All language subtitles for Bag of Bones s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,390 (JAZZ MUSIC PLAYING) 2 00:01:08,230 --> 00:01:10,000 (PLAYING JAZZ MUSIC) 3 00:02:44,360 --> 00:02:45,830 GIRL: Help! Help, I'm drown... 4 00:02:54,440 --> 00:02:55,770 Help, I'm drown... MIKE: No! 5 00:02:55,840 --> 00:02:57,170 Help, I'm drown... No, no. 6 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Help, I'm drown... 7 00:02:58,510 --> 00:03:00,070 Help, I'm drown... Don't drown. 8 00:03:00,140 --> 00:03:02,080 Help! I'm drown... Help! You're okay! 9 00:03:02,610 --> 00:03:03,600 Oh, no! 10 00:03:03,710 --> 00:03:04,740 I'm here! 11 00:03:04,810 --> 00:03:06,580 You're not gonna drown! No! Help, I'm drown... 12 00:03:06,650 --> 00:03:07,640 Mr. Noonan? 13 00:03:07,980 --> 00:03:09,040 (GASPS) 14 00:03:09,390 --> 00:03:11,220 Are you okay, Mr. Noonan? 15 00:03:17,290 --> 00:03:19,990 Uh... (CHUCKLES AWKWARDLY) 16 00:03:20,060 --> 00:03:21,190 Yes. 17 00:03:24,570 --> 00:03:26,260 (LAUGHING) 18 00:03:26,970 --> 00:03:27,990 Yes, I'm fine. 19 00:03:28,070 --> 00:03:29,870 Yes, I'm fine. I'm just... 20 00:03:31,310 --> 00:03:32,430 I just slipped. 21 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 I'm sorry to make a habit of scaring you. 22 00:03:35,810 --> 00:03:37,300 I just wanted to get the upstairs 23 00:03:37,380 --> 00:03:38,470 as clean as I got the downstairs 24 00:03:38,550 --> 00:03:40,350 the other day. Yeah. 25 00:03:40,420 --> 00:03:41,510 The tub needed a good scouring. 26 00:03:41,580 --> 00:03:42,610 Oh, yeah. 27 00:03:42,690 --> 00:03:45,150 I wanted to fill it up and let it soak 28 00:03:45,220 --> 00:03:46,550 before I scrubbed and drained it. 29 00:03:47,120 --> 00:03:48,110 I hope you don't mind. 30 00:03:48,190 --> 00:03:50,250 No, good idea. Scrub away. 31 00:03:52,230 --> 00:03:53,390 All's well. 32 00:03:54,760 --> 00:03:55,960 Please. Thank you. 33 00:04:00,870 --> 00:04:02,630 (BREATHING HEAVILY) 34 00:04:05,640 --> 00:04:07,130 Mr. Noonan? 35 00:04:10,780 --> 00:04:13,650 Yes, Mrs. Meserve? 36 00:04:15,820 --> 00:04:19,920 Be careful. Even though it's cloudy out, the summer heat gets muggy. 37 00:04:20,520 --> 00:04:22,580 It's been known to drive more than a few people 38 00:04:22,660 --> 00:04:25,090 a little Dark Score crazy. 39 00:04:27,730 --> 00:04:29,320 That's the second time I've heard that expression. 40 00:04:31,130 --> 00:04:32,760 "Dark Score crazy." 41 00:04:34,970 --> 00:04:35,960 What's it mean? 42 00:04:37,010 --> 00:04:39,940 Oh, it's... It's that whole 43 00:04:40,010 --> 00:04:42,340 "Curse of Dark Score Lake" stuff... 44 00:04:42,410 --> 00:04:44,880 Just stories people tell around the campfire. 45 00:04:44,950 --> 00:04:46,250 Stories? 46 00:04:48,950 --> 00:04:50,280 People going... 47 00:04:51,750 --> 00:04:52,810 You know... 48 00:04:55,860 --> 00:04:56,850 Mad? 49 00:04:58,160 --> 00:05:01,650 Is that what happens when people go Dark Score crazy? 50 00:05:02,500 --> 00:05:03,630 They go mad? 51 00:05:05,740 --> 00:05:07,830 No, seriously. I mean, how does this happen? 52 00:05:07,900 --> 00:05:09,570 How does what happen, Mr. Noonan? 53 00:05:09,640 --> 00:05:10,630 The madness. 54 00:05:11,070 --> 00:05:12,130 Hmm? 55 00:05:12,210 --> 00:05:13,540 What do people do 56 00:05:13,610 --> 00:05:16,380 when they go Dark Score crazy? 57 00:05:19,980 --> 00:05:21,980 Mattie Devore's husband, Lance... 58 00:05:23,520 --> 00:05:25,550 He tried to drown their little girl. 59 00:05:25,690 --> 00:05:26,710 (SCREAMING) Dad! 60 00:05:28,260 --> 00:05:29,320 (GUNSHOT) 61 00:05:29,990 --> 00:05:31,720 Who else? 62 00:05:31,900 --> 00:05:35,390 There was Normal Jellison back in '68. 63 00:05:35,470 --> 00:05:36,690 Buddy Jellison's cafe? 64 00:05:37,200 --> 00:05:38,260 Normal Jellison? 65 00:05:38,330 --> 00:05:39,320 Buddy's father. 66 00:05:40,600 --> 00:05:42,700 He held Buddy's little sister under the water. 67 00:05:43,410 --> 00:05:44,500 Drowned her. 68 00:05:44,770 --> 00:05:46,270 Right in front of little Buddy's eyes. 69 00:05:46,910 --> 00:05:48,170 Who else? 70 00:05:49,380 --> 00:05:50,750 Who else, Mrs. Meserve? 71 00:05:50,810 --> 00:05:52,110 I don't know. 72 00:05:53,650 --> 00:05:55,680 There was Bill Dean's father. 73 00:05:55,750 --> 00:05:56,850 Bill Dean? 74 00:05:57,420 --> 00:05:58,850 Our Bill Dean? 75 00:05:58,920 --> 00:06:01,320 His father's name was Fred. 76 00:06:01,390 --> 00:06:02,550 Same kind of thing. 77 00:06:02,630 --> 00:06:04,420 Killed Billy's little sister. 78 00:06:04,490 --> 00:06:08,120 Forty, maybe 50 years ago, I guess it'd be. 79 00:06:08,200 --> 00:06:10,220 Also when they were little. 80 00:06:10,300 --> 00:06:13,330 Let me guess. He tried to drown her. 81 00:06:18,810 --> 00:06:20,440 Drowned her right out there, 82 00:06:21,810 --> 00:06:23,370 Dark Score Lake. 83 00:06:24,980 --> 00:06:26,450 "Help me, I'm drowning." 84 00:06:27,180 --> 00:06:28,650 Pardon me, Mr. Noonan? 85 00:06:29,820 --> 00:06:30,840 Nothing. 86 00:06:30,920 --> 00:06:32,950 Nothing, I was just... 87 00:06:33,020 --> 00:06:35,080 Thinking out loud, that's all. 88 00:06:35,160 --> 00:06:37,960 Of course, you didn't hear any of this from me. 89 00:06:38,030 --> 00:06:39,960 No. This is a small town. 90 00:06:40,100 --> 00:06:42,220 People don't take too kindly to having their secrets spilled. 91 00:06:43,270 --> 00:06:46,000 It's surprising, the secrets that people keep. 92 00:06:46,070 --> 00:06:47,630 No, it ain't, Mr. Noonan. 93 00:06:47,800 --> 00:06:51,640 A person without secrets is like a scarecrow without stuffing. 94 00:06:52,340 --> 00:06:55,470 The things nobody knows make us who we are. 95 00:06:59,250 --> 00:07:00,380 Tell me something. 96 00:07:02,690 --> 00:07:05,520 Did my wife ever... 97 00:07:06,260 --> 00:07:07,250 Yes, Mr. Noonan? 98 00:07:15,670 --> 00:07:17,030 Did Jo ever have... 99 00:07:19,770 --> 00:07:22,140 ...any company here? 100 00:07:23,610 --> 00:07:24,600 "Company," Mr. Noonan? 101 00:07:26,610 --> 00:07:28,740 Was my wife seeing someone? 102 00:07:31,780 --> 00:07:34,220 Not that I'm aware of, Mr. Noonan. 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,020 Okay. 104 00:07:40,290 --> 00:07:42,450 Now, if there's nothing more... 105 00:07:42,560 --> 00:07:44,990 No. Thank you. 106 00:07:59,310 --> 00:08:00,800 Oh, Jo. 107 00:08:00,910 --> 00:08:02,340 Jo, I'm sorry. I just... 108 00:08:56,300 --> 00:08:58,890 Overdue books? 109 00:09:49,720 --> 00:09:50,810 (TYPING) 110 00:10:13,810 --> 00:10:15,240 (OBJECTS CRASHING) 111 00:10:49,350 --> 00:10:50,680 (FAINT CLATTERING) 112 00:11:28,780 --> 00:11:29,840 Oh! 113 00:11:42,200 --> 00:11:43,190 (SCREECHES) 114 00:12:32,850 --> 00:12:34,940 ♪ But I'm 115 00:12:37,050 --> 00:12:41,010 ♪ Certainly in my prime 116 00:12:43,260 --> 00:12:48,130 ♪ I mean I'm happy as a bird 117 00:12:48,200 --> 00:12:50,790 ♪ Flying up above 118 00:12:50,870 --> 00:12:52,890 ♪ Want a little love 119 00:12:52,970 --> 00:12:55,800 ♪ And get a little love 120 00:12:59,510 --> 00:13:02,310 "The Curse of Dark Score Lake." 121 00:13:11,150 --> 00:13:13,380 Oh, Max Devore. 122 00:13:13,790 --> 00:13:15,620 You were as ugly then as you are now. 123 00:13:16,730 --> 00:13:17,960 (CLICKS TONGUE) 124 00:13:30,210 --> 00:13:31,730 "Tanglewood Nursing Home." 125 00:13:42,920 --> 00:13:44,820 "And Sara Tidwell's disappearance 126 00:13:44,890 --> 00:13:48,920 "at the height of her fame at the close of the 1930s 127 00:13:48,990 --> 00:13:52,520 "gave rise to much speculation." 