All language subtitles for Baby.Doll.1956.720p.WEB-DL.H264-ViGi [PublicHD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,504 --> 00:01:39,575 Hey, Wiglow! 2 00:01:39,746 --> 00:01:40,782 Yes, sir. 3 00:01:40,948 --> 00:01:41,859 Can you hear me? 4 00:01:42,029 --> 00:01:43,465 Yes, sir. 5 00:01:43,632 --> 00:01:44,622 Can you find the holes? 6 00:01:44,794 --> 00:01:45,783 Yes, sir. 7 00:01:45,994 --> 00:01:47,477 Make sure you get the big ones. 8 00:01:47,638 --> 00:01:48,755 Yes, sir. 9 00:01:59,575 --> 00:02:01,169 Ain't you got nothing to do? 10 00:02:01,338 --> 00:02:02,693 Not a thing. 11 00:02:05,344 --> 00:02:06,858 Ain't you going to help him? 12 00:02:07,025 --> 00:02:08,460 I'm retired. 13 00:02:17,842 --> 00:02:19,323 Baby Doll. 14 00:03:51,498 --> 00:03:53,571 Archie Lee, you're a mess. 15 00:03:54,062 --> 00:03:57,218 Do you know what they call such people? Peeping Toms! 16 00:04:00,712 --> 00:04:03,513 Ain't there a name for a woman that sleeps in a baby's crib... 17 00:04:03,676 --> 00:04:05,157 to stay away from her husband? 18 00:04:05,318 --> 00:04:07,791 I'm gonna plug up the hole in that wall... 19 00:04:07,963 --> 00:04:11,598 and if I ever catch you again peeking at me in my sleep... 20 00:04:11,769 --> 00:04:13,888 I'm moving into the Kotton King Hotel. 21 00:04:14,052 --> 00:04:17,766 And keep your filthy dogs off my furniture! 22 00:04:19,420 --> 00:04:22,655 Let me talk with you. I want to talk with you. 23 00:04:22,825 --> 00:04:26,950 Save your breath to drum up business for your cotton gin... 24 00:04:27,632 --> 00:04:29,512 Close that door so I can get dressed. 25 00:04:29,675 --> 00:04:30,825 Go on, get dressed. 26 00:04:30,996 --> 00:04:34,118 Not until you get on the other side of that door and close it. 27 00:04:34,281 --> 00:04:37,403 Today is the 5th of November, tomorrow's the 6th... 28 00:04:37,566 --> 00:04:39,640 and the day after is the 7th. 29 00:04:39,810 --> 00:04:42,009 You know what day that is, don't you? 30 00:04:42,454 --> 00:04:45,848 November 7th is your 20th birthday. 31 00:04:46,019 --> 00:04:49,937 Sweet of you to remember. Where's my birthday present? 32 00:04:50,464 --> 00:04:53,107 You'll get your birthday present... 33 00:04:53,349 --> 00:04:55,628 providing you haven't forgotten the agreement between us... 34 00:04:56,515 --> 00:04:58,792 which comes due on that day. 35 00:05:00,800 --> 00:05:02,121 The agreement? 36 00:05:02,403 --> 00:05:03,997 Yes, the agreement. 37 00:05:04,165 --> 00:05:06,444 You swore on the Bible to keep your side. 38 00:05:06,609 --> 00:05:07,930 If you kept yours. 39 00:05:08,091 --> 00:05:09,412 Have I laid a hand on you? 40 00:05:09,573 --> 00:05:11,887 Yes, as often as possible... 41 00:05:12,058 --> 00:05:16,261 Have I? Have I ever once forced myself on you? 42 00:05:16,423 --> 00:05:20,741 As your husband, by law. Or don't the law mean nothing to you? 43 00:05:20,910 --> 00:05:23,063 How about your side of the agreement? 44 00:05:23,233 --> 00:05:26,948 You talked mighty big when you were courting me... 45 00:05:27,119 --> 00:05:30,913 you told my daddy you'd put me in the grandest house in the county. 46 00:05:31,085 --> 00:05:34,560 I put you in Tiger Tail, I bought it and put you in it. 47 00:05:34,730 --> 00:05:37,168 Tiger Tail is the grandest house in the county. 48 00:05:37,334 --> 00:05:41,127 Yes, the biggest old wreck of a place in the whole delta. 49 00:05:41,299 --> 00:05:43,533 You said you were going to restore this place... 50 00:05:43,703 --> 00:05:46,540 exactly how it was before, only better... 51 00:05:46,708 --> 00:05:50,069 make a show place, you said. Yeah, a freak-show! 52 00:05:50,593 --> 00:05:55,229 I've got my man on the roof now. Can't you hear the hammer? 53 00:05:55,400 --> 00:05:58,557 Is that a hammer? I thought it was a king size termite. 54 00:05:58,726 --> 00:06:01,163 If you ain't the most ungrateful little... 55 00:06:02,171 --> 00:06:04,847 I have mortgaged myself to satisfy your demands. 56 00:06:05,215 --> 00:06:09,372 You told lies to my daddy in order to get me. 57 00:06:09,660 --> 00:06:12,303 Get you? I ain't got you yet. 58 00:06:13,186 --> 00:06:15,306 And you ain't about to either. 59 00:06:15,470 --> 00:06:19,355 I'm telling you that if the Ideal Furniture Company... 60 00:06:19,516 --> 00:06:22,796 removes those five sets of furniture from this house... 61 00:06:22,960 --> 00:06:26,754 that agreement you spoke about is automatically cancelled. 62 00:06:26,926 --> 00:06:30,528 Now, would you kindly go back in your own room? 63 00:06:31,414 --> 00:06:35,048 I'm gonna get me a good job while I'm in town today... 64 00:06:35,619 --> 00:06:39,664 just in case, just in case. 65 00:06:50,401 --> 00:06:54,684 Admiring yourself in the mirror! Just look at yourself. 66 00:06:55,167 --> 00:06:59,052 You're not exactly a young girl's dream come true. 67 00:06:59,574 --> 00:07:02,536 There was an old witch named Granny Crow... 68 00:07:02,699 --> 00:07:06,413 wherever she spit, no grass would grow. 69 00:07:07,947 --> 00:07:11,946 That old witch must've spit on the top of your head. 70 00:07:15,598 --> 00:07:18,241 Thank you, thank you. 71 00:07:19,885 --> 00:07:24,522 You're a woman not grown, therefore I'll make allowances. 72 00:07:27,897 --> 00:07:30,366 Aunt Rose screams every time the phone rings. 73 00:07:30,539 --> 00:07:33,217 What does she do a fool thing like that for? 74 00:07:33,384 --> 00:07:35,059 The phone ringing scares her. 75 00:07:35,227 --> 00:07:38,064 Aunt Rose, why don't you answer the phone? 76 00:07:42,236 --> 00:07:44,514 Aunt Rose. 77 00:07:46,923 --> 00:07:49,122 Aunt Rose. 78 00:07:49,928 --> 00:07:54,086 Aunt Rose Comfort! 79 00:07:54,535 --> 00:07:55,606 Why don't you answer? 80 00:07:55,777 --> 00:07:58,818 I can't catch my breath when it rings. 81 00:07:59,502 --> 00:08:00,823 Answer it! 82 00:08:02,586 --> 00:08:06,222 Hello? This is Miss. Rose Comfort. 83 00:08:06,994 --> 00:08:11,949 No, the lady of the house is Mrs. Archie Lee Meighan... 84 00:08:12,361 --> 00:08:15,163 They don't want to know that, who is it and what do they want? 85 00:08:15,325 --> 00:08:18,527 I can't hear well, could you speak a bit louder? 86 00:08:20,094 --> 00:08:23,489 The Ideal Pay As You Go Plan? 87 00:08:23,658 --> 00:08:24,934 Give me the phone. 88 00:08:27,102 --> 00:08:30,736 Now, what is this, boy? Yes. 89 00:08:31,388 --> 00:08:35,023 Today? No, you've got to give me a little more time. 90 00:08:35,715 --> 00:08:38,791 I've had a little set back in business lately... 91 00:08:38,959 --> 00:08:42,480 The syndicate built their own cotton gin, and I lost their trade. 92 00:08:43,286 --> 00:08:46,727 It's going to take me a little longer to recover from that... 93 00:08:48,414 --> 00:08:52,857 Then take it out! Take it out, out, out! 94 00:08:53,021 --> 00:08:55,858 You'll never get my business again, never. 95 00:09:03,597 --> 00:09:06,593 Honey, you ain't gonna lose your fine furniture...? 96 00:09:06,761 --> 00:09:09,154 Will you shut up and get back in the kitchen? 97 00:09:09,526 --> 00:09:13,126 And don't you speak a word of what you heard to my wife. 98 00:09:13,291 --> 00:09:17,255 Don't holler anymore in this house, and don't cackle... 99 00:09:18,137 --> 00:09:22,899 or I'll pack you up and haul you off to that home at Sunset. 100 00:09:23,545 --> 00:09:26,621 Did you say something to me Archie Lee? 101 00:09:26,790 --> 00:09:29,831 Yes. I said shoot! 102 00:09:38,728 --> 00:09:40,527 What made her holler this time? 103 00:09:40,691 --> 00:09:43,414 How do I know what made her holler this time... 104 00:09:43,575 --> 00:09:45,569 or last time, or the next time? 105 00:09:45,738 --> 00:09:49,018 The last time was because you throwed something at her. 106 00:09:49,303 --> 00:09:51,023 What did I ever throw at Aunt Rose? 107 00:09:51,306 --> 00:09:54,941 A glass of water, for singing church hymns in the kitchen. 108 00:09:55,153 --> 00:09:56,474 Water? 109 00:09:56,635 --> 00:09:59,631 This much water. I barely sprinkled her. 110 00:09:59,800 --> 00:10:00,916 She don't hear nothing. 111 00:10:01,082 --> 00:10:02,436 I know. 112 00:10:02,723 --> 00:10:06,721 You've got to do something to get the old woman's attention. 113 00:10:08,892 --> 00:10:10,886 Hey, hey, cut that out! Archie! 114 00:10:14,179 --> 00:10:16,457 Get your hands off me! Get them off! 115 00:10:23,312 --> 00:10:27,232 I'm moving to the Kotton King Hotel... 116 00:10:27,560 --> 00:10:32,401 the next time you try to break our agreement, the very next time... 117 00:10:43,743 --> 00:10:45,418 Baby Doll! 118 00:10:50,553 --> 00:10:51,908 Baby Doll! 119 00:10:59,286 --> 00:11:01,598 Come down, if you're going into town with me... 120 00:11:01,769 --> 00:11:04,446 I've got to be at the doctor's ten minutes ago. 121 00:11:20,236 --> 00:11:21,991 Baby Doll! 122 00:11:23,641 --> 00:11:27,241 If you're so impatient, go ahead without me. 123 00:11:27,447 --> 00:11:30,444 I've plenty of ways of getting to town without you. 124 00:11:30,612 --> 00:11:32,093 That's true. 125 00:11:37,823 --> 00:11:40,180 You come on! 126 00:11:54,246 --> 00:11:56,844 Get your cotton-picking tail down here. 127 00:12:07,986 --> 00:12:10,025 Take your time. 128 00:12:15,959 --> 00:12:17,873 Morning, Sam. 129 00:12:23,449 --> 00:12:25,283 What are you waiting for? 130 00:12:26,333 --> 00:12:28,897 Come on, get into the car. 131 00:12:29,858 --> 00:12:32,296 I'll get into the back seat of that skatterbolt... 132 00:12:32,463 --> 00:12:36,062 when you get out, walk around, and open the door like a gentleman. 133 00:12:36,988 --> 00:12:40,464 You'll wait a long time if that's what you're waiting for. 134 00:12:40,634 --> 00:12:44,315 I declare, my father would turn over in his grave. 135 00:12:44,480 --> 00:12:47,237 I never once saw your father open a door for any woman... 136 00:12:47,404 --> 00:12:51,198 especially not your water-legged mother. Get in! 137 00:13:12,842 --> 00:13:14,595 Sid, come here. 138 00:13:14,764 --> 00:13:16,085 Why are we stopping here? 139 00:13:16,246 --> 00:13:17,727 What are you doing here? 140 00:13:17,888 --> 00:13:20,087 Vacarro's got me working for him now. 141 00:13:20,252 --> 00:13:22,211 For him? You're working for him? 142 00:13:22,375 --> 00:13:25,257 What could I do? The syndicate shut my gin down. 143 00:13:25,420 --> 00:13:26,570 What's going on? 144 00:13:26,742 --> 00:13:28,860 A celebration of some kind... 145 00:13:29,024 --> 00:13:31,143 Why shouldn't they celebrate? 146 00:13:31,308 --> 00:13:34,066 It's got every last bit of business in the county. 147 00:13:34,634 --> 00:13:37,550 Every last bit of what you and I used to get. 148 00:13:38,119 --> 00:13:41,673 They've got an up-to-date gin, not like your pile of junk. 149 00:13:43,045 --> 00:13:45,199 When are we getting out of here? 150 00:14:10,405 --> 00:14:13,287 Would you mind moving your arm? 151 00:14:15,853 --> 00:14:17,767 Happy anniversary. 152 00:14:28,392 --> 00:14:30,067 She's sure grown up. 153 00:14:30,435 --> 00:14:34,593 I'm as fond of Aunt Rose as you are, but I'm in no position to feed and... 154 00:14:34,762 --> 00:14:38,157 Look here, the day Aunt Rose is unwelcome under your roof... 155 00:14:38,327 --> 00:14:39,808 her and me both is moving out. 156 00:14:39,970 --> 00:14:41,120 She can't cook... 157 00:14:41,292 --> 00:14:44,446 If you don't like her cooking, get me a regular servant... 158 00:14:44,616 --> 00:14:47,817 don't think I'll cook for a big fat old thing like you. 159 00:14:47,981 --> 00:14:48,778 Quit saying fat... 160 00:14:48,942 --> 00:14:51,334 Lose weight and I'll quit saying it. 161 00:14:51,506 --> 00:14:56,063 Right, but I'm serving you notice, if that old woman dies in my house... 162 00:14:56,232 --> 00:15:00,596 I ain't gonna pay for her funeral. I'll have her burned up. Cremated. 163 00:15:00,759 --> 00:15:03,118 I'll pack her ashes in an old bottle... 164 00:15:03,283 --> 00:15:05,515 and I'll pitch the bottle into Tiger Tail Bayou. 165 00:15:05,685 --> 00:15:08,124 Mr. Meighan, you're late for your appointment. 