All language subtitles for Bag.of.Bones.S01E01.Part.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,705 --> 00:02:55,635 Help! Help, I'm drown... 2 00:03:06,246 --> 00:03:08,716 Last night I dreamt I went to Manderly again. 3 00:03:09,925 --> 00:03:12,615 - You all right? - Yeah? 4 00:03:13,158 --> 00:03:14,278 Just a bad dream. 5 00:03:18,947 --> 00:03:25,404 Well... What? 6 00:03:25,504 --> 00:03:27,106 Your book? 7 00:03:27,206 --> 00:03:28,806 Done. 8 00:03:30,042 --> 00:03:31,076 Done, done? 9 00:03:31,176 --> 00:03:33,946 Done, done. 10 00:03:34,046 --> 00:03:35,164 Totally done? 11 00:03:35,264 --> 00:03:38,334 Well, not totally done. 12 00:03:38,434 --> 00:03:39,952 We'll still need the grand gesture. 13 00:03:40,052 --> 00:03:42,671 That's all. 14 00:03:42,771 --> 00:03:45,207 For a second, I thought I'd been replaced. 15 00:03:45,307 --> 00:03:48,794 Replace you, my lady? 16 00:03:48,894 --> 00:03:52,831 No, impossible. 17 00:03:52,931 --> 00:03:55,768 Come. 18 00:03:55,868 --> 00:03:57,398 Come, your hand in mine. Come on. 19 00:03:57,592 --> 00:03:58,812 Come, come, come, come. 20 00:04:00,037 --> 00:04:01,355 I don't know whose idea it was 21 00:04:01,455 --> 00:04:03,391 to put my office up here, but anyway, 22 00:04:03,491 --> 00:04:04,809 here we go. Keep going. 23 00:04:04,909 --> 00:04:06,510 Too many stairs in this house. 24 00:04:06,610 --> 00:04:08,946 All right, your throne, madam. 25 00:04:09,046 --> 00:04:11,015 Be seated. 26 00:04:11,115 --> 00:04:13,384 Okay. 27 00:04:13,484 --> 00:04:15,019 Right. Ready? 28 00:04:21,092 --> 00:04:24,682 "She smiled," satisfied... 29 00:04:27,431 --> 00:04:33,804 "And then..." Unwrapped the chains... 30 00:04:33,904 --> 00:04:38,843 "Around her neck. 31 00:04:38,943 --> 00:04:41,679 "She smiled, satisfied. 32 00:04:41,779 --> 00:04:48,519 "And then..." Unwrapped the chains... 33 00:04:48,619 --> 00:04:52,490 From around her neck." 34 00:04:52,590 --> 00:04:55,930 Now... Done. 35 00:04:57,494 --> 00:05:00,731 Done. 36 00:05:00,831 --> 00:05:02,066 Done. 37 00:05:09,356 --> 00:05:12,426 We have ways of making you talk. 38 00:05:12,526 --> 00:05:16,776 Yeah, I bet you do. 39 00:05:24,288 --> 00:05:26,390 Why do you always have me write the last lines 40 00:05:26,490 --> 00:05:27,690 of your books? 41 00:05:30,044 --> 00:05:35,900 Well, because this book... 42 00:05:36,000 --> 00:05:41,122 All of these books... 43 00:05:41,222 --> 00:05:43,541 I couldn't write them without you. 44 00:05:43,641 --> 00:05:49,880 Are you just trying to get laid, Noonan? 45 00:05:51,515 --> 00:05:53,895 Is it working? 46 00:06:26,495 --> 00:06:29,281 Okay. Cheers. 47 00:06:29,381 --> 00:06:34,186 Thank you. 48 00:06:34,286 --> 00:06:37,222 I'm your number one fan. 49 00:06:37,322 --> 00:06:40,559 Great. 50 00:06:40,659 --> 00:06:41,777 I'm going to go get some lunch. 51 00:06:41,877 --> 00:06:43,162 I'll see you when you're done. 52 00:06:43,262 --> 00:06:44,446 See you later. Okay. 53 00:06:44,546 --> 00:06:47,750 Have fun with Annie wilkes here. 54 00:06:47,850 --> 00:06:49,668 Who do I make this out to? 55 00:06:49,768 --> 00:06:54,039 Your best friend, Jimmy. Best friend. 56 00:06:54,139 --> 00:06:57,979 Maybe just underline "best"? 57 00:07:40,158 --> 00:07:41,460 Hi. 58 00:07:41,560 --> 00:07:43,462 - Hi. - What's your name? 59 00:07:43,562 --> 00:07:44,930 Ellen. 60 00:07:45,030 --> 00:07:46,360 Good. 61 00:07:49,718 --> 00:07:54,205 Thanks. 62 00:07:54,305 --> 00:07:57,342 Excuse me. 63 00:07:57,442 --> 00:08:00,392 My goodness. 64 00:09:27,348 --> 00:09:29,728 Get off! 65 00:09:30,087 --> 00:09:31,437 Get your hands off me! 66 00:10:13,633 --> 00:10:15,593 - So sorry, Mike. - Thank you. 67 00:10:16,975 --> 00:10:18,243 Listen, they all fall down is number four 68 00:10:18,343 --> 00:10:19,513 on the times list. 69 00:10:19,756 --> 00:10:20,306 Great. 70 00:10:20,528 --> 00:10:21,679 Another push from marketing 71 00:10:21,779 --> 00:10:23,679 and the right mixture of in-stores and readings, 72 00:10:23,853 --> 00:10:25,689 scribner thinks we might be able to hit number one. 73 00:10:25,789 --> 00:10:28,308 We haven't done that since when the bough breaks. 74 00:10:28,408 --> 00:10:30,110 Now before you get all high and mighty on me 75 00:10:30,210 --> 00:10:31,778 about demanding why I'm talking to you 76 00:10:31,878 --> 00:10:33,930 about this during your wife's funeral, 77 00:10:34,030 --> 00:10:36,950 it's because Jo wouldn't have had it any other way. 78 00:10:37,050 --> 00:10:39,319 She supported your career when you weren't making a dime. 79 00:10:39,419 --> 00:10:41,738 She cared about your books as much as you do, 80 00:10:41,838 --> 00:10:43,623 and she would be thrilled to know that you have written 81 00:10:43,723 --> 00:10:45,875 possibly your most successful novel to date. 82 00:10:45,975 --> 00:10:48,495 You're right. 83 00:10:48,595 --> 00:10:50,830 When you're right, Marty, you're right. 84 00:10:50,930 --> 00:10:55,669 She would have wanted this. 85 00:10:55,769 --> 00:11:00,423 None of this would have happened without her. 86 00:11:00,523 --> 00:11:04,894 To Johanna Beverly Noonan, the best of them all. 87 00:11:04,994 --> 00:11:07,004 Hear, hear. 88 00:11:07,456 --> 00:11:08,846 To my dead wife. 89 00:11:10,682 --> 00:11:12,972 Easy, Mike. Thateer's not going anywhere. 90 00:11:15,883 --> 00:11:16,883 This is. 91 00:11:18,101 --> 00:11:19,851 Look, um... 92 00:11:20,168 --> 00:11:22,358 I... I can't imagine how hard this is for you, 93 00:11:22,458 --> 00:11:24,471 but you... you really got to take it easy, okay, Mikey? 94 00:11:24,571 --> 00:11:26,231 Jo was pregnant when she died. 95 00:11:27,591 --> 00:11:28,112 What? 96 00:11:28,212 --> 00:11:31,784 Turns out she was eight, nine weeks pregnant. 97 00:11:31,884 --> 00:11:33,218 I thought... I thought the doctor... 98 00:11:33,318 --> 00:11:35,137 Yeah, yeah, I know. 99 00:11:35,237 --> 00:11:36,722 He told me years ago I couldn't get her pregnant. 100 00:11:38,056 --> 00:11:39,341 Come on, Mikey. 101 00:11:39,441 --> 00:11:41,260 You don't really think that Jo was... 102 00:11:41,360 --> 00:11:43,095 What? She was cheating? 103 00:11:44,830 --> 00:11:46,848 Maybe Jo didn't want you to know. 104 00:11:46,948 --> 00:11:48,650 Exactly. 105 00:11:48,750 --> 00:11:50,319 That's not what I meant, and you know it. 106 00:11:50,419 --> 00:11:53,021 The noonans weren't exactly the fathering type, 107 00:11:53,121 --> 00:11:56,308 and dad, God rest his soul, wasn't exactly cuddly. 