128 00:13:53,360 --> 00:14:00,170 ♪ And I'm havin' myself a time ♪ 129 00:14:04,970 --> 00:14:06,070 Hmm. 130 00:14:08,740 --> 00:14:09,910 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 131 00:14:12,180 --> 00:14:13,980 ♪ She was poor 132 00:14:14,050 --> 00:14:16,180 ♪ But she was honest 133 00:14:16,250 --> 00:14:20,490 ♪ The victim of a rich man's whim 134 00:14:21,060 --> 00:14:24,720 ♪ He betrayed her in the garden... ♪ 135 00:14:26,130 --> 00:14:27,150 (KNOCKING ON DOOR) 136 00:14:32,540 --> 00:14:33,970 Hey, you. Jackpot! 137 00:14:35,070 --> 00:14:37,010 What's that supposed to mean? 138 00:14:37,070 --> 00:14:38,540 John Storrow, my lawyer, 139 00:14:38,610 --> 00:14:40,510 he just called and said that he found a link 140 00:14:40,580 --> 00:14:42,480 between Elmer Durgin, you know, Kyra's ad litem 141 00:14:42,550 --> 00:14:43,570 from the custody proceedings. 142 00:14:43,650 --> 00:14:44,770 Who's supposed to be completely unbiased. 143 00:14:44,850 --> 00:14:46,680 Right, right, right! And none other than Max Devore. 144 00:14:46,750 --> 00:14:47,940 Get out of here. 145 00:14:48,020 --> 00:14:51,040 It's true! Since late May, Durgin has paid off his house. 146 00:14:51,150 --> 00:14:52,780 He's paid off his car. He's bought a boat. 147 00:14:52,860 --> 00:14:54,820 He's caught up on 10 years worth of child support. 148 00:14:54,890 --> 00:14:55,980 All on a government salary. 149 00:14:56,060 --> 00:14:58,720 And he's received several deposits into his bank account, 150 00:14:58,790 --> 00:15:00,730 courtesy of Devore. 151 00:15:00,800 --> 00:15:01,920 (EXHALES DEEPLY) 152 00:15:02,100 --> 00:15:03,090 It's over, Mike. 153 00:15:03,170 --> 00:15:05,160 It's over. This custody case is over. 154 00:15:05,230 --> 00:15:07,000 They're not going to grant him custody of Kyra, 155 00:15:07,070 --> 00:15:08,560 not with that type of judicial tampering. 156 00:15:09,270 --> 00:15:10,800 Great. The home team wins. 157 00:15:12,010 --> 00:15:13,170 Hmm? 158 00:15:14,510 --> 00:15:15,670 I can't thank you enough, Mike. 159 00:15:15,740 --> 00:15:17,610 I mean, if you would've caved in to Devore, 160 00:15:17,680 --> 00:15:19,510 like everybody else in this town, 161 00:15:19,580 --> 00:15:22,550 Kyra and I would be saying our good-byes probably soon. 162 00:15:22,690 --> 00:15:24,180 Thanks for saying so, but I don't think I really... 163 00:15:24,250 --> 00:15:26,150 But nothing. I mean, you stood up for us 164 00:15:26,260 --> 00:15:30,490 as if you were our knight in shining armor. 165 00:15:31,930 --> 00:15:33,050 Thanks. 166 00:15:33,130 --> 00:15:34,220 I'll never forget that. 167 00:15:39,900 --> 00:15:41,600 What is it? 168 00:15:42,440 --> 00:15:43,930 It's... It's him. 169 00:15:44,010 --> 00:15:45,270 Who? 170 00:15:45,340 --> 00:15:46,370 Him. 171 00:15:46,440 --> 00:15:49,780 The guy, the one that I saw Jo having dinner with at Warrington's. 172 00:15:51,250 --> 00:15:53,010 That's the guy I've been worried about? 173 00:15:53,080 --> 00:15:55,210 The one who I thought was sleeping with Jo? 174 00:15:55,950 --> 00:15:57,110 (LAUGHING) 175 00:16:01,820 --> 00:16:03,160 That's my brother, Sid. 176 00:16:03,530 --> 00:16:04,520 What? 177 00:16:04,590 --> 00:16:06,820 My gay brother, Sid. 178 00:16:07,230 --> 00:16:08,290 (LAUGHING) 179 00:16:09,930 --> 00:16:11,130 I love you, Sid. 180 00:16:14,240 --> 00:16:15,700 Yeah, well, it still doesn't explain 181 00:16:15,770 --> 00:16:19,970 why she didn't tell me she was pregnant in the first place, but... 182 00:16:20,040 --> 00:16:21,870 It's good enough for now. 183 00:16:21,940 --> 00:16:24,440 Yeah, I guess it is. Hey, listen... 184 00:16:26,120 --> 00:16:27,950 Thanks for coming over. Are you kidding? 185 00:16:28,020 --> 00:16:29,990 I couldn't wait to tell you the good news. 186 00:16:30,050 --> 00:16:32,680 Oh. Well, congratulations, Mama. 187 00:16:33,990 --> 00:16:36,120 Yeah, okay. 188 00:16:45,470 --> 00:16:46,460 I'll see you soon? 189 00:16:47,070 --> 00:16:48,770 Sure. Yeah. 190 00:16:50,040 --> 00:16:51,770 Good. 191 00:16:57,550 --> 00:16:59,980 (CAR PULLING AWAY) 192 00:17:00,220 --> 00:17:01,210 (KNOCKS ON RAILING) 193 00:17:01,720 --> 00:17:02,950 (CHUCKLES) 194 00:17:10,530 --> 00:17:11,520 Oh, my God. 195 00:17:13,600 --> 00:17:15,690 Oh, my God. 196 00:17:20,970 --> 00:17:22,200 Jo? 197 00:17:24,670 --> 00:17:25,940 Did you do this? 198 00:17:27,740 --> 00:17:29,230 Are you... 199 00:17:29,850 --> 00:17:31,440 Are you upset? 200 00:17:31,710 --> 00:17:34,080 (BELL DINGS TWICE) 201 00:17:45,590 --> 00:17:46,930 (JAZZ MUSIC PLAYING) 202 00:17:49,630 --> 00:17:52,800 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts 203 00:17:53,240 --> 00:17:55,860 ♪ Oh, what a couple in love ♪ 204 00:17:58,240 --> 00:18:00,040 SARA: I'm right there with you, baby. 205 00:18:00,140 --> 00:18:01,580 (NEEDLE SKIPPING) I'm right there with you, baby. 206 00:18:01,980 --> 00:18:03,670 I'm right there with you, baby. 207 00:18:03,750 --> 00:18:05,370 I'm right there with you, baby. Sara. 208 00:18:05,450 --> 00:18:06,640 I'm right there with you, baby. 209 00:18:06,720 --> 00:18:08,680 Sara Tidwell. I'm right there with you, baby. 210 00:18:08,950 --> 00:18:10,350 I'm right there with you, baby. 211 00:18:10,450 --> 00:18:12,150 I'm right there with you, baby. 212 00:18:12,220 --> 00:18:13,850 I'm right there with you, baby. 213 00:18:13,960 --> 00:18:14,950 I'm right there with you, baby. 214 00:18:52,360 --> 00:18:53,350 Oh, come on. 215 00:18:53,930 --> 00:18:56,520 This damn thing's driving me nuts. Come on. 216 00:19:13,450 --> 00:19:14,940 "Sid. Down. 217 00:19:17,150 --> 00:19:18,480 "Lift." 218 00:19:18,550 --> 00:19:22,580 Jo, is this about your dinner with Sid? 219 00:19:29,500 --> 00:19:30,590 (DIALING) 220 00:19:35,670 --> 00:19:37,040 Hey, Sid, it's Mike. 221 00:19:37,100 --> 00:19:40,200 Um. Listen, when you get this message, will you give me a call? 222 00:19:40,270 --> 00:19:41,760 There's something I want to ask you. 223 00:19:41,840 --> 00:19:43,940 Okay, talk soon. 224 00:19:51,720 --> 00:19:52,850 (CAMERA CLICKS) 225 00:19:53,090 --> 00:19:54,380 Okay. 226 00:20:17,080 --> 00:20:18,510 (CELL PHONE RINGING) 227 00:20:19,210 --> 00:20:20,370 (GRUNTS) 228 00:20:23,420 --> 00:20:24,850 Hey, Sid. Hey, Mikey. 229 00:20:25,420 --> 00:20:27,050 I just noticed I missed your call. What's up? 230 00:20:28,090 --> 00:20:29,220 (PANTING) Oh. 231 00:20:29,790 --> 00:20:31,190 It's... 232 00:20:31,260 --> 00:20:32,750 It's about Jo. 233 00:20:32,830 --> 00:20:33,820 You okay? 234 00:20:33,890 --> 00:20:37,020 I haven't heard from you in a while, starting to get worried. 235 00:20:37,100 --> 00:20:39,730 No, no, no, I'm great. I'm really, really, really good. 236 00:20:39,870 --> 00:20:42,340 Really enjoying myself out here. 237 00:20:42,400 --> 00:20:43,930 Glad you pushed me out the door, you know. 238 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 It's a change of scenery. 239 00:20:46,070 --> 00:20:47,600 Good for the spirit, so to speak. 240 00:20:47,670 --> 00:20:49,170 Well, that's great. 241 00:20:49,240 --> 00:20:51,230 You sound out of breath, by the way, like... 242 00:20:51,310 --> 00:20:53,010 Like you've been knocking the boots or something. 243 00:20:53,210 --> 00:20:54,370 (CHUCKLING) 244 00:20:54,450 --> 00:20:57,420 No, no, no knocking boots for me. 245 00:20:57,480 --> 00:20:59,510 Yeah, well, okay, whatever, Mikey. 246 00:20:59,590 --> 00:21:00,820 So what's going on? 247 00:21:01,520 --> 00:21:02,650 Uh. 248 00:21:03,020 --> 00:21:04,550 When... 249 00:21:04,620 --> 00:21:08,890 When you and Jo got together up here for dinner... 