Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,705 --> 00:02:55,635
Help! Help, I'm drown...
2
00:03:06,246 --> 00:03:08,716
Last night I dreamt
I went to Manderly again.
3
00:03:09,925 --> 00:03:12,615
- You all right?
- Yeah?
4
00:03:13,158 --> 00:03:14,278
Just a bad dream.
5
00:03:18,947 --> 00:03:25,404
Well... What?
6
00:03:25,504 --> 00:03:27,106
Your book?
7
00:03:27,206 --> 00:03:28,806
Done.
8
00:03:30,042 --> 00:03:31,076
Done, done?
9
00:03:31,176 --> 00:03:33,946
Done, done.
10
00:03:34,046 --> 00:03:35,164
Totally done?
11
00:03:35,264 --> 00:03:38,334
Well, not totally done.
12
00:03:38,434 --> 00:03:39,952
We'll still need the grand gesture.
13
00:03:40,052 --> 00:03:42,671
That's all.
14
00:03:42,771 --> 00:03:45,207
For a second, I thought
I'd been replaced.
15
00:03:45,307 --> 00:03:48,794
Replace you, my lady?
16
00:03:48,894 --> 00:03:52,831
No, impossible.
17
00:03:52,931 --> 00:03:55,768
Come.
18
00:03:55,868 --> 00:03:57,398
Come, your hand in mine.
Come on.
19
00:03:57,592 --> 00:03:58,812
Come, come, come, come.
20
00:04:00,037 --> 00:04:01,355
I don't know whose idea it was
21
00:04:01,455 --> 00:04:03,391
to put my office up here, but anyway,
22
00:04:03,491 --> 00:04:04,809
here we go.
Keep going.
23
00:04:04,909 --> 00:04:06,510
Too many stairs in this house.
24
00:04:06,610 --> 00:04:08,946
All right, your throne, madam.
25
00:04:09,046 --> 00:04:11,015
Be seated.
26
00:04:11,115 --> 00:04:13,384
Okay.
27
00:04:13,484 --> 00:04:15,019
Right.
Ready?
28
00:04:21,092 --> 00:04:24,682
"She smiled," satisfied...
29
00:04:27,431 --> 00:04:33,804
"And then..." Unwrapped the chains...
30
00:04:33,904 --> 00:04:38,843
"Around her neck.
31
00:04:38,943 --> 00:04:41,679
"She smiled, satisfied.
32
00:04:41,779 --> 00:04:48,519
"And then..." Unwrapped the chains...
33
00:04:48,619 --> 00:04:52,490
From around her neck."
34
00:04:52,590 --> 00:04:55,930
Now... Done.
35
00:04:57,494 --> 00:05:00,731
Done.
36
00:05:00,831 --> 00:05:02,066
Done.
37
00:05:09,356 --> 00:05:12,426
We have ways of making you talk.
38
00:05:12,526 --> 00:05:16,776
Yeah, I bet you do.
39
00:05:24,288 --> 00:05:26,390
Why do you always have me
write the last lines
40
00:05:26,490 --> 00:05:27,690
of your books?
41
00:05:30,044 --> 00:05:35,900
Well, because this book...
42
00:05:36,000 --> 00:05:41,122
All of these books...
43
00:05:41,222 --> 00:05:43,541
I couldn't write them without you.
44
00:05:43,641 --> 00:05:49,880
Are you just
trying to get laid, Noonan?
45
00:05:51,515 --> 00:05:53,895
Is it working?
46
00:06:26,495 --> 00:06:29,281
Okay.
Cheers.
47
00:06:29,381 --> 00:06:34,186
Thank you.
48
00:06:34,286 --> 00:06:37,222
I'm your number one fan.
49
00:06:37,322 --> 00:06:40,559
Great.
50
00:06:40,659 --> 00:06:41,777
I'm going to go get some lunch.
51
00:06:41,877 --> 00:06:43,162
I'll see you when you're done.
52
00:06:43,262 --> 00:06:44,446
See you later.
Okay.
53
00:06:44,546 --> 00:06:47,750
Have fun with Annie wilkes here.
54
00:06:47,850 --> 00:06:49,668
Who do I make this out to?
55
00:06:49,768 --> 00:06:54,039
Your best friend, Jimmy.
Best friend.
56
00:06:54,139 --> 00:06:57,979
Maybe just underline "best"?
57
00:07:40,158 --> 00:07:41,460
Hi.
58
00:07:41,560 --> 00:07:43,462
- Hi.
- What's your name?
59
00:07:43,562 --> 00:07:44,930
Ellen.
60
00:07:45,030 --> 00:07:46,360
Good.
61
00:07:49,718 --> 00:07:54,205
Thanks.
62
00:07:54,305 --> 00:07:57,342
Excuse me.
63
00:07:57,442 --> 00:08:00,392
My goodness.
64
00:09:27,348 --> 00:09:29,728
Get off!
65
00:09:30,087 --> 00:09:31,437
Get your hands off me!
66
00:10:13,633 --> 00:10:15,593
- So sorry, Mike.
- Thank you.
67
00:10:16,975 --> 00:10:18,243
Listen, they all fall down
is number four
68
00:10:18,343 --> 00:10:19,513
on the times list.
69
00:10:19,756 --> 00:10:20,306
Great.
70
00:10:20,528 --> 00:10:21,679
Another push from marketing
71
00:10:21,779 --> 00:10:23,679
and the right mixture of
in-stores and readings,
72
00:10:23,853 --> 00:10:25,689
scribner thinks we might
be able to hit number one.
73
00:10:25,789 --> 00:10:28,308
We haven't done that since
when the bough breaks.
74
00:10:28,408 --> 00:10:30,110
Now before you get
all high and mighty on me
75
00:10:30,210 --> 00:10:31,778
about demanding why I'm talking to you
76
00:10:31,878 --> 00:10:33,930
about this during your wife's funeral,
77
00:10:34,030 --> 00:10:36,950
it's because Jo wouldn't
have had it any other way.
78
00:10:37,050 --> 00:10:39,319
She supported your career
when you weren't making a dime.
79
00:10:39,419 --> 00:10:41,738
She cared about your books
as much as you do,
80
00:10:41,838 --> 00:10:43,623
and she would be thrilled
to know that you have written
81
00:10:43,723 --> 00:10:45,875
possibly your most successful
novel to date.
82
00:10:45,975 --> 00:10:48,495
You're right.
83
00:10:48,595 --> 00:10:50,830
When you're right, Marty,
you're right.
84
00:10:50,930 --> 00:10:55,669
She would have wanted this.
85
00:10:55,769 --> 00:11:00,423
None of this would
have happened without her.
86
00:11:00,523 --> 00:11:04,894
To Johanna Beverly Noonan,
the best of them all.
87
00:11:04,994 --> 00:11:07,004
Hear, hear.
88
00:11:07,456 --> 00:11:08,846
To my dead wife.
89
00:11:10,682 --> 00:11:12,972
Easy, Mike.
Thateer's not going anywhere.
90
00:11:15,883 --> 00:11:16,883
This is.
91
00:11:18,101 --> 00:11:19,851
Look, um...
92
00:11:20,168 --> 00:11:22,358
I... I can't imagine
how hard this is for you,
93
00:11:22,458 --> 00:11:24,471
but you... you really got to take
it easy, okay, Mikey?
94
00:11:24,571 --> 00:11:26,231
Jo was pregnant when she died.
95
00:11:27,591 --> 00:11:28,112
What?
96
00:11:28,212 --> 00:11:31,784
Turns out she was eight,
nine weeks pregnant.
97
00:11:31,884 --> 00:11:33,218
I thought...
I thought the doctor...
98
00:11:33,318 --> 00:11:35,137
Yeah, yeah, I know.
99
00:11:35,237 --> 00:11:36,722
He told me years ago
I couldn't get her pregnant.
100
00:11:38,056 --> 00:11:39,341
Come on, Mikey.
101
00:11:39,441 --> 00:11:41,260
You don't really think that Jo was...
102
00:11:41,360 --> 00:11:43,095
What?
She was cheating?
103
00:11:44,830 --> 00:11:46,848
Maybe Jo didn't want you to know.
104
00:11:46,948 --> 00:11:48,650
Exactly.
105
00:11:48,750 --> 00:11:50,319
That's not what I meant,
and you know it.
