All language subtitles for Babylon.5.S03E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,207 [dramatic music] 2 00:00:10,625 --> 00:00:14,285 Please. If I can just.. 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,745 - If I can just finish! - 'No!' 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,580 We have before us an opportunity 5 00:00:19,667 --> 00:00:23,127 to strike at our mutual enemy, The Shadows. 6 00:00:23,208 --> 00:00:24,918 If our information is correct 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,630 this could be the biggest engagement 8 00:00:26,708 --> 00:00:28,538 of the war to date. 9 00:00:28,625 --> 00:00:30,915 We do not know how many of their ships will be involved 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,630 so our only chance is to have as many as possible on our side. 11 00:00:34,708 --> 00:00:36,578 We need all of you to cooperate. 12 00:00:36,667 --> 00:00:40,497 If you wish cooperation then why do you not tell us 13 00:00:40,583 --> 00:00:42,633 what the mission is? 14 00:00:42,708 --> 00:00:44,038 - Right! - I agree with you. 15 00:00:44,125 --> 00:00:46,495 If we discuss this openly 16 00:00:46,583 --> 00:00:49,463 there is every chance that the enemy will learn of our plans. 17 00:00:49,542 --> 00:00:50,962 You must trust us. 18 00:00:51,042 --> 00:00:53,962 How can we trust you when you will not trust us? 19 00:00:54,042 --> 00:00:57,462 Because so far we have kept every promise we've made. 20 00:00:57,542 --> 00:00:58,962 We told you that telepaths 21 00:00:59,042 --> 00:01:01,082 could be used to slow the advance of the Shadows. 22 00:01:01,167 --> 00:01:03,787 We supplied you with telepaths if you didn't have your own. 23 00:01:03,875 --> 00:01:07,705 We have saved the lives of many of your people. 24 00:01:07,792 --> 00:01:11,792 If we haven't earned your trust by now...then please go. 25 00:01:11,875 --> 00:01:14,495 'Nothing more will be required of you.' 26 00:01:22,708 --> 00:01:27,628 Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for 27 00:01:27,708 --> 00:01:30,998 it will weaken our defenses around homeworld. 28 00:01:31,083 --> 00:01:34,923 I know it's a risk, but it's necessary. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,460 The ships will gather in a holding area in hyperspace 30 00:01:37,542 --> 00:01:40,752 approximately two hours from their final destination. 31 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 They will stand by until the signal is given. 32 00:01:43,667 --> 00:01:46,877 Then, and only then, will their destination be revealed. 33 00:01:46,958 --> 00:01:50,958 bring to this engagement? 34 00:01:51,042 --> 00:01:54,132 As many Minbari cruisers as can be spared. 35 00:01:54,208 --> 00:01:58,378 And some additional forces you have not yet seen. 36 00:01:58,458 --> 00:02:01,668 Let us know when you've finished your deliberations. 37 00:02:01,750 --> 00:02:03,330 But do not take too long. 38 00:02:03,417 --> 00:02:05,127 Our time is short 39 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 and growing shorter. 40 00:02:08,500 --> 00:02:10,580 [indistinct chattering] 41 00:02:12,750 --> 00:02:15,290 (John) 'So we don't have a lot of time.' 42 00:02:15,375 --> 00:02:18,285 The Shadows have been driving refugees and support ships 43 00:02:18,375 --> 00:02:21,705 into Sector 83 for two months now. 44 00:02:21,792 --> 00:02:23,172 My guess is when enough of these ships 45 00:02:23,250 --> 00:02:24,460 are gathered at one place 46 00:02:24,542 --> 00:02:27,252 the enemy will hit them and hit them hard. 47 00:02:27,333 --> 00:02:29,253 Which would demoralize all sides. 48 00:02:29,333 --> 00:02:30,543 (John) 'Exactly.' 49 00:02:30,625 --> 00:02:33,075 The number of refugees escaping into Sector 83 50 00:02:33,167 --> 00:02:36,417 has dropped off considerably for the past few days. 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,540 So they may strike anytime now. 52 00:02:38,625 --> 00:02:41,415 That anytime now could be today, tomorrow 53 00:02:41,500 --> 00:02:42,880 a few days from now. 54 00:02:42,958 --> 00:02:44,418 If we wait until we hear about an attack 55 00:02:44,500 --> 00:02:46,290 it'll be too late to strike back. 56 00:02:46,375 --> 00:02:48,245 They'll be long gone by the time we get there. 57 00:02:48,333 --> 00:02:51,133 Hmm. Delenn is working out that part right now. 58 00:02:51,208 --> 00:02:52,418 We'll have as many ships as we can 59 00:02:52,500 --> 00:02:54,710 standing by in hyperspace. 60 00:02:54,792 --> 00:02:56,792 But for this to work.. 61 00:02:56,875 --> 00:03:00,455 ...we have to know the second the enemy shows up. 62 00:03:00,542 --> 00:03:02,462 That means having an advance scout 63 00:03:02,542 --> 00:03:05,082 on patrol in that area. One ship. 64 00:03:05,167 --> 00:03:06,327 Any more would draw attention 65 00:03:06,417 --> 00:03:08,037 and they might change their plans. 66 00:03:09,125 --> 00:03:11,125 And that ship? 67 00:03:11,208 --> 00:03:12,248 That would be us? 68 00:03:12,333 --> 00:03:14,133 'Correct.' 69 00:03:14,208 --> 00:03:17,578 You are to enter Sector 83 and maintain radio silence 70 00:03:17,667 --> 00:03:19,497 until the enemy comes out of hyperspace. 71 00:03:20,750 --> 00:03:23,000 Now, they may come out all at once 72 00:03:23,083 --> 00:03:24,543 or in small groups. 73 00:03:24,625 --> 00:03:26,745 Either way, as soon as you see them 74 00:03:26,833 --> 00:03:29,503 notify the fleet and get the hell out of there. 75 00:03:30,958 --> 00:03:35,328 You are not, repeat, not to engage their forces 76 00:03:35,417 --> 00:03:36,957 unless fired upon first. 77 00:03:37,042 --> 00:03:40,172 Now, if that should happen, do what you have to do 78 00:03:40,250 --> 00:03:42,380 but get out fast. 79 00:03:42,458 --> 00:03:43,668 Understood. 80 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Anything else? 81 00:03:44,833 --> 00:03:46,333 'Yes.' 82 00:03:46,417 --> 00:03:48,497 We've all seen how fast those ships can move. 83 00:03:49,708 --> 00:03:51,708 If they see you before you can escape.. 84 00:03:54,500 --> 00:03:55,630 '...you'll take the White Star.' 85 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 'It's the fastest ship we've got.' 86 00:03:57,542 --> 00:03:58,632 You'll need it. 87 00:03:59,875 --> 00:04:01,625 'Cause even if everything goes right 88 00:04:01,708 --> 00:04:04,418 our best guess is you've only got a 50-50 chance 89 00:04:04,500 --> 00:04:06,210 of getting back alive. 