108 00:11:56,408 --> 00:11:58,810 Well, dad was a prick. He was an Irish Mick of a prick. 109 00:11:58,910 --> 00:12:00,495 And Jo knew you felt that way, 110 00:12:00,595 --> 00:12:02,814 knew how you felt about being a father because of that! 111 00:12:02,914 --> 00:12:04,316 Just because he was a son of a bitch 112 00:12:04,416 --> 00:12:06,151 didn't mean I was going to be a son of a bitch. 113 00:12:06,251 --> 00:12:10,172 I mean, a couple of years ago, we even decided to have kids. 114 00:12:10,272 --> 00:12:12,424 Yeah, I remember. 115 00:12:12,524 --> 00:12:16,261 Jo told me about it one time at dinner. 116 00:12:16,361 --> 00:12:20,999 She never looked so excited. 117 00:12:21,099 --> 00:12:23,369 We both were. 118 00:12:24,904 --> 00:12:26,384 If it was going to be a little boy... 119 00:12:29,958 --> 00:12:31,738 We were going to call him Mike junior. 120 00:12:34,129 --> 00:12:36,982 And if it was going to be a little girl, 121 00:12:37,082 --> 00:12:40,819 she'd be... Kya. 122 00:12:40,919 --> 00:12:43,905 Kya. 123 00:12:44,005 --> 00:12:47,826 Kya Jo Noonan. 124 00:12:47,926 --> 00:12:49,361 That's really pretty. 125 00:12:49,461 --> 00:12:51,330 We tried to get pregnant, but then I, you know, 126 00:12:51,430 --> 00:12:53,081 I went to the doctor, and he told me it was this 127 00:12:53,181 --> 00:12:56,868 low sperm count, and that was the end of that. 128 00:12:56,968 --> 00:12:59,421 That was the end. 129 00:12:59,521 --> 00:13:01,923 Jo wasn't cheating on you, Mikey. 130 00:13:02,023 --> 00:13:05,260 When you sold me your share 131 00:13:05,360 --> 00:13:08,146 of grandad's lake house... Yeah. 132 00:13:08,246 --> 00:13:09,264 I mean, Jo spent a lot of time there. 133 00:13:09,364 --> 00:13:11,216 Yeah, of course she did. 134 00:13:11,316 --> 00:13:13,051 I mean, the place was a dump. It was a total fixer. 135 00:13:13,151 --> 00:13:14,853 Yeah, I know, I mean, I was really wrapped up in the book 136 00:13:14,953 --> 00:13:16,271 and everything like that. 137 00:13:16,371 --> 00:13:18,890 I went there a couple of times with her. 138 00:13:18,990 --> 00:13:23,760 I haven't been there for two, three years. 139 00:13:26,882 --> 00:13:29,951 You and Jo were the best couple I ever met, Mike. 140 00:13:30,051 --> 00:13:35,090 So don't beat yourself up over the little things, okay? 141 00:13:35,190 --> 00:13:38,343 I just hope she wasn't too lonely out there 142 00:13:38,443 --> 00:13:41,463 on Dark Score Lake, you know? 143 00:13:41,563 --> 00:13:45,967 Hope she didn't need somebody who might have kept her company. 144 00:13:46,067 --> 00:13:47,697 That's all. 145 00:15:30,589 --> 00:15:33,219 Aah! 146 00:16:54,556 --> 00:16:56,316 Hi, this is Jo Noonan. 147 00:16:56,474 --> 00:16:58,577 Leave me a message, and I'll call you back... 148 00:16:58,677 --> 00:17:01,307 If you're very, very good. 149 00:17:06,985 --> 00:17:08,786 Hi, this is Jo Noonan. 150 00:17:08,886 --> 00:17:11,289 Leave me a message, and I'll call you back... 151 00:17:11,389 --> 00:17:13,319 If you're very, very good. 152 00:17:20,663 --> 00:17:22,548 Hi, this is Jo Noonan. 153 00:17:22,648 --> 00:17:24,567 Leave me a message, and I'll call you back... 154 00:17:24,667 --> 00:17:26,997 If you're very, very good. 155 00:18:24,543 --> 00:18:26,683 Jo! 156 00:18:32,602 --> 00:18:33,772 Jo! 157 00:18:48,567 --> 00:18:50,947 "Driving home..." 158 00:18:52,088 --> 00:18:53,973 Sorry. 159 00:18:54,073 --> 00:18:57,883 Shut off the phone. So... 160 00:18:59,912 --> 00:19:04,033 "Driving home, I thought of an old saying about..." 161 00:19:04,133 --> 00:19:08,893 "How one person can never really truly know another." 162 00:19:11,921 --> 00:19:14,061 "It's easy to give that idea lip service, 163 00:19:14,400 --> 00:19:19,616 "but it's a jolt as horrible and unexpected 164 00:19:19,716 --> 00:19:22,986 "as severe air turbulence... 165 00:19:23,086 --> 00:19:27,824 "On a previously calm airline flight to discover 166 00:19:27,924 --> 00:19:33,734 it's a literal fact in one's own life." 167 00:19:47,076 --> 00:19:49,145 And I can't do this. 168 00:19:49,245 --> 00:19:50,995 It's... I'm sorry. 169 00:20:12,685 --> 00:20:16,206 Always said I couldn't write without you. 170 00:20:16,306 --> 00:20:22,178 Jo... Are you there? 171 00:20:22,278 --> 00:20:27,417 Can you give me a sign? 172 00:20:27,517 --> 00:20:33,457 Once for "yes," twice for "no." 173 00:20:53,009 --> 00:20:56,379 Jo... 174 00:20:56,753 --> 00:20:57,753 Jo, is that you? 175 00:20:59,298 --> 00:21:00,298 Hey. 176 00:21:03,751 --> 00:21:05,431 Once for "yes," twice for "no." 177 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Hello? 178 00:21:24,897 --> 00:21:26,667 Mike, Mike! 179 00:21:27,204 --> 00:21:29,204 I'm sorry about that. I'm going through the tunnel. 180 00:21:30,528 --> 00:21:31,930 Marty. 181 00:21:32,030 --> 00:21:33,564 Hey. 182 00:21:33,664 --> 00:21:35,516 What's up? 183 00:21:35,616 --> 00:21:38,436 We just got our hands on the spring fiction list. 184 00:21:38,536 --> 00:21:39,653 And? 185 00:21:39,753 --> 00:21:41,989 And it's... 186 00:21:42,089 --> 00:21:44,910 Looking a little bit crowded. 187 00:21:45,010 --> 00:21:47,578 What do you mean? How... how crowded? 188 00:21:47,678 --> 00:21:51,899 Like, with some unexpected names. 189 00:21:51,999 --> 00:21:53,834 Names like who? 190 00:21:53,934 --> 00:21:56,570 Patterson. Grisham. 191 00:21:56,670 --> 00:21:59,423 There's even talk of a newly discovered Bachman book. 192 00:21:59,523 --> 00:22:01,075 All those authors, 193 00:22:01,175 --> 00:22:02,626 they don't publish in the spring. 194 00:22:02,726 --> 00:22:03,896 I mean, they... 195 00:22:04,845 --> 00:22:06,565 Those are summer, fall guys. 196 00:22:06,847 --> 00:22:08,099 What can I tell ya? 197 00:22:08,199 --> 00:22:10,718 Maybe they got some extra ideas this year. 198 00:22:10,818 --> 00:22:13,921 Some might've stockpiled novels like squirrels. 199 00:22:14,021 --> 00:22:16,474 Hey, what did you used to call those books you used to write 200 00:22:16,574 --> 00:22:18,258 when you were young and hungry, 201 00:22:18,358 --> 00:22:20,694 and were writing books faster than they could print them? 202 00:22:20,794 --> 00:22:22,429 Trunk novels. 203 00:22:22,529 --> 00:22:25,399 That's right. Trunk novels. 