All language subtitles for Battle Through the Heavens Episode 007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:29,830 مترجم و زیرنویس از امیر امیدوارم از این انیمه لذت ببرید 2 00:01:31,980 --> 00:01:34,980 مبارزه بر فراز بهشت قسمت هفتم:مواجهه 3 00:01:36,600 --> 00:01:39,000 داروی جوان سازی، هر جعبه ای 200 سکه طلا 4 00:01:39,520 --> 00:01:42,020 قیمت دارو از دیروز زیاد تر شده،قیمت قبلی 100 سکه طلا بود 5 00:01:42,040 --> 00:01:44,040 !درسته 6 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 می خرید یا نه، اگه نمی خواید، اینجا نمونید 7 00:01:48,800 --> 00:01:49,500 اونا دارن چیکار می کنن؟ 8 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 چرا قیمت گرون تر شده؟ 9 00:01:50,540 --> 00:01:52,240 برادر شونگ، کمی دیگه صبر کن 10 00:01:52,270 --> 00:01:53,770 من میخوام دارو بخرم 11 00:01:55,100 --> 00:01:57,100 من فقط یک ذره از اون رو استفاده کردم 12 00:01:57,120 --> 00:01:58,620 ولی این زخم 13 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 خونریزی هنوز بند نیومده 14 00:02:10,100 --> 00:02:11,600 قیمت دوباره زیاد شد 15 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 خیلی گرونه 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,300 !سیصد سکه 17 00:02:15,100 --> 00:02:15,900 !این خیلی زیاده 18 00:02:17,650 --> 00:02:18,250 یه اشتباهی شده؟ 19 00:02:18,270 --> 00:02:19,670 دیروز، قیمتش 100 سکه بود 20 00:02:20,400 --> 00:02:21,700 ولی قیمت از دیروز تا الان سه بار تغییر پیدا کرده 21 00:02:21,880 --> 00:02:23,380 .زندگیه برادرتون شونگ به شما بستگی داره 22 00:02:23,900 --> 00:02:25,900 می خوای بخری یا نه؟ 23 00:02:26,800 --> 00:02:27,600 این مثل دزدی می مونه؟ 24 00:02:27,620 --> 00:02:35,620 ستمگران 25 00:02:36,100 --> 00:02:36,900 برادر بزرگ 26 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 .دیگه پول بیشتری خرج نکن 27 00:02:39,500 --> 00:02:40,300 اگه ما دو بطری بخریم 28 00:02:40,520 --> 00:02:43,120 .ما پولی برامون نمی مونه که به کوهستان بریم 29 00:02:45,100 --> 00:02:45,600 برادر کوچک 30 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 .اینطوری نگو 31 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 لطفا 32 00:02:48,800 --> 00:02:49,700 لطفا قیمت رو با ما کمتر حساب کن 33 00:02:49,750 --> 00:02:50,950 نه 34 00:02:51,100 --> 00:02:52,600 من نمی تونم قیمت پایین تر بدم 35 00:02:52,620 --> 00:02:56,220 ستمگران 36 00:02:56,440 --> 00:02:57,940 این چیزی نیست که از دستش بدی 37 00:02:58,600 --> 00:02:59,900 .من پودر منعقد کننده خون رو از نزدیکی اینجا خریدم 38 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 .استفادش کن 39 00:03:02,000 --> 00:03:02,600 باشه 40 00:03:05,620 --> 00:03:06,220 .اخ...اخخ 41 00:03:12,600 --> 00:03:14,200 !آخ 42 00:03:15,000 --> 00:03:18,300 ستمگران 43 00:03:18,320 --> 00:03:18,920 اِه؟ 44 00:03:20,300 --> 00:03:21,100 چی؟ 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 !به نظر می رسه اثر کرد 46 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 این پودر منعقدر کننده معمولی نیست 47 00:03:26,620 --> 00:03:27,620 این چه نوع از دارویی هستش؟ 48 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 اینو از کجا خریدی؟ 49 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 قیمتش چقدره؟ 50 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 من از بازار خانواده شیائو خریدم 51 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 .فقط با 99 سکه طلا 52 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 فقط 99 سکه؟ 53 00:03:34,920 --> 00:03:35,620 !خیلی ارزونه 54 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 !عجله کنید! بریم!