106
00:11:50,419 --> 00:11:53,021
The noonans weren't exactly
the fathering type,
107
00:11:53,121 --> 00:11:56,308
and dad, God rest his soul,
wasn't exactly cuddly.
108
00:11:56,408 --> 00:11:58,810
Well, dad was a prick.
He was an Irish Mick of a prick.
109
00:11:58,910 --> 00:12:00,495
And Jo knew you felt that way,
110
00:12:00,595 --> 00:12:02,814
knew how you felt about being
a father because of that!
111
00:12:02,914 --> 00:12:04,316
Just because he was a son of a bitch
112
00:12:04,416 --> 00:12:06,151
didn't mean I was going
to be a son of a bitch.
113
00:12:06,251 --> 00:12:10,172
I mean, a couple of years ago,
we even decided to have kids.
114
00:12:10,272 --> 00:12:12,424
Yeah, I remember.
115
00:12:12,524 --> 00:12:16,261
Jo told me about it
one time at dinner.
116
00:12:16,361 --> 00:12:20,999
She never looked so excited.
117
00:12:21,099 --> 00:12:23,369
We both were.
118
00:12:24,904 --> 00:12:26,384
If it was going to be a little boy...
119
00:12:29,958 --> 00:12:31,738
We were going to call him Mike junior.
120
00:12:34,129 --> 00:12:36,982
And if it was going
to be a little girl,
121
00:12:37,082 --> 00:12:40,819
she'd be... Kya.
122
00:12:40,919 --> 00:12:43,905
Kya.
123
00:12:44,005 --> 00:12:47,826
Kya Jo Noonan.
124
00:12:47,926 --> 00:12:49,361
That's really pretty.
125
00:12:49,461 --> 00:12:51,330
We tried to get pregnant,
but then I, you know,
126
00:12:51,430 --> 00:12:53,081
I went to the doctor,
and he told me it was this
127
00:12:53,181 --> 00:12:56,868
low sperm count,
and that was the end of that.
128
00:12:56,968 --> 00:12:59,421
That was the end.
129
00:12:59,521 --> 00:13:01,923
Jo wasn't cheating on you, Mikey.
130
00:13:02,023 --> 00:13:05,260
When you sold me your share
131
00:13:05,360 --> 00:13:08,146
of grandad's lake house... Yeah.
132
00:13:08,246 --> 00:13:09,264
I mean, Jo spent a lot of time there.
133
00:13:09,364 --> 00:13:11,216
Yeah, of course she did.
134
00:13:11,316 --> 00:13:13,051
I mean, the place was a dump.
It was a total fixer.
135
00:13:13,151 --> 00:13:14,853
Yeah, I know, I mean, I was
really wrapped up in the book
136
00:13:14,953 --> 00:13:16,271
and everything like that.
137
00:13:16,371 --> 00:13:18,890
I went there
a couple of times with her.
138
00:13:18,990 --> 00:13:23,760
I haven't been there
for two, three years.
139
00:13:26,882 --> 00:13:29,951
You and Jo were the best couple
I ever met, Mike.
140
00:13:30,051 --> 00:13:35,090
So don't beat yourself up
over the little things, okay?
141
00:13:35,190 --> 00:13:38,343
I just hope she wasn't
too lonely out there
142
00:13:38,443 --> 00:13:41,463
on Dark Score Lake, you know?
143
00:13:41,563 --> 00:13:45,967
Hope she didn't need somebody
who might have kept her company.
144
00:13:46,067 --> 00:13:47,697
That's all.
145
00:15:30,589 --> 00:15:33,219
Aah!
146
00:16:54,556 --> 00:16:56,316
Hi, this is Jo Noonan.
147
00:16:56,474 --> 00:16:58,577
Leave me a message,
and I'll call you back...
148
00:16:58,677 --> 00:17:01,307
If you're very, very good.
149
00:17:06,985 --> 00:17:08,786
Hi, this is Jo Noonan.
150
00:17:08,886 --> 00:17:11,289
Leave me a message,
and I'll call you back...
151
00:17:11,389 --> 00:17:13,319
If you're very, very good.
152
00:17:20,663 --> 00:17:22,548
Hi, this is Jo Noonan.
153
00:17:22,648 --> 00:17:24,567
Leave me a message,
and I'll call you back...
154
00:17:24,667 --> 00:17:26,997
If you're very, very good.
155
00:18:24,543 --> 00:18:26,683
Jo!
156
00:18:32,602 --> 00:18:33,772
Jo!
157
00:18:48,567 --> 00:18:50,947
"Driving home..."
158
00:18:52,088 --> 00:18:53,973
Sorry.
159
00:18:54,073 --> 00:18:57,883
Shut off the phone.
So...
160
00:18:59,912 --> 00:19:04,033
"Driving home, I thought
of an old saying about..."
161
00:19:04,133 --> 00:19:08,893
"How one person can never really
truly know another."
162
00:19:11,921 --> 00:19:14,061
"It's easy to give
that idea lip service,
163
00:19:14,400 --> 00:19:19,616
"but it's a jolt
as horrible and unexpected
164
00:19:19,716 --> 00:19:22,986
"as severe air turbulence...
165
00:19:23,086 --> 00:19:27,824
"On a previously calm
airline flight to discover
166
00:19:27,924 --> 00:19:33,734
it's a literal fact
in one's own life."
167
00:19:47,076 --> 00:19:49,145
And I can't do this.
168
00:19:49,245 --> 00:19:50,995
It's...
I'm sorry.
169
00:20:12,685 --> 00:20:16,206
Always said I couldn't write
without you.
170
00:20:16,306 --> 00:20:22,178
Jo... Are you there?
171
00:20:22,278 --> 00:20:27,417
Can you give me a sign?
172
00:20:27,517 --> 00:20:33,457
Once for "yes,"
twice for "no."
173
00:20:53,009 --> 00:20:56,379
Jo...
174
00:20:56,753 --> 00:20:57,753
Jo, is that you?
175
00:20:59,298 --> 00:21:00,298
Hey.
176
00:21:03,751 --> 00:21:05,431
Once for "yes,"
twice for "no."
177
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Hello?
178
00:21:24,897 --> 00:21:26,667
Mike, Mike!
179
00:21:27,204 --> 00:21:29,204
I'm sorry about that.
I'm going through the tunnel.
180
00:21:30,528 --> 00:21:31,930
Marty.
181
00:21:32,030 --> 00:21:33,564
Hey.
182
00:21:33,664 --> 00:21:35,516
What's up?
183
00:21:35,616 --> 00:21:38,436
We just got our hands on the
spring fiction list.
184
00:21:38,536 --> 00:21:39,653
And?
185
00:21:39,753 --> 00:21:41,989
And it's...
186
00:21:42,089 --> 00:21:44,910
Looking a little bit crowded.
187
00:21:45,010 --> 00:21:47,578
What do you mean?
How... how crowded?
188
00:21:47,678 --> 00:21:51,899
Like, with some unexpected names.
189
00:21:51,999 --> 00:21:53,834
Names like who?
190
00:21:53,934 --> 00:21:56,570
Patterson. Grisham.
191
00:21:56,670 --> 00:21:59,423
There's even talk of a newly
discovered Bachman book.
192
00:21:59,523 --> 00:22:01,075
All those authors,
193
00:22:01,175 --> 00:22:02,626
they don't publish in the spring.
194
00:22:02,726 --> 00:22:03,896
I mean, they...
195
00:22:04,845 --> 00:22:06,565
Those are summer, fall guys.
196
00:22:06,847 --> 00:22:08,099
What can I tell ya?
197
00:22:08,199 --> 00:22:10,718
Maybe they got some extra ideas
this year.
198
00:22:10,818 --> 00:22:13,921
Some might've stockpiled novels
like squirrels.
199
00:22:14,021 --> 00:22:16,474
Hey, what did you used to call
those books you used to write
200
00:22:16,574 --> 00:22:18,258
when you were young and hungry,
201
00:22:18,358 --> 00:22:20,694
and were writing books faster
than they could print them?
202
00:22:20,794 --> 00:22:22,429
Trunk novels.
203
00:22:22,529 --> 00:22:25,399
That's right.
Trunk novels.
204
00:22:25,499 --> 00:22:27,034
Maybe those guys
dug up a few trunk novels
205
00:22:27,134 --> 00:22:28,536
and dusted them off.