204 00:22:25,499 --> 00:22:27,034 Maybe those guys dug up a few trunk novels 205 00:22:27,134 --> 00:22:28,536 and dusted them off. 206 00:22:28,636 --> 00:22:30,104 Figured, "what the hell," right? 207 00:22:30,204 --> 00:22:32,073 What are you asking me, Marty? 208 00:22:32,173 --> 00:22:35,793 Scribner wants to publish a novel late winter. 209 00:22:35,893 --> 00:22:37,628 What does that mean? 210 00:22:37,728 --> 00:22:42,748 Pages with your name on them by the end of the summer. 211 00:22:43,274 --> 00:22:46,514 You're asking me to write a novel in three months, Marty? 212 00:22:46,679 --> 00:22:46,993 No, no, no. 213 00:22:47,093 --> 00:22:48,501 You wouldn't have to turn in the manuscript 214 00:22:48,601 --> 00:22:50,701 until end of September or early October. 215 00:22:51,093 --> 00:22:52,282 'Course that means they'd really 216 00:22:52,382 --> 00:22:53,802 have to crash their production, 217 00:22:54,179 --> 00:22:55,697 but they can do it. 218 00:22:55,797 --> 00:23:00,719 The question is whether or not you can do it. 219 00:23:00,819 --> 00:23:02,537 So what do you say? 220 00:23:02,637 --> 00:23:07,092 Can you write your next novel on this ridiculous schedule? 221 00:23:07,192 --> 00:23:08,811 I can do it, Marty. 222 00:23:08,911 --> 00:23:10,546 Attaboy, Mike. 223 00:23:10,646 --> 00:23:13,682 Well, you get clickety cranking on your next Noonan blockbuster, 224 00:23:13,782 --> 00:23:15,234 and I'm going to get to gouging these guys 225 00:23:15,334 --> 00:23:16,685 for every penny they have, 226 00:23:16,785 --> 00:23:18,687 for breaking your balls and making you rush 227 00:23:18,787 --> 00:23:19,988 your next novel like this. 228 00:23:20,088 --> 00:23:21,740 Okay, Marty, that sounds good. 229 00:23:21,840 --> 00:23:23,392 All right. 230 00:23:23,492 --> 00:23:24,860 And do me a favor, will ya? 231 00:23:24,960 --> 00:23:26,161 Yeah? 232 00:23:26,261 --> 00:23:28,197 Take it easy on the drinking, will ya? 233 00:23:28,297 --> 00:23:30,047 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 234 00:23:52,070 --> 00:23:53,939 You're not disappointed in me? 235 00:23:55,824 --> 00:24:00,729 Once for "yes," twice for "no." 236 00:24:39,251 --> 00:24:43,371 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 237 00:25:46,893 --> 00:25:48,178 Yeah? 238 00:25:48,278 --> 00:25:50,963 Mr. Noonan. 239 00:25:51,063 --> 00:25:52,799 Yeah? 240 00:25:52,899 --> 00:25:56,436 My name is Bill Dean, from down on Dark Score Lake. 241 00:25:56,536 --> 00:25:59,406 I was helping your wife renovate the property 242 00:25:59,506 --> 00:26:01,024 you inherited a couple years back? 243 00:26:01,124 --> 00:26:03,026 Okay. 244 00:26:03,126 --> 00:26:07,331 The local kids are getting Wilder and Wilder every year. 245 00:26:07,431 --> 00:26:10,701 A bunch of them snuck into your house the other night. 246 00:26:10,801 --> 00:26:13,787 At least the only thing I can think of happening. 247 00:26:13,887 --> 00:26:15,827 Why? Why is that? 248 00:26:15,927 --> 00:26:19,492 Well, it's the windows. 249 00:26:19,592 --> 00:26:22,296 They're all broken from the inside out. 250 00:26:22,396 --> 00:26:26,266 Now I just wanted to make sure you'll approve the expenses 251 00:26:26,366 --> 00:26:27,718 of getting them fixed. 252 00:26:27,818 --> 00:26:29,186 This goes a little beyond 253 00:26:29,286 --> 00:26:31,054 the normal caretaking your wife hired me for. 254 00:26:31,154 --> 00:26:32,439 Yeah, yeah, yeah, sure. 255 00:26:32,539 --> 00:26:34,007 Well, do whatever it takes. Of course. 256 00:26:34,107 --> 00:26:36,227 Um, listen, Mr. Dean, 257 00:26:36,327 --> 00:26:38,528 how is the lake house? 258 00:26:38,628 --> 00:26:40,280 I mean, apart from the windows, of course. 259 00:26:40,380 --> 00:26:42,866 She's fine. How come? 260 00:26:42,966 --> 00:26:44,985 I was just thinking 261 00:26:45,085 --> 00:26:46,903 of maybe getting away for a while, that's all. 262 00:26:47,003 --> 00:26:53,160 You... you want me to get it ready for an extended stay? 263 00:26:53,260 --> 00:26:56,364 Yes. 264 00:26:56,464 --> 00:26:58,382 Yes, let's... let's... Let's do that, Bill. 265 00:26:58,482 --> 00:26:59,750 That would be great. I appreciate it. 266 00:26:59,850 --> 00:27:01,301 Thank you. 267 00:27:01,401 --> 00:27:06,071 She'll be ready for you, Mr. Noonan. 268 00:27:07,941 --> 00:27:12,451 I think it's a good idea, don't you, Jo? 269 00:27:13,184 --> 00:27:15,084 Once for "yes," twice for "no." 270 00:27:17,482 --> 00:27:19,482 All right, let's go. 271 00:28:17,907 --> 00:28:20,067 Now arriving at Dark Score Lake. 272 00:29:00,451 --> 00:29:01,451 Wake up, Jo. 273 00:29:54,421 --> 00:29:57,941 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 274 00:30:03,035 --> 00:30:04,035 Hello? 275 00:30:04,564 --> 00:30:05,564 Mr. Noonan. 276 00:30:07,229 --> 00:30:08,229 Bill Dean. 277 00:30:08,522 --> 00:30:10,162 Good evening, Bill. 278 00:30:10,991 --> 00:30:12,476 Yeah, please call me Mike. 279 00:30:12,576 --> 00:30:14,344 I didn't mean to scare you. 280 00:30:14,444 --> 00:30:16,046 I just thought you'd like someone here to greet you 281 00:30:16,146 --> 00:30:17,347 when you arrived. 282 00:30:17,447 --> 00:30:19,817 Thanks very much. I appreciate it. 283 00:30:19,917 --> 00:30:23,270 You look just like your grandad, Harold. 284 00:30:23,370 --> 00:30:25,189 I do? 285 00:30:25,289 --> 00:30:27,775 Yup. 286 00:30:27,875 --> 00:30:29,893 Can I help you with your luggage? 287 00:30:29,993 --> 00:30:31,228 Yeah, sure, sure. 288 00:30:31,328 --> 00:30:34,048 I don't have much, but thank you. 289 00:30:54,818 --> 00:30:56,748 Yeah, just put that over there, Bill. 290 00:30:56,849 --> 00:30:57,849 Thanks. 291 00:30:59,052 --> 00:31:02,032 Jo really did a lot of work to the place, didn't she? 292 00:31:02,188 --> 00:31:04,338 Yeah, she sure did. 293 00:31:12,737 --> 00:31:13,737 Bunter. 294 00:31:14,901 --> 00:31:15,921 Jo named him. 295 00:31:16,089 --> 00:31:18,655 It's the first thing we bought when we inherited the place. 296 00:31:18,755 --> 00:31:21,495 Got it in a little antique store outside of town. 297 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 When we got frisky here, 298 00:31:25,879 --> 00:31:29,179 she said we were ringing Bunter's bell. 299 00:31:34,087 --> 00:31:35,822 Look, I better be off. 300 00:31:35,922 --> 00:31:37,192 Okay. 301 00:31:37,423 --> 00:31:41,294 I left my number on the fridge, 302 00:31:41,394 --> 00:31:43,763 along with the number of the local cleaning lady 303 00:31:43,863 --> 00:31:45,665 your wife hired... Brenda Meserve. 