All language subtitles for Battle Through the Heavens Episode 008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:03,000 (AMIR)مترجم و زیرنویس از امیئوارم از انیمه ی به این زیبایی لذت ببرید 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 مبارزه بر فراز بهشت قسمت 8: حذف کردن شیطان 3 00:01:45,000 --> 00:01:46,300 دیگه خیلی دیره 4 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 برادر شیائو ین 5 00:01:52,300 --> 00:01:54,000 ! دیگه مردی 6 00:02:13,800 --> 00:02:14,500 استاد 7 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 !کمکم کن 8 00:02:32,100 --> 00:02:34,100 !بردار شیائو ین 9 00:02:38,200 --> 00:02:40,200 تعجبی نداره که بردار شیائو ین پیشرفت بزرگی داشته 10 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 استادی که ازش پشتیبانی میکنه قویه 11 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 من باید در سریع ترین زمام ممکن بررسی کنم 12 00:02:44,260 --> 00:02:45,760 !آئر 13 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 !شیائو ین،جونتو تقدیم کن 14 00:03:21,100 --> 00:03:21,800 !شونر 15 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 از اونجا برو بیرون 16 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 منو ول کن 17 00:03:25,120 --> 00:03:27,120 من خوبم !چرت نگو 18 00:03:31,400 --> 00:03:33,100 !ببر خشمگین 19 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 لعنت بهت پیر گوزو 20 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 !شیائو ژان 21 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 !جیا لی نمیدونی داری چیکار میکنی 22 00:04:15,100 --> 00:04:16,100 جیل لی نیو 23 00:04:16,120 --> 00:04:17,620 کی برگشتی؟ 24 00:04:19,000 --> 00:04:19,700 ریش سفید 25 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 من مجبورم این ها رو بکشم؟ 26 00:04:23,300 --> 00:04:24,800 !وضعیت آئر خوب نیست 27 00:04:25,000 --> 00:04:25,600 !بیا اول عقب نشینی کنیم 28 00:04:26,490 --> 00:04:28,530 خانواده جیا لی 29 00:04:26,490 --> 00:04:28,530 ارشد بزرگتر 30 00:04:26,990 --> 00:04:28,530 جیا لی نیو 31 00:04:27,000 --> 00:04:27,700 !باشه 32 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 !داری فکر بی مورد میکنی 33 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 !موج خروشان 34 00:05:06,100 --> 00:05:06,800 یانر 35 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 صدمه دیدی؟ 36 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 بعد از یه ذره نفس کشیدن حالم خوب میشه 37 00:05:10,700 --> 00:05:12,000 من برات پودر منعقد کننده خون اوردم 38 00:05:12,150 --> 00:05:13,950 بیا اول زخم هاتو درمان کن 39 00:05:13,970 --> 00:05:14,970 ممنون پدر 40 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 کمک بزرگیه 41 00:05:18,900 --> 00:05:19,600 شونر 42 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 میتونی کمی از این استفاده کنی 43 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 بد میشه اگه صدمه ببینی 44 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 جیا لی نیو برگشته 45 00:05:29,540 --> 00:05:31,540 موقعیت داره بد میشه 46 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 درسته 47 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 زمانیکه توانایی مبارزش برگرده 48 00:05:34,820 --> 00:05:36,820 ارشد دوم قویترین فرد در خانواده ی جیا لی هست 49 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 اگه ما واقعا بجنگیم 50 00:05:38,620 --> 00:05:41,220 موقعیت خیلی بدتر از امروز میشه 51 00:05:43,540 --> 00:05:44,540 آره 52 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 و با لیو شی کسی که دارو تذهیب بهاری روبهتر و پیشرفت داده 53 00:05:47,620 --> 00:05:50,420 خانواده جیا لی میخواد تا آخر سال رقابت کنه 54 00:05:52,740 --> 00:05:53,440 لیو شی 55 00:06:07,990 --> 00:06:09,390 تو چی فکر میکنی 56 00:06:09,420 --> 00:06:11,220 ریش سفید جیا لی؟ 57 00:06:11,240 --> 00:06:13,640 استاد من طرز تهیه هیو تیان گائو رو 58 00:06:13,670 --> 00:06:15,870 به شخصه بهم گفته 59 00:06:16,500 --> 00:06:18,500 تا وقتی که مایل باشید 60 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 صد تا روش برای انجامش وجود داره 61 00:06:20,540 --> 00:06:22,540 پس خانواده شیائو دیگه زیاد نمی تونه تو شهر کلاغ بمونه 62 00:06:26,700 --> 00:06:29,200 به نظر می رسه که ریش سفید جیا لی تصمیم نگرفته 63 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 دارم برمی گردم 64 00:06:30,820 --> 00:06:31,620 شما؟ 