250 00:21:09,060 --> 00:21:10,930 Yeah, it's that big, old place... 251 00:21:11,000 --> 00:21:12,090 Warrington's? 252 00:21:12,170 --> 00:21:13,660 Warrington's! Yeah, that's it. 253 00:21:13,730 --> 00:21:17,140 Well, when you were there, or anywhere around Dark Score, I guess, 254 00:21:17,240 --> 00:21:19,930 did something happen with a lift? 255 00:21:20,070 --> 00:21:21,340 A lift? 256 00:21:21,410 --> 00:21:23,930 A lift. Did you take a lift somewhere? 257 00:21:24,010 --> 00:21:25,540 Was there a place called "the lift"? 258 00:21:26,310 --> 00:21:29,750 I mean, I don't know... Anything to do with a lift. 259 00:21:30,780 --> 00:21:32,810 Sorry, Mikey, it's not ringing any bells. 260 00:21:35,160 --> 00:21:37,420 Okay, okay. All right. 261 00:21:38,460 --> 00:21:39,450 Don't worry. 262 00:21:39,530 --> 00:21:40,550 All's well. Thanks. 263 00:21:40,630 --> 00:21:41,620 Why do you ask? 264 00:21:42,460 --> 00:21:44,800 It's just something I'm working on, 265 00:21:44,860 --> 00:21:48,030 something that's rattling around inside my head. 266 00:21:48,670 --> 00:21:52,110 Hey, fantastic! Oh, that's great, Mikey. Glad to hear it. 267 00:21:52,570 --> 00:21:53,870 Sorry I couldn't help you, though. 268 00:21:53,940 --> 00:21:55,140 Yeah. 269 00:21:55,210 --> 00:21:57,200 Hey, listen, Sidney, don't worry. 270 00:21:57,280 --> 00:21:59,080 You take care of yourself now. Love you. 271 00:21:59,710 --> 00:22:01,340 Talk to you soon, Mikey. Bye. 272 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 Okay, take care. 273 00:22:03,720 --> 00:22:05,410 All right. 274 00:22:06,490 --> 00:22:07,550 (EXHALES) 275 00:22:10,620 --> 00:22:11,610 Hey, green lady. 276 00:22:14,290 --> 00:22:17,200 How are you this day, huh? 277 00:22:18,770 --> 00:22:19,820 Oh. 278 00:22:22,740 --> 00:22:24,800 You want to tell me something? Hmm? 279 00:22:28,240 --> 00:22:29,400 (CHUCKLES) 280 00:22:34,180 --> 00:22:35,380 (GRUNTING) 281 00:22:44,860 --> 00:22:45,950 Oh! 282 00:22:47,830 --> 00:22:49,160 (GROANING) 283 00:23:03,010 --> 00:23:04,270 (PANTING) 284 00:23:26,930 --> 00:23:29,490 Oh, Jesus. 285 00:23:35,380 --> 00:23:37,040 Yeah. 286 00:23:38,340 --> 00:23:40,210 (WHEELCHAIR APPROACHING) 287 00:23:43,050 --> 00:23:46,540 Whore run off and left you, has she, Noonan? 288 00:23:47,420 --> 00:23:48,910 I always liked a whore. 289 00:23:49,060 --> 00:23:50,320 Didn't I, Rogette? 290 00:23:50,390 --> 00:23:53,190 Yes, sir, in their place. 291 00:23:54,160 --> 00:23:56,290 She good, that little whore? 292 00:23:57,300 --> 00:24:00,670 Must be good to have kept my son a prisoner 293 00:24:00,770 --> 00:24:03,100 in that nasty little trailer 294 00:24:03,840 --> 00:24:05,240 before killing him. 295 00:24:05,710 --> 00:24:07,230 What do you want, Devore? 296 00:24:07,410 --> 00:24:10,310 Do you care about your soul, Mr. Noonan? 297 00:24:10,980 --> 00:24:15,210 God's butterfly caught in a cocoon of flesh 298 00:24:15,350 --> 00:24:19,650 that will one day stink and rot just like mine. 299 00:24:21,450 --> 00:24:23,050 What the hell are you talking about? 300 00:24:23,120 --> 00:24:26,120 I'm going to give you one chance to save your soul. 301 00:24:26,760 --> 00:24:28,020 Go away. 302 00:24:28,090 --> 00:24:29,460 Right now, this very day, 303 00:24:30,300 --> 00:24:32,600 in the clothes you stand in, 304 00:24:32,700 --> 00:24:36,430 and leave the whore and the whorelet to me. 305 00:24:36,570 --> 00:24:40,200 That whorelet you're talking about is your granddaughter! 306 00:24:40,610 --> 00:24:44,600 I'm not afraid to do the things that need to be done. 307 00:24:45,450 --> 00:24:47,780 You're even crazier than I thought, the two of you. 308 00:24:47,980 --> 00:24:52,210 Are you sure you want to be the little girl's hero, Noonan? 309 00:24:52,350 --> 00:24:54,150 Just get out of my space, the two of you. 310 00:25:00,390 --> 00:25:01,490 (GASPING) 311 00:25:08,300 --> 00:25:10,100 Are you crazy? 312 00:25:10,770 --> 00:25:12,260 (ROGETTE CACKLES) 313 00:25:15,010 --> 00:25:17,710 Rogette was always quite an athlete. 314 00:25:19,950 --> 00:25:21,140 (ROGETTE LAUGHING) 315 00:25:35,960 --> 00:25:37,860 Don't forget, Mr. Noonan, 316 00:25:38,500 --> 00:25:41,490 custody has its responsibilities. 317 00:26:18,740 --> 00:26:19,830 (GRUNTS) 318 00:26:21,870 --> 00:26:23,070 (PHONE RINGING) 319 00:26:26,110 --> 00:26:29,080 JO: Hi, you've reached the lake house, please leave a message. 320 00:26:29,480 --> 00:26:30,740 MARTY: Hey, Mike, I tried to call your cell, 321 00:26:30,810 --> 00:26:32,040 but the voice mail didn't pick up. 322 00:26:32,420 --> 00:26:34,110 I FedExed you a bunch of galleys 323 00:26:34,180 --> 00:26:36,050 for Red-Shirt Man earlier today. 324 00:26:36,120 --> 00:26:37,880 And I got to tell you again, Mike, 325 00:26:37,950 --> 00:26:40,420 I think this is the best Michael Noonan book yet. 326 00:26:40,490 --> 00:26:42,550 Scribner feels the same way, too, 327 00:26:42,630 --> 00:26:44,790 which is why they did such great work on the cover, I think. 328 00:26:45,400 --> 00:26:48,130 I should have sent them the one I wrote 15 years ago. 329 00:26:48,200 --> 00:26:50,430 That one would have really knocked their socks off. 330 00:26:50,500 --> 00:26:52,730 But as you know, with this crunch publication schedule, 331 00:26:52,800 --> 00:26:53,860 time is of the essence, 332 00:26:53,970 --> 00:26:55,770 so the sooner you can get back to us 333 00:26:55,840 --> 00:26:57,600 with your final revisions, the better. 334 00:26:57,810 --> 00:26:59,070 Oh, sure, Marty. 335 00:26:59,140 --> 00:27:01,240 Nothing pressing going on here, mate. 336 00:27:01,340 --> 00:27:03,110 Thanks, Mike. Hope you're doing well otherwise. 337 00:27:03,210 --> 00:27:04,680 Give my love to... 338 00:27:06,850 --> 00:27:09,620 I'll see you soon, Mike. Congratulations again. 339 00:27:29,070 --> 00:27:30,270 (SIGHS) 340 00:27:36,550 --> 00:27:38,520 Why not? 341 00:27:55,030 --> 00:27:56,590 "Sid down lift." 342 00:28:10,210 --> 00:28:12,480 "Side down left." 343 00:28:14,120 --> 00:28:16,250 "Side. Down. Left." 344 00:28:19,590 --> 00:28:20,680 Down left side. 345 00:28:21,860 --> 00:28:23,020 Down left side. 346 00:28:26,700 --> 00:28:28,100 There you go. 347 00:28:31,270 --> 00:28:32,360 There you go. 348 00:28:32,440 --> 00:28:33,460 (CAMERA CLICKS) 349 00:28:33,540 --> 00:28:34,900 Gotcha. 350 00:28:35,040 --> 00:28:36,130 (CHUCKLES) 351 00:28:36,570 --> 00:28:38,800 Oh, Jo. Jo, Jo, Jo. 352 00:28:40,410 --> 00:28:43,040 You and I were such nuts for Times crosswords. 353 00:28:44,010 --> 00:28:46,110 Weren't we just? 354 00:28:46,180 --> 00:28:48,580 Although I think I was the bigger nut. 355 00:28:48,690 --> 00:28:50,680 Here we go. All right. 356 00:28:50,750 --> 00:28:52,280 "Booya-moon. Booya-moon." 357 00:28:54,520 --> 00:28:56,150 Booya-moon? 358 00:28:57,630 --> 00:28:58,690 What does that mean? 359 00:28:58,830 --> 00:28:59,960 (KNOCKING ON DOOR) 360 00:29:06,200 --> 00:29:07,830 Yes? 361 00:29:09,440 --> 00:29:10,500 Ah! 362 00:29:10,810 --> 00:29:13,040 Deputy footman. 363 00:29:13,810 --> 00:29:15,070 I've got a message for you. 364 00:29:15,180 --> 00:29:17,410 Do you, now? What is it? Another threat from Methuselah? 365 00:29:17,650 --> 00:29:19,280 No threats. 366 00:29:19,350 --> 00:29:21,150 You might call this good news. 367 00:29:21,220 --> 00:29:22,850 You know your boss almost killed me today? 368 00:29:23,150 --> 00:29:24,350 Yeah. 369 00:29:24,420 --> 00:29:26,080 If you promise to cease all legal maneuvers, 370 00:29:26,920 --> 00:29:30,360 if you promise to let Mr. Devore rest in peace, so to speak, 371 00:29:30,430 --> 00:29:32,230 then he promises to cease his efforts 372 00:29:32,300 --> 00:29:33,790 to gain custody of his granddaughter. 