206
00:22:28,636 --> 00:22:30,104
Figured, "what the hell," right?
207
00:22:30,204 --> 00:22:32,073
What are you asking me, Marty?
208
00:22:32,173 --> 00:22:35,793
Scribner wants to publish
a novel late winter.
209
00:22:35,893 --> 00:22:37,628
What does that mean?
210
00:22:37,728 --> 00:22:42,748
Pages with your name on them
by the end of the summer.
211
00:22:43,274 --> 00:22:46,514
You're asking me to write
a novel in three months, Marty?
212
00:22:46,679 --> 00:22:46,993
No, no, no.
213
00:22:47,093 --> 00:22:48,501
You wouldn't have
to turn in the manuscript
214
00:22:48,601 --> 00:22:50,701
until end of September
or early October.
215
00:22:51,093 --> 00:22:52,282
'Course that means they'd really
216
00:22:52,382 --> 00:22:53,802
have to crash their production,
217
00:22:54,179 --> 00:22:55,697
but they can do it.
218
00:22:55,797 --> 00:23:00,719
The question is whether
or not you can do it.
219
00:23:00,819 --> 00:23:02,537
So what do you say?
220
00:23:02,637 --> 00:23:07,092
Can you write your next novel
on this ridiculous schedule?
221
00:23:07,192 --> 00:23:08,811
I can do it, Marty.
222
00:23:08,911 --> 00:23:10,546
Attaboy, Mike.
223
00:23:10,646 --> 00:23:13,682
Well, you get clickety cranking
on your next Noonan blockbuster,
224
00:23:13,782 --> 00:23:15,234
and I'm going to get
to gouging these guys
225
00:23:15,334 --> 00:23:16,685
for every penny they have,
226
00:23:16,785 --> 00:23:18,687
for breaking your balls
and making you rush
227
00:23:18,787 --> 00:23:19,988
your next novel like this.
228
00:23:20,088 --> 00:23:21,740
Okay, Marty, that sounds good.
229
00:23:21,840 --> 00:23:23,392
All right.
230
00:23:23,492 --> 00:23:24,860
And do me a favor, will ya?
231
00:23:24,960 --> 00:23:26,161
Yeah?
232
00:23:26,261 --> 00:23:28,197
Take it easy on the drinking, will ya?
233
00:23:28,297 --> 00:23:30,047
Yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
234
00:23:52,070 --> 00:23:53,939
You're not disappointed in me?
235
00:23:55,824 --> 00:24:00,729
Once for "yes,"
twice for "no."
236
00:24:39,251 --> 00:24:43,371
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
237
00:25:46,893 --> 00:25:48,178
Yeah?
238
00:25:48,278 --> 00:25:50,963
Mr. Noonan.
239
00:25:51,063 --> 00:25:52,799
Yeah?
240
00:25:52,899 --> 00:25:56,436
My name is Bill Dean,
from down on Dark Score Lake.
241
00:25:56,536 --> 00:25:59,406
I was helping your wife
renovate the property
242
00:25:59,506 --> 00:26:01,024
you inherited a couple years back?
243
00:26:01,124 --> 00:26:03,026
Okay.
244
00:26:03,126 --> 00:26:07,331
The local kids are getting
Wilder and Wilder every year.
245
00:26:07,431 --> 00:26:10,701
A bunch of them snuck
into your house the other night.
246
00:26:10,801 --> 00:26:13,787
At least the only thing
I can think of happening.
247
00:26:13,887 --> 00:26:15,827
Why?
Why is that?
248
00:26:15,927 --> 00:26:19,492
Well, it's the windows.
249
00:26:19,592 --> 00:26:22,296
They're all broken
from the inside out.
250
00:26:22,396 --> 00:26:26,266
Now I just wanted to make sure
you'll approve the expenses
251
00:26:26,366 --> 00:26:27,718
of getting them fixed.
252
00:26:27,818 --> 00:26:29,186
This goes a little beyond
253
00:26:29,286 --> 00:26:31,054
the normal caretaking
your wife hired me for.
254
00:26:31,154 --> 00:26:32,439
Yeah, yeah, yeah, sure.
255
00:26:32,539 --> 00:26:34,007
Well, do whatever it takes.
Of course.
256
00:26:34,107 --> 00:26:36,227
Um, listen, Mr. Dean,
257
00:26:36,327 --> 00:26:38,528
how is the lake house?
258
00:26:38,628 --> 00:26:40,280
I mean, apart from the windows,
of course.
259
00:26:40,380 --> 00:26:42,866
She's fine.
How come?
260
00:26:42,966 --> 00:26:44,985
I was just thinking
261
00:26:45,085 --> 00:26:46,903
of maybe getting away
for a while, that's all.
262
00:26:47,003 --> 00:26:53,160
You... you want me to get
it ready for an extended stay?
263
00:26:53,260 --> 00:26:56,364
Yes.
264
00:26:56,464 --> 00:26:58,382
Yes, let's... let's...
Let's do that, Bill.
265
00:26:58,482 --> 00:26:59,750
That would be great.
I appreciate it.
266
00:26:59,850 --> 00:27:01,301
Thank you.
267
00:27:01,401 --> 00:27:06,071
She'll be ready for you,
Mr. Noonan.
268
00:27:07,941 --> 00:27:12,451
I think it's a good idea,
don't you, Jo?
269
00:27:13,184 --> 00:27:15,084
Once for "yes,"
twice for "no."
270
00:27:17,482 --> 00:27:19,482
All right, let's go.
271
00:28:17,907 --> 00:28:20,067
Now arriving at Dark Score Lake.
272
00:29:00,451 --> 00:29:01,451
Wake up, Jo.
273
00:29:54,421 --> 00:29:57,941
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
274
00:30:03,035 --> 00:30:04,035
Hello?
275
00:30:04,564 --> 00:30:05,564
Mr. Noonan.
276
00:30:07,229 --> 00:30:08,229
Bill Dean.
277
00:30:08,522 --> 00:30:10,162
Good evening, Bill.
278
00:30:10,991 --> 00:30:12,476
Yeah, please call me Mike.
279
00:30:12,576 --> 00:30:14,344
I didn't mean to scare you.
280
00:30:14,444 --> 00:30:16,046
I just thought you'd like
someone here to greet you
281
00:30:16,146 --> 00:30:17,347
when you arrived.
282
00:30:17,447 --> 00:30:19,817
Thanks very much.
I appreciate it.
283
00:30:19,917 --> 00:30:23,270
You look just like your
grandad, Harold.
284
00:30:23,370 --> 00:30:25,189
I do?
285
00:30:25,289 --> 00:30:27,775
Yup.
286
00:30:27,875 --> 00:30:29,893
Can I help you with your luggage?
287
00:30:29,993 --> 00:30:31,228
Yeah, sure, sure.
288
00:30:31,328 --> 00:30:34,048
I don't have much, but thank you.
289
00:30:54,818 --> 00:30:56,748
Yeah, just put that over there, Bill.
290
00:30:56,849 --> 00:30:57,849
Thanks.
291
00:30:59,052 --> 00:31:02,032
Jo really did a lot of work
to the place, didn't she?
292
00:31:02,188 --> 00:31:04,338
Yeah, she sure did.
293
00:31:12,737 --> 00:31:13,737
Bunter.
294
00:31:14,901 --> 00:31:15,921
Jo named him.
295
00:31:16,089 --> 00:31:18,655
It's the first thing we bought
when we inherited the place.
296
00:31:18,755 --> 00:31:21,495
Got it in a little antique store
outside of town.
297
00:31:22,630 --> 00:31:24,340
When we got frisky here,
298
00:31:25,879 --> 00:31:29,179
she said we were ringing
Bunter's bell.
299
00:31:34,087 --> 00:31:35,822
Look, I better be off.
300
00:31:35,922 --> 00:31:37,192
Okay.
301
00:31:37,423 --> 00:31:41,294
I left my number on the fridge,
302
00:31:41,394 --> 00:31:43,763
along with the number
of the local cleaning lady
303
00:31:43,863 --> 00:31:45,665
your wife hired...
Brenda Meserve.
304
00:31:47,200 --> 00:31:49,553
Told her she ought
to come by tomorrow,
305
00:31:49,653 --> 00:31:50,937
if that's okay with you.