65 00:06:31,640 --> 00:06:33,040 فقط در موردش فکر کن 66 00:06:41,200 --> 00:06:41,800 !پدر 67 00:06:43,600 --> 00:06:44,900 برای موقعیت امروز 68 00:06:44,920 --> 00:06:46,720 شیائو ین قویتر شده بود 69 00:06:46,740 --> 00:06:48,740 اگرچه بخش یون لان به کسب و کار خانواده شیائو اهمیت نمیده 70 00:06:49,770 --> 00:06:52,070 اگه شیائو ین واقعا بتونه علیه نالان یان ران مبارزه کنه 71 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 پس خانواده ما تو شهر کلاغ 72 00:06:55,220 --> 00:06:57,220 خیلی زیاد دوام نمیاره 73 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 منظورت چیه؟ 74 00:07:00,900 --> 00:07:02,200 برای نجات خانواده 75 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 من مجبورم از عشقم نسبت شیائو شونر دست بکشم 76 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 اگه من نتونم بهش برسم 77 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 شیائو ین هم نمیتونه بگیرتش 78 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 باشه 79 00:07:16,400 --> 00:07:19,500 همانطور که انتظار میرفت، لیو شی بزرگترین برگ برنده ی خانواده ی جیا لی برای ضد حمله است. 80 00:07:22,150 --> 00:07:24,550 هیو تیان گائو یه داروی خیلی اعتیاد آوره 81 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 فقط یه کیمیاگر آشغال میتونه از این دارو بد و زباله پول دربیاره 82 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 !این مرد فقط یک وسیله است 83 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 امشب از شر اون خلاص میشیم 84 00:07:43,100 --> 00:07:44,600 ارباب 85 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 !چقدر زیبا 86 00:07:58,800 --> 00:08:00,200 ارباب خوب مینوشه 87 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 بیا، بیا،بیا 88 00:08:07,820 --> 00:08:09,120 بیا به نوشیدن ادامه بدیم 89 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 خوب، من میخوام بنوشم 90 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 !خوبه، خوبه، خوبه 91 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 خیلی خسته کنندست که هر روز با خدمتکارا حال کنی 92 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 خواهر شونر 93 00:08:30,000 --> 00:08:32,600 من، لی شی،همین الان می خوام تو رو به اتاق عروسی ببرم 94 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 ارباب 95 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 !اذیت میکنی 96 00:09:02,580 --> 00:09:03,580 تو کی هستی !؟ 97 00:09:12,100 --> 00:09:13,500 ببین کیه 98 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 از قرار معلوم خواهر شیائو شونره 99 00:09:18,580 --> 00:09:21,180 به نظر میرسه صبر نداری تا زنم بشی 100 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 !درسته، بیا امشب بریم تو رختخواب 101 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 اون نبض نداره 102 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 تصور نمی کردم که اون تکنیک مخفی یاد گرفته 103 00:10:12,400 --> 00:10:13,700 یه اتفاقی تو اتاق ارباب لی شی افتاده 104 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 !با من بیا 105 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 نگهبانا دارن میان 106 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 !بریم 107 00:10:18,890 --> 00:10:19,890 باشه 108 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 نرو 109 00:10:48,800 --> 00:10:50,400 شونر یک دختر قویه 110 00:10:50,420 --> 00:10:52,920 من مطمئنم که نمیخواد تو رو در این حالت بد ببینه 111 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 نگران نباش 112 00:10:56,900 --> 00:10:59,100 عواقبی برای استفاده از تکنیک مخفی وجود داره 113 00:10:59,120 --> 00:11:01,720 من میخوام برای تذهیبش یه قرص افزایش دهنده چی درست کنم 114 00:11:01,740 --> 00:11:03,040 به زودی خوب میشه 115 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 من میدونم که تو بهش اهمیت میدی 116 00:11:25,420 --> 00:11:28,120 ولی کلی کار برای انجام دادن داری 117 00:11:28,140 --> 00:11:28,840 !