All language subtitles for Attack.on.Titan.19.Bite.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:05,350 Draw your blades. 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,470 If we see it, it'll only be for a second. 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,490 Go! 4 00:00:32,420 --> 00:00:33,300 It's fast! 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,290 In these trees, there's no way to foresee and evade its attacks! 6 00:00:36,290 --> 00:00:37,340 It'll catch us! 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,510 Captain, let's switch to Maneuver Gear! 8 00:00:40,100 --> 00:00:41,390 Captain! 9 00:00:43,370 --> 00:00:44,890 You won't escape! 10 00:00:45,390 --> 00:00:46,820 Reinforcements from the rear! 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,620 Captain, your orders?! 12 00:01:04,620 --> 00:01:05,790 Let's go for it! 13 00:01:05,790 --> 00:01:07,290 It's dangerous... 14 00:01:07,290 --> 00:01:08,990 We should kill it! 15 00:01:08,990 --> 00:01:10,780 At this rate, it will catch up with us! 16 00:01:10,780 --> 00:01:11,920 We kill it here... 17 00:01:12,270 --> 00:01:14,200 That's why we came to this forest! 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,180 Right, Captain? 19 00:01:16,180 --> 00:01:18,290 Captain, your orders! 20 00:01:21,290 --> 00:01:23,500 Everyone, cover your ears. 21 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 Bite 57th Expedition Beyond the Walls (3) 22 00:03:25,260 --> 00:03:26,510 A noise grenade? 23 00:03:27,510 --> 00:03:29,160 What is your job? 24 00:03:29,550 --> 00:03:32,520 To just let yourself be swayed by whatever you're feeling at the moment? 25 00:03:32,920 --> 00:03:34,700 No, it's not. 26 00:03:35,180 --> 00:03:36,520 Our squad's job 27 00:03:36,920 --> 00:03:40,660 is to keep the brat from getting a single scratch on him. 28 00:03:41,610 --> 00:03:43,030 Even if it costs our lives. 29 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 It wasn't to keep watch on me? 30 00:03:49,340 --> 00:03:52,830 We keep going on our horses, got it? 31 00:03:53,040 --> 00:03:54,140 Roger! 32 00:03:55,290 --> 00:03:58,170 Keep going? For how long? 33 00:03:58,560 --> 00:04:01,400 And it's right on top of us... 34 00:04:03,070 --> 00:04:04,180 Again! 35 00:04:04,890 --> 00:04:05,970 The reinforcements! 36 00:04:05,970 --> 00:04:08,430 If we don't help, they'll be wiped out again! 37 00:04:08,600 --> 00:04:10,270 Eren, eyes on the road! 38 00:04:10,640 --> 00:04:11,480 Sir! 39 00:04:12,100 --> 00:04:13,560 Keep your pace up... 40 00:04:13,560 --> 00:04:15,100 Stay at top speed! 41 00:04:15,100 --> 00:04:15,940 But, sir... 42 00:04:16,760 --> 00:04:17,890 Why?! 43 00:04:17,890 --> 00:04:21,490 If Squad Levi doesn't defeat it, who will? 44 00:04:25,820 --> 00:04:27,160 Another one's dead... 45 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 And maybe we could've saved him! 46 00:04:33,870 --> 00:04:35,580 One's still fighting... 47 00:04:35,580 --> 00:04:36,920 We could still make it! 48 00:04:37,130 --> 00:04:39,250 Eren, eyes back on the road! Keep going! 49 00:04:39,630 --> 00:04:42,340 Are you telling me to look away? 50 00:04:42,340 --> 00:04:45,300 To abandon my comrades and run?! 51 00:04:45,300 --> 00:04:46,800 Yes, that's right! 52 00:04:46,800 --> 00:04:48,510 Obey the Captain's orders! 53 00:04:48,780 --> 00:04:50,850 I don't understand why we're leaving them to die! 54 00:04:51,210 --> 00:04:53,660 Or why he won't explain! 55 00:04:53,660 --> 00:04:54,520 Why?! 56 00:04:54,890 --> 00:04:57,940 That's because the Captain decided the reason should not be explained. 