304 00:31:47,200 --> 00:31:49,553 Told her she ought to come by tomorrow, 305 00:31:49,653 --> 00:31:50,937 if that's okay with you. 306 00:31:51,037 --> 00:31:52,272 Great, great. 307 00:31:52,372 --> 00:31:54,140 Good night, now. 308 00:31:54,240 --> 00:31:59,646 You bet. 309 00:31:59,746 --> 00:32:01,865 Mr. Noonan. 310 00:32:01,965 --> 00:32:05,252 I was awful sorry to hear of Jo's passing. 311 00:32:05,352 --> 00:32:06,786 Right. 312 00:32:06,886 --> 00:32:09,256 We all were. 313 00:32:09,356 --> 00:32:11,136 People around here, they... 314 00:32:12,425 --> 00:32:13,875 Really liked her, didn't they? 315 00:32:17,019 --> 00:32:18,019 They did. 316 00:32:19,431 --> 00:32:21,221 Well, good night, Mr. Noonan. 317 00:32:21,689 --> 00:32:23,509 Good night Bill. 318 00:32:25,029 --> 00:32:26,029 Good night, now. 319 00:34:51,904 --> 00:34:53,274 Come to me. 320 00:34:55,178 --> 00:34:57,418 I have so much to show you, Mike. 321 00:37:01,205 --> 00:37:02,525 Let's fire it up. 322 00:37:33,280 --> 00:37:35,690 Come on now, something, something, anything. 323 00:37:47,037 --> 00:37:48,317 Something! Come on! 324 00:37:48,417 --> 00:37:51,007 Just give it to me! Something! 325 00:37:56,255 --> 00:37:58,005 Okay, Jo. 326 00:38:00,960 --> 00:38:03,062 Tell me how to write? 327 00:38:03,162 --> 00:38:06,002 Just tell me how to write. 328 00:38:15,608 --> 00:38:17,688 Bunter? 329 00:39:28,631 --> 00:39:31,417 Okay. 330 00:39:31,517 --> 00:39:35,937 Okay, Bunter. That's enough of that. 331 00:40:10,874 --> 00:40:13,914 There are clouds on the horizon 332 00:40:14,272 --> 00:40:15,516 so take a breath 333 00:40:15,616 --> 00:40:19,766 you're in the calm before the storm 334 00:40:21,543 --> 00:40:24,433 if only for a moment 335 00:40:24,842 --> 00:40:27,822 close your eyes and feel the thunder 336 00:40:28,179 --> 00:40:33,019 we can't hide or run for cover anymore 337 00:40:35,803 --> 00:40:41,693 it's time to take a stand together 338 00:40:46,531 --> 00:40:49,517 hold on 339 00:40:49,617 --> 00:40:52,887 'cause the tide is strong 340 00:40:52,987 --> 00:40:58,157 it can't erase the fire in her eyes 341 00:41:11,139 --> 00:41:12,479 Greetings, my dear lady. 342 00:41:13,959 --> 00:41:17,219 Greetings, my green lady. 343 00:42:30,918 --> 00:42:31,918 Jo? 344 00:42:34,552 --> 00:42:35,602 Is that you? 345 00:42:40,040 --> 00:42:41,320 Once for "yes." 346 00:42:44,126 --> 00:42:45,286 Twice for "no." 347 00:43:22,795 --> 00:43:24,555 You're here, aren't you, Jo? 348 00:44:21,268 --> 00:44:23,762 We're not alone, are we, Jo? 349 00:44:32,337 --> 00:44:35,257 Jo, are you there? 350 00:44:39,761 --> 00:44:41,747 Hi. Who are you? 351 00:44:41,847 --> 00:44:44,082 I'm sorry, Mr. Noonan. 352 00:44:44,182 --> 00:44:45,083 Name's Brenda Meserve. 353 00:44:45,183 --> 00:44:48,620 Your housekeeper? 354 00:44:48,720 --> 00:44:50,088 I... I used the key to let myself in. 355 00:44:50,188 --> 00:44:52,174 Yes. 356 00:44:52,274 --> 00:44:53,926 Yes. Of course. 357 00:44:54,026 --> 00:44:56,261 Good. Nice to meet you, Brenda. 358 00:44:56,361 --> 00:44:58,163 How are you? 359 00:44:58,263 --> 00:44:59,431 Bill said he told you I'd be coming by today 360 00:44:59,531 --> 00:45:01,967 to clean the place up for you. 361 00:45:02,067 --> 00:45:05,304 I can come back at a better time if you'd like. 362 00:45:05,404 --> 00:45:06,638 No, no, no, no, no. It's all fine. 363 00:45:06,738 --> 00:45:07,940 I was just going to head into town 364 00:45:08,040 --> 00:45:08,941 and get something to eat. 365 00:45:09,041 --> 00:45:10,058 You're sure? 366 00:45:10,158 --> 00:45:11,643 Absolutely. 367 00:45:11,743 --> 00:45:14,029 Any... Any suggestions? 368 00:45:14,129 --> 00:45:17,316 Buddy Jellison's cafe, right there on main street. 369 00:45:17,416 --> 00:45:19,952 Can't go wrong ordering the villageburger. 370 00:45:20,052 --> 00:45:22,821 Good. Thank you very much. 371 00:45:22,921 --> 00:45:28,311 Thanks for coming. 372 00:45:56,588 --> 00:45:59,088 Hey! Hey! Get out of the road! 373 00:46:01,259 --> 00:46:02,277 Hey, get out of here! Come on, come on! 374 00:46:02,377 --> 00:46:05,063 What are you doing? 375 00:46:05,163 --> 00:46:06,782 Ky! 376 00:46:06,882 --> 00:46:09,418 Ky? Is that your name? 377 00:46:09,518 --> 00:46:11,003 Like Kya? 378 00:46:11,103 --> 00:46:13,171 That's my mommy. 379 00:46:13,271 --> 00:46:15,641 Sweetheart, what were you thinking? 380 00:46:16,074 --> 00:46:17,754 I wanted to go swimming! 381 00:46:18,627 --> 00:46:19,937 Her name's Kya? 382 00:46:21,362 --> 00:46:24,042 Kyra, but sometimes I call her Ky. 383 00:46:26,398 --> 00:46:28,888 - I'm... I'm Mattie Devore. - Hi, Mattie. 384 00:46:29,176 --> 00:46:31,829 - I'm not a bad mother. I swear to God. - No, I didn't say you were. 385 00:46:31,929 --> 00:46:33,401 Please don't mention this to anybody. 386 00:46:33,501 --> 00:46:35,741 We're... we're going through a little bit of a hard time. 387 00:46:36,429 --> 00:46:38,409 Yeah, well, I think it's a little late for that. 388 00:46:42,251 --> 00:46:43,251 Yeah. 389 00:46:43,519 --> 00:46:45,269 Well, thanks for saving my little girl. 390 00:46:45,588 --> 00:46:47,257 I guess God sent you here at the right time. 391 00:46:47,357 --> 00:46:49,208 God's got nothing to do with it. 392 00:46:49,308 --> 00:46:54,308 I was just going to Buddy Jellison's for a hamburger. 393 00:46:55,928 --> 00:46:57,613 This is a little bit weird for me, but, 394 00:46:57,713 --> 00:47:00,283 you're one of my favorite writers. 395 00:47:00,383 --> 00:47:02,335 And I can't believe you just showed up out of nowhere 396 00:47:02,435 --> 00:47:03,586 and saved my little girl! 397 00:47:03,686 --> 00:47:05,516 Thank you. And you know who I am? 398 00:47:06,219 --> 00:47:07,721 Of course. 399 00:47:07,821 --> 00:47:10,123 You, inherited that house on the lake, 400 00:47:10,223 --> 00:47:11,124 but you haven't been back since... 401 00:47:11,224 --> 00:47:13,460 Yeah, since my wife died. 402 00:47:13,560 --> 00:47:14,980 Yeah. 403 00:47:15,110 --> 00:47:18,950 Well, um, you take care of yourself now, okay? 404 00:47:19,368 --> 00:47:21,208 Stay out of the road. Nice to meet you, Mattie. 405 00:47:21,352 --> 00:47:22,382 Nice to meet you. 406 00:47:22,735 --> 00:47:25,305 - Bye. - Bye! 407 00:47:25,405 --> 00:47:28,565 Bye, Kyra! 408 00:47:47,493 --> 00:47:49,696 Hey. Hey, you want a menu? 409 00:47:49,796 --> 00:47:53,032 I was told to order a villageburger. 