373 00:29:33,860 --> 00:29:34,850 What are you saying? 374 00:29:35,570 --> 00:29:38,660 If this suits you, call Mr. Devore at Warrington's 375 00:29:38,740 --> 00:29:40,360 and tell him you agree to the terms. 376 00:29:40,440 --> 00:29:41,460 Uh-huh. 377 00:29:41,540 --> 00:29:43,170 And what's the catch? There's no catch. 378 00:29:43,570 --> 00:29:45,740 Mr. Devore is nothing if not a man of his word. 379 00:29:45,880 --> 00:29:46,970 Hmm. 380 00:29:51,610 --> 00:29:52,810 Peachy. 381 00:30:01,360 --> 00:30:02,550 (PHONE LINE RINGING) 382 00:30:04,360 --> 00:30:06,190 Rogette Whitmore speaking. 383 00:30:06,260 --> 00:30:08,320 Uh-huh. This is Mike Noonan. 384 00:30:08,400 --> 00:30:11,200 So wonderful to hear from you, Mr. Noonan. 385 00:30:12,270 --> 00:30:13,830 Did you enjoy your swim? 386 00:30:14,570 --> 00:30:15,870 You and Mr. Devore 387 00:30:15,940 --> 00:30:18,140 seem to be sore losers, Ms. Whitmore. 388 00:30:18,940 --> 00:30:20,880 Mr. Devore does not lose. 389 00:30:21,280 --> 00:30:22,870 Mr. Devore may change his goals, 390 00:30:23,110 --> 00:30:25,280 but he does not lose! 391 00:30:25,950 --> 00:30:29,820 You were the one who looked like a loser today, Mr. Noonan. 392 00:30:29,890 --> 00:30:33,520 Pawing around and yelping out there like a bitch in heat. 393 00:30:33,590 --> 00:30:35,390 Listen, you ugly bitch, 394 00:30:35,760 --> 00:30:37,890 if either of you ever try anything like that again, 395 00:30:37,960 --> 00:30:40,730 I'm going to come over there and wring your scrawny turkey necks. 396 00:30:40,830 --> 00:30:42,130 Do you understand me? 397 00:30:42,870 --> 00:30:46,000 And who's the sore loser now, Mr. Noonan? 398 00:30:47,870 --> 00:30:49,640 Enough pleasantries. 399 00:30:50,270 --> 00:30:52,870 What is your answer to Mr. Devore's proposition? 400 00:30:54,240 --> 00:30:55,410 We have a deal. 401 00:30:55,480 --> 00:30:57,210 Wonderful, Mr. Noonan. 402 00:31:05,420 --> 00:31:06,980 And before I let you go, 403 00:31:07,690 --> 00:31:09,820 Mr. Devore would like me to remind you, 404 00:31:10,630 --> 00:31:14,290 "Custody has its responsibilities." 405 00:31:21,070 --> 00:31:22,130 (SIGHS) 406 00:31:36,390 --> 00:31:37,480 (BOTH CHUCKLING) 407 00:32:11,050 --> 00:32:12,150 (GRUNTS) 408 00:33:56,190 --> 00:33:57,520 (TYPING) 409 00:34:07,220 --> 00:34:12,320 SARA: ♪ Sometimes I feel 410 00:34:12,390 --> 00:34:17,260 ♪ Like a motherless child 411 00:34:17,330 --> 00:34:21,320 ♪ Sometimes I feel 412 00:34:21,400 --> 00:34:26,100 ♪ Like a motherless child 413 00:34:26,170 --> 00:34:29,730 ♪ Sometimes I feel 414 00:34:29,810 --> 00:34:34,470 ♪ Like a motherless child 415 00:34:34,550 --> 00:34:40,610 ♪ A long way from home 416 00:34:43,620 --> 00:34:50,080 ♪ A long way from home 417 00:34:52,730 --> 00:34:56,670 ♪ Sometimes I feel 418 00:34:56,730 --> 00:35:01,230 ♪ Like I'm almost gone 419 00:35:02,070 --> 00:35:04,670 ♪ Sometimes I feel 420 00:35:04,740 --> 00:35:09,440 ♪ Like I'm almost gone 421 00:35:11,320 --> 00:35:14,550 ♪ Sometimes I feel 422 00:35:15,890 --> 00:35:20,120 ♪ Like I'm almost gone 423 00:35:20,690 --> 00:35:26,820 ♪ A long way from home 424 00:35:29,630 --> 00:35:36,510 ♪ A long way from home ♪ 425 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 What happened to you, Sara? 426 00:36:08,210 --> 00:36:09,400 (KYRA SOBBING) 427 00:36:13,440 --> 00:36:15,350 Mike, Mr. Mike, help me! 428 00:36:15,910 --> 00:36:18,310 Sweetheart, what's wrong, child? 429 00:36:19,650 --> 00:36:20,640 MAN: Where is she? 430 00:36:20,920 --> 00:36:22,980 Okay, come. Come with me. Come. 431 00:36:23,050 --> 00:36:24,390 There, there! 432 00:36:28,960 --> 00:36:30,950 Come, come, quick, quick. 433 00:36:33,230 --> 00:36:34,460 Okay. 434 00:36:35,000 --> 00:36:36,130 Let's go down this way, come on. 435 00:36:36,300 --> 00:36:37,790 Come this way. 436 00:36:40,540 --> 00:36:41,940 (SOBS) (SHUSHING) 437 00:36:47,680 --> 00:36:48,670 MAN: Over here! 438 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 This way, this way. 439 00:37:32,590 --> 00:37:33,720 Okay. 440 00:37:34,760 --> 00:37:36,560 It's okay, it's okay. 441 00:37:38,000 --> 00:37:40,160 Let's go in here, in here. Very quiet. 442 00:37:41,430 --> 00:37:42,420 There's a good girl. 443 00:37:43,030 --> 00:37:44,660 Stay there, okay? 444 00:37:53,440 --> 00:37:55,240 I'm scared, Mr. Mike. 445 00:37:56,750 --> 00:37:58,270 We're going to be fine, Kyra. 446 00:37:58,680 --> 00:38:01,170 But you have to be very, very quiet. 447 00:38:01,290 --> 00:38:02,380 Okay? 448 00:38:02,990 --> 00:38:04,010 All right. 449 00:38:10,790 --> 00:38:11,780 Shh. 450 00:38:11,960 --> 00:38:13,430 Really quiet. 451 00:38:20,440 --> 00:38:22,030 Just keep squeezing my hand 452 00:38:22,110 --> 00:38:23,770 if you feel scared, okay? 453 00:38:27,980 --> 00:38:31,440 But I'm not holding your hand, Mr. Mike. 454 00:38:44,900 --> 00:38:47,230 Are you scared, too, little one? 455 00:38:47,730 --> 00:38:48,720 Oh, child. 456 00:38:49,430 --> 00:38:50,700 Do you want us to help you? 457 00:38:51,400 --> 00:38:52,890 Max Devore is dead. 458 00:38:54,670 --> 00:38:57,730 But custody still has its responsibilities! 459 00:38:58,680 --> 00:38:59,700 (SCREAMING) 460 00:38:59,780 --> 00:39:01,840 No! KYRA: They're hurting me! 461 00:39:02,510 --> 00:39:03,610 Kyra! 462 00:39:03,880 --> 00:39:04,910 (SCREAMING) 463 00:39:04,980 --> 00:39:06,970 Please help me! 464 00:39:20,200 --> 00:39:22,030 Kyra! 465 00:39:28,440 --> 00:39:31,670 Kyra! 466 00:39:34,180 --> 00:39:36,810 Lie still, bag of bones. 467 00:39:41,050 --> 00:39:42,080 (PHONE RINGING) 468 00:39:42,150 --> 00:39:43,250 Shit. 469 00:39:43,920 --> 00:39:44,910 Oh, Jesus. 470 00:39:51,760 --> 00:39:52,820 Hey. 471 00:39:54,770 --> 00:39:55,760 Hello? 472 00:39:56,470 --> 00:39:58,130 Mike, it's Mattie. 473 00:39:58,400 --> 00:39:59,890 Hey, Mattie, how are you? 474 00:39:59,970 --> 00:40:01,630 You'll never guess what I'm calling to tell you. 475 00:40:02,540 --> 00:40:03,530 Max Devore's dead? 476 00:40:04,910 --> 00:40:07,240 Yes. He killed himself last night. 477 00:40:07,810 --> 00:40:10,140 Is it already making the rounds? 478 00:40:10,850 --> 00:40:12,410 Yeah, yeah, something like that. 479 00:40:13,350 --> 00:40:15,250 You know what this means, Mike? 480 00:40:15,450 --> 00:40:17,010 No, what is it? 481 00:40:17,620 --> 00:40:18,880 It's over. 482 00:40:19,820 --> 00:40:21,520 That's good. 483 00:40:21,590 --> 00:40:24,430 That's really good, Mattie. I'm very happy for you. 484 00:40:24,760 --> 00:40:26,360 Congratulations. 485 00:40:31,700 --> 00:40:33,970 Do you want to come over tomorrow night after the funeral? 486 00:40:35,040 --> 00:40:36,200 Are you going to the funeral? 487 00:40:36,670 --> 00:40:38,040 No, but you are. 488 00:40:39,780 --> 00:40:42,750 And you're going to come over and tell me every little last detail. 489 00:40:44,280 --> 00:40:45,270 Uh... 490 00:40:46,380 --> 00:40:49,620 Well, let me just think about this one, now. 491 00:40:49,690 --> 00:40:52,490 I'm not sure. Just let me think about it. 492 00:40:52,560 --> 00:40:54,750 Absolutely. You take all the time you need, but... 493 00:40:57,230 --> 00:40:58,790 Go on. But what? 494 00:41:00,760 --> 00:41:03,500 Jo would want you to be happy, you know? 495 00:41:07,500 --> 00:41:08,840 I'm sorry. 