90 00:04:12,542 --> 00:04:17,042 (Ivanova) The Babylon project was our last best hope for peace. 91 00:04:20,792 --> 00:04:22,132 It failed. 92 00:04:22,208 --> 00:04:25,038 [intense music] 93 00:04:37,583 --> 00:04:39,253 But in the year of the Shadow War 94 00:04:39,333 --> 00:04:41,753 it became something greater 95 00:04:41,833 --> 00:04:44,633 our last best hope for victory. 96 00:04:49,583 --> 00:04:52,003 The year is 2260. 97 00:04:52,083 --> 00:04:54,753 The place Babylon 5. 98 00:04:57,583 --> 00:05:00,633 [theme music] 99 00:05:24,625 --> 00:05:27,705 [music continues] 100 00:05:56,708 --> 00:05:59,248 The others have gone to speak with their governments. 101 00:05:59,333 --> 00:06:02,423 They have authorized me to speak in their place. 102 00:06:05,208 --> 00:06:08,788 You will have all the ships we can spare, Delenn. 103 00:06:08,875 --> 00:06:10,455 I only hope that you are right 104 00:06:10,542 --> 00:06:14,132 because it will cost us greatly if you are wrong. 105 00:06:23,417 --> 00:06:25,497 I've got Commander Ivanova on channel 4. 106 00:06:27,042 --> 00:06:28,252 Put her through. 107 00:06:28,333 --> 00:06:29,963 (Ivanova) 'We're ready to go, captain.' 108 00:06:30,042 --> 00:06:32,172 Any last minute instructions? 109 00:06:32,250 --> 00:06:34,290 Aside from an old Egyptian blessing 110 00:06:34,375 --> 00:06:36,785 I can't think of a thing. 111 00:06:36,875 --> 00:06:40,125 Then we'll see you when we see you. 112 00:06:40,208 --> 00:06:42,918 - Full ahead. Fayzen shok. 113 00:06:46,292 --> 00:06:49,332 [intense music] 114 00:06:52,875 --> 00:06:54,535 An old Egyptian blessing? 115 00:06:56,125 --> 00:06:59,125 "May God stand between you and harm. 116 00:06:59,208 --> 00:07:01,708 In all the empty places where you must walk." 117 00:07:14,250 --> 00:07:16,080 Hey, chief. I'm gonna get some lunch. 118 00:07:16,167 --> 00:07:17,377 - You wanna come along? - No. 119 00:07:17,458 --> 00:07:18,958 I gotta get back to the office. 120 00:07:19,042 --> 00:07:21,832 You sure? I can bring you back something. Some small sandwich-- 121 00:07:21,917 --> 00:07:24,707 No, thanks. I'm fine. 122 00:07:24,792 --> 00:07:27,002 Anything wrong, chief? 123 00:07:27,083 --> 00:07:28,833 I don't know. Have you seen 124 00:07:28,917 --> 00:07:30,627 or heard anything about Stephen lately? 125 00:07:30,708 --> 00:07:33,958 Dr. Franklin? No, not in five, maybe, six days. 126 00:07:34,042 --> 00:07:35,712 He's still out on that, uh, what do you call it? 127 00:07:35,792 --> 00:07:38,832 - Walkabout. - Oh, yeah. Right. Ha ha. 128 00:07:38,917 --> 00:07:40,247 He told one of the guys 129 00:07:40,333 --> 00:07:43,463 that he's got to keep walking until he meets himself. 130 00:07:43,542 --> 00:07:45,542 Kind of weird, but around here, what isn't? 131 00:07:45,625 --> 00:07:47,495 Yeah. You know, I've just be thinking. 132 00:07:47,583 --> 00:07:48,883 He shouldn't be doing this. 133 00:07:48,958 --> 00:07:50,038 He shouldn't have to be doing this. 134 00:07:50,125 --> 00:07:52,325 I-I feel like, I screwed up. 135 00:07:52,417 --> 00:07:53,537 Hey, come on, chief. 136 00:07:53,625 --> 00:07:56,035 It's not your fault. I heard what happened. 137 00:07:56,125 --> 00:07:58,955 You offered to help, he walked away. 138 00:07:59,042 --> 00:08:00,582 Yeah, I know, the thing is 139 00:08:00,667 --> 00:08:03,457 sometimes people walk away because they wanna be alone. 140 00:08:03,542 --> 00:08:05,422 Sometimes they walk away because they wanna see 141 00:08:05,500 --> 00:08:07,790 if you care enough to follow them into hell. 142 00:08:07,875 --> 00:08:09,375 I think I went the wrong way. 143 00:08:09,458 --> 00:08:13,378 Look, he's got to get his head screwed on straight. 144 00:08:13,458 --> 00:08:15,378 You can't do that for him. 145 00:08:15,458 --> 00:08:17,418 Ah, you're right, it's just.. 146 00:08:18,792 --> 00:08:21,082 ...uh, I've had my own problems. 147 00:08:21,167 --> 00:08:23,577 I've been where he is. I.. 148 00:08:23,667 --> 00:08:25,667 I've walked away from a lot of things in my life. 149 00:08:27,167 --> 00:08:28,997 I just hope he can find his way back again. 150 00:08:50,417 --> 00:08:52,577 (Barbara) 'Now, according to the station map' 151 00:08:52,667 --> 00:08:55,877 'this is Downbelow. Stay close, Jessie.' 152 00:08:55,958 --> 00:08:57,378 'Well, I don't understand.' 153 00:08:57,458 --> 00:08:59,538 It says here, this is a marketplace. 154 00:08:59,625 --> 00:09:02,665 Well, I don't see much house. 155 00:09:02,750 --> 00:09:04,790 You'd think they could take better care of the place. 156 00:09:04,875 --> 00:09:06,375 Don't stray, Jessie. 157 00:09:06,458 --> 00:09:08,918 Uh, it says this is the kind of place 158 00:09:09,000 --> 00:09:11,290 to mind your purse and your wallet. 159 00:09:11,375 --> 00:09:13,205 Well, I heard all this 160 00:09:13,292 --> 00:09:15,462 is because of their so called revolution. 161 00:09:15,542 --> 00:09:18,212 Breaking away from Earth like that. What were they thinking? 162 00:09:18,292 --> 00:09:21,132 Well, Barbara, we do have homeless back home. 163 00:09:21,208 --> 00:09:22,248 Shh! 164 00:09:23,417 --> 00:09:25,167 'James Cooper, I've told you before' 165 00:09:25,250 --> 00:09:27,290 'not to contradict me in front of Jessie.' 166 00:09:27,375 --> 00:09:29,535 'It's not good for her.' 167 00:09:29,625 --> 00:09:31,625 President Clark says that people like this 168 00:09:31,708 --> 00:09:33,288 are the result of social problems 169 00:09:33,375 --> 00:09:34,875 'not economic problems.' 170 00:09:34,958 --> 00:09:37,918 'They've fixed the economy, and that's good enough for me.' 171 00:09:38,000 --> 00:09:39,630 You know, ever since you came back from your mother's 172 00:09:39,708 --> 00:09:41,378 'it's been the same thing.' 173 00:09:41,458 --> 00:09:43,288 (James) 'But she reads a lot, and--' 174 00:09:43,375 --> 00:09:46,325 (Barbara) 'Oh, she reads trash, just like you do sometimes.' 175 00:09:46,958 --> 00:09:48,328 Jessie! 176 00:09:49,958 --> 00:09:52,168 I told you to stay away from strange people. 177 00:09:52,250 --> 00:09:54,750 'You don't know where he's been. Now, come on.' 178 00:10:13,667 --> 00:10:14,707 Marcus. 179 00:10:15,583 --> 00:10:17,173 Marcus. 