410 00:47:53,132 --> 00:47:54,701 One villageburger coming right up. 411 00:47:54,801 --> 00:47:56,202 What do you want on it? 412 00:47:56,302 --> 00:47:59,622 Everything. And a local brew. 413 00:47:59,722 --> 00:48:01,674 Grab a seat. We'll bring it to you. 414 00:48:01,774 --> 00:48:03,509 Thank you. 415 00:48:03,609 --> 00:48:07,359 Villageburger, aud! And drag it through the garden. 416 00:48:10,774 --> 00:48:12,534 See you made a new friend this afternoon. 417 00:48:13,702 --> 00:48:15,812 Yeah, yeah. Two, actually. 418 00:48:16,391 --> 00:48:21,731 I hear that Mattie Devore can be quite a dear in the right position. 419 00:48:23,254 --> 00:48:24,254 Yeah. 420 00:48:25,265 --> 00:48:27,055 You hear a lot, old-timer? 421 00:48:28,529 --> 00:48:30,179 More than you know, son. 422 00:48:30,965 --> 00:48:33,435 Old don't mean dead. 423 00:48:41,756 --> 00:48:42,756 Thank you. 424 00:48:44,858 --> 00:48:46,486 You'd do well to keep your distance 425 00:48:46,586 --> 00:48:48,406 from Mattie Devore, Mr. Noonan. 426 00:48:52,235 --> 00:48:53,585 How do you know my name? 427 00:48:53,809 --> 00:48:55,749 We don't see a celebrity here every day. 428 00:48:55,849 --> 00:48:58,415 Yes, well, I'm hardly what you'd call a celebrity. 429 00:48:58,515 --> 00:49:01,918 Well, we take what we can get. 430 00:49:02,018 --> 00:49:04,371 I'm really sorry to hear about what happened to your wife. 431 00:49:07,141 --> 00:49:09,542 She was a doll. 432 00:49:09,642 --> 00:49:11,094 So when she'd come in here and eat... 433 00:49:11,194 --> 00:49:12,814 Would she be alone? 434 00:49:12,996 --> 00:49:14,996 I guess so. 435 00:49:15,148 --> 00:49:17,885 Or sometimes with Bill Dean and his wife, 436 00:49:17,985 --> 00:49:20,988 sometimes with Brenda Meserve, 437 00:49:21,088 --> 00:49:24,074 and maybe another friend or two. 438 00:49:24,174 --> 00:49:26,726 "Another friend or two," Yeah. 439 00:49:26,826 --> 00:49:28,362 Maybe. Yeah. 440 00:49:28,462 --> 00:49:30,831 Why are you so interested in who 441 00:49:30,931 --> 00:49:32,833 your wife was eating with, Mr. Noonan? 442 00:49:32,933 --> 00:49:35,568 Mike. Mike. Just... just call me Mike. 443 00:49:35,668 --> 00:49:40,240 I don't know, I guess I'd just like to know 444 00:49:40,340 --> 00:49:42,575 what life was like for a year on Dark Score. 445 00:49:42,675 --> 00:49:45,095 You know, all those years that I couldn't make it up here. 446 00:49:45,195 --> 00:49:47,414 So... 447 00:49:47,514 --> 00:49:49,416 Anyway. 448 00:49:49,516 --> 00:49:51,101 Mattie Devore... She's a... 449 00:49:51,201 --> 00:49:54,054 A nice enough girl, only she can be trouble. 450 00:49:54,154 --> 00:49:55,939 That ain't fair, Buddy. 451 00:49:56,039 --> 00:49:58,025 Mattie Devore's in trouble and with the wrong people. 452 00:49:58,125 --> 00:49:59,276 Person. 453 00:49:59,376 --> 00:50:00,944 And who's that person? 454 00:50:01,044 --> 00:50:02,429 Max Devore. 455 00:50:02,529 --> 00:50:04,898 He's a mean old son of a buck. 456 00:50:04,998 --> 00:50:07,150 I mean, he owns that big, computer company. 457 00:50:07,250 --> 00:50:09,103 Multi-millionaire. 458 00:50:09,203 --> 00:50:11,771 Yeah, I think I, may have seen him yesterday afternoon 459 00:50:11,871 --> 00:50:13,940 in the window of that old resort up there. 460 00:50:14,040 --> 00:50:15,575 - Warrington's. - Yeah. 461 00:50:15,675 --> 00:50:18,829 Yeah, that's the fella. Mean old cuss. 462 00:50:18,929 --> 00:50:20,997 He wants custody of the little girl, Kyra. 463 00:50:21,097 --> 00:50:22,416 And why would he want to take his daughter's little girl away? 464 00:50:22,516 --> 00:50:24,051 Daughter-in-law. 465 00:50:24,151 --> 00:50:26,453 Mattie married Devore's only son. 466 00:50:26,553 --> 00:50:28,555 Devore had the boy when he was 60-something 467 00:50:28,655 --> 00:50:30,290 with some Vegas showgirl who's no longer 468 00:50:30,390 --> 00:50:31,725 in the picture, of course. 469 00:50:31,825 --> 00:50:35,396 - Okay. - And so about a year ago, 470 00:50:35,496 --> 00:50:37,764 Lance, that's Devore's son, 471 00:50:37,864 --> 00:50:40,767 he goes a little Dark Score crazy. 472 00:50:40,867 --> 00:50:42,602 What does that mean? 473 00:50:42,702 --> 00:50:45,238 He tried to drown the little girl. 474 00:50:45,338 --> 00:50:47,941 His own flesh and blood. 475 00:50:48,041 --> 00:50:49,476 And Mattie ended up killing Lance 476 00:50:49,576 --> 00:50:52,036 just to protect the little girl, and ever since then, 477 00:50:52,136 --> 00:50:54,647 Devore's made it his mission to take Kyra away from her. 478 00:50:54,747 --> 00:50:57,357 And what Max Devore wants, Max Devore gets. 479 00:53:18,486 --> 00:53:19,486 Hello? 480 00:53:21,737 --> 00:53:23,077 Mr. Noonan? 481 00:53:23,324 --> 00:53:24,324 Yes? 482 00:53:24,728 --> 00:53:27,968 I understand you met my daughter-in-law today. 483 00:53:30,016 --> 00:53:32,646 This must be Mr. Devore. 484 00:53:33,574 --> 00:53:35,754 Yes, well, it's a pleasure to meet you, sir. 485 00:53:35,993 --> 00:53:38,363 I'm concerned about my granddaughter. 486 00:53:39,015 --> 00:53:42,355 I was told there was an incident in the road today. 487 00:53:42,466 --> 00:53:45,452 How did you get my number? 488 00:53:45,552 --> 00:53:48,122 You were seen talking to them. 489 00:53:48,222 --> 00:53:49,957 Yeah, I met a woman and a little girl 490 00:53:50,057 --> 00:53:51,942 on the road this morning, yes. 491 00:53:52,042 --> 00:53:54,945 I stopped to ask directions to Buddy Jellison's cafe. 492 00:53:55,045 --> 00:53:57,998 Don't lie to me, Mr. Noonan. 493 00:53:58,098 --> 00:54:00,751 Why are you protecting my daughter-in-law? 494 00:54:00,851 --> 00:54:05,271 Did she promise you something? 495 00:54:05,489 --> 00:54:06,924 Listen to me, Mr. Devore! 496 00:54:07,024 --> 00:54:08,392 I don't like your tone of voice, 497 00:54:08,492 --> 00:54:09,894 and I don't know how you got my number, 498 00:54:09,994 --> 00:54:12,084 but you can shove it up your ass, you understand? 