496 00:41:09,270 --> 00:41:12,110 I'm sorry. I shouldn't have said that. 497 00:41:12,180 --> 00:41:13,870 I shouldn't have said any of this. 498 00:41:13,940 --> 00:41:15,140 It's okay. 499 00:41:16,350 --> 00:41:17,680 It's okay. 500 00:41:18,220 --> 00:41:20,120 You've done no wrong. All's good. 501 00:41:21,320 --> 00:41:24,050 I'll come over for dinner tomorrow night. 502 00:41:27,660 --> 00:41:28,680 I look forward to it. 503 00:41:29,730 --> 00:41:32,290 Yeah, yeah, me, too. Okay. 504 00:41:32,460 --> 00:41:33,590 Goodbye. 505 00:41:33,730 --> 00:41:34,860 Okay, bye. 506 00:42:19,180 --> 00:42:20,580 (WHISPERS) Oh, God. 507 00:44:21,200 --> 00:44:22,600 Hello, sir. 508 00:44:24,400 --> 00:44:25,700 What are you doing here? 509 00:44:25,770 --> 00:44:27,130 I'm sorry. I don't mean to disturb you. 510 00:44:27,200 --> 00:44:29,870 Harold, is it really you? 511 00:44:29,940 --> 00:44:30,930 Harold? 512 00:44:31,940 --> 00:44:34,740 You look so young, so young. 513 00:44:35,210 --> 00:44:37,240 But you're dead, Harold. 514 00:44:37,780 --> 00:44:40,310 What are you doing here? How can this be? 515 00:44:40,380 --> 00:44:41,410 Sir, I'm not... 516 00:44:41,480 --> 00:44:42,950 Max is dead. 517 00:44:43,020 --> 00:44:44,580 I went to his funeral today. 518 00:44:45,490 --> 00:44:49,450 Old mad Max Devore is finally dead. 519 00:44:50,430 --> 00:44:51,420 Sir, 520 00:44:52,760 --> 00:44:53,750 I'm not Harold. 521 00:44:54,660 --> 00:44:55,720 I'm Mike. 522 00:44:56,600 --> 00:44:57,690 Harold was my grandfather. 523 00:44:57,770 --> 00:45:02,260 And I take it that you and my grandfather 524 00:45:03,670 --> 00:45:04,800 were old friends. 525 00:45:06,240 --> 00:45:07,300 We grew up together. 526 00:45:08,040 --> 00:45:09,030 Yeah. 527 00:45:10,210 --> 00:45:12,510 My name is Edgar White. 528 00:45:12,580 --> 00:45:15,050 It's a pleasure to meet you, Mr. White. 529 00:45:15,120 --> 00:45:17,240 Edgar is fine. 530 00:45:17,320 --> 00:45:19,180 Mr. White is my old man. 531 00:45:19,250 --> 00:45:21,620 And he's been gone for a long time. 532 00:45:24,330 --> 00:45:26,290 What are you doing here? 533 00:45:27,600 --> 00:45:32,530 Well, I was at Max Devore's funeral today, and I saw you. 534 00:45:34,240 --> 00:45:36,860 And, well, you looked pretty upset. 535 00:45:37,610 --> 00:45:39,470 Max was an old friend. 536 00:45:40,480 --> 00:45:42,600 It's never easy to bury an old friend. 537 00:45:42,810 --> 00:45:43,870 Mmm. 538 00:45:45,950 --> 00:45:49,540 Max Devore and me, we grew up together. 539 00:45:50,550 --> 00:45:53,150 Harold and Normal and Fred, 540 00:45:53,890 --> 00:45:55,790 and old Max, of course. 541 00:45:57,190 --> 00:45:58,990 They're all gone now. 542 00:46:01,000 --> 00:46:02,860 I'm the last one left. 543 00:46:06,700 --> 00:46:07,690 But, you know, 544 00:46:08,000 --> 00:46:10,030 I told your missus all of this already. 545 00:46:10,670 --> 00:46:12,000 My missus? 546 00:46:12,410 --> 00:46:13,880 Well, yeah, yeah. 547 00:46:15,040 --> 00:46:16,480 Jo Noonan, right? 548 00:46:16,840 --> 00:46:17,900 Mmm-hmm. 549 00:46:18,880 --> 00:46:20,970 I didn't realize you and she had talked. 550 00:46:21,620 --> 00:46:23,380 Pretty gal. How is she? 551 00:46:25,820 --> 00:46:27,150 She, uh... 552 00:46:27,590 --> 00:46:28,610 She passed away. 553 00:46:32,990 --> 00:46:34,720 Sorry to hear that. 554 00:46:35,900 --> 00:46:38,030 What did you two talk about? 555 00:46:39,130 --> 00:46:40,160 Nothing much. 556 00:46:40,940 --> 00:46:44,770 She had a bunch of questions about the history of Dark Score Lake. 557 00:46:45,370 --> 00:46:48,430 Said she wanted to write an article or a book or something. 558 00:46:48,510 --> 00:46:52,970 Did she want to know about Dark Score fair in 1939? 559 00:46:54,220 --> 00:46:56,710 And Sara Tidwell? 560 00:46:59,150 --> 00:47:00,450 Among other things, yeah. 561 00:47:02,460 --> 00:47:03,690 But I told her 562 00:47:04,330 --> 00:47:06,190 I don't know anything. 563 00:47:06,930 --> 00:47:08,950 But you were lying to her, weren't you? 564 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 Hmm? 565 00:47:11,400 --> 00:47:13,230 You do know something. 566 00:47:13,300 --> 00:47:15,170 I bet there's lots of things you know 567 00:47:15,240 --> 00:47:18,040 you wish you could just forget. 568 00:47:18,840 --> 00:47:19,860 Hmm? 569 00:47:22,180 --> 00:47:24,410 Max Devore is dead now, Edgar. 570 00:47:26,310 --> 00:47:27,540 He can't hurt you anymore. 571 00:47:30,320 --> 00:47:32,220 That's not always true. 572 00:47:33,420 --> 00:47:35,580 Tell me the secret of Max Devore 573 00:47:36,590 --> 00:47:39,790 that you keep in your heart after all these years. 574 00:47:43,330 --> 00:47:44,860 Tell me, Edgar. 575 00:47:46,000 --> 00:47:48,200 Tell me what happened 576 00:47:48,270 --> 00:47:50,640 to you, 577 00:47:50,710 --> 00:47:53,700 Max Devore, 578 00:47:53,780 --> 00:47:55,400 and Sara Tidwell. 579 00:47:57,950 --> 00:47:59,810 It's not about what happened 580 00:47:59,880 --> 00:48:01,440 between me and Devore 581 00:48:01,520 --> 00:48:02,750 and Sara Tidwell. 582 00:48:03,890 --> 00:48:04,980 What is it? 583 00:48:05,520 --> 00:48:07,960 It's about what we did. 584 00:48:09,790 --> 00:48:11,090 Tell me. 585 00:48:12,060 --> 00:48:14,050 Just tell me. 586 00:48:16,100 --> 00:48:18,360 It was the summer of '39 587 00:48:20,400 --> 00:48:22,300 at the Dark Score fair. 588 00:48:22,670 --> 00:48:24,140 (PLAYING UPBEAT JAZZ MUSIC) 589 00:48:25,040 --> 00:48:29,370 Sara Tidwell was performing on the main stage. 590 00:48:30,550 --> 00:48:35,710 And she was like nothing we had ever seen before around these parts. 591 00:48:38,490 --> 00:48:41,720 It was me, Fred Dean, 592 00:48:41,790 --> 00:48:45,890 Normal Jellison, your grandfather Harold Noonan, 593 00:48:46,760 --> 00:48:49,250 and mad Max Devore. 594 00:48:50,230 --> 00:48:51,560 Even then, 595 00:48:51,700 --> 00:48:54,360 Max was the man with the plan. 596 00:48:55,570 --> 00:49:00,470 And everyone knew that he would eventually run Dark Score Lake 597 00:49:00,540 --> 00:49:04,810 and become a very rich and important man in the world. 598 00:49:05,510 --> 00:49:08,450 It was Max's idea to go to the show. 599 00:49:11,050 --> 00:49:14,680 We were all het up from the show. 600 00:49:17,490 --> 00:49:21,690 And it was Max who suggested we pay Sara a visit afterwards. 601 00:49:24,930 --> 00:49:28,100 Of course, none of us knew what Max had planned. 602 00:49:29,770 --> 00:49:33,000 At least that's what I've been telling myself 603 00:49:33,880 --> 00:49:35,240 all these years. 604 00:49:36,610 --> 00:49:37,600 I liked your show. 605 00:49:39,710 --> 00:49:41,180 Well, thank you, sugar. 606 00:49:44,020 --> 00:49:45,750 Maybe I'll see you at the next one. 607 00:49:45,820 --> 00:49:46,910 I'm talking to you, girl. 608 00:49:47,220 --> 00:49:48,420 Don't you turn away from me. 609 00:49:50,090 --> 00:49:52,220 Liking my singing doesn't buy you a right to me. 610 00:49:54,360 --> 00:49:55,350 Stop her! 611 00:50:05,440 --> 00:50:07,770 You think you can sing the way you do and get away with it, huh? 612 00:50:08,240 --> 00:50:10,370 You think you and your kind can boil our blood 613 00:50:10,450 --> 00:50:12,140 and not give us what we want when you're done? 614 00:50:14,680 --> 00:50:15,670 Come here. 615 00:50:17,080 --> 00:50:20,250 Get over here and help me hold her down, damn it! 616 00:50:23,660 --> 00:50:26,590 Gonna teach this uppity bitch a lesson. 617 00:50:31,100 --> 00:50:32,760 You going to tell me you're sorry, bitch? 618 00:50:32,830 --> 00:50:35,270 You going to beg me for forgiveness? 619 00:50:35,340 --> 00:50:36,570 I don't beg for nothing. 