166 00:15:08,330 --> 00:15:11,133 The doctor will see you anyway, I don't know why. 167 00:15:22,431 --> 00:15:23,662 Hey. 168 00:15:25,116 --> 00:15:26,233 Hi. 169 00:15:26,638 --> 00:15:27,755 Are you the dentist? 170 00:15:27,920 --> 00:15:29,914 Yes, ma'am, I'm the dentist. 171 00:15:31,526 --> 00:15:35,239 I was scouting around for a job and I noticed your sign... 172 00:15:35,410 --> 00:15:37,243 and I thought I might help you out. 173 00:15:41,420 --> 00:15:43,218 What are you doing? 174 00:15:43,382 --> 00:15:47,061 A boy in here a while ago beat me playing checkers. 175 00:15:47,226 --> 00:15:49,380 I still can't figure out why. 176 00:15:49,550 --> 00:15:53,435 Well, what do you do? Can you type? 177 00:15:56,842 --> 00:16:00,156 No, I don't do no typing... 178 00:16:01,207 --> 00:16:03,327 but I print a real good hand. 179 00:16:04,212 --> 00:16:07,175 I don't know whether we can use that. 180 00:16:09,700 --> 00:16:12,504 You're awful young to be a dentist. 181 00:16:13,626 --> 00:16:16,623 I'm just getting started. 182 00:16:18,233 --> 00:16:20,990 What's the matter with you? 183 00:16:23,722 --> 00:16:25,682 I haven't been myself, John. 184 00:16:25,846 --> 00:16:27,280 In what way? 185 00:16:32,573 --> 00:16:37,370 Well, you're not an old man, but you're not a young man either. 186 00:16:37,781 --> 00:16:39,854 That's the truth, it's no lie. 187 00:16:40,024 --> 00:16:41,140 How long have you been married? 188 00:16:41,306 --> 00:16:42,947 About a year. 189 00:16:46,394 --> 00:16:47,954 She's pretty. 190 00:16:48,477 --> 00:16:50,037 Yeah, I guess so. 191 00:16:51,001 --> 00:16:52,516 Youth. 192 00:16:55,366 --> 00:16:57,601 Been under some sort of a strain? 193 00:16:57,771 --> 00:16:59,605 No, no strain at all. 194 00:17:00,415 --> 00:17:02,249 You look mighty nervous to me. 195 00:17:02,458 --> 00:17:04,099 I'm not nervous. 196 00:17:13,635 --> 00:17:18,432 You'd have to know typing. It's typing. 197 00:17:20,084 --> 00:17:21,280 Awfully nice talking to you. 198 00:17:21,446 --> 00:17:22,675 Yes, ma'am. 199 00:17:26,411 --> 00:17:29,089 Mr. Meighan, come back in here. 200 00:17:29,257 --> 00:17:31,649 The doctor's going to give you a prescription. 201 00:17:33,623 --> 00:17:37,587 Archie Lee, all I think you need is a harmless sedative. 202 00:17:38,029 --> 00:17:42,267 Take this down to old man Hogg, and take it according to directions. 203 00:17:42,436 --> 00:17:45,114 Here you are. Don't forget your sweater. 204 00:17:45,561 --> 00:17:47,954 It won't help what's wrong with you one bit. 205 00:17:53,252 --> 00:17:54,733 How you doing, Archie? 206 00:17:54,895 --> 00:17:59,179 I've spent just about the whole day sitting on Main Street. 207 00:18:03,988 --> 00:18:06,665 Why didn't you bring me a double dip? 208 00:18:07,312 --> 00:18:08,794 How long are we gonna sit here? 209 00:18:08,955 --> 00:18:11,074 I've got to wait for my prescription. 210 00:18:11,278 --> 00:18:13,192 What the hell's so funny? 211 00:18:19,610 --> 00:18:23,370 Chinamen. People know the situation between us. 212 00:18:24,257 --> 00:18:27,139 Yesterday on Front St, a man said to me... 213 00:18:27,302 --> 00:18:29,979 "Has your wife outgrowed her crib yet?" 214 00:18:30,506 --> 00:18:35,383 Three or four others haw-hawed at me. It was public humiliation. 215 00:18:36,435 --> 00:18:39,591 Private humiliation is just as painful. 216 00:18:41,403 --> 00:18:43,522 There's no torture to equal the torture... 217 00:18:43,686 --> 00:18:46,123 which a cold woman inflicts on a man. 218 00:18:45,517 --> 00:18:47,637 There's no torture to compare with it. 219 00:18:48,282 --> 00:18:51,359 I've staked out a lot in hell, with a rotten house on it... 220 00:18:51,527 --> 00:18:54,410 and five sets of furniture not paid for. 221 00:18:54,572 --> 00:18:57,135 You've bit off more than you can chew. 222 00:19:03,584 --> 00:19:05,658 Archie Lee, is that our furniture? 223 00:19:06,789 --> 00:19:08,144 No, no it isn't. 224 00:19:11,676 --> 00:19:14,318 They're taking away our furniture, go after them. 225 00:19:14,479 --> 00:19:16,313 I've got to wait for my prescription. 226 00:19:16,482 --> 00:19:19,320 Prescription? Mister, stop. 227 00:19:19,487 --> 00:19:21,003 Come here. Come here. 228 00:19:21,170 --> 00:19:22,446 Stop, please. 229 00:19:22,612 --> 00:19:25,495 Let's get home before they get the rest of it. 230 00:19:26,617 --> 00:19:28,338 Baby Doll! 231 00:19:31,745 --> 00:19:32,337 You better go get her? 232 00:19:32,506 --> 00:19:34,102 I guess I better. 233 00:19:36,473 --> 00:19:37,624 What would you do? 234 00:19:37,795 --> 00:19:39,436 Get tough with her. 235 00:19:39,598 --> 00:19:41,318 Easy to say. Come on. 236 00:19:49,692 --> 00:19:51,686 Look out, here comes trouble. 237 00:19:54,218 --> 00:19:57,374 - What about those people, boss? - Just keep loading. 238 00:19:58,024 --> 00:19:59,904 Get out of my chair, out of my chair! 239 00:20:00,067 --> 00:20:02,790 Stay off my furniture! 240 00:20:02,991 --> 00:20:06,352 That's my rose lamp, get off! 241 00:20:07,278 --> 00:20:09,350 She better not hit me again. 242 00:20:09,841 --> 00:20:11,721 Put that down! 243 00:20:22,460 --> 00:20:24,897 I thought I heard something rattling. 244 00:20:34,998 --> 00:20:36,478 Leave me alone. 245 00:20:36,639 --> 00:20:40,241 I don't want to be with a man who'd make me live without furniture. 246 00:20:40,406 --> 00:20:41,317 Honey... 247 00:20:41,488 --> 00:20:44,484 My daddy would turn over in his grave if he knew. 248 00:20:44,652 --> 00:20:48,732 Baby Doll, if your father turned in his grave as often as you say... 249 00:20:48,899 --> 00:20:51,575 the old man would fall off the graveyard. 250 00:20:52,945 --> 00:20:57,628 Look at Aunt Rose, picking roses as if nothing had happened. 251 00:20:58,753 --> 00:21:01,065 I'm moving to the Kotton King Hotel. 252 00:21:01,797 --> 00:21:04,075 I'm moving to the Kotton King Hotel. 253 00:21:04,801 --> 00:21:06,395 I'm gonna get me a good job. 254 00:21:06,564 --> 00:21:10,245 The hotel manager helped carry my daddy's coffin, he'll give me one. 255 00:21:10,490 --> 00:21:13,133 What sort of work do you think you could do? 256 00:21:14,016 --> 00:21:16,613 I could curl hair at a beauty parlour. 257 00:21:16,779 --> 00:21:19,138 Or I reckon I could be a hostess... 258 00:21:19,303 --> 00:21:20,817 Second floor's all clear now. 259 00:21:20,984 --> 00:21:22,545 Smile at people coming in a place. 260 00:21:22,707 --> 00:21:23,299 What place? 261 00:21:23,468 --> 00:21:26,671 Any place. I could be a cashier. 262 00:21:26,834 --> 00:21:28,748 You can't count. 263 00:21:28,917 --> 00:21:33,873 Well, I could pass out menus or programmes or something. 264 00:21:34,725 --> 00:21:36,080 Say hello to people. 265 00:21:36,768 --> 00:21:38,841 I can say hello. 266 00:21:39,854 --> 00:21:41,369 Sign here. 267 00:21:45,622 --> 00:21:47,900 Kotton King? This is Mrs. Meighan... 268 00:21:48,065 --> 00:21:50,788 I want to reserve a room for tomorrow morning. 269 00:21:51,711 --> 00:21:53,749 I want to register under my maiden name... 270 00:21:53,913 --> 00:21:56,591 which is Baby Doll Carson McCorkle. 271 00:21:56,879 --> 00:21:59,111 My daddy was T.C. Carson McCorkle... 272 00:21:59,281 --> 00:22:01,845 he died last summer, when I got married... 273 00:22:02,005 --> 00:22:05,686 he was a very close personal friend of the manager of the hotel. 274 00:22:08,975 --> 00:22:10,410 What's his name? 275 00:22:15,865 --> 00:22:18,748 Archie Lee, look at these flowers. 276 00:22:19,511 --> 00:22:21,789 Poems of nature. 277 00:22:35,617 --> 00:22:39,058 When are we going to gin out some more cotton, Mr. Archie? 278 00:22:56,566 --> 00:22:58,001 Oh, my. 279 00:23:20,763 --> 00:23:23,679 That's the strongest brandy I ever had. 280 00:23:23,847 --> 00:23:26,524 It must've come right out of Tiger Tail brook. 281 00:23:27,413 --> 00:23:30,251 Young man, Mr. Vacarro... 282 00:23:30,418 --> 00:23:32,616 this is a mighty fine party you're throwing tonight... 283 00:23:32,782 --> 00:23:37,065 in honour of your first anniversary as manager of the syndicate gin. 284 00:23:38,229 --> 00:23:40,348 Just a minute there, sonny, hold it. 285 00:23:41,593 --> 00:23:44,953 I've got something I ought to get off my chest. 286 00:23:46,521 --> 00:23:48,114 Us good neighbours appreciate... 287 00:23:48,282 --> 00:23:49,273 Just a second. 288 00:23:49,925 --> 00:23:53,924 Gentlemen, there'll be a fish fry Saturday night. 289 00:23:54,492 --> 00:23:56,963 Catfish, hush puppies, dancing... 290 00:23:57,656 --> 00:23:59,138 bring your ladies. 291 00:24:00,982 --> 00:24:02,542 You go right on. 292 00:24:02,704 --> 00:24:06,224 I want you to know us neighbours appreciate your achievement... 293 00:24:06,470 --> 00:24:09,193 in bringing in the biggest cotton crop ever picked... 294 00:24:09,354 --> 00:24:12,156 on this blessed soil of Tiger Tail County. 295 00:24:12,319 --> 00:24:14,790 Senator, my old dad once said... 296 00:24:14,963 --> 00:24:18,517 "Blessed is he who has nothing to say and cannot be persuaded to say it". 297 00:24:19,009 --> 00:24:20,763 A couple of boys don't look too happy. 298 00:24:20,932 --> 00:24:23,165 They've no reason to be. You put them out of business. 299 00:24:24,417 --> 00:24:28,131 - They've got plenty of good liquor. - I'll drink my own. 300 00:24:33,109 --> 00:24:35,341 When you first came here... 301 00:24:35,712 --> 00:24:38,754 I'll admit us old-timers we a bit standoffish. 302 00:24:39,157 --> 00:24:41,755 We didn't know you all that well. 303 00:24:42,202 --> 00:24:46,644 Naturally, what's profitable to some is unprofitable to others. 304 00:24:47,208 --> 00:24:50,764 As the fella says, one man's meat is another man's poison. 305 00:24:51,936 --> 00:24:55,217 We all know some folks here have suffered financially... 306 00:24:55,382 --> 00:24:59,426 due in some way to this man's success with his syndicate plantation... 307 00:24:59,868 --> 00:25:03,468 but as a whole, the community stands to reap a nice fat profit. 308 00:25:03,633 --> 00:25:06,836 Senator, next time, run on a Republican ticket... 309 00:25:06,999 --> 00:25:09,038 we'll get the nigger vote out for you. 310 00:25:12,807 --> 00:25:16,886 Silva! Silva! 311 00:25:23,543 --> 00:25:25,741 Mr Silva! 312 00:25:37,363 --> 00:25:39,641 Move the wagons! Move them! 313 00:25:39,806 --> 00:25:41,765 Get that cotton moving! 314 00:25:47,618 --> 00:25:50,580 Get the cotton moving! Get those wagons out! 315 00:25:50,742 --> 00:25:53,659 Mr Silva, where are you? 316 00:26:20,946 --> 00:26:22,541 They're trying to kill me. 317 00:26:22,869 --> 00:26:24,544 I found this... 318 00:26:28,798 --> 00:26:30,473 kerosene can. 319 00:26:52,433 --> 00:26:55,829 Marshal, what are you going to do to find the men that burned my gin? 320 00:26:56,079 --> 00:26:58,836 What makes you sure your gin was set fire to? 321 00:26:59,003 --> 00:27:03,525 Look around you. You ever seen so many happy faces? 322 00:27:04,490 --> 00:27:08,010 It's like a rich man's funeral with all his relations attending. 323 00:27:08,176 --> 00:27:09,897 I'd hate to have to prove that. 324 00:27:10,060 --> 00:27:12,338 I'd hate to have to depend on you to prove it. 325 00:27:14,986 --> 00:27:18,062 I can't honestly imagine, if it's a case of arson, who done it. 326 00:27:18,230 --> 00:27:21,990 Every man you put out of business was in that gin when the fire broke out. 327 00:27:22,156 --> 00:27:24,229 One wasn't, I know of one that wasn't. 328 00:27:24,399 --> 00:27:27,157 Naming names just on suspicion is a risky business. 329 00:27:27,325 --> 00:27:31,403 I didn't name a name. But whoever did it forgot to take this with him. 330 00:27:31,570 --> 00:27:33,484 Marshal, he's your deputy. 331 00:27:33,653 --> 00:27:36,491 I'll take this can and examine it very carefully. 332 00:27:36,658 --> 00:27:40,133 See if there's a basis for thinking it was used for starting a fire. 333 00:27:40,544 --> 00:27:43,745 I ran through fire to get this, I mean to keep it. 334 00:27:43,909 --> 00:27:46,745 Lock it in the pick-up truck. 335 00:27:58,450 --> 00:28:01,093 Ginnie, sing us a song. 336 00:28:03,097 --> 00:28:07,859 I shall not, I shall not be moved. 337 00:28:08,866 --> 00:28:13,866 I shall not, I shall not be moved... 