57 00:04:57,940 --> 00:05:00,900 You just don't understand because you're still green! 58 00:05:01,960 --> 00:05:03,760 If you get it, then shut up and obey! 59 00:05:08,840 --> 00:05:09,780 No... 60 00:05:12,370 --> 00:05:15,000 I can fight on my own. 61 00:05:18,290 --> 00:05:21,130 Why am I relying on others? 62 00:05:21,750 --> 00:05:23,800 I can just fight on my own. 63 00:05:27,760 --> 00:05:29,090 What are you doing, Eren? 64 00:05:30,470 --> 00:05:34,140 You're only allowed to do that if your life is in danger. 65 00:05:34,140 --> 00:05:35,810 You promised us! 66 00:05:39,400 --> 00:05:40,020 Eren! 67 00:05:41,410 --> 00:05:43,150 You aren't wrong. 68 00:05:45,530 --> 00:05:47,320 If you want to, do it. 69 00:05:50,170 --> 00:05:51,560 I can tell. 70 00:05:51,950 --> 00:05:54,580 He's a real monster. 71 00:05:54,830 --> 00:05:57,410 And it has nothing to do with his Titan power. 72 00:05:58,290 --> 00:06:00,850 No matter what power you use to suppress him, 73 00:06:00,850 --> 00:06:03,130 no matter what cage you put him in, 74 00:06:03,460 --> 00:06:07,500 he will never submit to anyone. 75 00:06:08,700 --> 00:06:10,840 {\fad(1,417)}I just want to slaughter the Titans. 76 00:06:11,930 --> 00:06:17,720 Eren, the difference between your decision and ours is experience. 77 00:06:18,310 --> 00:06:21,480 But you don't have to rely on that. 78 00:06:22,620 --> 00:06:23,820 Choose. 79 00:06:24,570 --> 00:06:26,360 Believe in yourself. 80 00:06:26,870 --> 00:06:30,200 Or believe in the Survey Corps and me. 81 00:06:32,850 --> 00:06:34,660 I don't know... 82 00:06:34,660 --> 00:06:36,190 I never have. 83 00:06:36,660 --> 00:06:38,540 I can believe in my own abilities 84 00:06:38,960 --> 00:06:41,380 or the choices of companions I trust. 85 00:06:42,500 --> 00:06:44,880 But no one ever knows how it will turn out. 86 00:06:45,460 --> 00:06:51,590 So choose for yourself whichever decision you'll regret least. 87 00:07:09,240 --> 00:07:10,150 Eren! 88 00:07:12,450 --> 00:07:13,570 Have faith! 89 00:07:21,170 --> 00:07:24,240 I came up with a way that'd only half-kill you. 90 00:07:25,420 --> 00:07:26,300 Sir? 91 00:07:27,920 --> 00:07:32,290 I said I'd only be able to stop you as a Titan if I killed you. 92 00:07:33,340 --> 00:07:36,180 But this method would only badly wound you. 93 00:07:36,180 --> 00:07:39,220 Of course, it relies on the squad's skill. 94 00:07:40,100 --> 00:07:44,420 The idea is to cut you right out of the Titan's neck. 95 00:07:45,080 --> 00:07:48,810 We'd end up cutting the ends of your arms and legs off, 96 00:07:49,280 --> 00:07:52,380 but they'd just grow back like a lizard's... 97 00:07:52,380 --> 00:07:53,650 Creepy, really. 98 00:07:54,240 --> 00:07:55,410 Wait. 99 00:07:56,240 --> 00:07:58,990 I don't know how they grow back. 100 00:07:58,990 --> 00:08:00,620 Is there some other way... 101 00:08:02,830 --> 00:08:07,300 So you're saying you don't want there to be any danger or sacrifice? 102 00:08:07,630 --> 00:08:09,000 N-No... 103 00:08:09,280 --> 00:08:10,840 Then just resolve yourself. 104 00:08:11,260 --> 00:08:12,680 We will, too... 105 00:08:13,220 --> 00:08:15,250 The danger for us is that you might kill us. 106 00:08:15,690 --> 00:08:17,300 So don't worry. 107 00:08:17,830 --> 00:08:20,560 Yes... Understood. 108 00:08:20,560 --> 00:08:23,520 Th-Then, I can do experiments? 109 00:08:23,960 --> 00:08:25,900 It's very risky. 110 00:08:25,900 --> 00:08:29,940 But that doesn't mean that we can't use him to investigate. 