620 00:50:37,240 --> 00:50:39,670 Especially not for no little boy. 621 00:50:44,650 --> 00:50:45,910 (LAUGHS) 622 00:50:52,320 --> 00:50:53,310 Go home, honey! 623 00:50:54,260 --> 00:50:55,550 Now! Run! 624 00:50:56,190 --> 00:50:57,280 Mommy! 625 00:50:57,360 --> 00:50:59,990 Run, Kisha baby, run! Run! 626 00:51:00,600 --> 00:51:02,860 Where's all your tough talk now? 627 00:51:02,930 --> 00:51:03,920 Not my daughter. 628 00:51:04,300 --> 00:51:05,630 Please don't hurt my little girl. 629 00:51:05,700 --> 00:51:06,690 I'll do anything. 630 00:51:06,770 --> 00:51:08,030 Anything you say! Please! 631 00:51:08,100 --> 00:51:10,330 You already are doing anything I say. 632 00:51:11,840 --> 00:51:12,900 Get her. 633 00:51:12,970 --> 00:51:14,100 You think we can leave any witnesses? 634 00:51:14,440 --> 00:51:16,000 Even I can't get us out of this one. 635 00:51:16,080 --> 00:51:18,050 Now catch that little girl and take her out to the lake. 636 00:51:18,110 --> 00:51:20,840 No! Oh, God! 637 00:51:21,720 --> 00:51:22,710 Please. 638 00:51:23,280 --> 00:51:25,310 Please, I'll do anything. 639 00:51:25,390 --> 00:51:29,350 Please just don't hurt my little girl. Please. 640 00:51:30,090 --> 00:51:31,080 Please! 641 00:51:34,060 --> 00:51:35,290 Help, I'm drown... 642 00:51:35,360 --> 00:51:37,160 Please, don't hurt my baby! 643 00:51:37,230 --> 00:51:38,220 (SOBBING) 644 00:51:42,040 --> 00:51:43,560 Please, God! 645 00:51:43,940 --> 00:51:45,740 No, no, no! 646 00:51:45,810 --> 00:51:47,740 Shut that bitch up. Somebody's going to hear her. 647 00:51:48,740 --> 00:51:51,650 Oh, no! No, stop! 648 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 (SCREAMING) 649 00:52:12,230 --> 00:52:13,390 You 650 00:52:13,800 --> 00:52:17,070 and your kin are cursed! 651 00:52:19,270 --> 00:52:21,440 You and your sons 652 00:52:22,410 --> 00:52:24,070 are going to do to your daughters 653 00:52:24,150 --> 00:52:26,140 what you've done to mine. 654 00:52:27,620 --> 00:52:29,410 With your own hands, 655 00:52:29,720 --> 00:52:31,280 you will murder 656 00:52:31,350 --> 00:52:32,480 your daughters. 657 00:52:33,550 --> 00:52:35,080 And with their own hands, 658 00:52:35,160 --> 00:52:38,680 your sons are going to murder their daughters! 659 00:52:40,230 --> 00:52:43,890 A curse on you and yours 660 00:52:44,300 --> 00:52:47,270 until you're all gone! 661 00:53:02,850 --> 00:53:07,690 EDGAR: Max told us that we could never mention a word of it to anyone 662 00:53:07,760 --> 00:53:10,220 for as long as we lived, 663 00:53:10,290 --> 00:53:12,390 that it would ruin us all. 664 00:53:13,560 --> 00:53:15,860 He had us bury their bodies out in the woods. 665 00:53:18,170 --> 00:53:20,690 And that was the end of Sara Tidwell 666 00:53:22,500 --> 00:53:24,470 and her daughter, Kisha. 667 00:54:35,420 --> 00:54:36,890 (KNOCKING) 668 00:54:39,860 --> 00:54:41,520 Hi. Hey. 669 00:54:41,600 --> 00:54:43,720 Come in. I made it. 670 00:54:43,830 --> 00:54:44,820 (CLEARS THROAT) 671 00:54:50,070 --> 00:54:51,560 How you doing? 672 00:55:05,320 --> 00:55:06,410 Well? 673 00:55:08,320 --> 00:55:09,420 Well. 674 00:55:35,350 --> 00:55:36,440 (KYRA GIGGLES) 675 00:55:38,690 --> 00:55:39,750 I think we have a visitor. 676 00:55:42,060 --> 00:55:43,150 Hi, Mr. Mike. 677 00:55:43,220 --> 00:55:44,280 Hi, Miss Ky. 678 00:55:45,990 --> 00:55:47,520 How's it going? 679 00:55:47,600 --> 00:55:48,820 Good. Good. 680 00:55:49,260 --> 00:55:50,360 What you up to? 681 00:55:50,430 --> 00:55:53,100 Will you read me my bedtime story, please? 682 00:55:53,170 --> 00:55:55,730 Sweetheart, I told you, no begging Mr. Mike. 683 00:55:55,800 --> 00:55:58,360 I would be more than happy to read you a bedtime story. Come on. 684 00:55:58,640 --> 00:55:59,840 Hooray! 685 00:56:02,980 --> 00:56:04,710 How can I refuse? 686 00:56:12,020 --> 00:56:16,120 "For her birthday, Kim's mom invited her to the fair 687 00:56:16,190 --> 00:56:18,560 "that just came to town for the week. 688 00:56:18,630 --> 00:56:21,100 "'Get dressed, my love, and we'll go.' 689 00:56:21,160 --> 00:56:23,150 "'Okay, Mom.' 690 00:56:23,230 --> 00:56:26,860 "At the fair, many people were waiting to buy tickets. 691 00:56:26,940 --> 00:56:30,000 "From far away, she saw the big wheel. 692 00:56:30,910 --> 00:56:32,930 "Kim was so happy." 693 00:56:34,110 --> 00:56:36,640 I dreamed about you the other night. 694 00:56:38,280 --> 00:56:39,270 You did? 695 00:56:41,750 --> 00:56:43,120 Mmm-hmm. 696 00:56:44,820 --> 00:56:45,980 And what was your dream about? 697 00:56:47,220 --> 00:56:48,450 A circus. 698 00:56:52,660 --> 00:56:55,690 Or a fair or something. 699 00:56:56,730 --> 00:56:57,720 And? 700 00:56:59,400 --> 00:57:00,870 What happened in this dream of yours 701 00:57:00,940 --> 00:57:02,960 the other night? 702 00:57:03,070 --> 00:57:05,400 You were trying to save me from the bad men, 703 00:57:05,910 --> 00:57:08,100 and the mad lady was singing. 704 00:57:08,610 --> 00:57:11,880 And we hid in a real scary place. 705 00:57:12,080 --> 00:57:15,350 But the mad lady's little girl was hiding, too. 706 00:57:17,690 --> 00:57:19,280 And that girl? 707 00:57:20,760 --> 00:57:22,660 Was she the mad lady's daughter? 708 00:57:23,060 --> 00:57:24,050 Mmm-hmm. 709 00:57:27,330 --> 00:57:28,920 How do you know that? 710 00:57:29,000 --> 00:57:30,300 Because she told me, silly. 711 00:57:33,000 --> 00:57:34,160 She did? 712 00:57:34,240 --> 00:57:36,140 Mmm-hmm. She's my friend. 713 00:57:38,070 --> 00:57:39,770 She's your friend. 714 00:57:42,140 --> 00:57:43,510 Since when? 715 00:57:44,050 --> 00:57:48,240 Ever since her mommy, the mad lady, 716 00:57:48,320 --> 00:57:52,750 made my daddy try to hurt me. 717 00:57:57,890 --> 00:58:00,660 It was the mad lady who made your daddy do that? 718 00:58:00,730 --> 00:58:01,720 Mmm-hmm. 719 00:58:02,160 --> 00:58:04,390 Her daughter's name is Kisha. 720 00:58:04,470 --> 00:58:06,260 And it's called a curse. 721 00:58:08,740 --> 00:58:09,970 A curse. 722 00:58:11,670 --> 00:58:14,610 Can we finish reading my book now, Mr. Mike? 723 00:58:17,680 --> 00:58:20,170 Sure. On one condition. 724 00:58:21,450 --> 00:58:22,680 You call me Mike. 725 00:58:23,280 --> 00:58:25,840 Okay, Mike. It's a deal. 726 00:58:26,350 --> 00:58:27,340 It's a deal. 727 00:58:54,880 --> 00:58:55,900 MATTIE: How is she? 728 00:58:55,980 --> 00:58:56,970 She's good. 729 00:58:57,780 --> 00:58:59,810 She's out like a light. 730 00:59:02,250 --> 00:59:04,160 What's the matter? 731 00:59:04,220 --> 00:59:05,890 I don't know. 732 00:59:05,960 --> 00:59:08,190 She mentioned something about a little girl named Kisha. 733 00:59:08,260 --> 00:59:09,280 Oh, yeah. 734 00:59:09,360 --> 00:59:11,420 That's her imaginary friend, Kisha, but it's okay, 735 00:59:11,500 --> 00:59:13,590 'cause the doctor said that she's perfectly normal 736 00:59:13,670 --> 00:59:16,640 and I don't have a crazy kid, so that's good. 737 00:59:19,370 --> 00:59:20,360 So, the funeral? 738 00:59:21,470 --> 00:59:23,240 I'm sorry. I shouldn't have made you go. No, no, no, no, no, 739 00:59:23,310 --> 00:59:26,340 actually, that's been the best part of the last couple of days for me. 740 00:59:26,410 --> 00:59:30,350 Seeing that old bastard lowered into the ground once and for all. 741 00:59:30,420 --> 00:59:31,650 Yeah. 742 00:59:34,790 --> 00:59:38,490 I learned about the disappearance of Sara Tidwell today 743 00:59:38,560 --> 00:59:40,860 from an old man in a rest home, 744 00:59:42,290 --> 00:59:43,990 who, it turns out, 745 00:59:44,060 --> 00:59:46,590 Jo had also visited before she died. 746 00:59:49,330 --> 00:59:51,670 Do you know who Sara Tidwell is? 747 00:59:52,200 --> 00:59:55,730 Lance, my husband, used to listen to her music before... 