338 00:28:14,153 --> 00:28:19,154 like a tree that's planted by the water... 339 00:28:20,482 --> 00:28:24,196 I shall not be moved. 340 00:28:24,567 --> 00:28:27,370 How are you going to gin out the rest of your cotton? 341 00:28:28,214 --> 00:28:30,492 I'll truck it over to Sunset. 342 00:28:31,258 --> 00:28:33,537 Collins will gin it out for me. 343 00:28:34,502 --> 00:28:36,223 Collins has got his own cotton to gin. 344 00:28:36,385 --> 00:28:38,743 Well, I'll truck it over to Bolivar county. 345 00:28:38,908 --> 00:28:41,301 No one around here's gonna gin it out for me. 346 00:28:41,712 --> 00:28:45,394 I shall not be moved. 347 00:28:48,083 --> 00:28:49,518 Silva! 348 00:28:56,294 --> 00:28:57,411 Get off... 349 00:28:57,576 --> 00:28:59,252 It's me. 350 00:28:59,740 --> 00:29:00,891 They got the can, boss. 351 00:29:01,062 --> 00:29:01,654 Who? 352 00:29:01,824 --> 00:29:04,899 Somebody jumped me from the rear. 353 00:29:08,031 --> 00:29:10,184 Stay back, stay back. 354 00:29:13,559 --> 00:29:16,284 Boy, take the advice of an old-timer... 355 00:29:16,605 --> 00:29:19,247 who was born and raised in this county... 356 00:29:19,408 --> 00:29:23,042 and knows every nigger, every hound dog... 357 00:29:23,213 --> 00:29:25,970 every toadstool and every tree stump in 50 miles around. 358 00:29:26,258 --> 00:29:29,413 My advice is not to make any more reckless charges. 359 00:29:29,583 --> 00:29:32,386 Being a foreigner, you already got strike one and two... 360 00:29:32,547 --> 00:29:35,988 I want no advice, no law and no court in this county. 361 00:29:36,433 --> 00:29:40,068 I'm from an old country where it's tradition for each man... 362 00:29:40,239 --> 00:29:42,198 to make his own justice... 363 00:29:42,362 --> 00:29:45,916 like bootleg liquor, private, in secret. 364 00:29:46,368 --> 00:29:48,840 Because there was corruption there too... 365 00:29:49,012 --> 00:29:53,297 and justice was executed by each man himself, alone. 366 00:29:53,699 --> 00:29:56,901 I mean Biblical justice. 367 00:29:57,064 --> 00:29:59,706 Eye for eye, tooth for tooth. 368 00:30:00,507 --> 00:30:01,990 Let's go. 369 00:30:21,459 --> 00:30:23,578 I've got to know who did this. 370 00:30:24,384 --> 00:30:25,978 I think I know. 371 00:30:32,875 --> 00:30:35,030 Which one did it? You know. 372 00:30:35,520 --> 00:30:38,278 They were all in the shed except one... 373 00:30:38,525 --> 00:30:40,918 the one who wasn't, I figure did it. 374 00:30:44,493 --> 00:30:47,409 He's the one who's going to gin out my cotton. 375 00:31:15,057 --> 00:31:16,174 Get her up. 376 00:31:23,077 --> 00:31:25,196 Furniture's coming back today. 377 00:31:25,360 --> 00:31:26,477 Have mercy... 378 00:31:26,642 --> 00:31:28,317 Go on, get. 379 00:31:36,898 --> 00:31:39,780 Don't say a word, a little bird already told me... 380 00:31:39,942 --> 00:31:42,506 you'd bring wagons full of cotton straight to my door. 381 00:31:42,666 --> 00:31:45,184 I want you to know you're a very lucky fella. 382 00:31:45,350 --> 00:31:45,862 How come? 383 00:31:46,030 --> 00:31:49,948 I'm in a position to hold back the other orders and give you priority. 384 00:31:50,715 --> 00:31:53,234 Come on, get out of that truck and have some coffee. 385 00:31:53,401 --> 00:31:54,312 What's the price? 386 00:31:54,482 --> 00:31:56,396 You remember, it hasn't changed. 387 00:31:56,565 --> 00:31:57,761 How about your equipment? 388 00:31:57,927 --> 00:32:00,570 A1 shape, always was. You ought to remember that. 389 00:32:00,732 --> 00:32:03,044 You needed a new saw cylinder. You got one? 390 00:32:03,215 --> 00:32:06,336 I can't find one on the market to equal the old one yet. 391 00:32:06,499 --> 00:32:09,815 Come on, have some coffee. We're ready for you. 392 00:32:11,187 --> 00:32:14,583 When you saw my gin burn down last night you must've figured... 393 00:32:14,753 --> 00:32:18,067 you might get a good deal of business your way in the morning. 394 00:32:18,237 --> 00:32:19,992 You want to know something? 395 00:32:20,801 --> 00:32:23,320 I'm always glad to know something when there's something to know. 396 00:32:24,127 --> 00:32:27,522 I never did see that fire of yours. No, sir. 397 00:32:28,133 --> 00:32:31,607 No, sir. Come on. Come on in my house and have some coffee. 398 00:32:31,778 --> 00:32:35,331 You, you come too. Come on, come on. 399 00:32:35,622 --> 00:32:38,380 No, I never did see that fire. 400 00:32:38,547 --> 00:32:43,105 We hit the sack after supper and I didn't know till this morning. 401 00:32:43,434 --> 00:32:46,156 Baby Doll, come out here. Come here, Baby Doll. 402 00:32:46,518 --> 00:32:49,754 I want you to meet Mr. Vacarro, from the syndicate plantation. 403 00:32:50,123 --> 00:32:51,605 Say, what's your first name? 404 00:32:52,327 --> 00:32:53,477 How do you spell it? 405 00:32:53,357 --> 00:32:55,397 S, I, L, V, A. 406 00:32:55,561 --> 00:32:57,759 Sure enough? Like a "silva" lining? 407 00:32:57,965 --> 00:33:00,846 Every cloud has got a silver lining! 408 00:33:01,008 --> 00:33:03,002 What's that from, the Bible? 409 00:33:03,446 --> 00:33:05,041 No, the mother goose book. 410 00:33:07,412 --> 00:33:09,531 That name sounds foreign. 411 00:33:10,136 --> 00:33:11,619 It is, Mrs. Meighan... 412 00:33:11,900 --> 00:33:14,941 I'm known as the wop that runs the syndicate plantation. 413 00:33:15,144 --> 00:33:18,300 Don't call yourself names, let the others do that. 414 00:33:18,669 --> 00:33:22,030 You sure are a lucky fella, Silva, gold or nickel plated... 415 00:33:22,195 --> 00:33:25,794 you're lucky I could take a job on of your size now. 416 00:33:25,959 --> 00:33:29,274 You're my neighbour and I believe in the good neighbour policy. 417 00:33:29,445 --> 00:33:32,486 You do me a good turn, and I'll do you a good turn. 418 00:33:32,649 --> 00:33:36,967 Tit for tat and tat for tit is the policy we live on. 419 00:33:37,255 --> 00:33:39,214 Aunt Rose Comfort... 420 00:33:39,459 --> 00:33:41,212 Baby Doll... 421 00:33:41,982 --> 00:33:45,263 Get your daddy's old maid sister to bring coffee for Mr. Vacarro. 422 00:33:45,428 --> 00:33:46,909 Get her yourself? 423 00:33:47,070 --> 00:33:48,266 Honey... 424 00:33:48,552 --> 00:33:51,276 Honey, honey, honey. 425 00:33:52,038 --> 00:33:54,680 I want you to entertain these gentlemen. 426 00:33:55,322 --> 00:33:57,966 Look, look at her blush. Look. 427 00:33:58,808 --> 00:34:01,531 Look at her blush. This is my Baby... 428 00:34:01,692 --> 00:34:04,734 My little girl, every precious ounce of her is mine. 429 00:34:07,100 --> 00:34:08,375 Aunt Rose! 430 00:34:08,742 --> 00:34:10,417 Aunt Rose Comfort! 431 00:34:16,754 --> 00:34:20,469 Excuse my yawn, we was up awful late last night. 432 00:34:26,007 --> 00:34:27,601 So, you're a wop? 433 00:34:28,450 --> 00:34:31,653 I'm a Sicilian, Mrs. Meighan, a very ancient people. 434 00:34:34,420 --> 00:34:36,492 Sicilian... 435 00:34:37,023 --> 00:34:38,822 I'm from Corpus Christi. 436 00:34:39,587 --> 00:34:41,102 How unusual. 437 00:34:41,550 --> 00:34:44,787 Honey, at noon, I want you to take Mr. Vacarro... 438 00:34:44,956 --> 00:34:48,351 to the Kotton King for a chicken dinner. Sign my name... 439 00:34:49,722 --> 00:34:51,716 When bad luck hits you... 440 00:34:51,885 --> 00:34:54,039 you find out who your friends are. I mean to prove it. 441 00:34:54,529 --> 00:34:57,970 Baby Doll, I want you to entertain this gentleman in the house... 442 00:34:58,135 --> 00:35:00,972 it's the good neighbour policy, tit for tat and tat for tit. 443 00:35:01,139 --> 00:35:04,340 You do me a good turn and I'll do you a good turn. 444 00:35:04,503 --> 00:35:07,386 That's right, come on, honey. 445 00:35:07,548 --> 00:35:09,986 Now, make those wagons move now, get them rolling. 446 00:35:11,474 --> 00:35:13,912 I can't make nobody comfortable in that house... 447 00:35:14,078 --> 00:35:16,517 you're lucky if you can find a chair to sit down on. 448 00:35:19,045 --> 00:35:20,366 You want coffee? 449 00:35:21,008 --> 00:35:23,810 No, just a cool drink of water, thank you, ma'am. 450 00:35:24,871 --> 00:35:27,947 The house water runs warm... 451 00:35:28,115 --> 00:35:30,712 but if you've the energy to work that old pump... 452 00:35:30,879 --> 00:35:34,560 you can get a nice cool drink from that cistern. 453 00:35:35,527 --> 00:35:38,091 I've got energy to burn. 454 00:35:53,793 --> 00:35:58,555 They dump their garbage in the yard. Ignorance, indulgence and stink. 455 00:35:58,720 --> 00:36:00,953 Well Mrs. Meighan smelled pretty good. 456 00:36:01,123 --> 00:36:03,562 You keep your nose in the cotton. 457 00:36:03,728 --> 00:36:06,611 Sometimes, water comes, sometimes it don't. 458 00:36:06,773 --> 00:36:08,767 This time it will. 459 00:36:12,621 --> 00:36:15,981 Bring me a drink of that nice cool well water, please. 460 00:36:17,708 --> 00:36:20,226 "So, you're a wop?" 461 00:36:23,637 --> 00:36:28,513 I don't have the strength anymore to draw water out of that well. 462 00:36:29,045 --> 00:36:30,685 Would you like a cool drink of water? 463 00:36:30,847 --> 00:36:33,844 How do you do? I'm Aunt Rose Comfort. 464 00:36:34,172 --> 00:36:38,331 My brother was Baby Doll's daddy, Mr. T.C. Carson McCorkle. 465 00:36:39,340 --> 00:36:42,096 I've been visiting here since... 466 00:36:43,265 --> 00:36:46,820 I can't remember just when it was. 467 00:36:46,991 --> 00:36:51,150 I hope you don't mind drinking out of a gourd. 468 00:36:56,205 --> 00:37:01,161 Excuse me please, that old hen has got back in my kitchen. 469 00:37:03,456 --> 00:37:05,495 I could think of worse ways to spend an afternoon... 470 00:37:05,659 --> 00:37:08,701 than drinking cool well water with Mrs. Meighan. 471 00:37:15,833 --> 00:37:19,148 Stay with the cotton. Go on, stay with the cotton. 472 00:37:25,687 --> 00:37:27,841 There's such a difference in water... 473 00:37:28,011 --> 00:37:31,088 you wouldn't think so, but there certainly is. 474 00:37:32,538 --> 00:37:35,898 I take it you've not had this place long, Mrs. Meighan? 475 00:37:36,062 --> 00:37:38,422 No. We've had it long. 476 00:37:40,350 --> 00:37:44,268 Don't you have garbage collectors on Tiger Tail road? 477 00:37:45,157 --> 00:37:48,756 Oh, it costs extra for them to come out here... 478 00:37:48,922 --> 00:37:50,562 and Archie Lee... 479 00:37:51,085 --> 00:37:54,082 I don't know, I almost give up sometimes. 480 00:37:57,175 --> 00:38:01,653 You say you've got a bunch of unfurnished rooms in this house? 481 00:38:02,183 --> 00:38:03,935 Five complete sets of furniture... 482 00:38:04,104 --> 00:38:08,069 hauled away by the Ideal Pay As You Go Plan Furniture Company. 483 00:38:09,312 --> 00:38:12,832 When did this misfortune fall upon you? 484 00:38:13,478 --> 00:38:17,236 Yesterday. Ain't that awful? Yesterday. 485 00:38:17,763 --> 00:38:20,760 Both of us had misfortunes on the same day... 486 00:38:21,489 --> 00:38:24,132 You lost your furniture, my cotton gin burned down. 487 00:38:24,293 --> 00:38:25,570 Yes... 488 00:38:26,097 --> 00:38:27,087 Quite a coincidence! 489 00:38:27,259 --> 00:38:28,488 What's that? 490 00:38:28,821 --> 00:38:31,418 I said it was a coincidence of misfortune. 491 00:38:32,305 --> 00:38:36,749 Sure. What can you do with a bunch of unfurnished rooms? 492 00:38:40,118 --> 00:38:43,479 Well, you could play hide and seek. 493 00:38:44,083 --> 00:38:46,156 Not me, I'm not athletic. 494 00:38:47,368 --> 00:38:52,290 When I arrived in this county to take over the syndicate plantation... 495 00:38:53,377 --> 00:38:56,135 this house was empty, I was told it was haunted. 496 00:38:56,383 --> 00:39:00,061 Yes, that's why Archie Lee got it for almost nothing. 497 00:39:01,067 --> 00:39:03,790 Sometimes I don't know where to go or what to do. 498 00:39:04,071 --> 00:39:08,070 That's not uncommon, people enter this world without instructions. 499 00:39:08,758 --> 00:39:10,079 I said... 500 00:39:12,648 --> 00:39:14,369 Is that your breakfast? 501 00:39:14,654 --> 00:39:17,331 I said, people come into this world without instructions... 502 00:39:17,498 --> 00:39:19,571 where to go or what to do. 503 00:39:19,741 --> 00:39:22,624 They wander a little and then go away. 504 00:39:23,307 --> 00:39:25,777 Drift for a while and then vanish... 