180 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 - Marcus! - What? 181 00:10:19,083 --> 00:10:21,463 - I'm awake. - It's your watch. 182 00:10:21,542 --> 00:10:24,292 Right. I knew that. I was just resting my eyes. 183 00:10:26,208 --> 00:10:27,878 Nascen fek. 184 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 'Si dromo.' - What was that? 185 00:10:30,792 --> 00:10:32,212 I told the computer to run another check 186 00:10:32,292 --> 00:10:34,042 on the weapons systems 187 00:10:34,125 --> 00:10:35,785 just to be sure they're ready. 188 00:10:35,875 --> 00:10:37,455 You seem pretty fluent in Minbari. 189 00:10:37,542 --> 00:10:38,832 You can't finish your training 190 00:10:38,917 --> 00:10:42,077 until you can speak and think in their language. 191 00:10:43,333 --> 00:10:45,043 I am surprised. 192 00:10:45,125 --> 00:10:46,375 When they were training the rangers 193 00:10:46,458 --> 00:10:48,378 I figured they'd emphasize infiltration 194 00:10:48,458 --> 00:10:51,248 and combat techniques. Not language skills. 195 00:10:51,333 --> 00:10:53,003 For them it's all the same thing. 196 00:10:53,083 --> 00:10:54,463 I could teach you, if you like. 197 00:10:54,542 --> 00:10:56,082 No. I don't have the time. 198 00:10:56,167 --> 00:10:58,707 It would take me a year. 199 00:10:58,792 --> 00:11:01,082 And assuming we survive this 200 00:11:01,167 --> 00:11:03,287 how old will you be in a year 201 00:11:03,375 --> 00:11:05,785 if you don't learn to speak Minbari? 202 00:11:07,750 --> 00:11:09,290 - The same. - 'Exactly.' 203 00:11:11,292 --> 00:11:13,462 [speaking Minbari] 204 00:11:16,333 --> 00:11:18,423 And what does that mean? 205 00:11:18,500 --> 00:11:20,630 It's...just a greeting. 206 00:11:22,750 --> 00:11:25,080 It means.. 207 00:11:25,167 --> 00:11:28,537 ...my words are inadequate to the burden of my heart. 208 00:11:29,958 --> 00:11:31,918 Well, that's an unusual greeting. 209 00:11:32,000 --> 00:11:34,170 Well, they're an unusual people. 210 00:11:36,667 --> 00:11:39,327 - Well.. - I'll wake you in four hours. 211 00:11:39,417 --> 00:11:41,577 Thanks. I was assuming I can get any sleep in these. 212 00:11:41,667 --> 00:11:45,287 The captain warned me about these things but I had no idea. 213 00:11:45,375 --> 00:11:47,745 They're very restful. Good for the back. 214 00:11:47,833 --> 00:11:49,753 Well, someday I'd like to be stationed somewhere 215 00:11:49,833 --> 00:11:53,753 big four-poster bed canopy 216 00:11:53,833 --> 00:11:57,963 and maybe a window with a view of a garden. 217 00:11:58,042 --> 00:11:59,502 I like gardens. 218 00:12:00,958 --> 00:12:02,788 And big four poster beds. 219 00:12:07,708 --> 00:12:10,248 Right. See you in four hours. 220 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 [sighs] 221 00:12:18,917 --> 00:12:19,957 Oh. 222 00:12:35,042 --> 00:12:36,672 Ah, that's better. 223 00:12:39,625 --> 00:12:40,665 [sighs] 224 00:12:43,417 --> 00:12:44,827 [clanking] 225 00:12:50,000 --> 00:12:51,080 [Ivanova sighs] 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,130 [machine beeps] 227 00:12:55,208 --> 00:12:56,288 Come. 228 00:12:57,792 --> 00:12:58,882 'Delenn.' 229 00:13:01,042 --> 00:13:02,292 What's our status? 230 00:13:07,542 --> 00:13:09,632 They're still holding back. 231 00:13:09,708 --> 00:13:11,328 (Delenn) 'It will have to do.' 232 00:13:11,417 --> 00:13:13,037 'Getting them was hard enough.' 233 00:13:13,125 --> 00:13:15,455 Keeping them as this drags on.. 234 00:13:15,542 --> 00:13:18,542 ...that's going to be really hard. 235 00:13:18,625 --> 00:13:21,205 The Dogato is standing by, waiting for us. 236 00:13:21,292 --> 00:13:22,712 As soon as we're aboard 237 00:13:22,792 --> 00:13:24,212 they'll join the rest of the fleet. 238 00:13:24,292 --> 00:13:26,632 I still think you should stay here. 239 00:13:26,708 --> 00:13:30,128 With Ivanova, Marcus, and me gone, I mean.. 240 00:13:30,208 --> 00:13:31,878 And Garibaldi's up to his ears. 241 00:13:31,958 --> 00:13:33,328 Franklin's still on walkabout-- 242 00:13:33,417 --> 00:13:35,537 John, we've been over this. 243 00:13:35,625 --> 00:13:38,705 I should be there. With you and with the fleet. 244 00:13:38,792 --> 00:13:40,792 - We're in this together. - I know. 245 00:13:40,875 --> 00:13:43,825 And...afterward.. 246 00:13:43,917 --> 00:13:46,167 ...when we've finished with this.. 247 00:13:46,250 --> 00:13:47,710 ...we will spend the night together. 248 00:13:51,125 --> 00:13:53,415 Not like that. 249 00:13:53,500 --> 00:13:55,830 You see, when Minbari become 250 00:13:55,917 --> 00:13:58,377 close as we have become close. 251 00:13:58,458 --> 00:14:01,828 It is tradition that they spend three nights together. 252 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 The male sleeps 253 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 and the female watches. 254 00:14:05,083 --> 00:14:07,083 W-watches what? 255 00:14:07,167 --> 00:14:10,037 During the day, we all put on the face 256 00:14:10,125 --> 00:14:12,575 we think will do us the most good. 257 00:14:12,667 --> 00:14:15,917 But at a certain point in your sleep, as you relax 258 00:14:16,000 --> 00:14:18,540 your true face is revealed. 259 00:14:18,625 --> 00:14:21,875 If the female approves of his true face 260 00:14:21,958 --> 00:14:24,918 she will stay two more nights and continue to observe. 261 00:14:25,000 --> 00:14:29,630 Mmm. Well, what if she doesn't like what she sees? 262 00:14:29,708 --> 00:14:32,078 Then they go their separate ways. 263 00:14:32,167 --> 00:14:35,207 If he insists she stay one more night 264 00:14:35,292 --> 00:14:37,292 she can leave when he falls asleep 265 00:14:37,375 --> 00:14:39,285 file a complaint with the elders 266 00:14:39,375 --> 00:14:42,075 even cut off his, um 267 00:14:42,167 --> 00:14:44,377 his access to her family. 268 00:14:46,500 --> 00:14:47,710 Oh. 269 00:14:48,917 --> 00:14:50,627 Uh.. 270 00:14:50,708 --> 00:14:52,828 What if she does 271 00:14:52,917 --> 00:14:54,877 like what she sees? 272 00:14:54,958 --> 00:14:55,998 Later. 273 00:14:57,125 --> 00:14:58,325 History awaits. 