بریم !بریم 55 00:03:37,670 --> 00:03:39,270 !سریع بریم 56 00:03:39,290 --> 00:03:40,590 !مریضی برادر کوچکیم می تونه درمون بشه 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 !سریعتر بریم 58 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 اینجا چه خبره؟ 59 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 !این یه موضوع خیلی مهمه 60 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 !سریع,,,, برو و جیا لی ارشد رو خبر کن 61 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 !بله 62 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 .راحت نباش 63 00:04:00,020 --> 00:04:02,320 .خانواده جیا لی رو با این چیزا نمیشه شکست داد 64 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 پدر 65 00:04:23,770 --> 00:04:26,470 بازار ما همینطور کاهش پیدا می کنه. دیگه نمی تونه طاقت بیاره 66 00:04:27,900 --> 00:04:28,700 هم؟ 67 00:04:29,300 --> 00:04:31,800 اونا پول زیاد رو برای مواد اولیه دارویی از کجا اوردن؟ 68 00:04:36,700 --> 00:04:38,700 .قیمت دارو جوان سازی رو نصف کنید 69 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 .این قیمت برای جنگه 70 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 !گزارش 71 00:04:42,600 --> 00:04:43,200 هم؟ 72 00:04:44,100 --> 00:04:45,300 .من برای ریش سفید گزارش دارم 73 00:04:45,320 --> 00:04:48,820 حراجی میتر به خانواده شیائو ماده های جدیدی که ما سفارش داده بودیم رو به اونا داده 74 00:04:52,300 --> 00:04:53,300 تو چی گفتی؟ 75 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 !یا فی، یه هرزه ی کامله 76 00:04:56,520 --> 00:04:58,220 خانم یا فی همچنین پیامی رو براتون گذاشتن 77 00:04:58,240 --> 00:05:01,740 .در آینده,,,,, حراجی میتر دیگه با خانواده جیا لی همکاری نمی کنه 78 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 همه ی حرف ها و قرارداد های قبلی دیگه باطله 79 00:05:04,600 --> 00:05:05,200 باتوجه به 80 00:05:05,220 --> 00:05:06,420 چرا اون اینکارو کرد 81 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 خانم یا فی گفت 82 00:05:08,420 --> 00:05:09,720 .تو الانشم میدونی 83 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 خدمتکار لیو شی را صدا کنید 84 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 .شیائو یو رسیدن 85 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 !خواهر 86 00:05:50,140 --> 00:05:50,640 ها؟ 87 00:05:50,900 --> 00:05:51,700 .شیائو یو 88 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 چرا اومدی اینجا 89 00:05:54,580 --> 00:05:59,630 شیائو یو 90 00:05:54,580 --> 00:05:59,630 دختر بزرگتر 91 00:05:54,580 --> 00:05:59,630 خانواده شیائو 92 00:05:54,600 --> 00:05:56,100 ، من شنیدم که شیائو ناینگ صدمه دیده 93 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 .من با عجله با دارویی خریدم و برگشتم 94 00:06:00,850 --> 00:06:01,850 .شیائو نیانگ خوبه 95 00:06:01,870 --> 00:06:03,870 شیائو ین برامون داروی تقویت استخوان فرستاده 96 00:06:03,890 --> 00:06:05,090 شیائو شونر اونو برامون فرستاده 97 00:06:05,120 --> 00:06:06,220 .اون اثر بخشی خوبی داره 98 00:06:06,900 --> 00:06:08,400 من انتظار دارم با 7 روز 99 00:06:08,420 --> 00:06:10,020 شیائو ناینگ به حالت اولش بر می گرده 100 00:06:10,600 --> 00:06:11,100 شیائو ین؟ 101 00:06:12,100 --> 00:06:13,600 اون خوب برگشته؟ 102 00:06:14,500 --> 00:06:15,100 خواهر 103 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 باور نمی کنی 104 00:06:17,350 --> 00:06:18,150 بازوی من 105 00:06:18,170 --> 00:06:19,670 این پسر شیائو ین بازوی منو شکسته 106 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 !