499 00:54:20,996 --> 00:54:25,176 Sometimes I feel 500 00:54:26,632 --> 00:54:29,482 like a motherless child 501 00:54:32,059 --> 00:54:35,680 sometimes I feel 502 00:54:35,780 --> 00:54:39,967 like a motherless child 503 00:54:40,067 --> 00:54:44,021 sometimes I feel 504 00:54:44,121 --> 00:54:46,791 like a motherless child 505 00:54:48,519 --> 00:54:51,789 A long way 506 00:54:51,889 --> 00:54:57,428 from home 507 00:54:57,528 --> 00:55:00,698 a long way 508 00:55:00,898 --> 00:55:04,552 from home 509 00:55:04,652 --> 00:55:10,575 sometimes I feel 510 00:55:10,675 --> 00:55:16,180 like I'm almost gone 511 00:55:16,280 --> 00:55:18,683 sometimes I feel 512 00:55:18,783 --> 00:55:19,617 like I'm almost gone 513 00:55:25,423 --> 00:55:29,661 Sometimes I feel 514 00:55:29,761 --> 00:55:34,215 like I'm almost gone 515 00:55:34,315 --> 00:55:37,135 a long way 516 00:55:37,235 --> 00:55:39,587 from home 517 00:55:39,687 --> 00:55:43,508 what in God's name? 518 00:55:43,608 --> 00:55:46,894 A long way 519 00:55:46,994 --> 00:55:51,364 from home 520 00:56:03,324 --> 00:56:08,980 Sara Tidwell. 521 00:56:09,080 --> 00:56:14,870 A long way 522 00:56:17,372 --> 00:56:23,212 from home 523 00:56:35,857 --> 00:56:39,594 Frankie and Johnny were sweethearts 524 00:56:39,694 --> 00:56:42,698 what a couple in love 525 00:56:42,798 --> 00:56:47,119 swore to be true to each other 526 00:56:47,219 --> 00:56:50,239 true as the stars above 527 00:56:50,339 --> 00:56:53,608 he was her man 528 00:56:53,708 --> 00:56:59,131 but he done her wrong 529 00:56:59,231 --> 00:57:03,001 Frankie went down to the corner 530 00:57:03,101 --> 00:57:06,505 for a bucket of beer to buy 531 00:57:06,605 --> 00:57:08,257 the bartender told her 532 00:57:08,357 --> 00:57:11,427 that Johnny was makin' love 533 00:57:11,527 --> 00:57:14,012 to Nellie Bly 534 00:57:14,112 --> 00:57:17,149 he was her man 535 00:57:17,249 --> 00:57:21,437 he was doin' her wrong 536 00:57:21,537 --> 00:57:26,158 Frankie went home in a hurry 537 00:57:26,258 --> 00:57:30,162 she didn't go there for fun 538 00:57:30,262 --> 00:57:32,364 Frankie went home just to 539 00:57:32,464 --> 00:57:37,152 get a hold of her old .44 540 00:57:37,252 --> 00:57:39,654 he was her man 541 00:57:39,754 --> 00:57:45,344 but he done her wrong 542 00:57:45,444 --> 00:57:49,465 and Frankie peeked in on the party 543 00:57:49,565 --> 00:57:52,968 she got a surprise when she saw 544 00:57:53,068 --> 00:57:57,139 Nellie and Johnny were makin' love 545 00:57:57,239 --> 00:58:03,395 sippin' something through a straw 546 00:58:03,495 --> 00:58:08,817 he was doin' her wrong 547 00:58:08,917 --> 00:58:12,070 Johnny in a panic mounted the staircase 548 00:58:12,170 --> 00:58:15,040 screaming Frankie please don't do it 549 00:58:15,140 --> 00:58:18,327 she pulled that trigger 550 00:58:18,427 --> 00:58:19,528 and rooty toot toot 551 00:58:19,628 --> 00:58:23,248 three times she did shoot 552 00:58:23,348 --> 00:58:26,701 he was her man 553 00:58:26,801 --> 00:58:32,007 but he done her wrong 554 00:58:32,107 --> 00:58:35,344 now this story has no moral 555 00:58:35,444 --> 00:58:39,714 and this story has got no end 556 00:58:39,814 --> 00:58:43,569 this story just goes to show you women 557 00:58:43,669 --> 00:58:46,388 that there ain't no good in men 558 00:58:46,488 --> 00:58:49,658 he was her man 559 00:58:49,758 --> 00:58:54,798 but he done her wrong 560 00:59:28,863 --> 00:59:31,093 - Mr. Michael Noonan? - That's me. 561 00:59:31,199 --> 00:59:32,199 This is for you. 562 00:59:33,468 --> 00:59:34,468 Just take it. 563 00:59:37,639 --> 00:59:39,299 What is it? A subpoena? 564 00:59:40,023 --> 00:59:41,821 To appear in the offices of Elmer Durgin, 565 00:59:41,921 --> 00:59:44,541 attorney-at-law and guardian Ad Litem of Kyra Devore. 566 00:59:44,846 --> 00:59:46,582 And it's my duty to remind you of the penalty 567 00:59:46,682 --> 00:59:47,716 should you fail to... Yeah, yeah, yeah, yeah. 568 00:59:47,816 --> 00:59:49,346 I'll be there. 569 00:59:52,604 --> 00:59:54,723 Let me give you a piece of advice. 570 00:59:54,823 --> 00:59:57,309 Don't mess with Mr. Devore. 571 00:59:57,409 --> 00:59:58,677 Or he'll squash me like a bug? 572 00:59:58,777 --> 01:00:00,395 I believe the script says, 573 01:00:00,495 --> 01:00:04,399 "Let me give you a piece of advice. 574 01:00:04,499 --> 01:00:07,769 Don't mess with Mr. Devore, or he'll squash you like a bug." 575 01:00:07,869 --> 01:00:09,438 That's right, you can say stuff like that 576 01:00:09,538 --> 01:00:11,306 because you're the hot shot book writer. 577 01:00:11,406 --> 01:00:15,310 That it? 578 01:00:15,410 --> 01:00:18,080 I'll see you at the deposition, Noonan. 579 01:00:18,180 --> 01:00:20,930 Sounds good. 580 01:00:39,868 --> 01:00:42,948 "Help 'r." 581 01:00:52,414 --> 01:00:56,318 Help her? 582 01:00:56,418 --> 01:00:59,371 Is that what you're trying to say, Jo? 583 01:00:59,471 --> 01:01:02,621 Help Mattie Devore? 584 01:01:29,418 --> 01:01:32,868 What? 585 01:01:36,625 --> 01:01:38,410 Sara Tidwell? 586 01:01:38,510 --> 01:01:40,529 Is that you? 587 01:01:40,629 --> 01:01:42,831 Sara? 588 01:01:42,931 --> 01:01:46,021 Is that you? 589 01:01:49,604 --> 01:01:51,544 I think we might have company, Jo. 590 01:02:08,898 --> 01:02:12,368 Lullaby and good night 591 01:02:13,427 --> 01:02:16,480 With roses bedight 592 01:02:16,580 --> 01:02:19,250 creep into thy room 593 01:02:20,968 --> 01:02:23,098 There pillow thy head 594 01:02:23,304 --> 01:02:28,126 if God will thou shalt wake 595 01:02:28,226 --> 01:02:32,596 when the morning doth break 596 01:02:32,696 --> 01:02:37,668 if God will thou shalt wake 597 01:02:37,768 --> 01:02:41,889 when morning doth break 598 01:02:41,989 --> 01:02:47,778 if God will thou shalt wake 599 01:02:47,878 --> 01:02:52,366 lullaby and good night 600 01:02:52,466 --> 01:02:57,121 for the sandman is coming 601 01:02:57,221 --> 01:02:59,790 bright angels are near 602 01:02:59,890 --> 01:03:03,661 so sleep without fear 603 01:03:03,761 --> 01:03:06,213 lay thee down now 604 01:03:06,313 --> 01:03:08,799 and rest 605 01:03:08,899 --> 01:03:13,504 may thy slumber be blessed 606 01:03:13,604 --> 01:03:18,476 lay thee down now and rest 607 01:03:18,576 --> 01:03:23,380 may thy slumber be blessed 608 01:03:23,480 --> 01:03:25,683 lay thee down now 609 01:03:25,783 --> 01:03:31,556 and rest 610 01:03:31,656 --> 01:03:36,160 lullaby and good night 611 01:03:36,260 --> 01:03:40,831 for the sandman is coming 612 01:03:40,931 --> 01:03:43,400 bright angels are near 613 01:03:43,500 --> 01:03:47,705 so sleep without fear 614 01:03:47,805 --> 01:03:49,874 lay thee down now 615 01:03:49,974 --> 01:03:52,710 and rest 616 01:03:52,810 --> 01:03:57,548 may thy slumber be blessed 617 01:03:57,648 --> 01:04:02,898 lay thee down now and rest... 618 01:04:23,140 --> 01:04:26,443 You didn't think you and your wife 619 01:04:26,543 --> 01:04:31,063 were alone, did you, baby? 620 01:04:35,185 --> 01:04:39,223 You want me, just like all them boys. 621 01:04:39,323 --> 01:04:42,927 What boys? 622 01:04:43,027 --> 01:04:44,628 You'll see, baby. 623 01:04:44,728 --> 01:04:47,698 You'll see. 624 01:05:03,464 --> 01:05:06,674 We have ways of making you talk. 625 01:05:27,871 --> 01:05:30,391 Help her. 626 01:05:30,491 --> 01:05:32,560 Who? 627 01:05:32,660 --> 01:05:36,530 Mattie? 