748 01:00:00,150 --> 01:00:02,240 I didn't know she disappeared. 749 01:00:02,610 --> 01:00:03,840 In 1939. 750 01:00:04,750 --> 01:00:06,740 Only she didn't really disappear. She was killed. 751 01:00:07,790 --> 01:00:10,350 After she played at the Dark Score fair one day, 752 01:00:10,420 --> 01:00:11,910 she was raped. 753 01:00:14,090 --> 01:00:17,120 And then she and her little daughter, Kisha, 754 01:00:17,200 --> 01:00:19,030 were killed by a group of teenagers, 755 01:00:19,100 --> 01:00:21,160 led by the young Max Devore. 756 01:00:22,870 --> 01:00:24,100 Oh, my God. 757 01:00:24,170 --> 01:00:29,160 Which would explain why Lance got interested in her music 758 01:00:29,240 --> 01:00:31,440 before he tried to kill Kyra. 759 01:00:33,580 --> 01:00:34,810 Tell me. 760 01:00:36,980 --> 01:00:37,970 A curse. 761 01:00:39,350 --> 01:00:43,350 On all the young men who killed Sara Tidwell and her little girl. 762 01:00:44,820 --> 01:00:46,690 With her dying breath, 763 01:00:47,630 --> 01:00:49,390 she cursed them all. 764 01:00:51,200 --> 01:00:52,890 If they or any of their descendants 765 01:00:52,970 --> 01:00:54,490 had daughters, 766 01:00:55,900 --> 01:00:59,930 they would do the same horrible things to their little girls 767 01:01:00,010 --> 01:01:01,030 that they had done 768 01:01:01,110 --> 01:01:03,540 to Sara Tidwell and her little girl. 769 01:01:04,940 --> 01:01:09,970 Their descendants included Buddy Jellison and Bill Dean's fathers. 770 01:01:13,350 --> 01:01:15,080 That explains why they drowned their daughters 771 01:01:15,150 --> 01:01:17,490 all those years later. 772 01:01:17,560 --> 01:01:21,650 One of that group was my grandfather, Harold Noonan... 773 01:01:22,260 --> 01:01:23,890 No! Please! 774 01:01:25,360 --> 01:01:27,990 ...who willed the lake house to Jo and myself. 775 01:01:29,640 --> 01:01:31,970 Did your father murder your sister? 776 01:01:32,100 --> 01:01:36,270 No, no, no, I didn't have any sisters. There was just Sid and me. 777 01:01:42,250 --> 01:01:44,840 Oh, my God, Mike, don't you see? 778 01:01:45,750 --> 01:01:46,950 This is the final piece of the puzzle. 779 01:01:47,190 --> 01:01:49,680 This is why Jo didn't want to tell you she was pregnant. 780 01:01:50,620 --> 01:01:51,920 Jo had learned of the curse. 781 01:01:51,990 --> 01:01:53,930 That's why she had all those library books. 782 01:01:53,990 --> 01:01:57,450 That's why she had Sara Tidwell's albums and photographs. 783 01:01:58,360 --> 01:02:01,420 It's why she went to see that man in the rest home. 784 01:02:01,500 --> 01:02:03,560 That's why she used to visit Dark Score Lake 785 01:02:03,640 --> 01:02:05,160 all those weekends before she died. 786 01:02:05,240 --> 01:02:06,710 She wasn't having an affair. 787 01:02:07,810 --> 01:02:09,740 She was researching Sara Tidwell. 788 01:02:10,380 --> 01:02:11,400 Mike. 789 01:02:12,010 --> 01:02:13,880 When she thought she might be pregnant, 790 01:02:13,950 --> 01:02:15,180 she was worried about you. 791 01:02:15,250 --> 01:02:16,340 Worried about me? 792 01:02:16,420 --> 01:02:19,180 Worried that you might be bound to this curse by blood. 793 01:02:20,190 --> 01:02:21,280 (MOUTHING) 794 01:02:29,360 --> 01:02:30,690 Thank you. 795 01:02:36,300 --> 01:02:37,630 Thank you. 796 01:02:42,740 --> 01:02:45,970 I just don't want to doubt Jo anymore. 797 01:02:47,810 --> 01:02:50,110 I just don't want to doubt her. 798 01:03:04,930 --> 01:03:05,990 (GUNSHOT) 799 01:03:06,870 --> 01:03:07,860 No. No. 800 01:03:08,870 --> 01:03:10,300 Mattie. 801 01:03:10,370 --> 01:03:11,600 Oh, Mattie. 802 01:03:12,040 --> 01:03:13,230 No. No! 803 01:03:14,970 --> 01:03:16,340 Oh, no! 804 01:03:19,910 --> 01:03:21,140 Oh, God. 805 01:03:21,210 --> 01:03:23,610 Mattie, hey, I'm here. 806 01:03:24,080 --> 01:03:26,380 I'm here. Don't... Come on. 807 01:03:26,590 --> 01:03:29,150 Take care of my baby. 808 01:03:30,120 --> 01:03:32,090 I will. I will, Mattie. 809 01:03:32,160 --> 01:03:33,280 I'll take care of Kyra. 810 01:03:33,730 --> 01:03:35,820 I promise you, no one's going to hurt her. 811 01:03:35,890 --> 01:03:38,260 No one's going to hurt her, okay? 812 01:03:38,930 --> 01:03:39,920 Mattie. 813 01:03:40,730 --> 01:03:42,000 No! 814 01:04:05,020 --> 01:04:06,150 I see you! 815 01:04:08,860 --> 01:04:10,190 I see you! 816 01:04:14,570 --> 01:04:15,760 Why? 817 01:04:17,200 --> 01:04:18,190 You killed her! 818 01:04:18,770 --> 01:04:20,240 You killed her! Why? 819 01:04:21,240 --> 01:04:22,400 Why did you kill her? 820 01:04:22,470 --> 01:04:23,910 You should have left well enough alone! 821 01:04:24,040 --> 01:04:25,840 This thing was always bigger than you! 822 01:04:26,180 --> 01:04:27,240 Bigger than Devore even. 823 01:04:27,310 --> 01:04:28,340 Yeah? 824 01:04:28,410 --> 01:04:29,780 And now we need to take care of Kyra. 825 01:04:30,520 --> 01:04:31,850 "We"? Huh? 826 01:04:32,620 --> 01:04:33,810 "We" do? Yeah. 827 01:04:44,500 --> 01:04:45,620 (KYRA SOBBING) 828 01:04:46,300 --> 01:04:47,860 What's happening, Mike? 829 01:04:47,930 --> 01:04:49,560 We got to go, Ky. Now. 830 01:04:49,630 --> 01:04:52,330 Mommy's dead, isn't she? 831 01:04:52,870 --> 01:04:53,860 Yes. 832 01:04:54,270 --> 01:04:55,400 (WAILING) 833 01:04:58,010 --> 01:05:00,240 Come, come, now. Now, let's go. Gotta go. 834 01:05:39,920 --> 01:05:41,750 How could you do this? 835 01:05:41,820 --> 01:05:43,380 It's the sins of the father, Mike. 836 01:05:43,690 --> 01:05:45,590 I told you to keep away from Devore! 837 01:05:47,330 --> 01:05:48,590 Devore is dead. 838 01:05:48,760 --> 01:05:50,090 You can stop this now! 839 01:05:50,560 --> 01:05:53,960 No, this will only stop when the last little girl is dead. 840 01:05:54,430 --> 01:05:58,100 Kyra Devore is the last descendant with the blood of the curse. 841 01:06:00,140 --> 01:06:02,470 Custody has its responsibilities! 842 01:06:02,540 --> 01:06:05,640 You're telling me he wanted custody so he could kill her? 843 01:06:05,910 --> 01:06:06,970 Is that what you're saying? 844 01:06:08,450 --> 01:06:09,710 Go to hell, both of you. 845 01:06:16,420 --> 01:06:18,550 I'm scared, Mike. 846 01:06:19,060 --> 01:06:20,720 (SOBBING) 847 01:06:26,430 --> 01:06:27,520 (TIRES SCREECHING) 848 01:07:15,650 --> 01:07:17,140 All right, sweetheart. 849 01:07:17,210 --> 01:07:19,340 Come on in. Sit down here. 850 01:07:19,420 --> 01:07:22,350 Okay, let me just put this towel around you. 851 01:07:22,850 --> 01:07:24,720 Let's get you dry. 852 01:07:24,790 --> 01:07:26,020 There we go. 853 01:07:26,690 --> 01:07:28,450 How about this bath? 854 01:07:54,920 --> 01:07:56,110 (TURNS OFF TAP) 855 01:08:02,330 --> 01:08:05,020 Come on, let's get you out of these wet clothes. 856 01:08:05,090 --> 01:08:06,860 There's a good girl. 857 01:08:06,930 --> 01:08:08,190 Come on. 858 01:08:12,000 --> 01:08:13,630 Here we go, my little angel. 859 01:08:13,700 --> 01:08:15,330 Just lie down there. 860 01:08:15,400 --> 01:08:17,310 Here you go, let me take this towel. 861 01:08:17,370 --> 01:08:18,400 There's a good girl. 862 01:08:18,740 --> 01:08:20,330 Okay, all right. 863 01:08:24,980 --> 01:08:26,180 Let me see if I've got something else 864 01:08:26,250 --> 01:08:29,120 that would fit a six-year-old girl. 865 01:08:30,020 --> 01:08:31,210 Okay. 866 01:08:31,620 --> 01:08:33,320 Here's a t-shirt. 