه گنج رو تقسیم می کنیم 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 چ،اول باید درباره گروهی دارویی بهم بگی 214 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 و من همراهیت میکنم 215 00:15:43,440 --> 00:15:44,940 گروه دارویی، گروه دارویی 216 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 همش اینو میگی 217 00:15:45,980 --> 00:15:47,480 تو نگران من نیستی 218 00:15:57,000 --> 00:16:01,090 من قول میدم بعد از پیدا کردن گنجینه بهت بگم 219 00:16:02,320 --> 00:16:04,120 به من اعتماد کنم بهت دروغ نمیگم 220 00:16:06,380 --> 00:16:07,380 باشه 221 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 اول تو برو من دنبالت میام 222 00:16:11,400 --> 00:16:12,600 این لازم نیست 223 00:16:37,610 --> 00:19:01,760 امیدوارم از این انیمه لذت برده باشید 19553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.