628 01:05:36,630 --> 01:05:39,984 And write. 629 01:05:40,084 --> 01:05:45,873 You have to write. 630 01:05:45,973 --> 01:05:48,909 I can't write. 631 01:05:49,009 --> 01:05:52,546 I can't write without you, Jo. 632 01:05:52,646 --> 01:05:55,382 I'll help you now. 633 01:05:55,482 --> 01:05:58,272 I promise. 634 01:06:03,473 --> 01:06:06,163 There's only death out there. 635 01:06:25,212 --> 01:06:27,564 Them that's got shall get 636 01:06:27,664 --> 01:06:30,668 them that's not 637 01:06:30,768 --> 01:06:34,705 shall lose 638 01:06:34,805 --> 01:06:36,935 I still love my wife. 639 01:06:38,405 --> 01:06:40,085 Then you should do what she says. 640 01:06:41,157 --> 01:06:42,787 Didn't she tell you to help me? 641 01:06:47,464 --> 01:06:48,794 That's not what she meant. 642 01:06:50,305 --> 01:06:54,877 You have no idea what Jo meant. 643 01:06:54,977 --> 01:06:57,977 No idea. 644 01:07:05,204 --> 01:07:09,525 Yes the strong gets more 645 01:07:11,126 --> 01:07:14,930 While the weak ones fade 646 01:07:15,030 --> 01:07:15,981 Aah! 647 01:07:16,081 --> 01:07:18,671 All will be revealed. 648 01:07:28,909 --> 01:07:30,799 State your name for the record. 649 01:07:33,253 --> 01:07:34,283 Michael Noonan. 650 01:07:34,977 --> 01:07:38,337 As you know, I'm Kyra Devore's guardian Ad Litem. 651 01:07:38,840 --> 01:07:40,780 You know what that means, Mr. Noonan? 652 01:07:41,493 --> 01:07:44,846 You've been appointed by the judge to decide what's best 653 01:07:44,946 --> 01:07:46,765 for Kyra, should a custody trial become necessary. 654 01:07:46,865 --> 01:07:49,734 Very good. 655 01:07:49,834 --> 01:07:51,806 And the judge would not, in such a case, 656 01:07:51,906 --> 01:07:55,016 be required to base his decision on my conclusions. 657 01:07:56,031 --> 01:07:58,151 But that's usually what happens. 658 01:08:10,472 --> 01:08:12,512 Sorry to be late, Elmer. 659 01:08:13,015 --> 01:08:15,815 George had trouble getting here. 660 01:08:17,014 --> 01:08:18,516 Let's turn to your first meeting 661 01:08:18,616 --> 01:08:21,376 with Mattie and Kyra Devore on the highway, shall we? 662 01:08:21,590 --> 01:08:22,590 Sure. 663 01:08:23,201 --> 01:08:25,191 Kyra Devore was all alone. 664 01:08:25,639 --> 01:08:27,062 Her mother wasn't with her, right? 665 01:08:27,162 --> 01:08:28,664 That's a poorly-phrased question, 666 01:08:28,764 --> 01:08:30,254 but I suppose the answer is yes. 667 01:08:31,567 --> 01:08:33,459 I'm flattered to have my grammar corrected 668 01:08:33,559 --> 01:08:34,899 by a best-selling author. 669 01:08:36,010 --> 01:08:37,570 Is this a better-phrased question? 670 01:08:38,256 --> 01:08:39,802 You could have run Kyra Devore over 671 01:08:39,902 --> 01:08:42,402 'cause she was playing in the middle of the road, correct? 672 01:08:42,568 --> 01:08:44,318 The phrasing isn't better, no. 673 01:08:44,526 --> 01:08:46,066 And my answer is absolutely not. 674 01:08:46,555 --> 01:08:47,628 I was driving the speed limit. 675 01:08:47,728 --> 01:08:49,498 I saw Kyra in plenty of time. 676 01:08:49,655 --> 01:08:50,939 So it's your experience that most people obey 677 01:08:51,039 --> 01:08:52,608 the speed limit on that stretch of the road? 678 01:08:52,708 --> 01:08:54,359 I haven't spent that much time on Dark Score Lake. 679 01:08:54,459 --> 01:08:55,894 I can't say. 680 01:08:55,994 --> 01:08:58,780 Even in your limited experience, 681 01:08:58,880 --> 01:09:01,230 do you think that most people obey the speed limit 682 01:09:01,349 --> 01:09:02,451 on that road, Mr. Noonan? 683 01:09:02,551 --> 01:09:04,786 I haven't done a traffic survey. Sorry. 684 01:09:04,886 --> 01:09:09,008 Okay, Mr. Noonan. Then answer me this. 685 01:09:09,108 --> 01:09:12,010 If you hadn't carried Kyra Devore to safety, 686 01:09:12,110 --> 01:09:14,046 isn't it possible that she could've been hit 687 01:09:14,146 --> 01:09:16,298 by another car? Just wait. 688 01:09:16,398 --> 01:09:18,667 You know what? 689 01:09:18,767 --> 01:09:21,420 I left my crystal ball at home. 690 01:09:21,520 --> 01:09:24,273 I really can't say. 691 01:09:24,373 --> 01:09:26,124 I'd like to remind you 692 01:09:26,224 --> 01:09:28,176 you're under oath, Mr. Noonan. 693 01:09:28,276 --> 01:09:30,095 I'd like to remind you that I answered your question, 694 01:09:30,195 --> 01:09:33,895 leading as it was. 695 01:09:34,082 --> 01:09:37,202 Under oath... 696 01:09:40,372 --> 01:09:42,741 Let me ask you a question, Mr. Durgin. 697 01:09:42,841 --> 01:09:45,193 If you're on Kyra Devore's side, 698 01:09:45,293 --> 01:09:47,963 why does it actually seem that you're working for Max Devore? 699 01:09:54,753 --> 01:09:58,443 This meeting is adjourned. 700 01:10:04,596 --> 01:10:07,099 This isn't over yet, Noonan. 701 01:10:07,199 --> 01:10:09,101 Thank God, Max. 702 01:10:09,201 --> 01:10:10,636 It's just starting to get fun. 703 01:10:10,736 --> 01:10:13,786 I couldn't agree more. 704 01:10:26,284 --> 01:10:28,019 Mike! 705 01:10:28,119 --> 01:10:30,072 Hi. 706 01:10:30,172 --> 01:10:32,541 Thank you! 707 01:10:32,641 --> 01:10:34,126 It's... Yeah. 708 01:10:34,226 --> 01:10:36,545 It's my pleasure. Really. 709 01:10:36,645 --> 01:10:39,581 I have to pick up Kyra from day care. 710 01:10:39,681 --> 01:10:41,199 Would you like to walk me to my car? 711 01:10:41,299 --> 01:10:44,219 Sure. 712 01:10:44,319 --> 01:10:46,338 Why not? 713 01:10:46,438 --> 01:10:50,008 So are you working on a new book? 714 01:10:50,108 --> 01:10:51,309 Yeah. 715 01:10:51,409 --> 01:10:52,844 My God, I'm so lame. 716 01:10:52,944 --> 01:10:54,563 That must be the most annoying question, 717 01:10:54,663 --> 01:10:57,315 right up there with, "where do you get your ideas from?" 718 01:10:57,415 --> 01:11:00,018 That is an annoying question. 