بزن بریم 118 00:12:01,800 --> 00:12:02,400 ریش سفید 119 00:12:02,420 --> 00:12:03,120 ما چیکار کنیم؟ 120 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 به نظر میرسه که خانواده شیائو از نقشه ی ما آگاه بوده 121 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 به نظر میرسه ما باید عجله کنیم 122 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 ولی لیو شی مرده 123 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 نگران نباش 124 00:12:16,150 --> 00:12:17,150 من می خوام یه نامه بنویسم 125 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 تا استاد لیو شی رو دعوت کنم 126 00:12:19,200 --> 00:12:22,300 شاگردش یه دفعه مرده، بزار یکم جزئیاتش رو زیاد کنیم 127 00:12:22,320 --> 00:12:23,720 بزار شخصا به مسئله ورود کنه 128 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 و ترتیب خانواده شیائو رو بده 129 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 ارشد دوم 130 00:12:29,100 --> 00:12:31,100 تو فوراً برو مواد اولیه بخر 131 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 رسید قبض بیار اگه پولی زیادی نداری 132 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 ما باید کاری کنیم 133 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 !باشه 134 00:13:14,280 --> 00:13:17,080 من نمی دونم چرا برادر شیائو ین امروز به اینجا بیان 135 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 من خبری دریافت کردم 136 00:13:19,100 --> 00:13:20,600 جیا لی بی برای خریدن گیاهان دارویی آماده شده 137 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 تا هیو تیان گائو درست کنه 138 00:13:21,800 --> 00:13:24,300 خواهر یا فی، شما می دونید جیا لی بی از کجا گیاه میخره؟ 139 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 هیو تیان گائو؟ 140 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 این وحشتناکه 141 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 تعجبی نداره که ارشد دوم از خانواده جیا لی 142 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 صبح با عجله داشت تو شهر می چرخید 143 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 اون کجا رفت؟ 144 00:13:41,800 --> 00:13:43,000 اطراف شهر کلاغ 145 00:13:43,300 --> 00:13:46,000 فکر کنم انبار دارو در شرق کوهستان هیولای جادویی باشه 146 00:13:46,000 --> 00:13:48,300 این مکان میتونه به اندازه ی کافی برای خانواده جیا لی دارو های گیاهی فراهم کنه 147 00:13:48,900 --> 00:13:51,100 به نظر میرسه دیدار من با خواهر یا فی امروز سودمند بوده است 148 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 مراقب باش 149 00:14:19,200 --> 00:14:20,000 پدر 150 00:14:20,020 --> 00:14:21,220 پل جلوتره 151 00:14:21,240 --> 00:14:22,740 فکر کنم وقت خداحافظی رسیده 152 00:14:22,970 --> 00:14:25,270 این دفعه، خانواده شیائو نابود میشه 153 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 حتی ارشد دوم شخصا میخواد ورود کنه 154 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 ریش سفید ما الان جدی شده 155 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 یانر نگران نباش 156 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 اهمیتی نداره که اونا میخوان چکار کنند 157 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 پدر تو اینجا هستش 158 00:14:37,020 --> 00:14:38,020 همش بیهوده میشه 159 00:14:38,800 --> 00:14:42,800 تو فقط باید روی مرد مرموزی که ازت حمایت میکنه تمرکز کنی 160 00:14:45,100 --> 00:14:46,100 به هر حال، پدر 161 00:14:46,300 --> 00:14:48,400 شونر وقتی که داشت رو کنترل دوو چی خودش تمرین میکرد شکست خورد 162 00:14:48,400 --> 00:14:49,700 الان بدنش خیلی ضعیف شده 163 00:14:50,000 --> 00:14:51,200 این قرص افزایش دهنده چی 164 00:14:51,220 --> 00:14:52,620 امیدوارم که پدر بتونه اونو به شونر بده 165 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 باشه 166 00:14:55,000 --> 00:14:56,300 مواظب خودت باش 167 00:14:57,220 --> 00:14:59,420 زود برگرد بعدش همه چی تمومه 168 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 پدر، مراقب باشید 169 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 خداحافظ پدر 13948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.