505 00:39:26,591 --> 00:39:28,825 they make room for newcomers. 506 00:39:30,197 --> 00:39:33,239 Old goes, new comes. 507 00:39:34,243 --> 00:39:37,718 Going and coming, back and forth. Rush, rush. 508 00:39:39,130 --> 00:39:42,251 Permanent, nothing. 509 00:39:44,419 --> 00:39:45,854 Anything living... 510 00:39:47,023 --> 00:39:49,824 that lasts long enough to take it serious... 511 00:39:51,627 --> 00:39:52,617 What's this? 512 00:39:52,788 --> 00:39:55,785 It's that old car belonging to Mrs. Dobarn... 513 00:39:55,953 --> 00:39:58,711 the lady that used to own this house and haunts it now. 514 00:39:59,640 --> 00:40:01,394 Where to, madam? 515 00:40:01,683 --> 00:40:03,323 We're gonna play chauffeur. 516 00:40:10,415 --> 00:40:14,095 Drive me along the river with all the windows open to cool me off. 517 00:40:14,983 --> 00:40:16,384 The chauffeur sits in the front. 518 00:40:16,545 --> 00:40:18,664 That seat's got no cushion. 519 00:40:19,790 --> 00:40:22,671 Come on! Get on your feet, let's go! 520 00:40:26,680 --> 00:40:30,520 Look out, get on your feet, let's get in there. 521 00:40:31,488 --> 00:40:33,288 Let's cut some cotton. 522 00:40:36,775 --> 00:40:39,417 It's hard to find a place to sit since the Ideal Furniture Company... 523 00:40:39,578 --> 00:40:41,731 lost patience, to sit in comfort. 524 00:40:41,902 --> 00:40:46,505 It's hard to sit in comfort when the Ideal people lost their patience... 525 00:40:47,590 --> 00:40:50,153 and your gin burns down. 526 00:40:57,684 --> 00:40:58,675 Would you move your leg? 527 00:40:58,846 --> 00:41:00,726 But it's cool in here. 528 00:41:01,009 --> 00:41:04,849 Comfortable to sit in. What's this here? 529 00:41:05,416 --> 00:41:09,051 It's my charm bracelet. My daddy gave it to me. 530 00:41:10,384 --> 00:41:12,263 They're the Ten Commandments. 531 00:41:12,707 --> 00:41:13,858 And these here? 532 00:41:14,029 --> 00:41:15,349 My birthday. 533 00:41:16,872 --> 00:41:19,072 How many charming birthdays have you had? 534 00:41:20,319 --> 00:41:22,883 As many as the charms on the bracelet. 535 00:41:23,884 --> 00:41:24,476 Do you mind? 536 00:41:24,645 --> 00:41:25,840 Count them. 537 00:41:38,225 --> 00:41:39,420 That's all. 538 00:41:40,467 --> 00:41:42,028 I'll be 20 tomorrow. 539 00:41:42,510 --> 00:41:45,985 Tomorrow is election day and my birthday... 540 00:41:46,756 --> 00:41:50,516 and the day that Franklin Roosevelt was elected for the first time. 541 00:41:51,444 --> 00:41:54,440 It's a great day for the country for both reasons. 542 00:41:55,690 --> 00:41:58,366 He was a man to respect. 543 00:41:59,689 --> 00:42:01,922 And you're a lady to respect. 544 00:42:03,054 --> 00:42:04,490 Me? 545 00:42:05,699 --> 00:42:07,978 I never got past the fourth grade. 546 00:42:08,583 --> 00:42:10,019 Why did you quit? 547 00:42:10,545 --> 00:42:14,099 Well, I had a great deal of trouble with long division. 548 00:42:16,313 --> 00:42:20,599 The teacher would send me up to the blackboard to work on a problem... 549 00:42:21,762 --> 00:42:25,476 and I would go up to the blackboard, lean my head against it... 550 00:42:26,689 --> 00:42:29,412 and cry and cry. 551 00:42:32,137 --> 00:42:34,095 Would you move your leg? 552 00:42:36,143 --> 00:42:38,340 You want me to move my leg? 553 00:42:39,027 --> 00:42:41,419 Otherwise, I can't get out. 554 00:42:42,592 --> 00:42:43,743 OK. 555 00:42:45,436 --> 00:42:46,632 Well... 556 00:42:47,800 --> 00:42:50,557 I'd just cry and cry and cry. 557 00:42:51,886 --> 00:42:54,802 Well, finally I left school... 558 00:42:54,971 --> 00:42:58,605 and a girl without education, a girl without... 559 00:43:00,820 --> 00:43:02,174 Mr. Vacarro? 560 00:43:03,783 --> 00:43:06,060 Just picking up a few pecan nuts. 561 00:43:07,989 --> 00:43:10,143 Excuse me... 562 00:43:10,593 --> 00:43:12,348 Excuse me, Mr. Vacarro... 563 00:43:12,516 --> 00:43:15,991 but I wouldn't dream of eating a nut a man had cracked in his mouth. 564 00:43:16,843 --> 00:43:18,916 You've got many refinements. 565 00:43:20,127 --> 00:43:21,357 Thank you. 566 00:43:22,692 --> 00:43:27,534 I don't think you need worry about your failure at long division. 567 00:43:28,299 --> 00:43:30,863 After all, you got through short division... 568 00:43:31,023 --> 00:43:34,782 short division is all a lady ought to be called on to cope with. 569 00:43:36,671 --> 00:43:37,901 Well... 570 00:43:38,555 --> 00:43:40,275 I ought to be going in now. 571 00:43:47,928 --> 00:43:51,208 I get so depressed going through all them empty rooms. 572 00:43:51,612 --> 00:43:53,207 Are all the rooms empty? 573 00:43:53,535 --> 00:43:57,421 Except the nursery and kitchen. The stuff there is paid for. 574 00:43:57,823 --> 00:43:59,543 Do you have a child in the nursery? 575 00:44:00,266 --> 00:44:02,224 Me? No. 576 00:44:03,270 --> 00:44:05,104 I sleep in the nursery myself. 577 00:44:05,834 --> 00:44:08,398 I let the slats down on the crib. 578 00:44:08,558 --> 00:44:10,872 Why do you sleep in the nursery? 579 00:44:12,194 --> 00:44:15,827 Mr. Vacarro, that's a personal question. 580 00:44:21,287 --> 00:44:24,681 Well, I ought to be going in now. 581 00:44:35,507 --> 00:44:38,947 There are rooms in that house I've never been in... 582 00:44:39,753 --> 00:44:42,111 like, for instance, the attic. 583 00:44:42,797 --> 00:44:46,955 Most of the time I'm scared to go in that house by myself. 584 00:44:47,164 --> 00:44:49,476 Just take last night, when the fire broke out... 585 00:44:49,648 --> 00:44:53,328 I sat here for hours waiting for Archie Lee to come home... 586 00:44:53,654 --> 00:44:56,090 I was scared of going in the house by myself. 587 00:44:56,257 --> 00:45:00,337 It must have been scary, without your husband to look out for you. 588 00:45:00,504 --> 00:45:05,346 I'm telling you. The fire broke out and lit up the whole sky... 589 00:45:05,512 --> 00:45:07,790 with crazy shadows. 590 00:45:08,035 --> 00:45:10,313 And we didn't have a Coke in the house. 591 00:45:10,478 --> 00:45:12,199 I was mad at Archie Lee. 592 00:45:12,361 --> 00:45:14,435 You were mad, why? 593 00:45:14,605 --> 00:45:17,362 He went off and left me without a Coke in the house. 594 00:45:17,529 --> 00:45:19,203 He left you without a Coke? 595 00:45:19,372 --> 00:45:20,966 Yes, he did. 596 00:45:21,134 --> 00:45:25,452 And he didn't get back until way after the fire had broken out. 597 00:45:25,780 --> 00:45:30,737 I got smoke in my eyes, in my nose, in my throat... 598 00:45:32,751 --> 00:45:36,510 I was in such a worn out nervous condition, I cried. 599 00:45:36,837 --> 00:45:41,155 Finally, I took two teaspoons of paregoric. 600 00:45:41,323 --> 00:45:44,047 Sounds like you passed a very uncomfortable night. 601 00:45:45,530 --> 00:45:47,171 Sounds like? 602 00:45:47,733 --> 00:45:49,488 It was. 603 00:45:51,218 --> 00:45:53,975 So Mr. Meighan disappeared after supper. 604 00:45:56,506 --> 00:45:59,709 You say Mr. Meighan left the house for a while after supper? 605 00:46:01,354 --> 00:46:03,348 Yes, for a moment. 606 00:46:03,798 --> 00:46:05,152 Just a moment? 607 00:46:06,521 --> 00:46:08,719 How long a moment? 608 00:46:08,884 --> 00:46:10,239 What are you driving at? 609 00:46:10,406 --> 00:46:11,921 Driving at? 610 00:46:12,168 --> 00:46:14,527 You're looking at me so funny. 611 00:46:14,772 --> 00:46:18,406 How long a moment did he disappear for, can you remember? 612 00:46:18,577 --> 00:46:21,460 What difference does it make? It doesn't matter... 613 00:46:21,622 --> 00:46:23,342 Why should you mind my asking? 614 00:46:24,186 --> 00:46:25,940 You make it sound like I'm on trial. 615 00:46:26,349 --> 00:46:28,502 Don't you like to pretend like you're a witness? 616 00:46:30,756 --> 00:46:32,077 Witness of what? 617 00:46:32,238 --> 00:46:35,120 Say, for instance, a case of arson. 618 00:46:37,526 --> 00:46:38,516 Arson? 619 00:46:38,968 --> 00:46:41,566 The wilful destruction of property by fire. 620 00:46:42,453 --> 00:46:43,969 What? 621 00:46:44,216 --> 00:46:47,897 About my husband leaving after supper, I can explain that. 622 00:46:48,062 --> 00:46:48,859 Can you? 623 00:46:49,023 --> 00:46:49,581 Sure. 624 00:46:49,744 --> 00:46:52,103 Good, how can you explain it? 625 00:46:54,351 --> 00:46:58,145 What's the matter? Can't you collect your thoughts? 626 00:47:00,588 --> 00:47:03,902 Your mind's a blank on the subject? 627 00:47:05,274 --> 00:47:09,832 Do you find it impossible to remember just why your husband disappeared? 628 00:47:11,404 --> 00:47:15,321 You can't imagine what kind of errand he went on, can you? 629 00:47:15,769 --> 00:47:19,325 But, when he returned... 630 00:47:19,496 --> 00:47:22,891 the fire had just broken out at the syndicate plantation. 631 00:47:25,064 --> 00:47:27,786 I can't imagine what you could possible be driving at. 632 00:47:27,948 --> 00:47:32,790 No? You're a very unsatisfactory witness, Mrs. Meighan. 633 00:47:36,201 --> 00:47:37,922 Should we drop the subject? 634 00:47:39,125 --> 00:47:40,321 I sure wish you would. 635 00:47:40,488 --> 00:47:41,762 Well, sure. 636 00:47:44,252 --> 00:47:47,647 It's no use crying over a burnt down gin. 637 00:47:50,383 --> 00:47:52,455 Besides, like your husband said... 638 00:47:53,626 --> 00:47:57,306 this world is built on the principle of tit for tat. 639 00:47:59,393 --> 00:48:00,714 What do you mean? 640 00:48:04,801 --> 00:48:06,284 Nothing specific. 641 00:48:10,169 --> 00:48:10,967 Do you mind if I...? 642 00:48:11,131 --> 00:48:12,248 What? 643 00:48:12,813 --> 00:48:14,089 Sit down. 644 00:48:14,937 --> 00:48:16,338 Is it strong enough to support us both? 645 00:48:16,499 --> 00:48:17,616 I hope. 646 00:48:19,504 --> 00:48:21,418 Let's swing a little. 647 00:48:22,428 --> 00:48:24,022 You seem all tense. 648 00:48:25,713 --> 00:48:27,911 Motion relaxes people. 649 00:48:28,878 --> 00:48:30,518 It's like a cradle. 650 00:48:30,961 --> 00:48:33,273 A cradle relaxes a baby. 651 00:48:35,287 --> 00:48:36,769 They call you Baby, don't they? 652 00:48:36,930 --> 00:48:38,365 That's sort of a nickname. 653 00:48:38,572 --> 00:48:41,773 Well, in a swing you can relax just like in a cradle. 654 00:48:42,017 --> 00:48:46,335 I don't like to swing. Besides, I'm relaxed as much as necessary... 655 00:48:46,503 --> 00:48:49,705 No, you're not. Your nerves are all tied up. 656 00:48:50,669 --> 00:48:51,579 You make me nervous. 657 00:48:51,749 --> 00:48:52,548 For swinging? 658 00:48:52,712 --> 00:48:53,782 Not just that. 659 00:48:53,954 --> 00:48:54,990 What else, then? 660 00:48:55,156 --> 00:48:57,229 All those questions about the fire. 661 00:48:59,202 --> 00:49:01,879 I was only enquiring about your husband... 662 00:49:03,007 --> 00:49:05,478 about his leaving the house after supper. 663 00:49:05,650 --> 00:49:08,614 There's no reason why I should have to explain things to you. 664 00:49:10,018 --> 00:49:13,140 No. Should we just relax. 665 00:49:19,311 --> 00:49:20,826 Would you move over and make a little room? 666 00:49:24,440 --> 00:49:26,034 Is that enough room for you? 667 00:49:26,203 --> 00:49:28,275 It is for me, how about you? 668 00:49:31,689 --> 00:49:34,047 It was a lovely remark your husband made... 669 00:49:35,495 --> 00:49:37,648 the good neighbour policy, I mean. 670 00:49:39,542 --> 00:49:42,937 "You do me a good turn and I'll do you one. " 671 00:49:45,348 --> 00:49:46,909 That was the way he put it. 672 00:49:55,405 --> 00:49:56,635 There now. 673 00:49:57,448 --> 00:49:58,120 Thanks. 674 00:49:58,289 --> 00:50:01,569 There's a lot of fine cotton lint floating in the air. 675 00:50:01,733 --> 00:50:03,967 I know. It bothers my sinus. 676 00:50:04,778 --> 00:50:07,580 You're a very delicate woman, Mrs. Meighan. 677 00:50:09,265 --> 00:50:11,260 Delicate, me? 678 00:50:12,138 --> 00:50:15,976 There isn't much of you, but what there is, is choice... 679 00:50:17,545 --> 00:50:19,378 delectable, I might say. 680 00:50:21,511 --> 00:50:23,550 You're fine fibred... 681 00:50:24,836 --> 00:50:26,475 soft... 682 00:50:27,079 --> 00:50:28,400 smooth... 