274 00:14:58,417 --> 00:15:01,377 [instrumental music] 275 00:15:15,458 --> 00:15:16,708 (male #1) 'No!' 276 00:15:16,792 --> 00:15:17,832 (male #2) 'Hey, you leave him for me' 277 00:15:17,917 --> 00:15:19,327 'Leave him for me.' 278 00:15:19,417 --> 00:15:21,997 [grunting] 279 00:15:22,083 --> 00:15:23,833 (male #1) 'Get away. Get the hell away from me.' 280 00:15:23,917 --> 00:15:25,707 - 'Get away from me.' - 'Get the bag.' 281 00:15:25,792 --> 00:15:28,502 [grunting] 282 00:15:28,583 --> 00:15:31,423 - 'Stop it. No, stop don't.' - 'Come on.' 283 00:15:31,500 --> 00:15:32,710 - 'Stop it!' - 'Aw! Man, he bit me.' 284 00:15:32,792 --> 00:15:34,502 [grunting] 285 00:15:34,583 --> 00:15:37,463 (male #3) 'Give me the bag, or I'll cut your freakin' throat.' 286 00:15:37,542 --> 00:15:39,962 - 'Get away from me!' - 'No!' 287 00:15:40,042 --> 00:15:42,172 Give me the bag, damn it. 288 00:15:42,250 --> 00:15:44,330 Let it go, or I'm gonna cut your freakin' throat. 289 00:15:44,417 --> 00:15:46,577 Hey, hey, hey! Leave him alone. 290 00:15:46,667 --> 00:15:49,077 Huh? 291 00:15:49,167 --> 00:15:51,707 Now, look, if-if there's a problem, we can handle it 292 00:15:51,792 --> 00:15:54,502 some other way. Aah. 293 00:15:54,583 --> 00:15:55,673 Hey! No! 294 00:15:55,750 --> 00:15:57,000 'Wait! Let-let's talk!' 295 00:15:57,083 --> 00:15:59,333 No! No! Wait, wait. Aah! 296 00:16:01,167 --> 00:16:02,497 What the hell did you do that for? 297 00:16:02,583 --> 00:16:04,213 You want him getting into our business? 298 00:16:04,292 --> 00:16:06,002 You're nuts, man, you know that? 299 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 Come on, let's get out of here. 300 00:16:07,167 --> 00:16:08,747 - Ha, ha, ha! - Come on. 301 00:16:12,583 --> 00:16:13,793 [coughs] 302 00:16:15,958 --> 00:16:16,998 Help me. 303 00:16:18,042 --> 00:16:19,212 Help me. 304 00:16:19,292 --> 00:16:21,712 - I can't. - Ohh. Help me. 305 00:16:21,792 --> 00:16:23,332 I can't. I was selling. 306 00:16:23,417 --> 00:16:24,877 They'd arrest me, too. 307 00:16:24,958 --> 00:16:26,078 Please help me. 308 00:16:26,167 --> 00:16:28,287 [heavy breathing] 309 00:16:29,458 --> 00:16:31,788 - I'm sorry. I can't. - Help me. 310 00:16:31,875 --> 00:16:33,575 [groaning] 311 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 [groaning] 312 00:16:43,708 --> 00:16:45,378 Help me! 313 00:16:45,458 --> 00:16:48,378 Help! Somebody! 314 00:16:48,458 --> 00:16:50,628 Is anybody, can you hear me? 315 00:16:50,708 --> 00:16:52,328 I, I need help. 316 00:16:52,417 --> 00:16:55,457 [groaning] 317 00:17:02,875 --> 00:17:04,415 Oh, man. 318 00:17:04,500 --> 00:17:06,080 Oh, God. 319 00:17:06,167 --> 00:17:08,077 Oh, this is not good. 320 00:17:10,542 --> 00:17:11,582 [grunts] 321 00:17:17,708 --> 00:17:18,878 Oh. 322 00:17:20,333 --> 00:17:21,923 Ah, finally. 323 00:17:25,750 --> 00:17:26,790 [machine beeps] 324 00:17:26,875 --> 00:17:27,955 (Marcus on PA) 'Ivanova to the bridge.' 325 00:17:28,042 --> 00:17:29,582 'Ivanova to the bridge.' 326 00:17:34,208 --> 00:17:35,418 - Are they here? - Not exactly. 327 00:17:35,500 --> 00:17:36,710 But you'd better take a look at this. 328 00:17:36,792 --> 00:17:38,382 We picked it up a few minutes ago. 329 00:17:38,458 --> 00:17:40,328 Scanners indicate it's composed of materials 330 00:17:40,417 --> 00:17:42,537 similar to the Shadow vessels, but it's much smaller. 331 00:17:42,625 --> 00:17:44,075 (Ivanova) 'A scout ship?' 332 00:17:44,167 --> 00:17:45,377 (Marcus) 'Our opposite number, sent in to' 333 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 'make sure the area's clear' 334 00:17:47,042 --> 00:17:48,672 'before the main Armada comes in.' 335 00:17:48,750 --> 00:17:50,290 It's close. Has it seen us yet? 336 00:17:50,375 --> 00:17:52,915 I don't think so. We're not picking up any transmissions. 337 00:17:53,000 --> 00:17:54,790 Good. Anything else? 338 00:17:54,875 --> 00:17:57,285 Well, yes, you see, I spotted this 339 00:17:57,375 --> 00:17:58,785 just as we were about to correct course 340 00:17:58,875 --> 00:18:00,575 to stay in the shadow of that moon. 341 00:18:00,667 --> 00:18:01,957 Good, don't. 342 00:18:02,042 --> 00:18:03,212 It could read the energy if we use the engines. 343 00:18:03,292 --> 00:18:04,922 It would be like sending up a flare. 344 00:18:05,042 --> 00:18:08,172 Yes, but unfortunately, we're about to move out of eclipse. 345 00:18:08,250 --> 00:18:10,380 And as soon as we're out in the light.. 346 00:18:13,083 --> 00:18:14,253 (Ivanova) 'Oh, hell.' 347 00:18:20,875 --> 00:18:22,995 - It's seen us. - Picking up a transmission. 348 00:18:23,083 --> 00:18:25,673 - Looks like a warning signal. - Jam it. Engines at maximum. 349 00:18:25,750 --> 00:18:27,670 We have to stop it before it can warn the others. 350 00:18:30,917 --> 00:18:33,127 The other White Star class ships have been alerted. 351 00:18:33,208 --> 00:18:34,628 They'll meet us at the other end. 352 00:18:34,708 --> 00:18:36,828 - Good. And the telepaths? - Safe below decks. 353 00:18:36,917 --> 00:18:39,327 All the other cruisers have at least one telepath onboard 354 00:18:39,417 --> 00:18:41,207 to help them slow down the enemy. 355 00:18:41,292 --> 00:18:42,922 I'll go check to make sure. 356 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 - Anything yet from Ivanova? - No. 357 00:18:48,375 --> 00:18:51,205 It probably means the enemy hasn't appeared yet, but.. 358 00:18:51,292 --> 00:18:52,922 They can take care of themselves. 359 00:18:53,000 --> 00:18:54,710 They'll be fine. 360 00:19:08,958 --> 00:19:11,168 this place? 361 00:19:11,250 --> 00:19:12,630 It's our tactical center. 362 00:19:12,708 --> 00:19:14,878 From here, we can keep track of the battle. 363 00:19:16,125 --> 00:19:18,285 How? I-I don't see any displays. 364 00:19:19,625 --> 00:19:22,205 You will see when the time comes. 365 00:19:31,125 --> 00:19:33,035 (Franklin) 'Hey.' 366 00:19:34,375 --> 00:19:36,125 'Anybody?' 367 00:19:38,417 --> 00:19:39,667 'Hey!' 368 00:19:41,833 --> 00:19:43,583 Somebody! 369 00:19:46,833 --> 00:19:48,133 [coughs] 370 00:19:49,458 --> 00:19:51,038 Stupid. 371 00:19:52,750 --> 00:19:55,000 Grade A stupid. 372 00:19:55,083 --> 00:19:58,833 that, wasn't it? 373 00:20:00,000 --> 00:20:02,790 Always trying to be the hero. 374 00:20:02,875 --> 00:20:04,245 Never stopping to think first. 375 00:20:04,333 --> 00:20:06,503 Now, now, look where it's got you. Hmm? 376 00:20:08,125 --> 00:20:09,915 Must be going into shock. 377 00:20:10,042 --> 00:20:12,792 You said you had to keep walking until you met yourself. 