306
00:31:51,037 --> 00:31:52,272
Great, great.
307
00:31:52,372 --> 00:31:54,140
Good night, now.
308
00:31:54,240 --> 00:31:59,646
You bet.
309
00:31:59,746 --> 00:32:01,865
Mr. Noonan.
310
00:32:01,965 --> 00:32:05,252
I was awful sorry
to hear of Jo's passing.
311
00:32:05,352 --> 00:32:06,786
Right.
312
00:32:06,886 --> 00:32:09,256
We all were.
313
00:32:09,356 --> 00:32:11,136
People around here, they...
314
00:32:12,425 --> 00:32:13,875
Really liked her, didn't they?
315
00:32:17,019 --> 00:32:18,019
They did.
316
00:32:19,431 --> 00:32:21,221
Well, good night,
Mr. Noonan.
317
00:32:21,689 --> 00:32:23,509
Good night Bill.
318
00:32:25,029 --> 00:32:26,029
Good night, now.
319
00:34:51,904 --> 00:34:53,274
Come to me.
320
00:34:55,178 --> 00:34:57,418
I have so much to show you, Mike.
321
00:37:01,205 --> 00:37:02,525
Let's fire it up.
322
00:37:33,280 --> 00:37:35,690
Come on now, something,
something, anything.
323
00:37:47,037 --> 00:37:48,317
Something!
Come on!
324
00:37:48,417 --> 00:37:51,007
Just give it to me!
Something!
325
00:37:56,255 --> 00:37:58,005
Okay, Jo.
326
00:38:00,960 --> 00:38:03,062
Tell me how to write?
327
00:38:03,162 --> 00:38:06,002
Just tell me how to write.
328
00:38:15,608 --> 00:38:17,688
Bunter?
329
00:39:28,631 --> 00:39:31,417
Okay.
330
00:39:31,517 --> 00:39:35,937
Okay, Bunter.
That's enough of that.
331
00:40:10,874 --> 00:40:13,914
There are clouds on the horizon
332
00:40:14,272 --> 00:40:15,516
so take a breath
333
00:40:15,616 --> 00:40:19,766
you're in the calm
before the storm
334
00:40:21,543 --> 00:40:24,433
if only for a moment
335
00:40:24,842 --> 00:40:27,822
close your eyes
and feel the thunder
336
00:40:28,179 --> 00:40:33,019
we can't hide
or run for cover anymore
337
00:40:35,803 --> 00:40:41,693
it's time to take a stand together
338
00:40:46,531 --> 00:40:49,517
hold on
339
00:40:49,617 --> 00:40:52,887
'cause the tide is strong
340
00:40:52,987 --> 00:40:58,157
it can't erase
the fire in her eyes
341
00:41:11,139 --> 00:41:12,479
Greetings, my dear lady.
342
00:41:13,959 --> 00:41:17,219
Greetings, my green lady.
343
00:42:30,918 --> 00:42:31,918
Jo?
344
00:42:34,552 --> 00:42:35,602
Is that you?
345
00:42:40,040 --> 00:42:41,320
Once for "yes."
346
00:42:44,126 --> 00:42:45,286
Twice for "no."
347
00:43:22,795 --> 00:43:24,555
You're here, aren't you, Jo?
348
00:44:21,268 --> 00:44:23,762
We're not alone, are we, Jo?
349
00:44:32,337 --> 00:44:35,257
Jo, are you there?
350
00:44:39,761 --> 00:44:41,747
Hi.
Who are you?
351
00:44:41,847 --> 00:44:44,082
I'm sorry,
Mr. Noonan.
352
00:44:44,182 --> 00:44:45,083
Name's Brenda Meserve.
353
00:44:45,183 --> 00:44:48,620
Your housekeeper?
354
00:44:48,720 --> 00:44:50,088
I... I used the key
to let myself in.
355
00:44:50,188 --> 00:44:52,174
Yes.
356
00:44:52,274 --> 00:44:53,926
Yes.
Of course.
357
00:44:54,026 --> 00:44:56,261
Good.
Nice to meet you, Brenda.
358
00:44:56,361 --> 00:44:58,163
How are you?
359
00:44:58,263 --> 00:44:59,431
Bill said he told you
I'd be coming by today
360
00:44:59,531 --> 00:45:01,967
to clean the place up for you.
361
00:45:02,067 --> 00:45:05,304
I can come back at a better time
if you'd like.
362
00:45:05,404 --> 00:45:06,638
No, no, no, no, no.
It's all fine.
363
00:45:06,738 --> 00:45:07,940
I was just going to head into town
364
00:45:08,040 --> 00:45:08,941
and get something to eat.
365
00:45:09,041 --> 00:45:10,058
You're sure?
366
00:45:10,158 --> 00:45:11,643
Absolutely.
367
00:45:11,743 --> 00:45:14,029
Any...
Any suggestions?
368
00:45:14,129 --> 00:45:17,316
Buddy Jellison's cafe,
right there on main street.
369
00:45:17,416 --> 00:45:19,952
Can't go wrong ordering
the villageburger.
370
00:45:20,052 --> 00:45:22,821
Good.
Thank you very much.
371
00:45:22,921 --> 00:45:28,311
Thanks for coming.
372
00:45:56,588 --> 00:45:59,088
Hey! Hey!
Get out of the road!
373
00:46:01,259 --> 00:46:02,277
Hey, get out of here!
Come on, come on!
374
00:46:02,377 --> 00:46:05,063
What are you doing?
375
00:46:05,163 --> 00:46:06,782
Ky!
376
00:46:06,882 --> 00:46:09,418
Ky?
Is that your name?
377
00:46:09,518 --> 00:46:11,003
Like Kya?
378
00:46:11,103 --> 00:46:13,171
That's my mommy.
379
00:46:13,271 --> 00:46:15,641
Sweetheart, what were you thinking?
380
00:46:16,074 --> 00:46:17,754
I wanted to go swimming!
381
00:46:18,627 --> 00:46:19,937
Her name's Kya?
382
00:46:21,362 --> 00:46:24,042
Kyra, but sometimes I call her Ky.
383
00:46:26,398 --> 00:46:28,888
- I'm... I'm Mattie Devore.
- Hi, Mattie.
384
00:46:29,176 --> 00:46:31,829
- I'm not a bad mother. I swear to God.
- No, I didn't say you were.
385
00:46:31,929 --> 00:46:33,401
Please don't mention this to anybody.
386
00:46:33,501 --> 00:46:35,741
We're... we're going through
a little bit of a hard time.
387
00:46:36,429 --> 00:46:38,409
Yeah, well, I think
it's a little late for that.
388
00:46:42,251 --> 00:46:43,251
Yeah.
389
00:46:43,519 --> 00:46:45,269
Well, thanks for saving
my little girl.
390
00:46:45,588 --> 00:46:47,257
I guess God sent you here
at the right time.
391
00:46:47,357 --> 00:46:49,208
God's got nothing to do with it.
392
00:46:49,308 --> 00:46:54,308
I was just going to Buddy
Jellison's for a hamburger.
393
00:46:55,928 --> 00:46:57,613
This is a little bit weird
for me, but,
394
00:46:57,713 --> 00:47:00,283
you're one of my favorite writers.
395
00:47:00,383 --> 00:47:02,335
And I can't believe you just
showed up out of nowhere
396
00:47:02,435 --> 00:47:03,586
and saved my little girl!
397
00:47:03,686 --> 00:47:05,516
Thank you.
And you know who I am?
398
00:47:06,219 --> 00:47:07,721
Of course.
399
00:47:07,821 --> 00:47:10,123
You, inherited
that house on the lake,
400
00:47:10,223 --> 00:47:11,124
but you haven't been back since...
401
00:47:11,224 --> 00:47:13,460
Yeah, since my wife died.
402
00:47:13,560 --> 00:47:14,980
Yeah.
403
00:47:15,110 --> 00:47:18,950
Well, um, you take care
of yourself now, okay?
404
00:47:19,368 --> 00:47:21,208
Stay out of the road.
Nice to meet you, Mattie.
405
00:47:21,352 --> 00:47:22,382
Nice to meet you.
406
00:47:22,735 --> 00:47:25,305
- Bye.
- Bye!
407
00:47:25,405 --> 00:47:28,565
Bye, Kyra!