وایستا 107 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 تو فکر نمی کنی خانواده ما تا الان هم به اندازه ی کافی شرمنده شده است؟ 108 00:06:46,100 --> 00:06:47,400 می دونی چه غلطی کردی!؟ 109 00:06:47,820 --> 00:06:49,820 چرا به اندازه کافی جرات نداری پیش یا فی بری!؟ 110 00:06:50,300 --> 00:06:52,300 .می بینی؟ تو یا فی رو اذیت کردی 111 00:06:53,150 --> 00:06:55,850 از مکانی که ما مواد اولیه تهیه می کردیم؟ می تونی بری پسش بگیری 112 00:07:01,500 --> 00:07:03,300 .تو داری منو برای 2 ساعت سرزنش می کنی 113 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 .آروم باش 114 00:07:05,100 --> 00:07:05,900 در واقع 115 00:07:05,920 --> 00:07:07,120 .اینا چیز بی خودین 116 00:07:07,400 --> 00:07:07,900 ...تو 117 00:07:08,700 --> 00:07:09,500 .بفرمایید 118 00:07:10,050 --> 00:07:11,550 .من یه دستورالعمل مخفی اینجا دارم 119 00:07:11,570 --> 00:07:13,770 .دیگه نیازی نیست که مواد اولیه رو از حراجی بگیری 120 00:07:13,790 --> 00:07:16,790 تو اون می تونی از خارج از شهر بخری، و هنوز هم داروی تذهیب میتونی داشته باشی 121 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 .که خیلی از پودر منعقد کننده خون خانواده شیائو بهتره 122 00:07:26,100 --> 00:07:26,600 هم!؟ 123 00:07:27,800 --> 00:07:29,500 .ولی فقط یه شرط داره 124 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 .تو برام شیائو شونر رو بیاری 125 00:07:33,720 --> 00:07:37,790 اخیرا سلیقه ی شخصیم تغییر پیدا کرده 126 00:07:40,020 --> 00:07:42,020 .من دیگه زیاد به یا فی علاقه ای ندارم 127 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 ...الان من دوست دارم 128 00:07:48,800 --> 00:07:49,300 !لیو شی 129 00:07:50,050 --> 00:07:51,550 تو می دونی شیائو شونر کیه؟ 130 00:07:52,800 --> 00:07:54,300 اون کیه؟ 131 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 اون در آینده دختر خوانده ی من خواهد شد 132 00:08:05,700 --> 00:08:06,400 !اوه نه 133 00:08:06,980 --> 00:08:10,480 اون از خانواده شیائو هستش، جرات می کنی اینکارو انجام بدی؟ 134 00:08:11,200 --> 00:08:11,900 !خفه شو 135 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 دیر یا زود، اون عضوی از خانواده جیا لی میشه 136 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 فهمیدی چی گفتم!؟ 137 00:08:15,600 --> 00:08:17,100 !از اون دور بمون 138 00:08:32,410 --> 00:08:33,410 !آئر 139 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 فردا، همه رو به بازار خانواده شیائو بیار 140 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 و مستقیماً ازشون دزدی کن 141 00:08:40,900 --> 00:08:41,500 پدر 142 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 .من میترسم که این راه حل اشتباه باشه 143 00:08:44,200 --> 00:08:47,000 بزارید کیمیاگران با هم دیگه رقابت کنن 144 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 غلطه؟ چه مشکلی با این هست؟ 145 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 .اگه تو یه مرد هستی با دل رو به جنگ بزن 146 00:08:55,020 --> 00:08:57,320 این شانس خوبی که دختر خوانده مو بدزدی 147 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 .بله 148 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 !ارشد بزرگ فقط عصبانی شده بود و چیزی نمی گفت 149 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 .اجازه نداد من اون حرومزاده ی کوچولو رو پیدا کنم، شیائو ین 150 00:09:10,540 --> 00:09:12,540 .اونا همچنین از موقعیت کلی نگران بودن 151 00:09:12,570 --> 00:09:16,370 الان، خانواده شیائو با خانواده جیا لی تو بازار مشکل داره 152 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 همش بخاطر اینکه شیائو ین کیمیاگری می دونه 153 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 خانواده شیائو ین دست بالا رو داره 154 00:09:22,500 --> 00:09:24,000 .