111 00:08:30,440 --> 00:08:32,820 I can be in charge of planning this, right? 112 00:08:34,100 --> 00:08:37,020 Eren, if there's something you don't understand, 113 00:08:37,020 --> 00:08:38,240 learn to understand it. 114 00:08:38,940 --> 00:08:43,280 It's well worth any risk to our lives. 115 00:08:46,560 --> 00:08:48,620 Ready, Eren? 116 00:08:50,100 --> 00:08:53,340 When it's prepared, I'll use the smoke round to notify you. 117 00:08:53,660 --> 00:08:56,010 After that, any decisions are up to you. 118 00:08:56,770 --> 00:08:58,100 Roger! 119 00:08:59,590 --> 00:09:04,790 This dried-up well could hold even a mindless Titan... 120 00:09:04,790 --> 00:09:05,890 Probably! 121 00:09:08,440 --> 00:09:09,660 That's the signal. 122 00:09:11,150 --> 00:09:14,800 Since I sealed the wall, I haven't tried to control the Titan. 123 00:09:15,730 --> 00:09:22,020 If I lose control, Squad Levi might kill me this time... 124 00:09:31,190 --> 00:09:33,540 Did he not see the signal? 125 00:09:33,980 --> 00:09:34,880 No... 126 00:09:35,820 --> 00:09:39,150 His ability just isn't that reliable. 127 00:09:41,840 --> 00:09:44,890 Hey, Eren! We're calling it quits for now. 128 00:09:46,980 --> 00:09:48,650 Did something happen? 129 00:09:53,840 --> 00:09:55,320 Hanji... 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,540 I can't become a Titan. 131 00:10:05,040 --> 00:10:08,080 So your self-inflicted bite wounds on your hands aren't healing, either? 132 00:10:10,330 --> 00:10:11,300 No. 133 00:10:12,000 --> 00:10:14,740 If you can't transform into a Titan, 134 00:10:14,740 --> 00:10:18,320 our main goal of sealing Wall Maria is off the table. 135 00:10:19,730 --> 00:10:21,390 This is an order... 136 00:10:21,390 --> 00:10:23,010 Make it happen. 137 00:10:24,580 --> 00:10:25,650 Yes, sir. 138 00:10:27,210 --> 00:10:29,640 Don't let it get you down, Eren. 139 00:10:30,300 --> 00:10:31,670 But... 140 00:10:31,670 --> 00:10:35,570 Well, it just means you're more human than I thought. 141 00:10:37,570 --> 00:10:40,810 Better than rushing into something and getting killed. 142 00:10:41,260 --> 00:10:42,700 This isn't meaningless. 143 00:10:43,100 --> 00:10:44,220 Yeah... 144 00:10:44,220 --> 00:10:46,750 We can't be too careful. 145 00:10:49,220 --> 00:10:52,560 Why is everyone so calm? 146 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Are they okay with my being unable to turn into a Titan? 147 00:11:06,490 --> 00:11:07,580 Are you okay? 148 00:11:07,580 --> 00:11:08,670 Yes... 149 00:11:22,020 --> 00:11:22,970 Hey... 150 00:11:22,970 --> 00:11:23,810 What's that? 151 00:11:24,730 --> 00:11:26,120 What was that explosion? 152 00:11:37,960 --> 00:11:39,490 Why now?! 153 00:11:39,490 --> 00:11:40,380 Calm down. 154 00:11:40,820 --> 00:11:42,180 Captain Levi! 155 00:11:42,770 --> 00:11:43,810 This is... 156 00:11:45,520 --> 00:11:47,430 I said to calm down. 157 00:11:47,880 --> 00:11:48,950 All of you. 158 00:12:03,950 --> 00:12:08,950 Information We Can Share So Far: 159 00:12:03,950 --> 00:12:08,950 Smoke Rounds (1) Signal rounds fired by small handguns using gunpowder. A small tube, with the round, is swapped out each time. 160 00:12:08,950 --> 00:12:13,960 Information We Can Share So Far: 161 00:12:08,950 --> 00:12:13,960 Smoke Rounds (2) The signal color changes per message: Red โ€” Titan sighted. Green โ€” Change course. Black โ€” Aberrant sighted. 162 00:12:16,460 --> 00:12:18,340 What? What was that sound? 163 00:12:32,690 --> 00:12:33,690 Eren... 164 00:12:34,190 --> 00:12:35,480 What's the meaning of this?! 165 00:12:36,320 --> 00:12:36,980 Sir? 166 00:12:37,440 --> 00:12:39,310 Why now? Without permission? 