408
00:47:47,493 --> 00:47:49,696
Hey.
Hey, you want a menu?
409
00:47:49,796 --> 00:47:53,032
I was told
to order a villageburger.
410
00:47:53,132 --> 00:47:54,701
One villageburger coming right up.
411
00:47:54,801 --> 00:47:56,202
What do you want on it?
412
00:47:56,302 --> 00:47:59,622
Everything.
And a local brew.
413
00:47:59,722 --> 00:48:01,674
Grab a seat.
We'll bring it to you.
414
00:48:01,774 --> 00:48:03,509
Thank you.
415
00:48:03,609 --> 00:48:07,359
Villageburger, aud!
And drag it through the garden.
416
00:48:10,774 --> 00:48:12,534
See you made a new friend
this afternoon.
417
00:48:13,702 --> 00:48:15,812
Yeah, yeah.
Two, actually.
418
00:48:16,391 --> 00:48:21,731
I hear that Mattie Devore can be
quite a dear in the right position.
419
00:48:23,254 --> 00:48:24,254
Yeah.
420
00:48:25,265 --> 00:48:27,055
You hear a lot, old-timer?
421
00:48:28,529 --> 00:48:30,179
More than you know, son.
422
00:48:30,965 --> 00:48:33,435
Old don't mean dead.
423
00:48:41,756 --> 00:48:42,756
Thank you.
424
00:48:44,858 --> 00:48:46,486
You'd do well to keep your distance
425
00:48:46,586 --> 00:48:48,406
from Mattie Devore,
Mr. Noonan.
426
00:48:52,235 --> 00:48:53,585
How do you know my name?
427
00:48:53,809 --> 00:48:55,749
We don't see a celebrity
here every day.
428
00:48:55,849 --> 00:48:58,415
Yes, well, I'm hardly
what you'd call a celebrity.
429
00:48:58,515 --> 00:49:01,918
Well, we take what we can get.
430
00:49:02,018 --> 00:49:04,371
I'm really sorry to hear about
what happened to your wife.
431
00:49:07,141 --> 00:49:09,542
She was a doll.
432
00:49:09,642 --> 00:49:11,094
So when she'd come in here
and eat...
433
00:49:11,194 --> 00:49:12,814
Would she be alone?
434
00:49:12,996 --> 00:49:14,996
I guess so.
435
00:49:15,148 --> 00:49:17,885
Or sometimes
with Bill Dean and his wife,
436
00:49:17,985 --> 00:49:20,988
sometimes with Brenda Meserve,
437
00:49:21,088 --> 00:49:24,074
and maybe another friend or two.
438
00:49:24,174 --> 00:49:26,726
"Another friend or two,"
Yeah.
439
00:49:26,826 --> 00:49:28,362
Maybe. Yeah.
440
00:49:28,462 --> 00:49:30,831
Why are you so interested in who
441
00:49:30,931 --> 00:49:32,833
your wife was eating with,
Mr. Noonan?
442
00:49:32,933 --> 00:49:35,568
Mike. Mike.
Just... just call me Mike.
443
00:49:35,668 --> 00:49:40,240
I don't know, I guess
I'd just like to know
444
00:49:40,340 --> 00:49:42,575
what life was like
for a year on Dark Score.
445
00:49:42,675 --> 00:49:45,095
You know, all those years that
I couldn't make it up here.
446
00:49:45,195 --> 00:49:47,414
So...
447
00:49:47,514 --> 00:49:49,416
Anyway.
448
00:49:49,516 --> 00:49:51,101
Mattie Devore...
She's a...
449
00:49:51,201 --> 00:49:54,054
A nice enough girl,
only she can be trouble.
450
00:49:54,154 --> 00:49:55,939
That ain't fair, Buddy.
451
00:49:56,039 --> 00:49:58,025
Mattie Devore's in trouble
and with the wrong people.
452
00:49:58,125 --> 00:49:59,276
Person.
453
00:49:59,376 --> 00:50:00,944
And who's that person?
454
00:50:01,044 --> 00:50:02,429
Max Devore.
455
00:50:02,529 --> 00:50:04,898
He's a mean old son of a buck.
456
00:50:04,998 --> 00:50:07,150
I mean, he owns that big,
computer company.
457
00:50:07,250 --> 00:50:09,103
Multi-millionaire.
458
00:50:09,203 --> 00:50:11,771
Yeah, I think I, may have
seen him yesterday afternoon
459
00:50:11,871 --> 00:50:13,940
in the window
of that old resort up there.
460
00:50:14,040 --> 00:50:15,575
- Warrington's.
- Yeah.
461
00:50:15,675 --> 00:50:18,829
Yeah, that's the fella.
Mean old cuss.
462
00:50:18,929 --> 00:50:20,997
He wants custody
of the little girl, Kyra.
463
00:50:21,097 --> 00:50:22,416
And why would he want to take
his daughter's little girl away?
464
00:50:22,516 --> 00:50:24,051
Daughter-in-law.
465
00:50:24,151 --> 00:50:26,453
Mattie married Devore's only son.
466
00:50:26,553 --> 00:50:28,555
Devore had the boy
when he was 60-something
467
00:50:28,655 --> 00:50:30,290
with some Vegas showgirl
who's no longer
468
00:50:30,390 --> 00:50:31,725
in the picture, of course.
469
00:50:31,825 --> 00:50:35,396
- Okay.
- And so about a year ago,
470
00:50:35,496 --> 00:50:37,764
Lance, that's Devore's son,
471
00:50:37,864 --> 00:50:40,767
he goes a little Dark Score crazy.
472
00:50:40,867 --> 00:50:42,602
What does that mean?
473
00:50:42,702 --> 00:50:45,238
He tried to drown the little girl.
474
00:50:45,338 --> 00:50:47,941
His own flesh and blood.
475
00:50:48,041 --> 00:50:49,476
And Mattie ended up killing Lance
476
00:50:49,576 --> 00:50:52,036
just to protect the little girl,
and ever since then,
477
00:50:52,136 --> 00:50:54,647
Devore's made it his mission
to take Kyra away from her.
478
00:50:54,747 --> 00:50:57,357
And what Max Devore wants,
Max Devore gets.
479
00:53:18,486 --> 00:53:19,486
Hello?
480
00:53:21,737 --> 00:53:23,077
Mr. Noonan?
481
00:53:23,324 --> 00:53:24,324
Yes?
482
00:53:24,728 --> 00:53:27,968
I understand you met
my daughter-in-law today.
483
00:53:30,016 --> 00:53:32,646
This must
be Mr. Devore.
484
00:53:33,574 --> 00:53:35,754
Yes, well, it's a pleasure
to meet you, sir.
485
00:53:35,993 --> 00:53:38,363
I'm concerned about my granddaughter.
486
00:53:39,015 --> 00:53:42,355
I was told there was
an incident in the road today.
487
00:53:42,466 --> 00:53:45,452
How did you get my number?
488
00:53:45,552 --> 00:53:48,122
You were seen talking to them.
489
00:53:48,222 --> 00:53:49,957
Yeah, I met a woman and a little girl
490
00:53:50,057 --> 00:53:51,942
on the road this morning, yes.
491
00:53:52,042 --> 00:53:54,945
I stopped to ask directions
to Buddy Jellison's cafe.
492
00:53:55,045 --> 00:53:57,998
Don't lie to me,
Mr. Noonan.
493
00:53:58,098 --> 00:54:00,751
Why are you protecting
my daughter-in-law?
494
00:54:00,851 --> 00:54:05,271
Did she promise you something?
495
00:54:05,489 --> 00:54:06,924
Listen to me,
Mr. Devore!
496
00:54:07,024 --> 00:54:08,392
I don't like your tone of voice,
497
00:54:08,492 --> 00:54:09,894
and I don't know how
you got my number,
498
00:54:09,994 --> 00:54:12,084
but you can shove it up
your ass, you understand?