867 01:08:33,820 --> 01:08:35,290 It's a little bit big, but... 868 01:08:39,960 --> 01:08:41,360 Here you go. 869 01:08:43,670 --> 01:08:46,730 All right, and I'll just... 870 01:08:48,170 --> 01:08:50,160 I'll just put this there. 871 01:08:52,710 --> 01:08:54,140 (JAZZ MUSIC PLAYING) 872 01:08:54,240 --> 01:08:55,370 (SARA SINGING) 873 01:08:57,180 --> 01:09:01,410 ♪ And the blame all lies on him 874 01:09:01,480 --> 01:09:05,820 ♪ So she went to that London city 875 01:09:05,890 --> 01:09:10,380 ♪ She went there to hide her shame 876 01:09:10,460 --> 01:09:14,520 ♪ Then along came other rich men 877 01:09:15,100 --> 01:09:18,560 ♪ And she lost her name again ♪ 878 01:09:24,740 --> 01:09:26,270 SARA: Finish it, Daddy. 879 01:09:26,340 --> 01:09:29,900 (NEEDLE SKIPPING) Finish it, Daddy. Finish it, Daddy. 880 01:09:29,980 --> 01:09:31,240 Finish it, Daddy. 881 01:09:31,680 --> 01:09:32,880 Finish it, Daddy. 882 01:09:33,320 --> 01:09:34,750 Finish it, Daddy. 883 01:09:35,120 --> 01:09:36,350 Finish it, Daddy. 884 01:09:36,850 --> 01:09:37,980 Finish it, Daddy. 885 01:09:38,450 --> 01:09:39,440 Finish it, Daddy. 886 01:09:40,260 --> 01:09:41,250 Finish it, Daddy. 887 01:09:49,970 --> 01:09:51,190 Oh, God. 888 01:09:56,040 --> 01:09:57,130 (SCREAMS) No! 889 01:09:57,410 --> 01:10:00,640 Custody has its responsibility! 890 01:10:00,710 --> 01:10:04,040 Now, you go and bring that whorelet over here 891 01:10:05,080 --> 01:10:08,420 and stick her in the water where she belongs. 892 01:10:08,850 --> 01:10:09,840 No! 893 01:10:10,420 --> 01:10:12,390 You can't make me do this! 894 01:10:14,990 --> 01:10:16,580 Finish it, Daddy. 895 01:10:22,700 --> 01:10:26,160 JO: Lie still, bag of bones. 896 01:10:35,610 --> 01:10:37,270 Where are you, Jo? 897 01:10:39,250 --> 01:10:40,480 Come on. 898 01:10:41,920 --> 01:10:44,610 Lie still, bag of bones. 899 01:10:51,290 --> 01:10:52,730 Is that where you are, Jo? 900 01:10:53,260 --> 01:10:56,130 Is that where you've been hiding all along? 901 01:10:56,200 --> 01:10:57,330 Inside my writing? 902 01:11:04,910 --> 01:11:06,380 "Down left side." 903 01:11:08,240 --> 01:11:09,940 "Down left side." 904 01:11:10,980 --> 01:11:12,880 Well, if you've been hiding inside my writing, then... 905 01:11:15,380 --> 01:11:17,080 "Down left side"? 906 01:11:19,690 --> 01:11:20,920 "Owls." 907 01:11:22,260 --> 01:11:23,660 "Above." 908 01:11:24,630 --> 01:11:25,690 "Studio." 909 01:11:27,000 --> 01:11:28,760 Owls above studio. 910 01:11:30,900 --> 01:11:32,990 So that's why you wanted me to write, Jo. 911 01:11:33,570 --> 01:11:34,800 So you could send me messages 912 01:11:34,870 --> 01:11:35,930 without Sara knowing. 913 01:11:36,610 --> 01:11:37,660 Messages behind 914 01:11:37,740 --> 01:11:39,300 the gatekeeper's back. 915 01:11:42,680 --> 01:11:44,700 "Lie still, bag of bones." 916 01:11:51,450 --> 01:11:52,680 "Lye..." 917 01:11:57,460 --> 01:11:58,450 Lye. 918 01:12:11,470 --> 01:12:13,410 Lye will still 919 01:12:13,480 --> 01:12:14,700 her bag of bones. 920 01:12:18,810 --> 01:12:20,540 Owls in the studio. 921 01:12:45,210 --> 01:12:49,240 Lye will still her bag of bones. 922 01:12:51,950 --> 01:12:55,780 You hadn't figured out where those bones were before you died. 923 01:12:58,250 --> 01:13:01,490 Or you would have done this yourself, wouldn't you? 924 01:13:06,760 --> 01:13:08,090 Come on. 925 01:13:27,880 --> 01:13:29,080 The green lady. 926 01:13:49,420 --> 01:13:50,850 JO: Finish it. 927 01:14:21,220 --> 01:14:22,310 Ah! 928 01:14:27,260 --> 01:14:28,560 Oh, God. 929 01:14:31,430 --> 01:14:32,790 Oh, Sara. 930 01:14:36,000 --> 01:14:40,100 I am so sorry what they did to you and your daughter, Sara. 931 01:14:42,870 --> 01:14:45,310 I am so sorry what they did 932 01:14:45,380 --> 01:14:47,810 to you and your daughter, Sara. 933 01:14:58,590 --> 01:14:59,580 (STRAINING) 934 01:15:05,800 --> 01:15:07,700 JO: Leave him alone! 935 01:15:12,970 --> 01:15:14,270 SARA: He's cursed. 936 01:15:14,340 --> 01:15:16,200 And Devore was the worst of them. 937 01:15:16,270 --> 01:15:18,330 And his blood is in that little girl. 938 01:15:18,410 --> 01:15:23,440 And I won't rest until she is dead at his hand. 939 01:15:23,810 --> 01:15:26,940 Mike and Kyra had nothing to do with this. 940 01:15:27,020 --> 01:15:29,950 Their kin killed my baby! 941 01:15:33,490 --> 01:15:35,820 MIKE: This ends now. It's time for you to rest. 942 01:16:32,220 --> 01:16:33,510 We did it, Jo. 943 01:16:38,560 --> 01:16:40,020 You did it. 944 01:16:45,400 --> 01:16:46,760 I love you. 945 01:16:50,470 --> 01:16:51,830 (MOUTHING) 946 01:17:29,610 --> 01:17:30,700 Kyra? 947 01:17:36,850 --> 01:17:38,340 What are you doing, Kyra? 948 01:17:38,420 --> 01:17:40,320 What the lady tells me to do. 949 01:17:40,380 --> 01:17:43,820 No, no, no, no, honey. They're at rest now. 950 01:17:44,250 --> 01:17:46,450 Sara and Kisha are at rest, sweetheart. 951 01:17:47,090 --> 01:17:49,690 Not Sara. Her. 952 01:17:51,360 --> 01:17:52,390 Who? 953 01:17:54,730 --> 01:17:56,670 We do not lose, Mr. Noonan. 954 01:17:56,730 --> 01:17:59,170 Max Devore does not lose. 955 01:18:01,710 --> 01:18:02,700 (EXCLAIMS) 956 01:18:08,650 --> 01:18:09,700 (SCREAMING) 957 01:18:11,780 --> 01:18:12,840 (WAILING) 958 01:18:22,130 --> 01:18:23,390 No! 959 01:18:24,690 --> 01:18:25,750 No. 960 01:18:29,830 --> 01:18:31,430 Kyra, turn away! 961 01:18:45,050 --> 01:18:46,180 (SOBBING) 962 01:18:53,020 --> 01:18:54,250 (SHUSHING) 963 01:18:54,360 --> 01:18:56,190 Child. 964 01:18:57,390 --> 01:18:59,490 It's over, baby girl. 965 01:18:59,600 --> 01:19:00,620 Sweet child. 966 01:19:00,730 --> 01:19:02,160 No, no. 967 01:19:20,750 --> 01:19:23,620 Oh, my baby girl, don't cry. 968 01:19:38,100 --> 01:19:39,660 (INAUDIBLE) 969 01:19:47,710 --> 01:19:49,440 Bye, Mommy. 970 01:19:56,920 --> 01:19:58,650 Oh, my sweet child. 971 01:19:58,990 --> 01:20:01,620 Come on. Come on. Come on. 972 01:20:03,690 --> 01:20:04,820 (SOBBING) 973 01:20:06,800 --> 01:20:07,890 (SHUSHING) 974 01:20:13,800 --> 01:20:15,900 (DISPATCHER TALKING OVER RADIO) 975 01:20:45,300 --> 01:20:47,500 What did Mommy tell you when she whispered in your ear? 976 01:20:50,710 --> 01:20:53,510 She told me to be a good girl 977 01:20:53,580 --> 01:20:55,240 and not to be sad. 978 01:20:58,920 --> 01:21:00,380 But I am sad. 979 01:21:02,720 --> 01:21:03,910 I know. 980 01:21:05,620 --> 01:21:07,220 And that's okay. 981 01:21:08,960 --> 01:21:10,430 I'm sad, too. 982 01:21:13,030 --> 01:21:15,930 But we'll be okay, I promise you. 983 01:21:16,970 --> 01:21:18,490 I promise you. 984 01:21:19,200 --> 01:21:20,190 I know. 985 01:21:22,910 --> 01:21:24,100 You do? 986 01:21:24,370 --> 01:21:25,500 Mmm-hmm. 987 01:21:26,740 --> 01:21:28,230 Mommy told me. 988 01:21:29,180 --> 01:21:31,980 She said I was your little girl now 989 01:21:32,050 --> 01:21:34,680 and that you're gonna take care of me. 990 01:21:35,520 --> 01:21:36,990 Did she, now? 991 01:21:38,960 --> 01:21:41,550 She told me you're ready to be a daddy now. 992 01:21:45,090 --> 01:21:46,590 Come here. 993 01:21:47,760 --> 01:21:48,860 Yeah. 994 01:21:50,200 --> 01:21:51,260 Yes. 995 01:21:53,770 --> 01:21:54,900 (CHUCKLES) 996 01:21:58,570 --> 01:21:59,670 Yeah. 997 01:22:03,280 --> 01:22:05,980 Should we go for a paddle in the canoe? 998 01:22:06,080 --> 01:22:07,110 Mmm-hmm. 999 01:22:07,180 --> 01:22:08,950 Should we do that? 1000 01:22:09,020 --> 01:22:10,750 Go up the river. Yeah. 1001 01:22:10,820 --> 01:22:13,380 Yeah. Have an adventure. 1002 01:22:13,460 --> 01:22:14,790 I think it's a good idea. Let's go. 1003 01:22:14,840 --> 01:22:19,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.