683 00:50:30,965 --> 00:50:34,680 This conversation really is taking a personal turn. 684 00:50:34,851 --> 00:50:37,847 You make me think of cotton. No... 685 00:50:39,377 --> 00:50:42,339 No fabric or cloth... 686 00:50:42,501 --> 00:50:45,225 not even satin or silk... 687 00:50:46,788 --> 00:50:50,263 no kind of fibre, not even a cotton fibre... 688 00:50:51,956 --> 00:50:54,996 has the absolute delicacy of your skin. 689 00:50:55,640 --> 00:50:57,874 Should I say thanks, or something? 690 00:50:58,686 --> 00:51:03,244 Just smile. You've got an attractive smile... 691 00:51:04,894 --> 00:51:07,571 And dimples... Oh, yes, you do. 692 00:51:08,379 --> 00:51:09,894 Smile, Mrs. Meighan. 693 00:51:10,061 --> 00:51:12,499 There, you see, you do have them. 694 00:51:13,346 --> 00:51:16,742 Please, don't touch me, I don't like to be touched. 695 00:51:17,033 --> 00:51:18,787 Why do you giggle? 696 00:51:18,956 --> 00:51:21,917 You make me feel kind of hysterical. 697 00:51:22,560 --> 00:51:23,711 I do? 698 00:51:23,882 --> 00:51:25,112 Mr. Vacarro... 699 00:51:25,284 --> 00:51:26,480 Yes? 700 00:51:29,090 --> 00:51:31,563 I think I'll go and make us some lemonade. 701 00:51:33,857 --> 00:51:35,531 What did you do that for? 702 00:51:36,460 --> 00:51:39,662 I don't want to be deprived of the pleasure of your company. 703 00:51:40,747 --> 00:51:41,863 Not yet. 704 00:51:43,751 --> 00:51:46,749 Mr. Vacarro, you certainly are getting familiar. 705 00:51:47,403 --> 00:51:49,601 Don't you have a little fun loving spirit? 706 00:51:49,766 --> 00:51:51,487 This isn't fun. 707 00:51:51,689 --> 00:51:54,081 Why do you giggle, then? 708 00:51:54,292 --> 00:51:55,727 Because I'm ticklish. 709 00:51:55,894 --> 00:51:57,376 Ticklish? 710 00:51:58,739 --> 00:52:00,220 Don't be so skittish. 711 00:52:02,065 --> 00:52:03,978 All right, I'll get up then. 712 00:52:08,073 --> 00:52:09,588 Go on... 713 00:52:18,529 --> 00:52:20,442 I feel so weak. 714 00:52:32,949 --> 00:52:35,592 My head is fuzzy. 715 00:52:37,636 --> 00:52:38,787 Fuzzy? 716 00:52:41,722 --> 00:52:43,681 Fuzzy and buzzy... 717 00:52:50,495 --> 00:52:52,534 My head is swinging round. 718 00:52:58,105 --> 00:53:00,418 It must've been that swinging that done it. 719 00:53:23,864 --> 00:53:25,015 Is there something on my arm? 720 00:53:25,186 --> 00:53:26,701 No. 721 00:53:27,709 --> 00:53:29,429 Cut it out, it feels funny. 722 00:53:29,591 --> 00:53:30,867 How does it feel? 723 00:53:31,554 --> 00:53:34,869 Feels funny all up and down. Quit switching me. 724 00:53:35,040 --> 00:53:36,954 I'm just shooing the flies off. 725 00:53:37,284 --> 00:53:38,639 They don't hurt nothing. 726 00:53:39,446 --> 00:53:41,565 Cut it out, or I'm gonna call. 727 00:53:41,729 --> 00:53:43,165 Call who? 728 00:53:44,934 --> 00:53:45,891 The boy on the road. 729 00:53:46,056 --> 00:53:47,491 Go on, call then. 730 00:53:48,900 --> 00:53:49,891 Boy... 731 00:53:53,267 --> 00:53:55,306 Can't you call any louder? 732 00:53:55,470 --> 00:53:57,145 Can't you call any louder? 733 00:53:57,313 --> 00:54:01,107 I feel so funny. What's the matter with me? 734 00:54:01,279 --> 00:54:04,799 Just relax. Give in, stop fighting it. 735 00:54:05,085 --> 00:54:08,765 I'm not. I'm not fighting. It's you. 736 00:54:09,491 --> 00:54:11,007 and you're suspicions... 737 00:54:11,334 --> 00:54:13,248 about my husband. 738 00:54:13,618 --> 00:54:15,450 Suspicions? Such as? 739 00:54:16,661 --> 00:54:18,142 That he burned down your gin. 740 00:54:18,303 --> 00:54:19,134 Well? 741 00:54:19,178 --> 00:54:20,408 He didn't. 742 00:54:20,455 --> 00:54:21,571 Didn't he? 743 00:54:21,611 --> 00:54:22,888 No, he didn't. 744 00:54:22,968 --> 00:54:24,528 He didn't. 745 00:54:27,259 --> 00:54:29,173 I'm going in the house now. 746 00:54:30,304 --> 00:54:32,582 Do you believe in ghosts, Mrs. Meighan? 747 00:54:33,108 --> 00:54:37,106 I do. I believe in the presence of evil spirits. 748 00:54:37,674 --> 00:54:39,669 What evil spirits are you talking about? 749 00:54:39,918 --> 00:54:42,835 The spirits of violence and cunning... 750 00:54:43,804 --> 00:54:46,846 malevolence, cruelty, treachery... 751 00:54:47,730 --> 00:54:49,130 destruction. 752 00:54:49,291 --> 00:54:50,726 Them's just human characteristics. 753 00:54:52,176 --> 00:54:56,381 Evil spirits that haunt the human heart and take possession of it. 754 00:54:57,064 --> 00:55:01,029 They spread from one human heart to another... 755 00:55:01,190 --> 00:55:04,152 the way a fire goes springing from leaf to leaf... 756 00:55:04,314 --> 00:55:06,511 branch to branch in a tree... 757 00:55:06,677 --> 00:55:08,716 till the forest is all aflame with it. 758 00:55:08,879 --> 00:55:10,839 You've just got fire on the brain. 759 00:55:11,083 --> 00:55:13,476 I see more than there seems to be on the surface. 760 00:55:14,208 --> 00:55:17,522 I saw last night was an explosion of those evil spirits. 761 00:55:18,053 --> 00:55:22,132 I fought it, I ran into it, beating it, stamping it... 762 00:55:22,379 --> 00:55:24,179 shouting a curse of God at it. 763 00:55:24,904 --> 00:55:26,898 They dragged me out, suffocating. 764 00:55:27,228 --> 00:55:28,868 I was defeated. 765 00:55:29,390 --> 00:55:31,623 When I came to, lying on the ground... 766 00:55:31,834 --> 00:55:33,714 the fire had won the battle. 767 00:55:34,117 --> 00:55:36,156 All around was a ring of human faces. 768 00:55:37,242 --> 00:55:39,965 I looked up, they were illuminated... 769 00:55:40,567 --> 00:55:43,483 their eyes and teeth were shining like this... 770 00:55:44,413 --> 00:55:45,529 yeah, like this... 771 00:55:45,695 --> 00:55:47,928 Don't, please, don't scare me. 772 00:55:48,819 --> 00:55:51,212 The faces I saw were grinning. 773 00:55:51,944 --> 00:55:53,503 Then I knew... 774 00:55:54,187 --> 00:55:56,989 I knew the fire was not accidental. 775 00:55:58,112 --> 00:56:00,755 And you know it was not accidental too. 776 00:56:01,758 --> 00:56:06,360 It was an expression, a manifestation of the need to destroy. 777 00:56:07,005 --> 00:56:11,128 That's why I say I believe in ghosts, in haunted places... 778 00:56:11,290 --> 00:56:13,684 in places haunted by the people that occupy them... 779 00:56:13,855 --> 00:56:17,695 with hearts overrun by demons of hate and destruction. 780 00:56:17,861 --> 00:56:20,744 I believe this place, this house, is haunted. 781 00:56:21,347 --> 00:56:23,545 Aunt Rose, Aunt Rose Comfort. 782 00:56:23,710 --> 00:56:25,304 This house is haunted. 783 00:56:25,953 --> 00:56:29,429 I think I'll go around the back door and make us some lemonade. 784 00:56:30,961 --> 00:56:32,191 Archie Lee. 785 00:56:32,724 --> 00:56:33,680 Archie Lee? 786 00:56:33,846 --> 00:56:35,121 Archie Lee... 787 00:56:39,653 --> 00:56:41,567 Let's go and see Archie Lee now. 788 00:56:45,262 --> 00:56:46,492 Archie Lee. 789 00:56:57,839 --> 00:56:59,275 What's going on up there? 790 00:56:59,484 --> 00:57:01,478 The contraption broke down. 791 00:57:18,473 --> 00:57:21,388 You better stay away from Archie, he's fit to be tied. 792 00:57:24,000 --> 00:57:27,236 Come on, give me that key. Do you hear? 793 00:57:28,567 --> 00:57:31,882 Archie Lee, I've got something to tell you. 794 00:57:32,653 --> 00:57:33,848 You left me over there. 795 00:57:34,015 --> 00:57:36,772 I told you never to come here when niggers are working. 796 00:57:36,939 --> 00:57:38,374 You know... 797 00:57:40,584 --> 00:57:42,225 How's progress, Mr. Meighan? 798 00:57:43,549 --> 00:57:45,668 Fine, fine, great. 799 00:57:45,832 --> 00:57:48,350 Personally, I can't hear the gin running at all. 800 00:57:49,238 --> 00:57:50,639 Big shot! 801 00:57:51,560 --> 00:57:52,517 What's going on? 802 00:57:52,682 --> 00:57:53,433 Nothing. 803 00:57:53,603 --> 00:57:55,517 What? Well, that figures. 804 00:57:55,686 --> 00:57:58,443 I inspected your equipment before I put in my own. 805 00:57:58,611 --> 00:58:01,606 I put up my own gin because this equipment was rotten. 806 00:58:02,376 --> 00:58:04,416 Was rotten, and still is rotten. 807 00:58:04,620 --> 00:58:07,616 It's quarter past two, you've a lot of wagons out there. 808 00:58:07,785 --> 00:58:08,616 You Italians... 809 00:58:08,786 --> 00:58:10,381 Never mind about we Italians! 810 00:58:10,549 --> 00:58:12,109 Take it easy, now. 811 00:58:12,271 --> 00:58:14,708 Get a new saw cylinder and get this contraption running. 812 00:58:14,874 --> 00:58:17,233 If you can't get one in town, go to Rosedale. 813 00:58:17,398 --> 00:58:19,073 If you can't get one in Rosedale... 814 00:58:19,321 --> 00:58:23,240 you better get across the river and keep going right on to Little Rock. 815 00:58:23,407 --> 00:58:28,010 One more crack, and the only cotton you'll see will be in a drugstore. 816 00:58:28,854 --> 00:58:30,849 Now, you better haul, brother. 817 00:58:48,724 --> 00:58:50,365 I've got something to say to you. 818 00:58:50,527 --> 00:58:52,486 I ain't got time. 819 00:58:53,011 --> 00:58:55,893 Big shot! Big shot! Big shot! 820 00:58:57,457 --> 00:58:59,610 Boy, he's really getting it. 821 00:59:00,261 --> 00:59:03,224 We've got a saw cylinder like this in our commissary. 822 00:59:03,386 --> 00:59:06,064 Sure enough? Go and bring it here... 823 00:59:06,231 --> 00:59:08,987 get Hank to help you put it in and get this contraption running. 824 00:59:09,675 --> 00:59:13,355 He won't get one in town. If he crosses the river, don't wait. 825 00:59:13,961 --> 00:59:15,282 Rock... 826 00:59:16,565 --> 00:59:18,604 I'll leave the pick-up truck with you. 827 00:59:18,888 --> 00:59:22,570 Stay close to the house. Stay there till I come out. 828 00:59:34,672 --> 00:59:36,108 Archie. 829 00:59:36,276 --> 00:59:38,508 Archie, wait! Archie Lee! 830 00:59:57,104 --> 01:00:00,624 Please, don't touch me. 831 01:00:03,153 --> 01:00:06,194 Aunt Rose, Aunt Rose Comfort. 832 01:00:06,357 --> 01:00:10,152 I've got to go and see a mighty sick friend in the county hospital. 833 01:00:13,449 --> 01:00:16,570 You might as well shout at the moon as that old woman. 834 01:00:25,187 --> 01:00:26,668 You don't want her to go? 835 01:00:26,829 --> 01:00:29,506 She's got no business leaving me alone here. 836 01:00:32,757 --> 01:00:36,390 But she has a passion for chocolate candies. 837 01:00:38,044 --> 01:00:40,802 She watches the newspapers like a hawk... 838 01:00:40,969 --> 01:00:44,933 to see if anyone she knows is registered at the county hospital. 839 01:00:45,095 --> 01:00:46,768 Hospital? 840 01:00:48,058 --> 01:00:52,216 They pass out candy to the patients at the county hospital, you know. 841 01:00:53,106 --> 01:00:56,707 Friends and relatives send them flowers and candy. 842 01:00:57,914 --> 01:01:01,514 Aunt Rose goes to visit them and eats up all the chocolate candy. 843 01:01:07,768 --> 01:01:12,691 Last week, an old lady friend of hers was dying at the county hospital... 844 01:01:14,899 --> 01:01:17,336 and Aunt Rose Comfort went to visit her... 845 01:01:17,623 --> 01:01:19,662 and ate up all her chocolate candy. 846 01:01:19,826 --> 01:01:21,227 All of it? 847 01:01:21,469 --> 01:01:23,542 Right while the old woman was dying. 848 01:01:26,317 --> 01:01:29,357 I like old people, they're crazy. 849 01:01:35,226 --> 01:01:38,907 Do you mind if I ask you a personal question? 850 01:01:39,272 --> 01:01:40,913 What? 851 01:01:41,075 --> 01:01:43,434 Are you really married to Mr. Meighan? 852 01:01:44,801 --> 01:01:48,846 Mr. Vacarro, that is a personal question. 853 01:01:49,167 --> 01:01:52,643 All questions are more or less personal. 854 01:01:54,736 --> 01:01:56,056 Well... 855 01:02:00,424 --> 01:02:03,945 when I got married... 856 01:02:04,310 --> 01:02:07,705 I wasn't ready for marriage yet, I was only 18. 857 01:02:09,077 --> 01:02:12,392 But, my daddy was practically on his death bed... 858 01:02:12,682 --> 01:02:15,247 and wanted to see me took care of before he died. 859 01:02:16,168 --> 01:02:20,326 Archie Lee had been hanging around like a sick dog for some time. 860 01:02:21,054 --> 01:02:23,365 And the boys around here are a sorry lot. 861 01:02:23,369 --> 01:02:27,254 They ask you to the movies and take you to a stone quarry instead. 