499
00:54:20,996 --> 00:54:25,176
Sometimes I feel
500
00:54:26,632 --> 00:54:29,482
like a motherless child
501
00:54:32,059 --> 00:54:35,680
sometimes I feel
502
00:54:35,780 --> 00:54:39,967
like a motherless child
503
00:54:40,067 --> 00:54:44,021
sometimes I feel
504
00:54:44,121 --> 00:54:46,791
like a motherless child
505
00:54:48,519 --> 00:54:51,789
A long way
506
00:54:51,889 --> 00:54:57,428
from home
507
00:54:57,528 --> 00:55:00,698
a long way
508
00:55:00,898 --> 00:55:04,552
from home
509
00:55:04,652 --> 00:55:10,575
sometimes I feel
510
00:55:10,675 --> 00:55:16,180
like I'm almost gone
511
00:55:16,280 --> 00:55:18,683
sometimes I feel
512
00:55:18,783 --> 00:55:19,617
like I'm almost gone
513
00:55:25,423 --> 00:55:29,661
Sometimes I feel
514
00:55:29,761 --> 00:55:34,215
like I'm almost gone
515
00:55:34,315 --> 00:55:37,135
a long way
516
00:55:37,235 --> 00:55:39,587
from home
517
00:55:39,687 --> 00:55:43,508
what in God's name?
518
00:55:43,608 --> 00:55:46,894
A long way
519
00:55:46,994 --> 00:55:51,364
from home
520
00:56:03,324 --> 00:56:08,980
Sara Tidwell.
521
00:56:09,080 --> 00:56:14,870
A long way
522
00:56:17,372 --> 00:56:23,212
from home
523
00:56:35,857 --> 00:56:39,594
Frankie and Johnny
were sweethearts
524
00:56:39,694 --> 00:56:42,698
what a couple in love
525
00:56:42,798 --> 00:56:47,119
swore to be true to each other
526
00:56:47,219 --> 00:56:50,239
true as the stars above
527
00:56:50,339 --> 00:56:53,608
he was her man
528
00:56:53,708 --> 00:56:59,131
but he done her wrong
529
00:56:59,231 --> 00:57:03,001
Frankie went down to the corner
530
00:57:03,101 --> 00:57:06,505
for a bucket of beer to buy
531
00:57:06,605 --> 00:57:08,257
the bartender told her
532
00:57:08,357 --> 00:57:11,427
that Johnny was makin' love
533
00:57:11,527 --> 00:57:14,012
to Nellie Bly
534
00:57:14,112 --> 00:57:17,149
he was her man
535
00:57:17,249 --> 00:57:21,437
he was doin' her wrong
536
00:57:21,537 --> 00:57:26,158
Frankie went home in a hurry
537
00:57:26,258 --> 00:57:30,162
she didn't go there for fun
538
00:57:30,262 --> 00:57:32,364
Frankie went home just to
539
00:57:32,464 --> 00:57:37,152
get a hold
of her old .44
540
00:57:37,252 --> 00:57:39,654
he was her man
541
00:57:39,754 --> 00:57:45,344
but he done her wrong
542
00:57:45,444 --> 00:57:49,465
and Frankie peeked in on the party
543
00:57:49,565 --> 00:57:52,968
she got a surprise when she saw
544
00:57:53,068 --> 00:57:57,139
Nellie and Johnny were makin' love
545
00:57:57,239 --> 00:58:03,395
sippin' something through a straw
546
00:58:03,495 --> 00:58:08,817
he was doin' her wrong
547
00:58:08,917 --> 00:58:12,070
Johnny in a panic
mounted the staircase
548
00:58:12,170 --> 00:58:15,040
screaming Frankie
please don't do it
549
00:58:15,140 --> 00:58:18,327
she pulled that trigger
550
00:58:18,427 --> 00:58:19,528
and rooty toot toot
551
00:58:19,628 --> 00:58:23,248
three times she did shoot
552
00:58:23,348 --> 00:58:26,701
he was her man
553
00:58:26,801 --> 00:58:32,007
but he done her wrong
554
00:58:32,107 --> 00:58:35,344
now this story has no moral
555
00:58:35,444 --> 00:58:39,714
and this story has got no end
556
00:58:39,814 --> 00:58:43,569
this story just goes
to show you women
557
00:58:43,669 --> 00:58:46,388
that there ain't no good in men
558
00:58:46,488 --> 00:58:49,658
he was her man
559
00:58:49,758 --> 00:58:54,798
but he done her wrong
560
00:59:28,863 --> 00:59:31,093
- Mr. Michael Noonan?
- That's me.
561
00:59:31,199 --> 00:59:32,199
This is for you.
562
00:59:33,468 --> 00:59:34,468
Just take it.
563
00:59:37,639 --> 00:59:39,299
What is it?
A subpoena?
564
00:59:40,023 --> 00:59:41,821
To appear in the offices
of Elmer Durgin,
565
00:59:41,921 --> 00:59:44,541
attorney-at-law and guardian
Ad Litem of Kyra Devore.
566
00:59:44,846 --> 00:59:46,582
And it's my duty to remind you
of the penalty
567
00:59:46,682 --> 00:59:47,716
should you fail to...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
568
00:59:47,816 --> 00:59:49,346
I'll be there.
569
00:59:52,604 --> 00:59:54,723
Let me give you a piece of advice.
570
00:59:54,823 --> 00:59:57,309
Don't mess
with Mr. Devore.
571
00:59:57,409 --> 00:59:58,677
Or he'll squash me like a bug?
572
00:59:58,777 --> 01:00:00,395
I believe the script says,
573
01:00:00,495 --> 01:00:04,399
"Let me give you a piece of advice.
574
01:00:04,499 --> 01:00:07,769
Don't mess with Mr. Devore,
or he'll squash you like a bug."
575
01:00:07,869 --> 01:00:09,438
That's right,
you can say stuff like that
576
01:00:09,538 --> 01:00:11,306
because you're the hot shot
book writer.
577
01:00:11,406 --> 01:00:15,310
That it?
578
01:00:15,410 --> 01:00:18,080
I'll see you
at the deposition, Noonan.
579
01:00:18,180 --> 01:00:20,930
Sounds good.
580
01:00:39,868 --> 01:00:42,948
"Help 'r."
581
01:00:52,414 --> 01:00:56,318
Help her?
582
01:00:56,418 --> 01:00:59,371
Is that what you're trying to say, Jo?
583
01:00:59,471 --> 01:01:02,621
Help Mattie Devore?
584
01:01:29,418 --> 01:01:32,868
What?
585
01:01:36,625 --> 01:01:38,410
Sara Tidwell?
586
01:01:38,510 --> 01:01:40,529
Is that you?
587
01:01:40,629 --> 01:01:42,831
Sara?
588
01:01:42,931 --> 01:01:46,021
Is that you?
589
01:01:49,604 --> 01:01:51,544
I think we might have company, Jo.
590
01:02:08,898 --> 01:02:12,368
Lullaby and good night
591
01:02:13,427 --> 01:02:16,480
With roses bedight
592
01:02:16,580 --> 01:02:19,250
creep into thy room
593
01:02:20,968 --> 01:02:23,098
There pillow thy head
594
01:02:23,304 --> 01:02:28,126
if God will thou shalt wake
595
01:02:28,226 --> 01:02:32,596
when the morning doth break
596
01:02:32,696 --> 01:02:37,668
if God will thou shalt wake
597
01:02:37,768 --> 01:02:41,889
when morning doth break
598
01:02:41,989 --> 01:02:47,778
if God will thou shalt wake
599
01:02:47,878 --> 01:02:52,366
lullaby and good night
600
01:02:52,466 --> 01:02:57,121
for the sandman is coming
601
01:02:57,221 --> 01:02:59,790
bright angels are near
602
01:02:59,890 --> 01:03:03,661
so sleep without fear
603
01:03:03,761 --> 01:03:06,213
lay thee down now
604
01:03:06,313 --> 01:03:08,799
and rest
605
01:03:08,899 --> 01:03:13,504
may thy slumber be blessed
606
01:03:13,604 --> 01:03:18,476
lay thee down now and rest
607
01:03:18,576 --> 01:03:23,380
may thy slumber be blessed
608
01:03:23,480 --> 01:03:25,683
lay thee down now
609
01:03:25,783 --> 01:03:31,556
and rest
610
01:03:31,656 --> 01:03:36,160
lullaby and good night
611
01:03:36,260 --> 01:03:40,831
for the sandman is coming
612
01:03:40,931 --> 01:03:43,400
bright angels are near
613
01:03:43,500 --> 01:03:47,705
so sleep without fear
614
01:03:47,805 --> 01:03:49,874
lay thee down now
615
01:03:49,974 --> 01:03:52,710
and rest
616
01:03:52,810 --> 01:03:57,548
may thy slumber be blessed
617
01:03:57,648 --> 01:04:02,898
lay thee down now and rest...