378 00:20:14,667 --> 00:20:17,377 Well? Here I am. 379 00:20:17,458 --> 00:20:21,418 So, if we're gonna talk, let's talk. 380 00:20:21,500 --> 00:20:23,580 But I don't think you have a lot of time. 381 00:20:23,667 --> 00:20:24,787 Ohh. 382 00:20:24,875 --> 00:20:27,665 [intense music] 383 00:20:30,917 --> 00:20:32,127 [zapping] 384 00:20:33,708 --> 00:20:34,958 - No damage. - Keep on his tail. 385 00:20:35,042 --> 00:20:36,382 If he gets out of jamming range, we've had it. 386 00:20:36,458 --> 00:20:38,078 Standby weapons system, prepare to fire. 387 00:20:38,167 --> 00:20:39,747 What happens if he doesn't report in? 388 00:20:39,833 --> 00:20:41,633 I don't know, but I do know what happens if he gets away. 389 00:20:41,708 --> 00:20:43,668 Let's just hope they're only supposed to break radio silence 390 00:20:43,750 --> 00:20:45,290 if there was a problem. 391 00:20:46,958 --> 00:20:48,038 Stand by. 392 00:20:49,208 --> 00:20:50,168 Fire! 393 00:20:50,250 --> 00:20:51,880 [zapping] 394 00:20:52,000 --> 00:20:53,170 [explosion] 395 00:20:55,792 --> 00:20:58,502 - It's gonna ram us. - Hard to port. Fire! 396 00:21:04,625 --> 00:21:06,455 - Damage report. - Engines hit. 397 00:21:06,542 --> 00:21:08,582 Automatic repair systems engaged. 398 00:21:08,667 --> 00:21:10,537 It'll take a while, won't it? Wait a minute. 399 00:21:10,625 --> 00:21:13,415 I'm picking up an energy surge. Distance, 5,000 kilometers. 400 00:21:13,500 --> 00:21:15,080 Show me! 401 00:21:16,292 --> 00:21:18,002 [whooshing] 402 00:21:27,708 --> 00:21:30,038 That's a lot of ships. 403 00:21:30,125 --> 00:21:32,415 That's a bloody awful lot of ships. 404 00:21:32,500 --> 00:21:34,210 Jump engines, back on line yet? 405 00:21:34,292 --> 00:21:37,882 No. If I signal the fleet, this lot might pick it up. 406 00:21:37,958 --> 00:21:40,128 If they do and we can't get away. 407 00:21:41,125 --> 00:21:43,915 Well, who wants to live forever? 408 00:21:45,292 --> 00:21:48,462 I do, actually. But what the hell? 409 00:21:50,083 --> 00:21:51,253 Signal away. 410 00:21:58,125 --> 00:21:59,665 [electricity crackling] 411 00:22:02,125 --> 00:22:03,415 - The signal. - I heard. 412 00:22:03,500 --> 00:22:05,380 Tell the others to follow us in. 413 00:22:05,458 --> 00:22:07,248 I just hope Ivanova got out in time. 414 00:22:10,958 --> 00:22:12,628 - 'Engines?' - 'Not yet.' 415 00:22:12,708 --> 00:22:13,878 They're getting closer. 416 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 I know, estimate they're three hours 417 00:22:15,750 --> 00:22:17,040 from this system's primary target 418 00:22:17,125 --> 00:22:19,375 less than 20 minutes from us. 419 00:22:19,458 --> 00:22:20,748 Uh-huh. 420 00:22:28,500 --> 00:22:30,330 (Franklin) 'You know what your problem is?' 421 00:22:31,750 --> 00:22:33,460 All your life 422 00:22:33,542 --> 00:22:35,042 you've run away from everything. 423 00:22:36,708 --> 00:22:38,458 Home didn't work out. 424 00:22:38,542 --> 00:22:39,712 Wouldn't talk to your father. 425 00:22:39,792 --> 00:22:42,172 So you just...walked away. 426 00:22:44,083 --> 00:22:46,923 'You didn't have the patience for a long internship back home' 427 00:22:47,000 --> 00:22:50,790 'so you just ran off and started hitchhiking on starships.' 428 00:22:51,958 --> 00:22:53,418 You didn't want to turn over 429 00:22:53,500 --> 00:22:56,710 your precious notes on Minbari biology during the war 430 00:22:56,792 --> 00:23:00,962 so you just burned them instead and walked away again. 431 00:23:01,042 --> 00:23:04,632 You use work to run away from your personal life 432 00:23:04,708 --> 00:23:07,208 'and stims to run away from your work.' 433 00:23:08,583 --> 00:23:10,133 'And right now..' 434 00:23:11,542 --> 00:23:13,672 ...you are running away 435 00:23:13,750 --> 00:23:15,250 from everything. 436 00:23:15,333 --> 00:23:16,833 [coughs] 437 00:23:16,917 --> 00:23:19,377 Don't you die on me yet. 438 00:23:19,458 --> 00:23:21,168 I'm not through with you. 439 00:23:22,708 --> 00:23:24,748 You finally had it all, didn't you? 440 00:23:25,833 --> 00:23:27,963 You had a good job. 441 00:23:28,042 --> 00:23:30,882 'People who cared about you and you messed it up.' 442 00:23:32,333 --> 00:23:34,633 "I have to leave before they fire me." 443 00:23:34,708 --> 00:23:36,038 "I have to go find myself." 444 00:23:36,125 --> 00:23:37,825 What a bunch of mealy-mouthed 445 00:23:37,917 --> 00:23:39,997 self-indulgent, foundationist crap. 446 00:23:40,083 --> 00:23:41,633 [groaning] 447 00:23:41,708 --> 00:23:45,668 Take responsibility for your actions, for crying out loud. 448 00:23:45,750 --> 00:23:48,880 You go in there and you fight for what matters to you. 449 00:23:48,958 --> 00:23:51,248 Don't just walk away because it's easier. 450 00:23:51,333 --> 00:23:53,713 - I didn't.. - 'What'd you say?' 451 00:23:53,792 --> 00:23:57,462 Oh, I'm sorry. I forgot. 452 00:23:57,542 --> 00:23:59,542 You're too busy dying, aren't you? 453 00:23:59,625 --> 00:24:02,035 I guess that's a little bit more important to you right now. 454 00:24:02,125 --> 00:24:03,745 [gasping] 455 00:24:03,833 --> 00:24:06,583 Well, fine, you do what you want 456 00:24:06,667 --> 00:24:09,957 because you and I, time ago. 457 00:24:10,042 --> 00:24:11,422 So you go ahead and you die 458 00:24:11,500 --> 00:24:14,210 because I really don't care anymore. 459 00:24:14,292 --> 00:24:15,582 [gasping] 460 00:24:21,500 --> 00:24:23,420 A little longer, and we'll have power to engines. We-- 461 00:24:23,500 --> 00:24:24,670 [beeping] 462 00:24:24,750 --> 00:24:26,250 Uh-oh. 463 00:24:30,458 --> 00:24:32,208 One of them has picked us up. Moving to intercept. 464 00:24:32,292 --> 00:24:33,672 Okay, this is it. Stand by to-- 465 00:24:33,750 --> 00:24:35,290 Picking up an energy spike. 466 00:24:35,375 --> 00:24:38,165 [intense music] 467 00:24:57,833 --> 00:24:59,463 They can hear me from here? 468 00:24:59,542 --> 00:25:00,882 Yes. 469 00:25:06,833 --> 00:25:10,083 This is Captain John Sheridan to attack fleet. 470 00:25:10,167 --> 00:25:13,127 Have your telepaths start jamming their capital ships. 471 00:25:22,000 --> 00:25:25,170 Fighters...take point. 472 00:25:25,250 --> 00:25:26,750 'They've put escort ships in front' 473 00:25:26,833 --> 00:25:30,213 'as buffers between our telepaths and their big ships.' 