862 01:02:27,736 --> 01:02:30,209 You've got to get out of the car and throw stones at them. 863 01:02:30,381 --> 01:02:32,694 I've had some experiences with boys... 864 01:02:32,865 --> 01:02:34,938 that would just curl your hair if I told you. 865 01:02:35,108 --> 01:02:38,104 The experiences I've had with boys. 866 01:02:41,958 --> 01:02:45,080 Oh, but Archie Lee was an older fella... 867 01:02:46,806 --> 01:02:49,164 and his business was better in those days. 868 01:02:50,290 --> 01:02:54,084 He was ginning out most of the cotton before you put up your gin, remember? 869 01:02:54,577 --> 01:02:56,457 I remember. 870 01:02:56,620 --> 01:02:59,661 Well, I told my daddy... 871 01:02:59,825 --> 01:03:02,138 I wasn't ready for marriage. 872 01:03:02,309 --> 01:03:05,191 My daddy told Archie Lee I wasn't ready for it... 873 01:03:05,633 --> 01:03:08,629 and Archie Lee promised my daddy... 874 01:03:08,797 --> 01:03:11,031 that he would wait until I was ready. 875 01:03:11,521 --> 01:03:13,515 Then the marriage was postponed. 876 01:03:14,005 --> 01:03:16,044 No, not the wedding. 877 01:03:17,691 --> 01:03:20,447 We had the wedding, my daddy gave me away. 878 01:03:20,614 --> 01:03:22,414 But you said Archie Lee waited? 879 01:03:22,577 --> 01:03:24,377 Yes, after the wedding. 880 01:03:24,540 --> 01:03:25,895 For what? 881 01:03:33,393 --> 01:03:35,627 For me to be ready for marriage. 882 01:03:35,997 --> 01:03:38,276 How long did he have to wait? 883 01:03:38,441 --> 01:03:40,400 Oh, he's still waiting. 884 01:03:44,731 --> 01:03:47,247 We had an agreement. 885 01:03:49,498 --> 01:03:52,893 I told him that on my 20th birthday, I'd be ready. 886 01:03:53,263 --> 01:03:54,619 That's tomorrow. 887 01:03:56,027 --> 01:03:58,864 And, will you be ready? 888 01:04:01,514 --> 01:04:03,109 Well, that all depends. 889 01:04:03,518 --> 01:04:05,078 What on? 890 01:04:05,922 --> 01:04:08,644 Whether or not the furniture comes back. 891 01:04:13,090 --> 01:04:17,534 Your husband sweats more than any man I know. Now, I understand why. 892 01:04:19,421 --> 01:04:20,902 Well, let's see. 893 01:04:21,184 --> 01:04:22,539 Well, I declare. 894 01:04:26,791 --> 01:04:28,146 I'm sorry. 895 01:04:30,236 --> 01:04:32,994 There, now you wait right there. 896 01:04:33,161 --> 01:04:35,726 I'm going to make lemonade and serve it on the porch. 897 01:04:35,886 --> 01:04:37,116 Yes, ma'am, right here. 898 01:04:37,163 --> 01:04:38,439 You wait right there. 899 01:04:40,047 --> 01:04:41,641 You wait right there. 900 01:04:41,809 --> 01:04:43,450 Yes, ma'am, I'll wait. 901 01:04:44,492 --> 01:04:47,534 I will stay right here. Yes, ma'am. 902 01:05:13,014 --> 01:05:15,772 I'm going to get a fridge one of these days. 903 01:05:20,105 --> 01:05:23,261 Stupid old thing. Forgot to light the stove. 904 01:06:43,395 --> 01:06:45,433 We'll be having lemonade in a minute. 905 01:06:51,285 --> 01:06:54,487 Here, how did you get that pretty dress all wet? 906 01:07:19,006 --> 01:07:20,487 What a mess. 907 01:07:48,369 --> 01:07:51,092 Mr. Vacarro? You wait right there. 908 01:07:55,579 --> 01:07:57,537 Archie Lee, is that you? 909 01:08:16,371 --> 01:08:17,646 Needs something. 910 01:10:35,494 --> 01:10:37,932 Get out of my house! 911 01:10:55,483 --> 01:10:59,118 Mr. Vacarro, I know that's you, and you're making me very nervous. 912 01:11:14,952 --> 01:11:17,105 Help, help, help!. 913 01:12:03,382 --> 01:12:04,612 Open, sesame! 914 01:12:04,784 --> 01:12:06,105 Game's over, I quit. 915 01:12:06,387 --> 01:12:08,779 No, you have to keep playing till you're it. 916 01:12:08,951 --> 01:12:13,908 Would you go back downstairs so I can unlock this door and come out? 917 01:12:14,240 --> 01:12:16,311 This attic is in awful weak condition. 918 01:12:16,481 --> 01:12:20,799 Shall I call the fire department to come with a net to catch you? 919 01:12:20,968 --> 01:12:22,198 There wouldn't be time. 920 01:12:22,370 --> 01:12:24,409 I don't suppose they'd get here on time. 921 01:12:24,613 --> 01:12:28,738 Any more than they did last night when a fire burned down my gin. 922 01:12:32,145 --> 01:12:34,184 I'll tell you what I'm going to do. 923 01:12:34,749 --> 01:12:38,064 I'm going to slip a pencil and paper under this door. 924 01:12:38,234 --> 01:12:40,387 All I want is your signature on the paper. 925 01:12:40,557 --> 01:12:41,116 What paper? 926 01:12:41,279 --> 01:12:43,591 An affidavit legally stating... 927 01:12:43,762 --> 01:12:46,325 that Archie Lee Meighan burned down the syndicate gin. 928 01:12:48,929 --> 01:12:53,008 This floor is about to give out right under me. 929 01:12:53,215 --> 01:12:54,093 It'll just take a minute. 930 01:12:54,257 --> 01:12:57,972 Just leave it there. I'll be happy to sign it and send it to you. 931 01:12:58,143 --> 01:13:01,824 I'm a Sicilian. We're a very old race of people... 932 01:13:01,989 --> 01:13:05,225 and ancient races are untrustful races by nature. 933 01:13:05,394 --> 01:13:09,187 Either you sign this piece of paper or I'll break this door down. 934 01:13:10,640 --> 01:13:14,036 Do you hear me? I gather you don't believe it. 935 01:13:24,781 --> 01:13:27,983 Either you agree to sign this thing... 936 01:13:28,146 --> 01:13:30,027 or I'm coming out here... 937 01:13:30,190 --> 01:13:32,469 and my additional weight... 938 01:13:36,970 --> 01:13:38,529 You'll do what I tell you. 939 01:13:46,905 --> 01:13:48,465 I'll do what you want... 940 01:13:49,228 --> 01:13:51,187 only hurry. 941 01:13:59,684 --> 01:14:00,721 What have I got to do? 942 01:14:01,207 --> 01:14:02,561 Write your name. 943 01:15:15,145 --> 01:15:16,660 You can come out now. 944 01:15:18,711 --> 01:15:20,864 What about the footsteps on the stairs. 945 01:15:21,035 --> 01:15:22,230 Hear my descending footsteps on the stairs. 946 01:15:22,397 --> 01:15:23,991 Mr. Vacarro. 947 01:15:25,321 --> 01:15:27,394 Do you hear my footsteps on the stairs? 948 01:15:29,126 --> 01:15:30,960 Mr. Vacarro. 949 01:15:34,054 --> 01:15:36,857 OK, you're home free and so am I. Bye-bye. 950 01:15:37,019 --> 01:15:39,058 Wait, where are you going? 951 01:15:39,743 --> 01:15:42,579 Back to my little grey Quonset home in the west... 952 01:15:43,107 --> 01:15:45,180 to take a peaceful siesta. 953 01:15:45,511 --> 01:15:47,026 But I want to... 954 01:15:47,914 --> 01:15:49,908 I want to... 955 01:15:53,803 --> 01:15:57,004 Is that all you wanted? 956 01:15:58,970 --> 01:16:01,487 For me to confess that Archie Lee burned down your gin? 957 01:16:02,534 --> 01:16:04,733 What else did you imagine? 958 01:16:07,783 --> 01:16:09,104 Well... 959 01:16:21,043 --> 01:16:22,718 Mrs. Meighan... 960 01:16:25,329 --> 01:16:27,163 you're a child. 961 01:16:28,494 --> 01:16:31,456 That's why we played hide and seek... 962 01:16:31,618 --> 01:16:33,692 it's a game for children. 963 01:16:35,985 --> 01:16:38,662 You don't have to go all the way home to take a nap... 964 01:16:38,829 --> 01:16:40,504 you could take a nap here. 965 01:16:41,674 --> 01:16:43,394 It's going to rain anyhow. 966 01:16:47,320 --> 01:16:50,077 But all the furniture has been removed from the house. 967 01:16:51,325 --> 01:16:53,365 Not the stuff in the nursery... 968 01:16:53,770 --> 01:16:56,527 there's a small bed in there, a crib. 969 01:17:00,540 --> 01:17:04,858 You could curl up and let the slats down... 970 01:17:13,480 --> 01:17:15,599 I'll be happy to accept the invitation. 971 01:17:38,234 --> 01:17:40,628 Come up and sing me to sleep. 972 01:17:51,775 --> 01:17:54,896 My daddy would turn over in his grave. 973 01:18:51,022 --> 01:18:53,825 Come on, I'm good for it. You know I'm good for it. 974 01:18:53,987 --> 01:18:57,142 I'll take it somewhere else if you don't want it! 975 01:18:57,311 --> 01:18:59,226 Listen, my daddy's watch. 976 01:18:59,435 --> 01:19:00,756 Cash. 977 01:19:01,478 --> 01:19:04,316 The letters of his name instead of numbers. 978 01:19:04,563 --> 01:19:05,964 I'll leave this watch with you. 979 01:19:06,125 --> 01:19:08,562 - Cash. - Give it him and get out of here. 980 01:19:10,411 --> 01:19:14,011 Thank you, sir. I'm much obliged to you. 981 01:19:30,881 --> 01:19:34,401 Will you get this thing going? Come on, will you? 982 01:19:34,566 --> 01:19:37,562 Shut up. We're going as fast as we can. 983 01:19:59,523 --> 01:20:02,041 You all must've done some mighty fast repairs. 984 01:20:02,207 --> 01:20:04,040 No repairs, we put in a new saw cylinder. 985 01:20:04,209 --> 01:20:05,200 From where? 986 01:20:05,371 --> 01:20:07,171 The boss had one at our place. 987 01:20:07,494 --> 01:20:10,775 How come I wasn't let in on this bit of information? 988 01:20:11,060 --> 01:20:13,817 I just about killed myself. Where is that wop? 989 01:20:14,144 --> 01:20:16,504 I want an explanation. Vacarro! 990 01:20:17,469 --> 01:20:18,665 Where is he? 991 01:20:18,831 --> 01:20:21,428 - Have you seen the boss? - No. 992 01:20:21,594 --> 01:20:24,432 - Have you seen the boss? - No, sir. 993 01:20:26,682 --> 01:20:28,482 Where are my men? 994 01:20:28,645 --> 01:20:32,120 I sent them home. They're useless. 995 01:20:33,933 --> 01:20:35,813 You keep operating. 996 01:20:41,144 --> 01:20:43,377 You know, this isn't a bad old gin. 997 01:21:19,038 --> 01:21:20,600 Is anybody living here? 998 01:21:24,728 --> 01:21:27,086 Is anybody still living in this house? 999 01:21:43,915 --> 01:21:45,191 It's Archie Lee. 1000 01:22:23,013 --> 01:22:25,165 What happened here? 1001 01:22:26,257 --> 01:22:27,487 What happened here? 1002 01:22:27,659 --> 01:22:29,220 The plaster broke. 1003 01:22:29,382 --> 01:22:32,697 But how, how? How did that happen? 1004 01:22:32,867 --> 01:22:36,181 How does anything happen? It just happens. 1005 01:22:38,796 --> 01:22:41,598 Ain't I told you not to slop around in a slip? 1006 01:22:43,323 --> 01:22:46,479 Ain't I told you not to slop around in a slip? 1007 01:22:46,768 --> 01:22:49,205 Supper's almost ready. 1008 01:22:55,261 --> 01:22:58,338 Breakage alone in that kitchen would ruin a well to do man. 1009 01:22:59,187 --> 01:23:02,705 Go up and put some decent clothes on and come back down. 1010 01:23:03,832 --> 01:23:08,150 There's a new bureau in Washington, the U.W. bureau. 1011 01:23:08,319 --> 01:23:12,239 Do you know what it stands for? Useless Women! 1012 01:23:13,246 --> 01:23:15,080 They've got secret plans to... 1013 01:23:17,572 --> 01:23:19,964 lock them up and shoot them. 1014 01:23:22,018 --> 01:23:25,381 Shoot them. You heard me, I said shoot them. 1015 01:23:26,226 --> 01:23:28,459 How about men that's destructive? 1016 01:23:28,629 --> 01:23:32,513 Do you think they plan to round up destructive men and shoot them? 1017 01:23:33,436 --> 01:23:35,589 What destructive men are you talking about? 1018 01:23:35,759 --> 01:23:39,884 Men that blow things up and burn things down. 1019 01:23:40,366 --> 01:23:44,206 Because they're too evil and stupid to get along otherwise. 1020 01:23:44,853 --> 01:23:49,172 Competition is too much for them so they turn criminal. 1021 01:23:50,502 --> 01:23:52,735 They do things like arson... 1022 01:23:53,226 --> 01:23:55,902 the wilful destruction of property by fire. 1023 01:24:02,197 --> 01:24:03,188 Who said that to you? 1024 01:24:03,399 --> 01:24:05,917 Look what's up there on the porch. 1025 01:24:06,724 --> 01:24:08,239 There's men on the road. 1026 01:24:08,407 --> 01:24:10,605 Who said arson? 1027 01:24:10,971 --> 01:24:15,688 Who spoke of wilful destruction? You never knew them words. 1028 01:24:17,500 --> 01:24:22,218 Sometimes, big shot, you don't seem to think I'm very intelligent. 1029 01:24:23,389 --> 01:24:26,031 I've been to school in my life... 1030 01:24:26,193 --> 01:24:28,392 and I'm a magazine reader. 1031 01:24:35,968 --> 01:24:37,484 Who gave that whistle? 1032 01:24:37,651 --> 01:24:40,168 Who gave a wolf whistle at my wife? 1033 01:24:40,566 --> 01:24:43,529 You just stay on that side of that fence. 1034 01:24:43,691 --> 01:24:44,842 Stay over there! 1035 01:24:59,193 --> 01:25:02,474 Men from the syndicate plantation, white and black, mixed... 1036 01:25:02,718 --> 01:25:05,316 heading for the river with rubber boots on. 1037 01:25:05,482 --> 01:25:07,760 I just hope they turn downstream... 