167 00:12:39,310 --> 00:12:40,030 Answer me! 168 00:12:40,160 --> 00:12:41,030 Eldo, wait. 169 00:12:41,030 --> 00:12:42,270 Answer him, Eren! 170 00:12:42,270 --> 00:12:43,240 What are you thinking? 171 00:12:44,350 --> 00:12:46,780 No, that can wait... 172 00:12:47,180 --> 00:12:51,790 Prove you're not our enemy, humanity's enemy! 173 00:12:52,830 --> 00:12:54,600 Prove it! Now! 174 00:12:54,600 --> 00:12:56,330 That is your responsibility! 175 00:12:56,330 --> 00:12:58,860 I dare you to make a single move with that arm! 176 00:12:58,860 --> 00:13:00,630 I'll cut off your head! 177 00:13:01,170 --> 00:13:03,100 I can do it... I'm serious! 178 00:13:03,100 --> 00:13:04,130 Want to try me? 179 00:13:04,130 --> 00:13:05,070 Oluo, 180 00:13:05,070 --> 00:13:06,260 I said to calm down. 181 00:13:06,260 --> 00:13:08,750 Captain, get away from Eren! 182 00:13:08,750 --> 00:13:09,350 You're too close! 183 00:13:09,350 --> 00:13:12,280 No, you're the ones who should get back. 184 00:13:12,280 --> 00:13:12,810 Get back. 185 00:13:12,810 --> 00:13:13,600 Why?! 186 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 My intuition. 187 00:13:14,640 --> 00:13:15,690 What's wrong, Eren? 188 00:13:15,690 --> 00:13:16,920 Say something! 189 00:13:16,920 --> 00:13:17,390 Like I said... 190 00:13:17,390 --> 00:13:18,520 No sudden movements! 191 00:13:18,520 --> 00:13:20,190 Prove it to me, Eren! 192 00:13:20,190 --> 00:13:21,120 I said I don't understand. 193 00:13:21,120 --> 00:13:23,830 Answer us! You think we can't kill you? 194 00:13:23,830 --> 00:13:25,000 I'm serious! 195 00:13:25,000 --> 00:13:25,830 Do it now! 196 00:13:25,830 --> 00:13:26,900 Are you even listening? 197 00:13:26,900 --> 00:13:27,870 Okay, let's do this! 198 00:13:27,870 --> 00:13:28,800 Are you humanity'sโ€” 199 00:13:28,400 --> 00:13:31,240 Please shut up for a second! 200 00:13:37,290 --> 00:13:39,710 Eren! 201 00:13:40,120 --> 00:13:43,090 Can I touch that arm?! 202 00:13:43,590 --> 00:13:46,180 It's okay, right? Right? 203 00:13:46,180 --> 00:13:47,640 Just let me touch it! 204 00:13:47,640 --> 00:13:48,890 Hanji... 205 00:13:48,890 --> 00:13:50,130 Wait a second! 206 00:13:52,140 --> 00:13:54,770 It's... hot! 207 00:13:54,770 --> 00:13:57,660 Without the skin, it's really damned hot! 208 00:13:57,660 --> 00:13:59,570 Unbelievably hot! 209 00:13:59,570 --> 00:14:00,400 Squad Leader, 210 00:14:00,860 --> 00:14:02,690 you're too reckless! 211 00:14:02,690 --> 00:14:05,400 Hey, don't you feel it's hot, Eren? 212 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 How does it feel where the right hand connects? 213 00:14:08,480 --> 00:14:10,350 I really want to see! 214 00:14:10,350 --> 00:14:11,410 That's right... 215 00:14:11,410 --> 00:14:14,220 If I just pull out this hand... 216 00:14:15,160 --> 00:14:16,210 Stupid thing! 217 00:14:19,520 --> 00:14:20,740 Hey, Eren... 218 00:14:20,740 --> 00:14:21,920 Don't do anything rash! 219 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 What?! 220 00:14:28,000 --> 00:14:30,180 Wait, Eren... That was too fast! 221 00:14:30,530 --> 00:14:32,640 I still wanted to investigate some things... 222 00:14:44,790 --> 00:14:45,900 Captain... 223 00:14:47,320 --> 00:14:49,150 How do you feel? 224 00:14:55,030 --> 00:14:59,620 {\fad(1,324)}Not... Not so good... 225 00:15:06,210 --> 00:15:10,560 Until I saw that they were actually ready to kill me, I didn't understand... 