474 00:25:30,292 --> 00:25:32,832 'Take them out any way you can and clear the way.' 475 00:25:32,917 --> 00:25:34,787 'Sunhawks and other medium-class ships' 476 00:25:34,875 --> 00:25:37,285 'provide escort for our big guns.' 477 00:25:37,375 --> 00:25:39,075 Everyone else.. 478 00:25:39,167 --> 00:25:41,247 ...break and attack. 479 00:25:41,333 --> 00:25:44,423 [zapping] 480 00:25:49,042 --> 00:25:52,542 (Franklin) 'Blood pressure's dropping fast.' 481 00:25:52,625 --> 00:25:55,035 You should be getting real cold right about now. 482 00:25:55,125 --> 00:25:56,785 Yeah, that's shock and trauma. 483 00:25:56,875 --> 00:25:58,665 And the rest will follow soon. 484 00:25:58,750 --> 00:26:00,500 You know, so we can get this over with. 485 00:26:00,583 --> 00:26:02,463 I mean, you weren't that happy with your life 486 00:26:02,542 --> 00:26:04,382 in the first place, were you? 487 00:26:04,458 --> 00:26:06,748 'This one's hardly been used.' 488 00:26:06,833 --> 00:26:10,293 - I wa-I want.. - 'You want what?' 489 00:26:10,375 --> 00:26:12,165 I mean, what-what do you want? 490 00:26:12,250 --> 00:26:13,960 What could you possibly want? 491 00:26:14,042 --> 00:26:18,632 I-I, I, I want to do it all again. 492 00:26:18,708 --> 00:26:21,038 Why? You'd just mess it up again. 493 00:26:21,125 --> 00:26:22,705 You.. 494 00:26:22,792 --> 00:26:24,922 [groaning] 495 00:26:25,042 --> 00:26:26,882 'Now, where do you think you're going?' 496 00:26:29,875 --> 00:26:32,415 I wanna, I wanna do it again. 497 00:26:34,625 --> 00:26:36,495 I want.. 498 00:26:36,583 --> 00:26:38,043 I wanna do it again. 499 00:26:38,125 --> 00:26:39,495 Is that right? 500 00:26:40,917 --> 00:26:43,037 Well, then get up off the damn floor. 501 00:26:44,542 --> 00:26:46,832 I don't care how much it hurts. 502 00:26:46,917 --> 00:26:48,327 Don't you go passing out on me 503 00:26:48,417 --> 00:26:50,827 'cause that's just another kind of running away. 504 00:26:50,917 --> 00:26:52,957 Now, you take responsibility. 505 00:26:53,042 --> 00:26:54,672 Show me that you want it. 506 00:26:54,750 --> 00:26:56,580 Get up off the damn floor. 507 00:26:58,333 --> 00:26:59,583 That's it. Come on. 508 00:26:59,667 --> 00:27:02,327 Come on. Get up on your own two feet. 509 00:27:02,417 --> 00:27:04,917 Stand up. You stand up. 510 00:27:06,667 --> 00:27:09,877 I wanna do it all over again. 511 00:27:12,542 --> 00:27:14,252 Engines online. 512 00:27:31,125 --> 00:27:34,245 - Damage report! - Targeting system hit! 513 00:27:34,333 --> 00:27:35,793 Go manual! 514 00:27:41,792 --> 00:27:43,172 They're trying to outflank us. 515 00:27:43,250 --> 00:27:45,210 Carrier groups, come about and engage. 516 00:27:45,292 --> 00:27:48,082 [intense music] 517 00:27:49,667 --> 00:27:51,667 [zapping] 518 00:27:54,458 --> 00:27:56,038 [explosion] 519 00:27:56,125 --> 00:27:57,875 The Drazi ships are surrounded. 520 00:27:59,375 --> 00:28:03,285 Minbari cruiser and Enfili pull back. Protect the Drazi. 521 00:28:03,375 --> 00:28:06,205 [music continues] 522 00:28:19,750 --> 00:28:21,250 Ohh! 523 00:28:30,250 --> 00:28:32,080 [groans] 524 00:28:42,250 --> 00:28:45,040 [zapping] 525 00:28:51,208 --> 00:28:54,248 [music continues] 526 00:29:34,333 --> 00:29:36,543 (Franklin) 'Help me!' 527 00:29:36,625 --> 00:29:38,495 'Help me!' 528 00:29:38,583 --> 00:29:40,253 Help me. Help me. 529 00:29:41,833 --> 00:29:45,003 I wanna do it again. Help me. 530 00:29:45,083 --> 00:29:47,543 [indistinct chatter] 531 00:29:50,375 --> 00:29:52,325 [intense music] 532 00:29:52,417 --> 00:29:53,917 [inaudible dialogue] 533 00:30:40,250 --> 00:30:41,580 [intense music] 534 00:30:41,667 --> 00:30:43,457 [indistinct chatter] 535 00:30:53,167 --> 00:30:55,747 (Franklin) 'Guess I really screwed up, huh?' 536 00:30:55,833 --> 00:30:58,003 Guess we're all entitled to one. 537 00:31:05,875 --> 00:31:07,455 (John) They'll need immediate treatment. 538 00:31:07,542 --> 00:31:10,382 'Mostly burns, but there may be some radiation scarring.' 539 00:31:10,458 --> 00:31:12,038 Take over whatever space you need. 540 00:31:12,125 --> 00:31:14,415 We've got four more shuttles with wounded coming through. 541 00:31:14,500 --> 00:31:15,670 I'll accompany them. 542 00:31:15,750 --> 00:31:17,290 I heard about Franklin. How is he? 543 00:31:17,375 --> 00:31:18,955 Serious but stable. He lost a lot of blood. 544 00:31:19,042 --> 00:31:20,042 Dr. Hobbs said it's practically 545 00:31:20,125 --> 00:31:21,285 a miracle he could walk that far. 546 00:31:21,375 --> 00:31:22,455 The knife cut pretty deep into 547 00:31:22,542 --> 00:31:24,132 the muscle tissue on the way in. 548 00:31:26,875 --> 00:31:27,915 So how'd it go out there? 549 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 We did okay not great, but okay. 550 00:31:30,000 --> 00:31:32,130 We turned back their attack, but we lost a lot of ships. 551 00:31:32,208 --> 00:31:33,788 For every one of their ships we killed 552 00:31:33,875 --> 00:31:35,205 two of ours were destroyed. 553 00:31:35,292 --> 00:31:36,582 This time we had the advantage. 554 00:31:36,667 --> 00:31:38,127 We knew where they were going to attack. 555 00:31:38,208 --> 00:31:39,458 Next time, we won't be so lucky. 556 00:31:39,542 --> 00:31:40,632 Still, it's the first time we've managed 557 00:31:40,708 --> 00:31:41,998 to bring all the league worlds together 558 00:31:42,083 --> 00:31:43,753 and organize them into a fighting force. 559 00:31:43,833 --> 00:31:45,333 That counts for a lot. 560 00:31:46,667 --> 00:31:47,957 So here's the big question. 561 00:31:48,042 --> 00:31:49,422 Now that we've shown them we can hurt them 562 00:31:49,500 --> 00:31:52,420 how long until they come knocking at our front door? 563 00:31:54,542 --> 00:31:56,132 That's what worries me. 564 00:32:23,583 --> 00:32:26,293 (Garibaldi) 'It's about time you woke up.' 565 00:32:26,375 --> 00:32:29,165 We were taking bets on when you were gonna come around. 566 00:32:29,250 --> 00:32:31,330 I want you to know I've lost 30 credits already. 567 00:32:31,417 --> 00:32:34,497 I guess I'm just too much of an optimist. 568 00:32:34,583 --> 00:32:36,423 So how do you feel? 569 00:32:36,500 --> 00:32:38,540 Like I was stabbed in the back and left to die. 570 00:32:38,625 --> 00:32:40,325 How the hell should I feel? 571 00:32:40,417 --> 00:32:43,377 Well, he's back to normal. As grouchy as ever. 572 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 You know, with all this, I just hope you found 573 00:32:47,833 --> 00:32:49,883 what you were looking for out there. 