618
01:04:23,140 --> 01:04:26,443
You didn't think you and your wife
619
01:04:26,543 --> 01:04:31,063
were alone, did you, baby?
620
01:04:35,185 --> 01:04:39,223
You want me, just like all them boys.
621
01:04:39,323 --> 01:04:42,927
What boys?
622
01:04:43,027 --> 01:04:44,628
You'll see, baby.
623
01:04:44,728 --> 01:04:47,698
You'll see.
624
01:05:03,464 --> 01:05:06,674
We have ways of making you talk.
625
01:05:27,871 --> 01:05:30,391
Help her.
626
01:05:30,491 --> 01:05:32,560
Who?
627
01:05:32,660 --> 01:05:36,530
Mattie?
628
01:05:36,630 --> 01:05:39,984
And write.
629
01:05:40,084 --> 01:05:45,873
You have to write.
630
01:05:45,973 --> 01:05:48,909
I can't write.
631
01:05:49,009 --> 01:05:52,546
I can't write without you, Jo.
632
01:05:52,646 --> 01:05:55,382
I'll help you now.
633
01:05:55,482 --> 01:05:58,272
I promise.
634
01:06:03,473 --> 01:06:06,163
There's only death out there.
635
01:06:25,212 --> 01:06:27,564
Them that's got shall get
636
01:06:27,664 --> 01:06:30,668
them that's not
637
01:06:30,768 --> 01:06:34,705
shall lose
638
01:06:34,805 --> 01:06:36,935
I still love my wife.
639
01:06:38,405 --> 01:06:40,085
Then you should do what she says.
640
01:06:41,157 --> 01:06:42,787
Didn't she tell you to help me?
641
01:06:47,464 --> 01:06:48,794
That's not what she meant.
642
01:06:50,305 --> 01:06:54,877
You have no idea what Jo meant.
643
01:06:54,977 --> 01:06:57,977
No idea.
644
01:07:05,204 --> 01:07:09,525
Yes the strong gets more
645
01:07:11,126 --> 01:07:14,930
While the weak ones fade
646
01:07:15,030 --> 01:07:15,981
Aah!
647
01:07:16,081 --> 01:07:18,671
All will be revealed.
648
01:07:28,909 --> 01:07:30,799
State your name for the record.
649
01:07:33,253 --> 01:07:34,283
Michael Noonan.
650
01:07:34,977 --> 01:07:38,337
As you know, I'm Kyra Devore's
guardian Ad Litem.
651
01:07:38,840 --> 01:07:40,780
You know what that means,
Mr. Noonan?
652
01:07:41,493 --> 01:07:44,846
You've been appointed by
the judge to decide what's best
653
01:07:44,946 --> 01:07:46,765
for Kyra, should a custody trial
become necessary.
654
01:07:46,865 --> 01:07:49,734
Very good.
655
01:07:49,834 --> 01:07:51,806
And the judge would not,
in such a case,
656
01:07:51,906 --> 01:07:55,016
be required to base his decision
on my conclusions.
657
01:07:56,031 --> 01:07:58,151
But that's usually what happens.
658
01:08:10,472 --> 01:08:12,512
Sorry to be late, Elmer.
659
01:08:13,015 --> 01:08:15,815
George had trouble getting here.
660
01:08:17,014 --> 01:08:18,516
Let's turn to your first meeting
661
01:08:18,616 --> 01:08:21,376
with Mattie and Kyra Devore
on the highway, shall we?
662
01:08:21,590 --> 01:08:22,590
Sure.
663
01:08:23,201 --> 01:08:25,191
Kyra Devore was all alone.
664
01:08:25,639 --> 01:08:27,062
Her mother wasn't with her, right?
665
01:08:27,162 --> 01:08:28,664
That's a poorly-phrased
question,
666
01:08:28,764 --> 01:08:30,254
but I suppose the answer is yes.
667
01:08:31,567 --> 01:08:33,459
I'm flattered to have
my grammar corrected
668
01:08:33,559 --> 01:08:34,899
by a best-selling author.
669
01:08:36,010 --> 01:08:37,570
Is this
a better-phrased question?
670
01:08:38,256 --> 01:08:39,802
You could have run Kyra Devore over
671
01:08:39,902 --> 01:08:42,402
'cause she was playing in
the middle of the road, correct?
672
01:08:42,568 --> 01:08:44,318
The phrasing isn't better, no.
673
01:08:44,526 --> 01:08:46,066
And my answer is absolutely not.
674
01:08:46,555 --> 01:08:47,628
I was driving the speed limit.
675
01:08:47,728 --> 01:08:49,498
I saw Kyra in plenty of time.
676
01:08:49,655 --> 01:08:50,939
So it's your experience
that most people obey
677
01:08:51,039 --> 01:08:52,608
the speed limit
on that stretch of the road?
678
01:08:52,708 --> 01:08:54,359
I haven't spent that much time
on Dark Score Lake.
679
01:08:54,459 --> 01:08:55,894
I can't say.
680
01:08:55,994 --> 01:08:58,780
Even in your limited experience,
681
01:08:58,880 --> 01:09:01,230
do you think that most people
obey the speed limit
682
01:09:01,349 --> 01:09:02,451
on that road, Mr. Noonan?
683
01:09:02,551 --> 01:09:04,786
I haven't done
a traffic survey. Sorry.
684
01:09:04,886 --> 01:09:09,008
Okay, Mr. Noonan.
Then answer me this.
685
01:09:09,108 --> 01:09:12,010
If you hadn't carried
Kyra Devore to safety,
686
01:09:12,110 --> 01:09:14,046
isn't it possible that
she could've been hit
687
01:09:14,146 --> 01:09:16,298
by another car?
Just wait.
688
01:09:16,398 --> 01:09:18,667
You know what?
689
01:09:18,767 --> 01:09:21,420
I left my crystal ball at home.
690
01:09:21,520 --> 01:09:24,273
I really can't say.
691
01:09:24,373 --> 01:09:26,124
I'd like to remind you
692
01:09:26,224 --> 01:09:28,176
you're under oath,
Mr. Noonan.
693
01:09:28,276 --> 01:09:30,095
I'd like to remind you that
I answered your question,
694
01:09:30,195 --> 01:09:33,895
leading as it was.
695
01:09:34,082 --> 01:09:37,202
Under oath...
696
01:09:40,372 --> 01:09:42,741
Let me ask you a question,
Mr. Durgin.
697
01:09:42,841 --> 01:09:45,193
If you're on Kyra Devore's side,
698
01:09:45,293 --> 01:09:47,963
why does it actually seem that
you're working for Max Devore?
699
01:09:54,753 --> 01:09:58,443
This meeting is adjourned.
700
01:10:04,596 --> 01:10:07,099
This isn't over yet, Noonan.
701
01:10:07,199 --> 01:10:09,101
Thank God, Max.
702
01:10:09,201 --> 01:10:10,636
It's just starting to get fun.
703
01:10:10,736 --> 01:10:13,786
I couldn't agree more.
704
01:10:26,284 --> 01:10:28,019
Mike!
705
01:10:28,119 --> 01:10:30,072
Hi.
706
01:10:30,172 --> 01:10:32,541
Thank you!
707
01:10:32,641 --> 01:10:34,126
It's...
Yeah.
708
01:10:34,226 --> 01:10:36,545
It's my pleasure.
Really.
709
01:10:36,645 --> 01:10:39,581
I have to pick up Kyra from day care.
710
01:10:39,681 --> 01:10:41,199
Would you like to walk me to my car?
711
01:10:41,299 --> 01:10:44,219
Sure.
712
01:10:44,319 --> 01:10:46,338
Why not?
713
01:10:46,438 --> 01:10:50,008
So are you working on a new book?
714
01:10:50,108 --> 01:10:51,309
Yeah.
715
01:10:51,409 --> 01:10:52,844
My God, I'm so lame.
716
01:10:52,944 --> 01:10:54,563
That must be
the most annoying question,
717
01:10:54,663 --> 01:10:57,315
right up there with, "where
do you get your ideas from?"
718
01:10:57,415 --> 01:11:00,018
That is an annoying question.