1038 01:25:08,085 --> 01:25:10,649 I just hope turn that corner... 1039 01:25:11,090 --> 01:25:13,654 I'll blast them away with a shotgun. 1040 01:25:13,814 --> 01:25:15,615 Small dogs give a loud bark. 1041 01:25:15,778 --> 01:25:17,658 No one's going to insult no woman of mine. 1042 01:25:17,981 --> 01:25:20,453 You take a lot for granted when you say "mine". 1043 01:25:21,265 --> 01:25:24,946 I came to you today for protection and what did I get? 1044 01:25:25,111 --> 01:25:26,752 Slapped and sent home. 1045 01:25:27,515 --> 01:25:31,230 I'm telling you, the agreement between us is over. 1046 01:25:31,642 --> 01:25:33,795 You're darn tooting it's over! 1047 01:25:34,006 --> 01:25:38,880 In three hours, the terms of our agreement will be settled for good. 1048 01:25:39,051 --> 01:25:39,882 Don't count on it. 1049 01:25:40,053 --> 01:25:41,203 Sharp, at midnight. 1050 01:25:41,375 --> 01:25:42,570 Too much has happened here lately. 1051 01:25:42,737 --> 01:25:45,300 My credit is wide open again. 1052 01:25:45,500 --> 01:25:47,654 So is the jailhouse door, if the truth be known. 1053 01:25:47,824 --> 01:25:49,259 Are you threatening me with blabbing? 1054 01:25:56,517 --> 01:25:57,838 Archie Lee... 1055 01:25:58,279 --> 01:26:01,640 Mr. Vacarro says he might not set up a new cotton gin... 1056 01:26:01,845 --> 01:26:04,443 he might let you gin out his cotton all the time. 1057 01:26:04,609 --> 01:26:06,169 Ain't you pleased? 1058 01:26:07,012 --> 01:26:09,690 He'll come tomorrow with lots more cotton. 1059 01:26:10,017 --> 01:26:12,854 And while you're ginning it out, I'll entertain him... 1060 01:26:13,622 --> 01:26:15,695 I'll make lemonade for him. 1061 01:26:16,185 --> 01:26:19,388 It's going to go on and on, maybe even till next fall. 1062 01:26:22,236 --> 01:26:24,993 It's the good neighbour policy in practice. 1063 01:26:33,772 --> 01:26:35,731 How long have you been on the place? 1064 01:26:35,935 --> 01:26:40,173 All this long fall afternoon, I've imposed on your hospitality. 1065 01:26:46,229 --> 01:26:47,630 Where have you been? 1066 01:26:47,791 --> 01:26:50,834 Taking a nap on the only remaining bed... 1067 01:26:50,997 --> 01:26:53,994 the crib in the nursery with the slats let down. 1068 01:26:54,683 --> 01:26:56,756 Something sad about it, know what I mean? 1069 01:26:57,406 --> 01:26:58,887 Sad? 1070 01:26:59,048 --> 01:27:01,771 An unoccupied nursery in a house... 1071 01:27:01,933 --> 01:27:04,370 and all the other rooms, empty. 1072 01:27:06,300 --> 01:27:08,339 That's no problem of yours. 1073 01:27:08,504 --> 01:27:12,023 The good neighbour policy makes your problems mine and vice versa. 1074 01:27:12,869 --> 01:27:14,428 Supper's ready, children. 1075 01:27:14,911 --> 01:27:18,033 Didn't you hear us called into supper? 1076 01:27:21,322 --> 01:27:23,043 Are you going to eat here tonight? 1077 01:27:23,078 --> 01:27:25,515 Mrs. Meighan asked me to stay for supper... 1078 01:27:25,546 --> 01:27:29,147 but I wanted to hear the invitation from the head of the house... 1079 01:27:29,170 --> 01:27:31,403 before I'd feel free to accept. 1080 01:27:33,128 --> 01:27:34,962 What do you say? 1081 01:27:39,606 --> 01:27:41,281 Stay for supper. 1082 01:27:43,252 --> 01:27:44,733 You'll have to take pot luck. 1083 01:27:44,894 --> 01:27:46,774 I wouldn't be putting you out? 1084 01:27:50,263 --> 01:27:52,826 Excuse me, I better get into my clothes. 1085 01:27:53,307 --> 01:27:55,950 Yes, that would be better. 1086 01:28:41,618 --> 01:28:44,341 Did I understand you say that... 1087 01:28:48,428 --> 01:28:51,503 you wouldn't build a new gin but would leave your business to me? 1088 01:28:51,671 --> 01:28:52,742 If that's agreeable... 1089 01:28:52,913 --> 01:28:54,268 I don't know. 1090 01:28:57,682 --> 01:28:59,835 I've got to consider the matter. 1091 01:29:00,686 --> 01:29:04,843 Financing is involved, new equipment... 1092 01:29:08,617 --> 01:29:10,018 Let's go and eat now. 1093 01:29:11,623 --> 01:29:14,140 I've got a pain in my belly. Sort of... 1094 01:29:15,467 --> 01:29:17,142 heart burn. 1095 01:29:23,879 --> 01:29:25,953 Hey, one more plate at the table. 1096 01:29:26,364 --> 01:29:29,325 Mr. Vacarro of the syndicate plantation is staying for supper. 1097 01:29:29,488 --> 01:29:33,806 I had no idea company was expected, I'll just change... 1098 01:29:33,974 --> 01:29:36,652 Another place is all that's called for. 1099 01:29:41,626 --> 01:29:43,219 Have you been here all day? 1100 01:29:43,388 --> 01:29:47,387 Have you been here or did you go to the hospital to eat chocolate? 1101 01:29:47,554 --> 01:29:49,947 Yes, I visited a friend in the hospital. 1102 01:29:50,118 --> 01:29:52,112 Then you were out... 1103 01:29:53,203 --> 01:29:55,276 while I worked like the hammers of hell! 1104 01:29:55,446 --> 01:29:59,286 I come home to find the attic floor fell through, my wife insulting... 1105 01:29:59,452 --> 01:30:02,893 and a supper of hog slops! 1106 01:30:05,942 --> 01:30:08,983 Sit down, I've got to make me a phone call. 1107 01:30:17,358 --> 01:30:21,039 Hello, Miss Hopkins, give me the Bright Spot. 1108 01:30:22,005 --> 01:30:24,522 I can't think of the number, you give it to me. 1109 01:30:30,257 --> 01:30:32,535 Hello, Bright Spot? 1110 01:30:34,543 --> 01:30:37,220 He's on the phone. If I was you I wouldn't hang around. 1111 01:30:37,386 --> 01:30:39,141 I've got the ace of spades in my pocket... 1112 01:30:39,309 --> 01:30:41,382 and I'm not going to give in. 1113 01:30:41,553 --> 01:30:43,034 Don't count on the law court... 1114 01:30:43,195 --> 01:30:44,996 justice here is as deaf and blind as that old woman. 1115 01:30:45,159 --> 01:30:47,118 I'll do my own justice. 1116 01:30:47,563 --> 01:30:51,356 Get Eddie, Bill, Butch, Rhodes, anyone. 1117 01:30:52,690 --> 01:30:55,161 Go while he's on the phone. 1118 01:30:55,250 --> 01:30:58,052 You don't know his friends, they're awful. 1119 01:30:58,214 --> 01:30:59,535 I've seen them. 1120 01:31:01,460 --> 01:31:04,741 I find you different this evening in some way. 1121 01:31:06,186 --> 01:31:09,945 Never mind that. Go, while he's on the phone. 1122 01:31:10,311 --> 01:31:12,111 Grown up, suddenly. 1123 01:31:27,198 --> 01:31:29,670 There's no place he can run to in this county. 1124 01:31:31,044 --> 01:31:33,083 You can say that again, boy. 1125 01:32:02,170 --> 01:32:05,133 If you can't leave the place, send someone. 1126 01:32:05,415 --> 01:32:07,932 Send someone to find him, do you hear me? 1127 01:32:10,542 --> 01:32:11,897 I'll call you back. 1128 01:32:12,825 --> 01:32:14,419 Poems of nature. 1129 01:32:14,587 --> 01:32:16,068 Never mind poems of nature. 1130 01:32:16,230 --> 01:32:17,790 I'll call you later. 1131 01:32:19,876 --> 01:32:22,189 If I'd only known... 1132 01:32:22,400 --> 01:32:23,390 Put food on the table. 1133 01:32:23,602 --> 01:32:24,274 Just a minute. 1134 01:32:24,443 --> 01:32:26,243 We ain't gonna wait no minute. 1135 01:32:30,571 --> 01:32:32,530 Bring out some food! 1136 01:32:51,898 --> 01:32:56,419 Is that what they call a Mona Lisa smile you've got on your puss? 1137 01:33:00,069 --> 01:33:02,187 Put some food on the table! 1138 01:33:02,351 --> 01:33:04,869 Don't pick on Aunt Rose Comfort. 1139 01:33:05,196 --> 01:33:07,350 I'll talk to that woman right now. 1140 01:33:08,041 --> 01:33:09,874 She's outstayed her welcome. 1141 01:33:13,889 --> 01:33:16,885 What a pretty blue ribbon you're wearing tonight, Mrs. Meighan. 1142 01:33:18,416 --> 01:33:20,455 Thank you, Mr. Vacarro. 1143 01:33:21,020 --> 01:33:23,093 There's so many shades of blue. 1144 01:33:24,184 --> 01:33:26,338 What particular shade is that? 1145 01:33:26,508 --> 01:33:27,943 It's just baby blue. 1146 01:33:30,554 --> 01:33:32,673 It brings out the blue in your eyes. 1147 01:33:32,837 --> 01:33:33,954 Food! 1148 01:33:35,161 --> 01:33:36,720 Food! 1149 01:33:41,209 --> 01:33:43,123 This was part of my trousseau. 1150 01:33:43,933 --> 01:33:48,570 I got my trousseau at various stores in Memphis where my daddy was known. 1151 01:33:49,982 --> 01:33:52,101 What is this stuff? Grass? 1152 01:33:52,385 --> 01:33:54,950 Greens. Don't you know greens when you see them? 1153 01:33:55,190 --> 01:33:58,266 Big department stores on Main Street... 1154 01:33:58,554 --> 01:34:00,275 This stuff is greens? 1155 01:34:00,437 --> 01:34:03,275 Archie Lee dotes on greens, don't you? 1156 01:34:03,442 --> 01:34:04,477 No, I don't. 1157 01:34:04,923 --> 01:34:07,076 You don't dote on greens? 1158 01:34:07,807 --> 01:34:08,879 Somebody did... 1159 01:34:09,050 --> 01:34:12,969 Probably, sometime, somewhere. That don't mean it was me. 1160 01:34:13,457 --> 01:34:17,057 Eat your greens, big shot. They put iron in the blood. 1161 01:34:17,703 --> 01:34:22,659 I thought he doted on greens. His likes are hard to keep straight. 1162 01:34:23,631 --> 01:34:25,353 Archie Lee is easy to cook for. 1163 01:34:25,515 --> 01:34:27,315 Take this slop off the table. 1164 01:34:28,439 --> 01:34:30,751 I'll cook you some eggs Birmingham. 1165 01:34:31,203 --> 01:34:33,241 These greens didn't cook enough. 1166 01:34:32,029 --> 01:34:36,427 I played a fool trick with my stove, I forgot to light it. 1167 01:34:39,080 --> 01:34:43,604 I left my greens on the stove. I thought they were boiling. 1168 01:34:43,848 --> 01:34:47,288 When I came home, I discovered my stove wasn't lit. 1169 01:34:47,773 --> 01:34:51,213 Why do you say "my stove"? Why is everything "mine"? 1170 01:34:51,377 --> 01:34:52,607 I think you've been drinking. 1171 01:34:53,420 --> 01:34:54,776 You stay out of this. 1172 01:34:54,943 --> 01:34:56,584 Sit down, Aunt Rose. 1173 01:34:58,349 --> 01:34:59,544 What was that, Archie? 1174 01:35:00,191 --> 01:35:01,341 Sit down. 1175 01:35:01,913 --> 01:35:03,064 Where? 1176 01:35:08,603 --> 01:35:09,833 Sit here. 1177 01:35:18,097 --> 01:35:19,737 I'm gonna ask you a question. 1178 01:35:23,385 --> 01:35:25,618 What sort of plans have you made? 1179 01:35:26,550 --> 01:35:29,273 What plans? What sort of plans do you mean? 1180 01:35:29,434 --> 01:35:30,835 Plans for the future. 1181 01:35:30,996 --> 01:35:34,677 I don't think this discussion is necessary in front of company. 1182 01:35:34,842 --> 01:35:38,966 Mrs. Meighan, when someone feels uncomfortable over something... 1183 01:35:39,249 --> 01:35:42,324 it often happens he takes out his annoyance... 1184 01:35:42,692 --> 01:35:45,416 on some completely innocent person. 1185 01:35:56,393 --> 01:35:57,714 Now, Aunt Rose... 1186 01:35:58,677 --> 01:36:01,560 you've been here since August, that's a mighty long stay. 1187 01:36:08,051 --> 01:36:10,694 It's my honest opinion that you are in need of a rest. 1188 01:36:11,697 --> 01:36:15,412 You've been cooking here and cooking there for how long? 1189 01:36:17,587 --> 01:36:18,783 Well? 1190 01:36:17,224 --> 01:36:20,107 How long have you been cooking in people's houses? 1191 01:36:22,821 --> 01:36:27,744 I've helped out my relatives whenever they needed me. 1192 01:36:28,630 --> 01:36:32,106 I was always invited, sometimes, begged to come. 1193 01:36:33,358 --> 01:36:35,750 When babies were expected or somebody was sick... 1194 01:36:35,921 --> 01:36:38,882 they called for Aunt Rose and she was always there. 1195 01:36:40,767 --> 01:36:44,208 Nobody ever had to put me out. 1196 01:36:47,178 --> 01:36:50,219 Would you excuse me for a minute... 1197 01:36:52,985 --> 01:36:55,377 I'll go up and pack. 1198 01:37:00,757 --> 01:37:03,480 Miss Rose Comfort, wait. 1199 01:37:06,125 --> 01:37:07,719 I'll drive you home. 1200 01:37:08,048 --> 01:37:09,927 I've got nowhere to go. 1201 01:37:10,091 --> 01:37:11,321 Yes, you do. 1202 01:37:12,014 --> 01:37:13,973 I need a cook. 1203 01:37:14,457 --> 01:37:16,212 I'm tired of my own cooking. 1204 01:37:16,463 --> 01:37:20,098 And I'm anxious to try those eggs Birmingham you mentioned. 1205 01:37:21,471 --> 01:37:22,621 Is it a deal? 1206 01:37:25,317 --> 01:37:26,034 Well... 1207 01:37:26,198 --> 01:37:28,271 Sure it's a deal, Aunt Rose. 1208 01:37:28,441 --> 01:37:30,833 Mr. Vacarro will be very good to you. 1209 01:37:31,525 --> 01:37:34,089 You never can tell about things in the future. 