574 00:32:49,958 --> 00:32:51,378 I don't know. 575 00:32:52,708 --> 00:32:54,918 Guess I found what I.. 576 00:32:55,000 --> 00:32:57,580 ...what I needed, not what I wanted. 577 00:32:57,667 --> 00:32:58,747 Which was? 578 00:32:58,833 --> 00:33:00,383 A short, sharp kick to the head. 579 00:33:00,458 --> 00:33:01,958 Oh, well, hell, I could've done that for you. 580 00:33:02,042 --> 00:33:03,212 All you had to do was ask. 581 00:33:03,292 --> 00:33:05,542 Yeah, well, you would've enjoyed it too much. 582 00:33:07,167 --> 00:33:09,327 So you didn't, uh 583 00:33:09,417 --> 00:33:10,877 meet yourself? 584 00:33:10,958 --> 00:33:13,208 Yeah, I did. 585 00:33:13,292 --> 00:33:15,922 Found out I didn't like myself, either. 586 00:33:16,000 --> 00:33:18,630 Well, as revelations go, I guess I've heard worse. 587 00:33:20,292 --> 00:33:22,172 'I'd better let you get some rest. You need it.' 588 00:33:24,000 --> 00:33:26,710 Oh, one last thing. 589 00:33:28,167 --> 00:33:29,287 I know you had to do this 590 00:33:29,375 --> 00:33:31,075 and I know you learned a lot by doing it. 591 00:33:31,167 --> 00:33:34,577 But just don't ever do this to me again. 592 00:33:34,667 --> 00:33:36,957 You were concerned. I'm touched. 593 00:33:37,042 --> 00:33:38,542 Hell, no. 594 00:33:38,625 --> 00:33:41,035 I just can't afford to lose another 30 credits. 595 00:33:41,125 --> 00:33:42,455 [chuckles] 596 00:34:07,375 --> 00:34:10,625 I've been giving a lot of thought to Garibaldi's question. 597 00:34:10,708 --> 00:34:13,458 We have done all we can to keep a low profile. 598 00:34:13,542 --> 00:34:16,422 But the enemy loss. 599 00:34:16,500 --> 00:34:19,130 They've got to know we're responsible. 600 00:34:19,208 --> 00:34:21,498 Now it's only a matter of time before they come after us. 601 00:34:21,583 --> 00:34:24,543 So the only questions are how and when. 602 00:34:24,625 --> 00:34:26,785 Perhaps they're reluctant to try. 603 00:34:26,875 --> 00:34:28,245 Draal has made the great machine 604 00:34:28,333 --> 00:34:30,963 on the planet below available to our defense. 605 00:34:31,042 --> 00:34:33,752 I suspect his weapons could stop even a Shadow vessel. 606 00:34:33,833 --> 00:34:35,173 Maybe, but that's the odd thing about this. 607 00:34:35,250 --> 00:34:36,580 I mean, they could've hit us at any time 608 00:34:36,667 --> 00:34:38,537 during the last year. We're a sitting duck. 609 00:34:38,625 --> 00:34:39,955 So what are you saying 610 00:34:40,042 --> 00:34:41,672 they're deliberately leaving us alone? 611 00:34:41,750 --> 00:34:43,460 It's possible, I mean, they haven't exactly been 612 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 shy about hitting anybody else around here. 613 00:34:45,583 --> 00:34:48,293 'And if that's true, the obvious question is why?' 614 00:34:50,375 --> 00:34:52,075 Captain? 615 00:34:54,833 --> 00:34:56,503 Do you know who I am? 616 00:34:59,833 --> 00:35:01,173 Are you okay? 617 00:35:02,333 --> 00:35:04,173 I'm not sure. 618 00:35:04,250 --> 00:35:05,170 Ever since Kosh died 619 00:35:05,250 --> 00:35:07,830 I've been remembering a dream. 620 00:35:07,917 --> 00:35:09,457 Last year, when I was hurt 621 00:35:09,542 --> 00:35:11,832 he got inside my head. He spoke to me. 622 00:35:11,917 --> 00:35:15,077 Sent me these images. 623 00:35:15,167 --> 00:35:19,167 One of them was you saying, "Do you know who I am?" 624 00:35:19,250 --> 00:35:22,830 'A week later, you tell me you're a latent telepath.' 625 00:35:22,917 --> 00:35:25,707 Said you sometimes don't know who you are. 626 00:35:25,792 --> 00:35:27,502 Is it possible he knew? 627 00:35:27,583 --> 00:35:30,383 I don't see how, but the image fits. 628 00:35:30,458 --> 00:35:31,828 Do you remember anything else? 629 00:35:32,917 --> 00:35:34,417 No, just fragments. 630 00:35:35,708 --> 00:35:37,078 Oh, at one point 631 00:35:37,167 --> 00:35:39,287 I was wearing the uniform of a Psi Cop. 632 00:35:40,750 --> 00:35:42,170 Well, we're working with Bester now 633 00:35:42,250 --> 00:35:44,040 and that was unexpected. 634 00:35:44,125 --> 00:35:45,705 So that tracks. 635 00:35:45,792 --> 00:35:46,962 Anything else? 636 00:35:47,042 --> 00:35:49,752 He sent me an image of Garibaldi saying.. 637 00:35:49,833 --> 00:35:52,003 The man in between is searching for you. 638 00:35:53,292 --> 00:35:56,922 "The man in between" he could've meant...Sinclair. 639 00:35:57,000 --> 00:35:58,580 Maybe, but I don't think so. 640 00:35:58,667 --> 00:36:01,577 Somehow it doesn't feel right. 641 00:36:01,667 --> 00:36:03,707 The last thing was you, dressed all in black 642 00:36:03,792 --> 00:36:06,712 as if for a funeral. You said.. 643 00:36:06,792 --> 00:36:08,462 "You are the hand." 644 00:36:08,542 --> 00:36:09,672 "You are the hand?" 645 00:36:09,750 --> 00:36:11,170 What the hell is that supposed to mean? 646 00:36:11,250 --> 00:36:13,000 Why would I say anything as dopey-sounding as that? 647 00:36:13,083 --> 00:36:14,883 I don't know. 648 00:36:14,958 --> 00:36:17,418 But if Kosh sent it, it must've meant something. 649 00:36:17,500 --> 00:36:19,710 Odd that he would use that image, though. 650 00:36:19,792 --> 00:36:20,922 Why? 651 00:36:21,000 --> 00:36:23,330 Well, you have two hands, do you not? 652 00:36:23,417 --> 00:36:25,077 Each equal and opposite. 653 00:36:25,167 --> 00:36:27,287 So you're saying that the man in between 654 00:36:27,375 --> 00:36:30,245 is your equal and opposite? 655 00:36:38,125 --> 00:36:38,995 Maybe. 656 00:36:39,083 --> 00:36:40,503 Well, if that's what it is 657 00:36:40,583 --> 00:36:42,753 then the man in between knows who you are 658 00:36:42,833 --> 00:36:44,793 now that we've kicked him hard and where it hurts. 659 00:36:44,875 --> 00:36:47,455 Assuming it means anything. 660 00:36:47,542 --> 00:36:50,042 Signs, portents, dreams. 661 00:36:50,125 --> 00:36:53,285 Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails. 662 00:36:53,375 --> 00:36:56,035 All we do know is that we are vulnerable now. 663 00:36:57,250 --> 00:36:59,790 I want squadrons on flyby at all times. 664 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 'We should expect something' 665 00:37:01,208 --> 00:37:03,668 'to be coming our way sooner or later.' 666 00:37:03,750 --> 00:37:07,710 And the way our luck works, it'll probably be sooner. 