719
01:11:00,118 --> 01:11:01,737
The one about working on a new book?
720
01:11:01,837 --> 01:11:05,187
Well, that's just... Writer's block?
721
01:11:10,829 --> 01:11:12,397
Yeah.
722
01:11:12,497 --> 01:11:14,566
My next book,
723
01:11:14,666 --> 01:11:16,118
the one that's coming out
this winter...
724
01:11:16,218 --> 01:11:18,086
Yeah, I know about it.
Red shirt man, right?
725
01:11:18,186 --> 01:11:19,421
Yeah.
726
01:11:19,521 --> 01:11:21,561
I wrote that book over a decade ago.
727
01:11:22,080 --> 01:11:23,200
It's a trunk novel,
728
01:11:23,859 --> 01:11:25,744
a book I never thought
should see the light of day.
729
01:11:25,844 --> 01:11:27,763
I passed it off to my agent
as a new novel
730
01:11:27,863 --> 01:11:31,299
just to keep my little...
731
01:11:31,399 --> 01:11:32,851
Dilemma a secret.
732
01:11:32,951 --> 01:11:34,720
Nobody knows it's an old book?
733
01:11:34,820 --> 01:11:37,105
Nobody but you.
734
01:11:37,205 --> 01:11:40,405
Well, your secret's safe with me, sir.
735
01:11:43,829 --> 01:11:47,899
My agent, my little agent Marty,
736
01:11:47,999 --> 01:11:49,534
after he read
the first couple of pages,
737
01:11:49,634 --> 01:11:53,874
he called me up and...
738
01:11:53,993 --> 01:11:56,846
You know what he...?
739
01:11:56,946 --> 01:11:58,347
- You know what he said?
- What?
740
01:11:58,447 --> 01:12:00,632
This is the best thing
I've written in years.
741
01:12:00,732 --> 01:12:03,486
Well, call it classic Michael Noonan.
742
01:12:03,586 --> 01:12:05,104
Yeah, you could do.
743
01:12:05,204 --> 01:12:08,774
Marty would, you know.
But Marty lies.
744
01:12:08,874 --> 01:12:11,143
All the time.
745
01:12:11,243 --> 01:12:12,445
He always wants to say
the right thing,
746
01:12:12,545 --> 01:12:16,449
but says the wrong thing.
747
01:12:16,549 --> 01:12:19,485
Thomas Hardy said that...
748
01:12:19,585 --> 01:12:22,204
Compared to the dullest human
being walking on the earth,
749
01:12:22,304 --> 01:12:25,491
the most brilliantly drawn
character in any novel
750
01:12:25,591 --> 01:12:30,179
is nothing more than a bag of bones.
751
01:12:30,279 --> 01:12:32,014
The only problem is that
sometimes I feel like
752
01:12:32,114 --> 01:12:35,334
nothing more than
a bag of bones myself.
753
01:12:35,434 --> 01:12:38,020
A bag of bones without
the energy or the... the talent
754
01:12:38,120 --> 01:12:40,306
to do what I thought I was born to do.
755
01:12:40,406 --> 01:12:42,006
I...
756
01:12:45,777 --> 01:12:47,363
I don't think I can write anymore.
757
01:12:47,463 --> 01:12:51,350
You miss her a lot, don't you?
758
01:12:51,450 --> 01:12:53,652
Yeah.
759
01:12:53,752 --> 01:12:56,489
I saw her once.
She was very beautiful.
760
01:12:56,589 --> 01:12:58,958
Where did you see her?
761
01:12:59,058 --> 01:13:00,859
At warrington's.
762
01:13:00,959 --> 01:13:02,745
I was, a waitress there.
763
01:13:02,845 --> 01:13:05,047
And I was working a shift
with my friend Laurie wilton,
764
01:13:05,147 --> 01:13:09,335
and... and I saw her, and I said,
"there's Mrs. Noonan,
765
01:13:09,435 --> 01:13:12,972
the writer's wife.
Isn't she pretty?"
766
01:13:13,072 --> 01:13:14,306
I think Laurie was more interested
767
01:13:14,406 --> 01:13:16,141
in the guy your wife was sitting with.
768
01:13:16,241 --> 01:13:19,011
What guy?
769
01:13:19,111 --> 01:13:20,262
He was just a guy, I guess.
770
01:13:20,362 --> 01:13:24,149
Did I say something wrong?
771
01:13:24,249 --> 01:13:26,235
Yeah, I mean, who was the guy
having dinner with my wife?
772
01:13:26,335 --> 01:13:27,886
I'm... I'm sorry.
I, um...
773
01:13:27,986 --> 01:13:29,605
No, it's okay.
It's okay, it's okay.
774
01:13:29,705 --> 01:13:34,560
It's just...
I'm sorry.
775
01:13:34,660 --> 01:13:38,030
It's just... After Jo died,
776
01:13:38,130 --> 01:13:41,917
I found out she was pregnant.
777
01:13:42,017 --> 01:13:45,671
My God, I'm such an idiot.
778
01:13:45,771 --> 01:13:47,089
No, no.
It's not your fault.
779
01:13:47,189 --> 01:13:51,594
It's just... Messy.
Complicated.
780
01:13:51,694 --> 01:13:53,546
Plus the fact...
781
01:13:53,646 --> 01:13:56,549
I keep thinking that Jo...
782
01:13:56,649 --> 01:14:00,953
That she brought me here.
783
01:14:01,053 --> 01:14:02,854
After she died, she brought you here?
784
01:14:02,954 --> 01:14:04,990
For a reason.
785
01:14:05,090 --> 01:14:09,960
Like what?
786
01:14:11,266 --> 01:14:13,866
I don't know...
Yet.
787
01:14:16,654 --> 01:14:18,034
Crazy, right?
788
01:14:18,673 --> 01:14:19,893
Not to me.
789
01:14:20,110 --> 01:14:22,112
Yeah, well,
maybe she did bring me here
790
01:14:22,212 --> 01:14:23,842
so she could finally tell me what...
791
01:14:25,415 --> 01:14:28,465
She was doing here.
792
01:14:29,773 --> 01:14:32,113
Or maybe it's to get you
to write again.
793
01:14:33,478 --> 01:14:34,478
Yeah.
794
01:14:35,849 --> 01:14:37,129
Maybe you're right.
795
01:14:45,185 --> 01:14:46,185
Okay.
796
01:15:08,190 --> 01:15:09,190
There you are.
797
01:15:10,073 --> 01:15:11,073
Look at you.
798
01:15:11,847 --> 01:15:13,347
Just look at you.
799
01:15:25,028 --> 01:15:26,028
All right.
800
01:15:26,909 --> 01:15:28,429
Let's just move that there.
801
01:15:29,230 --> 01:15:30,650
There you go.
802
01:15:31,964 --> 01:15:33,234
There you go.
803
01:16:02,521 --> 01:16:03,911
"She lit a cigarette
804
01:16:05,256 --> 01:16:07,406
"and took a long drag.
805
01:16:07,960 --> 01:16:09,600
"What I saw made me
806
01:16:10,070 --> 01:16:13,720
feel like screaming."
807
01:16:14,663 --> 01:16:17,083
It made me feel like screaming.
808
01:16:18,073 --> 01:16:20,493
It made me feel like screaming.
809
01:16:30,543 --> 01:16:31,943
Thank you, Jo.
810
01:16:33,950 --> 01:16:36,180
I always said
I couldn't write without you.
811
01:16:39,288 --> 01:16:40,888
I just had to find you.
812
01:16:42,622 --> 01:16:44,122
I just had to find you.
813
01:17:35,383 --> 01:17:39,838
Yeah.
814
01:17:48,555 --> 01:17:49,891
29 pages.
815
01:17:49,991 --> 01:17:51,671
Holy shit.
816
01:17:52,694 --> 01:17:53,694
God, I'm good.
817
01:17:54,681 --> 01:17:56,171
Yeah.
818
01:17:59,250 --> 01:18:00,250
Thank you, Jo.
819
01:19:05,784 --> 01:19:07,044
What the...?
820
01:19:15,198 --> 01:19:16,478
Help!
Help, I'm drown...!
821
01:19:16,583 --> 01:19:17,913
Help, I'm drown...!
822
01:19:23,137 --> 01:19:26,537
Subtitles by myloc@subscene.com
55520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.