1210 01:37:35,771 --> 01:37:39,896 Yes. I'm going to pack my things. 1211 01:37:58,364 --> 01:38:01,679 Is there anything else around here you want to take away? 1212 01:38:07,138 --> 01:38:08,334 Well, is there? 1213 01:38:08,500 --> 01:38:10,174 Yes, Archie Lee. 1214 01:38:10,823 --> 01:38:15,186 Mr. Vacarro noticed that the house was just full of furniture. 1215 01:38:16,351 --> 01:38:20,271 He'd like to borrow about five complete sets of it. 1216 01:39:04,301 --> 01:39:06,694 Coloured folks call this pot liquor. 1217 01:39:08,708 --> 01:39:10,747 I love pot liquor 1218 01:39:13,836 --> 01:39:15,112 Good? 1219 01:39:16,720 --> 01:39:18,838 I'm crazy about pot liquor. 1220 01:39:23,849 --> 01:39:25,250 Is it good? 1221 01:39:31,941 --> 01:39:32,533 Good. 1222 01:39:32,702 --> 01:39:34,582 I love it. 1223 01:39:38,872 --> 01:39:41,709 That hen thought she'd been invited to supper. 1224 01:39:52,451 --> 01:39:55,369 Listen to me! You all listen to me. 1225 01:39:55,737 --> 01:39:59,702 Quit giving those filthy looks back and forth and listen to me. 1226 01:40:00,304 --> 01:40:04,588 Do you think I'm deaf, dumb and blind? Do you? 1227 01:40:05,911 --> 01:40:09,386 Well, you're mistook. Oh, brother. 1228 01:40:09,838 --> 01:40:12,355 Oh, brother, you're mighty mistook. 1229 01:40:12,522 --> 01:40:15,722 I know, I know I guess I look like a... 1230 01:40:17,687 --> 01:40:19,521 I guess I look like... 1231 01:40:19,690 --> 01:40:21,604 What do you guess you look like? 1232 01:40:21,607 --> 01:40:24,444 Some sweet, innocent, Baby Doll of a wife... 1233 01:40:24,611 --> 01:40:26,367 not ready for marriage. 1234 01:40:26,535 --> 01:40:30,453 No, not ready for marriage. But plenty ready to go out and... 1235 01:40:31,261 --> 01:40:33,574 Wait a minute. How's it funny? 1236 01:40:34,025 --> 01:40:35,700 It sure is funny, huh? 1237 01:40:37,350 --> 01:40:40,472 There's one little thing you've overlooked. 1238 01:40:41,518 --> 01:40:43,829 I've got position. 1239 01:40:44,762 --> 01:40:48,043 I've got position in this county where I was born and brought up. 1240 01:40:49,288 --> 01:40:51,522 I hold a respected position. 1241 01:40:52,093 --> 01:40:55,133 Life long member of every organisation in the delta. 1242 01:40:57,060 --> 01:41:00,819 And I have friends! Friends! 1243 01:41:01,746 --> 01:41:04,902 Long standing business associates and social. 1244 01:41:06,313 --> 01:41:10,517 See what I mean? You ain't got that advantage, have you? 1245 01:41:11,399 --> 01:41:13,473 Have you? Have you? 1246 01:41:14,204 --> 01:41:16,517 Come on, speak up. 1247 01:41:17,169 --> 01:41:20,131 Ain't you a dago? Excuse me, Italian? 1248 01:41:20,293 --> 01:41:23,051 I'm not a doctor, but I was in medical corps in the navy. 1249 01:41:23,218 --> 01:41:26,258 You've got a very unhealthy look. Call an ambulance. 1250 01:41:26,339 --> 01:41:30,099 I don't have to make a phone call I can handle the situation myself. 1251 01:41:30,266 --> 01:41:31,097 What situation? 1252 01:41:31,267 --> 01:41:34,423 The situation I've come home to find here under my roof. 1253 01:41:42,242 --> 01:41:43,723 Look here, now... 1254 01:41:47,050 --> 01:41:51,369 I'm not such an old fool I couldn't size it up. 1255 01:41:54,580 --> 01:41:58,865 I sized it up the minute I seen you were still on this place... 1256 01:42:01,672 --> 01:42:05,465 and her with that sly smile on her, and you with yours on you. 1257 01:42:05,637 --> 01:42:07,470 Well, I know how to wipe off both those sly smiles. 1258 01:42:06,055 --> 01:42:09,769 Meighan! You know, and I know... 1259 01:42:09,940 --> 01:42:11,854 and I know you know that I know... 1260 01:42:12,023 --> 01:42:14,587 that you set fire to my cotton gin last night. 1261 01:42:16,392 --> 01:42:18,864 You burned down the syndicate gin... 1262 01:42:18,714 --> 01:42:22,348 and I've got here in my hand a signed affidavit... 1263 01:42:22,519 --> 01:42:24,957 a paper, signed by a witness... 1264 01:42:25,123 --> 01:42:28,963 whose testimony will hold up even in the law court of Tiger Tail. 1265 01:42:30,050 --> 01:42:33,331 That's what I came here for and that's all I got. 1266 01:42:33,576 --> 01:42:37,654 Whatever else you suspect, you're mistaken. 1267 01:42:40,034 --> 01:42:41,469 Isn't that so? 1268 01:42:41,636 --> 01:42:44,279 Isn't your husband mistaken in thinking I got anything... 1269 01:42:44,440 --> 01:42:48,359 but this signed affidavit which was the purpose of my whole call? 1270 01:42:50,369 --> 01:42:54,254 I'm foreign, Meighan, but not revengeful... 1271 01:42:54,616 --> 01:42:56,688 at least, not more than is rightful. 1272 01:42:57,940 --> 01:43:01,062 We've got a workable good neighbour policy between us. 1273 01:43:01,265 --> 01:43:04,899 It might work out. Anyhow, I think it deserves a try. 1274 01:43:05,912 --> 01:43:08,953 As for the other side of the situation which I won't mention... 1275 01:43:09,117 --> 01:43:14,073 all I'll say is a certain attraction exists, mutually, I believe. 1276 01:43:15,125 --> 01:43:18,362 I needed a little shut-eye after last night's excitement... 1277 01:43:18,531 --> 01:43:22,245 and I have a faint recollection of being sung to by someone... 1278 01:43:23,818 --> 01:43:28,296 a lullaby that was sweet, and the touch of cool fingers. 1279 01:43:33,071 --> 01:43:34,189 You think I'll put up with this...? 1280 01:43:33,102 --> 01:43:34,743 Situation? 1281 01:43:35,026 --> 01:43:38,387 You went to a whole lot of risk to get my business back. 1282 01:43:38,671 --> 01:43:40,471 Don't you want it? 1283 01:43:40,674 --> 01:43:42,190 It's up to you. 1284 01:43:42,357 --> 01:43:44,270 Very cool. 1285 01:43:46,283 --> 01:43:48,926 You just fixed your wagon... 1286 01:43:49,088 --> 01:43:52,972 with your smart talk you just fixed your wagon. 1287 01:43:53,574 --> 01:43:58,530 I'm gonna wipe that grin off your greasy wop face for good. 1288 01:44:01,906 --> 01:44:04,708 Is my wop face greasy, Mrs. Meighan? 1289 01:44:34,274 --> 01:44:37,750 That's the last time you'll ever lay your hands on me! 1290 01:44:37,919 --> 01:44:40,517 You stinking stinker! Stinker! 1291 01:44:41,124 --> 01:44:42,640 Don't shoot him! 1292 01:44:46,291 --> 01:44:49,333 Rock... Rock, where are you? 1293 01:44:50,938 --> 01:44:53,331 Where are you, Vacarro, where are you? 1294 01:45:02,755 --> 01:45:05,477 If you're under there, you ain't getting out. 1295 01:45:13,451 --> 01:45:15,172 My husband's got a gun and I just don't know... 1296 01:45:26,831 --> 01:45:30,227 Hey, wop! Yellow bellied wop! 1297 01:45:39,450 --> 01:45:42,013 Get the gun, get the gun away from him! 1298 01:45:52,547 --> 01:45:54,667 Help! 1299 01:46:07,410 --> 01:46:10,726 Get away. Where are you, Vacarro? 1300 01:46:11,457 --> 01:46:13,131 I'm right here. 1301 01:46:17,866 --> 01:46:19,905 There you are. 1302 01:46:25,798 --> 01:46:28,362 Oh, it's you. Excuse me. 1303 01:46:29,844 --> 01:46:30,914 Silva. 1304 01:46:34,128 --> 01:46:35,119 Here. 1305 01:46:35,290 --> 01:46:37,249 Where are you, Vacarro? 1306 01:46:38,094 --> 01:46:39,085 Come on. 1307 01:46:46,347 --> 01:46:47,748 Baby Doll! 1308 01:46:53,397 --> 01:46:54,958 Where are you, Vacarro? 1309 01:46:57,362 --> 01:46:58,924 Where are you? 1310 01:47:00,528 --> 01:47:01,849 Vacarro. 1311 01:47:02,010 --> 01:47:03,365 Vacarro! 1312 01:47:10,422 --> 01:47:12,894 Now, you put that gun away. 1313 01:47:33,176 --> 01:47:34,770 Baby Doll! 1314 01:47:35,940 --> 01:47:37,659 Baby... 1315 01:47:39,184 --> 01:47:41,064 Baby Doll... 1316 01:47:58,573 --> 01:48:01,138 Vacarro... 1317 01:48:01,979 --> 01:48:04,417 where are you, you wop? 1318 01:48:15,037 --> 01:48:16,108 Baby... 1319 01:48:26,213 --> 01:48:27,489 Baby Doll... 1320 01:49:13,682 --> 01:49:16,405 I'm ready. I'm all ready to go. 1321 01:49:20,213 --> 01:49:21,329 Who is that? 1322 01:49:21,854 --> 01:49:23,494 What's the matter, Sandy? 1323 01:49:23,656 --> 01:49:28,178 Tomorrow's election day, I'm running for town marshal, I want your vote. 1324 01:49:28,383 --> 01:49:30,502 You've got my vote. 1325 01:49:33,951 --> 01:49:36,675 You're too old for a job like that... 1326 01:49:36,916 --> 01:49:40,392 I'm 20 years younger and I wouldn't run for a job like that... 1327 01:49:41,122 --> 01:49:42,876 Age is a factor that calls for recognition. 1328 01:49:43,045 --> 01:49:47,362 I hope you recognise it's a factor that calls for recognition. 1329 01:49:48,051 --> 01:49:51,208 A man grows old suddenly, not gradually... 1330 01:49:51,578 --> 01:49:53,492 just, all of a sudden, he's old. 1331 01:49:55,302 --> 01:49:57,866 Wait a minute, where are you guys taking me? 1332 01:49:58,106 --> 01:49:59,701 You're acting as though I'm under arrest. 1333 01:49:59,869 --> 01:50:00,461 You've been shooting. 1334 01:50:00,630 --> 01:50:01,951 There he is. 1335 01:50:05,117 --> 01:50:06,473 Get down... 1336 01:50:07,481 --> 01:50:10,282 - Get off me. - Right, right, come on. 1337 01:50:18,697 --> 01:50:20,337 Hey, what about me? 1338 01:50:21,581 --> 01:50:23,175 Put the handcuffs on him. 1339 01:50:24,225 --> 01:50:28,942 OK. Put me in that stinking black calaboose. 1340 01:50:29,112 --> 01:50:32,348 I ain't a white man? No, so throw me in. 1341 01:50:33,438 --> 01:50:35,477 But, don't you leave my Baby Doll here with him. 1342 01:50:36,041 --> 01:50:38,844 Don't you leave him here with her. 1343 01:50:39,727 --> 01:50:43,282 You're a married man. You understand how I feel. 1344 01:50:43,854 --> 01:50:47,978 Don't you, Sandy? Please. As one white man to another. 1345 01:50:49,262 --> 01:50:51,859 Just for tonight, don't leave them on the place. 1346 01:50:53,027 --> 01:50:54,463 Just tonight, Sandy. 1347 01:50:58,796 --> 01:51:01,233 I've scratched my leg on the bark of that tree. 1348 01:51:01,760 --> 01:51:03,275 Vacarro, come here. 1349 01:51:03,442 --> 01:51:04,637 Excuse me. 1350 01:51:07,367 --> 01:51:09,043 What have you got on your mind? 1351 01:51:09,211 --> 01:51:12,765 Listen, we ain't got nothing to hold that old boy on. 1352 01:51:12,937 --> 01:51:16,777 He's been shooting, but he says a fox has been catching his chickens. 1353 01:51:16,943 --> 01:51:19,585 His chickens? I've got a signed confession... 1354 01:51:19,746 --> 01:51:21,739 by a material witness that amounts to an affidavit. 1355 01:51:21,908 --> 01:51:22,466 Let me see. 1356 01:51:22,629 --> 01:51:24,304 Not till it's witnessed and photographed. 1357 01:51:24,472 --> 01:51:25,828 We'll have it photographed. 1358 01:51:25,995 --> 01:51:28,229 I don't need or want anything from you. 1359 01:51:28,439 --> 01:51:31,275 I'm going to the county sheriff. Rock! 1360 01:51:32,124 --> 01:51:33,878 Here, Silva. 1361 01:51:35,930 --> 01:51:38,493 Silva, what about me? 1362 01:51:38,654 --> 01:51:40,009 Now? 1363 01:51:42,781 --> 01:51:45,776 I'll be coming back tomorrow with lots more cotton. 1364 01:51:47,667 --> 01:51:50,105 I'll be back with lots more cotton. 1365 01:52:04,772 --> 01:52:06,253 Well, he's gone. 1366 01:52:06,415 --> 01:52:07,246 What happens now? 1367 01:52:07,416 --> 01:52:10,730 He's shown us a signed confession from your wife... 1368 01:52:11,461 --> 01:52:14,025 we'll have to go through this thing for appearance sake. 1369 01:52:14,666 --> 01:52:16,785 I don't mean that, I mean... 1370 01:52:20,395 --> 01:52:21,830 What happens tomorrow? 1371 01:52:23,399 --> 01:52:27,363 Well, a town marshal has no control over tomorrow. 1372 01:52:49,959 --> 01:52:51,998 Today's my Baby Doll's birthday. 1373 01:53:00,453 --> 01:53:02,253 Your friend has forgotten me. 1374 01:53:05,501 --> 01:53:09,465 Archie Lee, it looks like the celebration is over. 1375 01:53:10,147 --> 01:53:11,377 Let's go. 1376 01:53:13,432 --> 01:53:16,156 He's coming back tomorrow with more cotton. 1377 01:53:16,317 --> 01:53:17,992 He's coming back? 1378 01:53:36,827 --> 01:53:38,582 Let's go in now. 1379 01:53:41,234 --> 01:53:44,355 We've got nothing to do, but wait for tomorrow. 1380 01:53:46,201 --> 01:53:49,993 And see if we're remembered... 1381 01:53:50,807 --> 01:53:52,128 or forgotten. 1382 01:54:09,555 --> 01:54:11,389 Oh, my, oh my.104859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.