667 00:37:15,458 --> 00:37:17,628 (Franklin) 'Alright, we're still short on Minbari blood, type R-negative.' 668 00:37:17,708 --> 00:37:20,378 Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn 669 00:37:20,458 --> 00:37:22,628 see if you can organize some more blood donors. 670 00:37:22,708 --> 00:37:24,498 The synthetics aren't cutting it. 671 00:37:24,583 --> 00:37:27,253 Now the rest of you, we've got trauma cases 672 00:37:27,333 --> 00:37:29,003 overloading Medlabs two and five. 673 00:37:29,083 --> 00:37:30,543 I want you to get down there see if you can move 674 00:37:30,625 --> 00:37:32,165 some of the noncritical patients 675 00:37:32,250 --> 00:37:34,630 into other quarters on a temporary basis. 676 00:37:34,708 --> 00:37:36,828 Take over the rotunda and the sanctuary if you have to. 677 00:37:36,917 --> 00:37:38,417 Now go on. 678 00:37:41,667 --> 00:37:45,127 They told me you wouldn't be up and about for a while. 679 00:37:45,208 --> 00:37:47,458 Well, I'm not. 680 00:37:47,542 --> 00:37:49,042 I won't be for a few days. 681 00:37:50,042 --> 00:37:52,832 Legs are still a little wobbly. 682 00:37:52,917 --> 00:37:54,377 I can only stand for a few minutes 683 00:37:54,458 --> 00:37:58,248 but, uh, I don't need to stand to talk, to advise 684 00:37:58,333 --> 00:38:01,003 and generally make a pain in the ass of myself. 685 00:38:01,083 --> 00:38:03,173 'They know it's unofficial, but..' 686 00:38:03,250 --> 00:38:05,540 ...they can use all the help they can get. 687 00:38:05,625 --> 00:38:08,125 That's why I came down to see you, Stephen. 688 00:38:09,917 --> 00:38:11,787 Your job is waiting for you 689 00:38:11,875 --> 00:38:13,325 if you want it. 690 00:38:13,417 --> 00:38:14,787 Sure you wanna do this? 691 00:38:14,875 --> 00:38:16,495 If you're sure you wanna take it. 692 00:38:19,792 --> 00:38:21,042 I want it. 693 00:38:22,583 --> 00:38:24,383 I think now I can do better. 694 00:38:25,708 --> 00:38:26,828 I mean, that was the problem. 695 00:38:26,917 --> 00:38:29,707 The stims, they.. 696 00:38:29,792 --> 00:38:30,962 ...they let me do more 697 00:38:31,042 --> 00:38:33,172 but what I needed was to do better. 698 00:38:33,250 --> 00:38:34,380 I wish you'd come, talked to me 699 00:38:34,458 --> 00:38:36,328 before you made your decision to resign. 700 00:38:38,125 --> 00:38:39,745 I was running away. 701 00:38:41,083 --> 00:38:42,753 Same as I've always done. 702 00:38:44,750 --> 00:38:46,920 I didn't wanna face how I'd feel if you fired me 703 00:38:47,000 --> 00:38:48,710 so I just quit. 704 00:38:48,792 --> 00:38:50,422 You had to find your own way. 705 00:38:50,500 --> 00:38:51,960 I ran away. 706 00:38:53,792 --> 00:38:56,752 I realized that I always defined myself 707 00:38:56,833 --> 00:38:59,583 in terms of what I wasn't. 708 00:38:59,667 --> 00:39:01,877 I wasn't a good soldier like my father. 709 00:39:01,958 --> 00:39:04,248 I wasn't the job. I, uh.. 710 00:39:04,333 --> 00:39:06,633 I wasn't a good prospect for marriage or kids. 711 00:39:06,708 --> 00:39:08,958 Always what I wasn't 712 00:39:09,042 --> 00:39:10,542 never what I was. 713 00:39:12,000 --> 00:39:14,540 And when you do that, you miss the moments. 714 00:39:16,000 --> 00:39:17,830 And the moments are all we've got. 715 00:39:20,500 --> 00:39:23,250 When I thought I was gonna die 716 00:39:23,333 --> 00:39:25,293 even after everything that's happened.. 717 00:39:28,083 --> 00:39:29,753 ...I realized I didn't wanna let go. 718 00:39:31,500 --> 00:39:33,170 I was willing to do it all over again. 719 00:39:33,250 --> 00:39:36,000 And this time, I could appreciate the moments. 720 00:39:36,083 --> 00:39:37,833 I-I-I can't go back. 721 00:39:39,292 --> 00:39:42,962 But I can appreciate what I have right now. 722 00:39:43,042 --> 00:39:45,632 And I can define myself by what I am 723 00:39:45,708 --> 00:39:47,328 instead of what I'm not. 724 00:39:47,417 --> 00:39:48,997 And what are you? 725 00:39:50,208 --> 00:39:51,328 Alive. 726 00:39:53,083 --> 00:39:54,793 Everything else is negotiable. 727 00:39:54,875 --> 00:39:56,875 [machine beeps] 728 00:39:56,958 --> 00:39:58,128 Sheridan, go. 729 00:39:58,208 --> 00:39:59,578 (female #1) 'Captain, I have a message' 730 00:39:59,667 --> 00:40:01,037 'from Ambassador Delenn.' 731 00:40:01,125 --> 00:40:03,325 'She says she awaits your pleasure.' 732 00:40:05,208 --> 00:40:07,038 Tell her I'll be right there. 733 00:40:08,458 --> 00:40:11,208 [sighs] Well, it's getting late 734 00:40:11,292 --> 00:40:13,132 and you better get some rest. 735 00:40:13,208 --> 00:40:15,038 Don't worry. I intend to. 736 00:40:15,125 --> 00:40:16,785 It's good to have you back, Stephen. 737 00:40:16,875 --> 00:40:18,325 Thank you. 738 00:40:18,417 --> 00:40:20,247 It's good to be back. 739 00:40:21,750 --> 00:40:23,130 Goodnight. 740 00:40:24,792 --> 00:40:27,462 Now where on Earth did you learn 741 00:40:27,542 --> 00:40:29,172 to hold a cauterizer like that? 742 00:40:29,250 --> 00:40:30,960 Let me show you how to do this. 743 00:40:31,042 --> 00:40:32,332 Watch carefully. 744 00:40:46,167 --> 00:40:47,247 [beeping] 745 00:40:54,667 --> 00:40:57,457 [intense music] 746 00:41:29,958 --> 00:41:32,998 [music continues] 747 00:41:39,375 --> 00:41:41,205 (Zack) 'Commander?' 748 00:41:41,292 --> 00:41:42,752 'Commander Ivanova?' 749 00:41:43,792 --> 00:41:46,752 [sighs] Give me a break. 750 00:41:46,833 --> 00:41:49,253 Receive transmission, audio only. 751 00:41:49,333 --> 00:41:50,383 Yes? 752 00:41:50,458 --> 00:41:52,168 'Commander, just thought you ought to know' 753 00:41:52,250 --> 00:41:55,080 'we just had somebody come on board.' 754 00:41:55,167 --> 00:41:57,287 Zack, this is a space station. 755 00:41:57,375 --> 00:41:59,035 We get 50 ships a day. 756 00:41:59,125 --> 00:42:00,785 There's always someone coming on board. 757 00:42:00,875 --> 00:42:03,745 'Yeah, but this is major.' 758 00:42:03,833 --> 00:42:05,793 'It concerns the captain.' 759 00:42:05,875 --> 00:42:07,245 Who is it? 760 00:42:08,500 --> 00:42:11,330 [instrumental music] 761 00:42:35,708 --> 00:42:37,128 [door opens] 762 00:42:40,708 --> 00:42:43,918 Hello. You must be Delenn. 763 00:42:44,000 --> 00:42:47,040 I'm Anna Sheridan, John's wife. 764 00:42:50,250 --> 00:42:51,420 [glass shatters] 765 00:43:04,917 --> 00:43:06,877 [theme music] 51511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.