226 00:15:11,680 --> 00:15:14,490 That they doubted me so much. 227 00:15:15,150 --> 00:15:16,440 Of course they do. 228 00:15:16,840 --> 00:15:19,100 That's why I chose them. 229 00:15:20,850 --> 00:15:23,850 People say you only truly become a full member of the Survey Corps 230 00:15:23,850 --> 00:15:26,110 after making it back alive from a mission. 231 00:15:26,860 --> 00:15:29,920 But whenever you fight the Titans, you never have enough information. 232 00:15:30,740 --> 00:15:34,550 There are too many situations you just can't anticipate, no matter what. 233 00:15:36,060 --> 00:15:39,000 They've had to cultivate the ability to take quick action 234 00:15:39,000 --> 00:15:41,820 and to make ruthless decisions by assuming the worse case scenario. 235 00:15:42,830 --> 00:15:46,250 But that doesn't mean they've become heartless. 236 00:15:47,080 --> 00:15:51,380 It's not like they felt nothing when they turned their swords on you. 237 00:15:52,650 --> 00:15:53,820 Captain Levi... 238 00:15:55,030 --> 00:15:56,800 Squad Leader Hanji wants to see you. 239 00:16:00,200 --> 00:16:02,210 Take a long crap? 240 00:16:02,210 --> 00:16:05,270 Actually, it was pleasantly quick. 241 00:16:05,700 --> 00:16:08,330 I wasn't sure what to tell the brass. 242 00:16:09,060 --> 00:16:10,550 Well, for now... 243 00:16:11,210 --> 00:16:12,600 Look at this. 244 00:16:13,930 --> 00:16:16,280 A teaspoon? 245 00:16:16,280 --> 00:16:17,240 Yes. 246 00:16:18,080 --> 00:16:21,520 The right Titan hand Eren created was holding this. 247 00:16:21,520 --> 00:16:25,500 Like this, between its index finger and thumb. 248 00:16:26,810 --> 00:16:30,210 It's hard to imagine that was an accident... 249 00:16:30,620 --> 00:16:32,070 And for some reason, 250 00:16:32,070 --> 00:16:35,140 the heat and pressure didn't warp the spoon at all. 251 00:16:35,310 --> 00:16:37,010 Anything come to mind? 252 00:16:38,530 --> 00:16:40,560 I was trying to pick it up... 253 00:16:41,230 --> 00:16:43,270 I transformed right after. 254 00:16:44,460 --> 00:16:45,850 I see... 255 00:16:46,660 --> 00:16:50,610 That may explain why you couldn't transform earlier. 256 00:16:52,430 --> 00:16:53,870 "Kill the Titans." 257 00:16:54,170 --> 00:16:55,410 "Block the cannon shell." 258 00:16:55,780 --> 00:16:57,490 "Lift the boulder." 259 00:16:58,020 --> 00:17:02,730 In each case, you had a clear goal before you transformed. 260 00:17:03,870 --> 00:17:05,070 My theory is 261 00:17:05,070 --> 00:17:08,220 that your self-inflicted injury probably isn't the sole trigger. 262 00:17:08,620 --> 00:17:11,800 You may need some goal, as well. 263 00:17:12,870 --> 00:17:15,100 It's true that when I turned into a Titan this time, 264 00:17:15,100 --> 00:17:17,890 it was like when I blocked that cannon shell. 265 00:17:18,230 --> 00:17:19,350 But... 266 00:17:19,900 --> 00:17:22,940 I turned into a Titan to pick up a spoon? 267 00:17:24,300 --> 00:17:26,240 What the hell is this? 268 00:17:28,160 --> 00:17:32,740 In other words, you didn't deliberately change without permission? 269 00:17:33,410 --> 00:17:34,260 No, sir. 270 00:17:49,240 --> 00:17:51,250 Huh? Eh? 271 00:17:51,570 --> 00:17:53,710 Wait, what are you doing? 272 00:17:54,360 --> 00:17:55,790 That hurt... 273 00:17:56,670 --> 00:17:58,440 This isn't easy. 274 00:17:58,810 --> 00:18:02,290 I'm amazed you can bite through, Eren. 275 00:18:02,770 --> 00:18:04,980 We made the wrong decision. 276 00:18:05,680 --> 00:18:07,510 This is a small price to pay. 277 00:18:07,860 --> 00:18:10,230 Not that it makes a difference. 