خوب، تو بهتره که کارتو با اون انجام بدی 155 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 من، شیائو یو، از اون نگران نیستم 156 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 وقتی اونو ببینم 157 00:09:27,900 --> 00:09:29,200 !بهش یه درس خوبی میدم 158 00:09:29,220 --> 00:09:32,220 این پسر وقتی که من داشتم دوش می گرفتم قایمکی بهم نگاه میکرد 159 00:09:37,400 --> 00:09:37,900 خواهر 160 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 ما احاطه شدیم 161 00:09:41,120 --> 00:09:43,120 اینجا چه خبره؟ چرا اینقدر آدم اینجاست؟ 162 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 چه اتفاقی افتاده؟ 163 00:09:46,200 --> 00:09:46,900 !اوه، من 164 00:09:47,300 --> 00:09:48,600 .تو سر راه من قرار گرفتی 165 00:10:13,000 --> 00:10:14,700 برادر، حالت خوبه 166 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 خواهر منو اینجا بذار و 167 00:10:17,100 --> 00:10:18,400 .برو به نگهبان ها خبر بده 168 00:10:20,340 --> 00:10:21,640 !نه،نمیتونم تنهات بزارم 169 00:10:56,800 --> 00:10:59,100 چرا استاد هر روز ازم میخواد نگهبانی بدم؟ 170 00:11:00,460 --> 00:11:02,460 .چند روز شده و هیچ اتفاقی نیافتاده 171 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 !ارباب جوان 172 00:11:08,400 --> 00:11:09,900 !اصلا خوب نیست، یه مبارزه پیش اومده 173 00:11:10,300 --> 00:11:10,900 کجا؟ 174 00:11:36,000 --> 00:11:36,700 .جیا لی ائو 175 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 کوچلوی لعنتی 176 00:12:20,400 --> 00:12:23,440 دختر عمو،کی برگشتی ما خبر نداشتیم؟ 177 00:12:24,720 --> 00:12:26,720 .خواهر، اول مشکلمون رو با خانواده ی جیا لی حل کن 178 00:12:27,400 --> 00:12:28,000 !میدونم 179 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 .داشتم دنبالت میگشم، شیائو ین 180 00:12:34,990 --> 00:12:36,990 خودت با پای خودت اومدی پیشم 181 00:12:53,000 --> 00:12:53,700 !کف دست خلاء 182 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 کف دست باد آتشین 183 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 !مشت گردباد زمرد 184 00:13:37,600 --> 00:13:38,900 این دیگه چه تکنیکی بود؟ 185 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 این همون شیائو ین که در سه سال گذشته هی ضعیف تر میشده؟ 186 00:13:53,800 --> 00:13:55,500 .ریش سفید، پسرت حالش خوبه 187 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 .لینگ، یه اتفاقی برای شیائو ین افتاده 188 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 .بله خانوم 189 00:14:13,400 --> 00:14:15,700 یه دو شی(زیر متخصص) سطح 8 در برابر یه دو ژه(متخصص) سطح 3 190 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 .پایان خوبی نداره 191 00:14:29,650 --> 00:14:31,650 .شیائو ین هنوز برای اون خیلی اهمیت داره 192 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 .این چیز خوبی نیست 193 00:14:44,550 --> 00:14:46,750 شیائو ین، تو فقط یه کوچولو توانایی داری؟ 194 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 !شیائو ین تو خطره 195 00:15:16,800 --> 00:15:18,100 .دیگه بازی کافیه 196 00:15:18,120 --> 00:15:20,120 .من میخوام تو رو به زندگی بعد از مرگ بفرستم 197 00:15:26,100 --> 00:15:27,600 !همف! خیلی ضعیفید 198 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 !از سر راه برید کنار 199 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 ...شیائو ین، تو 200 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 .دیگه خیلی دیره 201 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 برادر شیائو ین 202 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 !تو دیگه مردی 16766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.