719 01:11:00,118 --> 01:11:01,737 The one about working on a new book? 720 01:11:01,837 --> 01:11:05,187 Well, that's just... Writer's block? 721 01:11:10,829 --> 01:11:12,397 Yeah. 722 01:11:12,497 --> 01:11:14,566 My next book, 723 01:11:14,666 --> 01:11:16,118 the one that's coming out this winter... 724 01:11:16,218 --> 01:11:18,086 Yeah, I know about it. Red shirt man, right? 725 01:11:18,186 --> 01:11:19,421 Yeah. 726 01:11:19,521 --> 01:11:21,561 I wrote that book over a decade ago. 727 01:11:22,080 --> 01:11:23,200 It's a trunk novel, 728 01:11:23,859 --> 01:11:25,744 a book I never thought should see the light of day. 729 01:11:25,844 --> 01:11:27,763 I passed it off to my agent as a new novel 730 01:11:27,863 --> 01:11:31,299 just to keep my little... 731 01:11:31,399 --> 01:11:32,851 Dilemma a secret. 732 01:11:32,951 --> 01:11:34,720 Nobody knows it's an old book? 733 01:11:34,820 --> 01:11:37,105 Nobody but you. 734 01:11:37,205 --> 01:11:40,405 Well, your secret's safe with me, sir. 735 01:11:43,829 --> 01:11:47,899 My agent, my little agent Marty, 736 01:11:47,999 --> 01:11:49,534 after he read the first couple of pages, 737 01:11:49,634 --> 01:11:53,874 he called me up and... 738 01:11:53,993 --> 01:11:56,846 You know what he...? 739 01:11:56,946 --> 01:11:58,347 - You know what he said? - What? 740 01:11:58,447 --> 01:12:00,632 This is the best thing I've written in years. 741 01:12:00,732 --> 01:12:03,486 Well, call it classic Michael Noonan. 742 01:12:03,586 --> 01:12:05,104 Yeah, you could do. 743 01:12:05,204 --> 01:12:08,774 Marty would, you know. But Marty lies. 744 01:12:08,874 --> 01:12:11,143 All the time. 745 01:12:11,243 --> 01:12:12,445 He always wants to say the right thing, 746 01:12:12,545 --> 01:12:16,449 but says the wrong thing. 747 01:12:16,549 --> 01:12:19,485 Thomas Hardy said that... 748 01:12:19,585 --> 01:12:22,204 Compared to the dullest human being walking on the earth, 749 01:12:22,304 --> 01:12:25,491 the most brilliantly drawn character in any novel 750 01:12:25,591 --> 01:12:30,179 is nothing more than a bag of bones. 751 01:12:30,279 --> 01:12:32,014 The only problem is that sometimes I feel like 752 01:12:32,114 --> 01:12:35,334 nothing more than a bag of bones myself. 753 01:12:35,434 --> 01:12:38,020 A bag of bones without the energy or the... the talent 754 01:12:38,120 --> 01:12:40,306 to do what I thought I was born to do. 755 01:12:40,406 --> 01:12:42,006 I... 756 01:12:45,777 --> 01:12:47,363 I don't think I can write anymore. 757 01:12:47,463 --> 01:12:51,350 You miss her a lot, don't you? 758 01:12:51,450 --> 01:12:53,652 Yeah. 759 01:12:53,752 --> 01:12:56,489 I saw her once. She was very beautiful. 760 01:12:56,589 --> 01:12:58,958 Where did you see her? 761 01:12:59,058 --> 01:13:00,859 At warrington's. 762 01:13:00,959 --> 01:13:02,745 I was, a waitress there. 763 01:13:02,845 --> 01:13:05,047 And I was working a shift with my friend Laurie wilton, 764 01:13:05,147 --> 01:13:09,335 and... and I saw her, and I said, "there's Mrs. Noonan, 765 01:13:09,435 --> 01:13:12,972 the writer's wife. Isn't she pretty?" 766 01:13:13,072 --> 01:13:14,306 I think Laurie was more interested 767 01:13:14,406 --> 01:13:16,141 in the guy your wife was sitting with. 768 01:13:16,241 --> 01:13:19,011 What guy? 769 01:13:19,111 --> 01:13:20,262 He was just a guy, I guess. 770 01:13:20,362 --> 01:13:24,149 Did I say something wrong? 771 01:13:24,249 --> 01:13:26,235 Yeah, I mean, who was the guy having dinner with my wife? 772 01:13:26,335 --> 01:13:27,886 I'm... I'm sorry. I, um... 773 01:13:27,986 --> 01:13:29,605 No, it's okay. It's okay, it's okay. 774 01:13:29,705 --> 01:13:34,560 It's just... I'm sorry. 775 01:13:34,660 --> 01:13:38,030 It's just... After Jo died, 776 01:13:38,130 --> 01:13:41,917 I found out she was pregnant. 777 01:13:42,017 --> 01:13:45,671 My God, I'm such an idiot. 778 01:13:45,771 --> 01:13:47,089 No, no. It's not your fault. 779 01:13:47,189 --> 01:13:51,594 It's just... Messy. Complicated. 780 01:13:51,694 --> 01:13:53,546 Plus the fact... 781 01:13:53,646 --> 01:13:56,549 I keep thinking that Jo... 782 01:13:56,649 --> 01:14:00,953 That she brought me here. 783 01:14:01,053 --> 01:14:02,854 After she died, she brought you here? 784 01:14:02,954 --> 01:14:04,990 For a reason. 785 01:14:05,090 --> 01:14:09,960 Like what? 786 01:14:11,266 --> 01:14:13,866 I don't know... Yet. 787 01:14:16,654 --> 01:14:18,034 Crazy, right? 788 01:14:18,673 --> 01:14:19,893 Not to me. 789 01:14:20,110 --> 01:14:22,112 Yeah, well, maybe she did bring me here 790 01:14:22,212 --> 01:14:23,842 so she could finally tell me what... 791 01:14:25,415 --> 01:14:28,465 She was doing here. 792 01:14:29,773 --> 01:14:32,113 Or maybe it's to get you to write again. 793 01:14:33,478 --> 01:14:34,478 Yeah. 794 01:14:35,849 --> 01:14:37,129 Maybe you're right. 795 01:14:45,185 --> 01:14:46,185 Okay. 796 01:15:08,190 --> 01:15:09,190 There you are. 797 01:15:10,073 --> 01:15:11,073 Look at you. 798 01:15:11,847 --> 01:15:13,347 Just look at you. 799 01:15:25,028 --> 01:15:26,028 All right. 800 01:15:26,909 --> 01:15:28,429 Let's just move that there. 801 01:15:29,230 --> 01:15:30,650 There you go. 802 01:15:31,964 --> 01:15:33,234 There you go. 803 01:16:02,521 --> 01:16:03,911 "She lit a cigarette 804 01:16:05,256 --> 01:16:07,406 "and took a long drag. 805 01:16:07,960 --> 01:16:09,600 "What I saw made me 806 01:16:10,070 --> 01:16:13,720 feel like screaming." 807 01:16:14,663 --> 01:16:17,083 It made me feel like screaming. 808 01:16:18,073 --> 01:16:20,493 It made me feel like screaming. 809 01:16:30,543 --> 01:16:31,943 Thank you, Jo. 810 01:16:33,950 --> 01:16:36,180 I always said I couldn't write without you. 811 01:16:39,288 --> 01:16:40,888 I just had to find you. 812 01:16:42,622 --> 01:16:44,122 I just had to find you. 813 01:17:35,383 --> 01:17:39,838 Yeah. 814 01:17:48,555 --> 01:17:49,891 29 pages. 815 01:17:49,991 --> 01:17:51,671 Holy shit. 816 01:17:52,694 --> 01:17:53,694 God, I'm good. 817 01:17:54,681 --> 01:17:56,171 Yeah. 818 01:17:59,250 --> 01:18:00,250 Thank you, Jo. 819 01:19:05,784 --> 01:19:07,044 What the...? 820 01:19:15,198 --> 01:19:16,478 Help! Help, I'm drown...! 821 01:19:16,583 --> 01:19:17,913 Help, I'm drown...! 822 01:19:23,137 --> 01:19:26,537 Subtitles by myloc@subscene.com 55520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.