278 00:18:11,570 --> 00:18:14,140 Keeping you under control is our job. 279 00:18:14,640 --> 00:18:16,800 And there's nothing wrong with that. 280 00:18:17,230 --> 00:18:19,030 So don't get cocky! 281 00:18:19,430 --> 00:18:20,990 I'm sorry, Eren... 282 00:18:21,680 --> 00:18:23,540 We've been so jumpy. 283 00:18:24,350 --> 00:18:25,920 You must be disappointed in our stupidity. 284 00:18:26,980 --> 00:18:29,310 However, even so... 285 00:18:29,820 --> 00:18:33,860 We're going to rely on you. And we want you to rely on us. 286 00:18:39,230 --> 00:18:40,240 So... 287 00:18:41,370 --> 00:18:44,220 Have faith in us... 288 00:18:54,170 --> 00:18:55,070 Eren! 289 00:18:55,580 --> 00:18:57,740 You're taking too long! Decide! 290 00:19:00,570 --> 00:19:02,030 I'll go forward! 291 00:19:08,930 --> 00:19:10,420 Let me go! 292 00:19:16,440 --> 00:19:17,840 I'm sorry! 293 00:19:25,450 --> 00:19:26,970 Target is accelerating! 294 00:19:27,710 --> 00:19:28,750 Go! 295 00:19:28,750 --> 00:19:30,110 We will outrun it. 296 00:19:33,300 --> 00:19:36,210 It's impossible to outrun it... 297 00:19:36,810 --> 00:19:40,800 If we keep running away, it'll stomp us all flat! 298 00:19:44,070 --> 00:19:45,030 But... 299 00:19:45,530 --> 00:19:47,290 We might all die, 300 00:19:47,730 --> 00:19:49,540 but everyone chose to go on, 301 00:19:49,910 --> 00:19:52,040 even if it meant abandoning our comrades. 302 00:19:53,120 --> 00:19:56,350 Captain Levi has been looking forward this whole time. 303 00:19:57,320 --> 00:19:58,600 And the rest of the squad 304 00:19:59,100 --> 00:20:01,550 believe in him, and put all their trust in him. 305 00:20:03,550 --> 00:20:07,060 I'll believe in them, too... 306 00:20:08,790 --> 00:20:10,060 Like they 307 00:20:11,280 --> 00:20:13,280 believed in me! 308 00:20:29,080 --> 00:20:31,140 Fire! 309 00:20:51,530 --> 00:20:54,070 Advance a bit farther, tether the horses, 310 00:20:54,070 --> 00:20:55,480 and switch to Maneuver Gear. 311 00:20:55,990 --> 00:20:58,020 You guys will be off on your own for a while. 312 00:20:58,410 --> 00:21:00,130 Eldo, lead the squad. 313 00:21:01,640 --> 00:21:04,880 Once you're a good distance away from the Titan, hide Eren. 314 00:21:04,880 --> 00:21:06,200 Take my horse. 315 00:21:11,300 --> 00:21:12,370 He can't intend 316 00:21:13,540 --> 00:21:16,650 to take that Titan alive? 317 00:21:21,460 --> 00:21:23,540 Well, Eren? See that? 318 00:21:23,540 --> 00:21:25,680 We caught that Titan! 319 00:21:25,970 --> 00:21:28,140 This is the power of the Survey Corps! 320 00:21:28,140 --> 00:21:29,760 Don't underestimate us, fool. 321 00:21:30,070 --> 00:21:31,780 Well? Do you get it now? 322 00:21:33,650 --> 00:21:34,620 Yes! 323 00:21:38,990 --> 00:21:41,070 Looks like it's stopped moving... 324 00:21:41,680 --> 00:21:43,110 We can't lower our guard. 325 00:21:43,800 --> 00:21:47,340 But you did well, leading it here. 326 00:21:48,620 --> 00:21:53,660 Men in the rearguard squads died buying us the time we needed. 327 00:21:54,460 --> 00:21:56,460 We couldn't have done it without them. 328 00:21:57,230 --> 00:21:58,250 Is that so? 329 00:21:58,750 --> 00:21:59,760 It is. 330 00:22:01,660 --> 00:22:06,430 Thanks to them, we'll be able to see who's inside this thing. 331 00:22:08,910 --> 00:22:11,990 I hope they haven't pissed themselves... 332 00:23:53,770 --> 00:23:59,960 Erwin Smith's secret plan was to capture the Female Titan. 333 00:24:00,820 --> 00:24:05,380 The aces of the Survey Corps try to reveal its true identity, but... 334 00:24:05,380 --> 00:24:07,830 Erwin Smith 57th Expedition Beyond the Walls (4) 22778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.