Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:29,250
That day, humanity remembered...
2
00:00:35,110 --> 00:00:38,180
the terror of being ruled by them.
3
00:00:40,590 --> 00:00:45,240
The humiliation of being kept in a cage.
4
00:01:03,850 --> 00:01:05,410
Prepare for combat!
5
00:01:06,230 --> 00:01:07,460
We have one target...
6
00:01:07,930 --> 00:01:11,890
Defeat it, and make this humanity's
first base outside the walls.
7
00:01:13,010 --> 00:01:14,300
Target approaching!
8
00:01:19,650 --> 00:01:21,580
Split into five groups, just as we practiced!
9
00:01:22,700 --> 00:01:24,560
We'll be the decoys!
10
00:01:24,980 --> 00:01:27,350
Attack teams, switch to
Three-Dimensional Maneuver Gear!
11
00:01:49,470 --> 00:01:51,590
We'll strike from all directions at once!
12
00:01:57,160 --> 00:01:59,640
We'll show you the power
13
00:01:59,640 --> 00:02:00,930
of humanity!
14
00:03:34,980 --> 00:03:39,990
To You, 2,000 Years in the Future
The Fall of Zhiganshina (1)
15
00:04:06,860 --> 00:04:09,150
Huh? Mikasa...
16
00:04:09,940 --> 00:04:11,430
Let's head back.
17
00:04:12,730 --> 00:04:14,850
What am I doing here?
18
00:04:16,200 --> 00:04:18,800
You're so out of it.
Were you sound asleep?
19
00:04:19,150 --> 00:04:20,000
No...
20
00:04:20,550 --> 00:04:24,700
It's just, I feel like I had a really long dream.
21
00:04:26,780 --> 00:04:28,390
What was it about?
22
00:04:28,810 --> 00:04:30,380
I can't remember...
23
00:04:34,420 --> 00:04:36,670
Eren, why are you crying?
24
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
The Year: 845 — Zhiganshina District
25
00:04:48,050 --> 00:04:49,000
Listen!
26
00:04:49,560 --> 00:04:52,350
These walls were constructed with God's wisdom!
27
00:04:52,760 --> 00:04:55,560
They were given to us by God himself!
28
00:04:56,310 --> 00:05:00,090
None may defile them!
29
00:05:02,920 --> 00:05:07,320
Don't tell anyone that I was crying.
30
00:05:07,320 --> 00:05:08,570
I won't...
31
00:05:09,360 --> 00:05:12,580
But if you're crying for no reason,
32
00:05:12,900 --> 00:05:15,080
why not have your dad check you over?
33
00:05:15,080 --> 00:05:16,540
No way!
34
00:05:16,890 --> 00:05:18,830
I can't tell my dad about it.
35
00:05:18,830 --> 00:05:20,960
What are you crying over, Eren?
36
00:05:22,880 --> 00:05:24,150
Hannes!
37
00:05:24,700 --> 00:05:26,720
Did Mikasa get mad at you for something?
38
00:05:27,960 --> 00:05:30,170
Why would that make me cry?
39
00:05:30,170 --> 00:05:31,580
And you stink of alcohol!
40
00:05:32,640 --> 00:05:34,280
Oh, come on...
41
00:05:35,720 --> 00:05:37,240
You're all drinking again?
42
00:05:37,240 --> 00:05:39,230
Why don't you join us?
43
00:05:39,230 --> 00:05:41,920
Um, but don't you have work?
44
00:05:41,920 --> 00:05:43,980
Yeah! We're guarding the gate today.
45
00:05:44,620 --> 00:05:49,580
We spend all day here, so eventually,
we get hungry and thirsty.
46
00:05:49,910 --> 00:05:53,340
And the fact that some of what
we drink may be alcohol...
47
00:05:53,340 --> 00:05:55,370
Well, that isn't too big a problem.
48
00:05:56,830 --> 00:05:59,210
Can you fight like that if you have to?
49
00:06:00,830 --> 00:06:02,350
If we have to? When would we...
50
00:06:02,350 --> 00:06:03,300
When else?!
51
00:06:03,820 --> 00:06:06,760
If they breached the walls
and entered the city!
52
00:06:10,830 --> 00:06:12,030
Ow...
53
00:06:12,030 --> 00:06:15,420
Hey, Eren, don't yell like that...
54
00:06:16,600 --> 00:06:19,020
The doctor's son is pretty lively today.
55
00:06:19,650 --> 00:06:23,630
If they ever do breach
the walls, we'll do our jobs.
56
00:06:23,930 --> 00:06:28,080
But that hasn't happened
for a hundred years.
57
00:06:28,080 --> 00:06:32,050
But my dad says that you're in the most danger
58
00:06:32,050 --> 00:06:33,390
when you lower your guard!
59
00:06:33,850 --> 00:06:35,930
Doctor Jaeger, huh?
60
00:06:35,930 --> 00:06:37,040
Well, he's right...
61
00:06:37,620 --> 00:06:41,730
He once saved the whole city from an epidemic.
62
00:06:42,430 --> 00:06:44,650
We owe him more than we could ever repay.
63
00:06:44,940 --> 00:06:47,920
But that has nothing to do with them.
64
00:06:49,300 --> 00:06:52,080
As a soldier, when you go up to repair the walls,
65
00:06:52,080 --> 00:06:55,350
you can sometimes see them,
wandering around outside.
66
00:06:55,900 --> 00:07:00,640
But this wall is fifty meters high.
They can't do anything about it.
67
00:07:01,040 --> 00:07:02,270
Th-Then,
68
00:07:02,600 --> 00:07:05,900
you're actually not prepared to fight them?
69
00:07:05,900 --> 00:07:07,180
Nope.
70
00:07:08,170 --> 00:07:09,540
What?!
71
00:07:09,540 --> 00:07:13,880
Then stop calling yourselves the Garrison,
and become the Wall Repair Corps!
72
00:07:13,880 --> 00:07:15,700
I wouldn't mind that...
73
00:07:17,270 --> 00:07:18,870
But listen, Eren...
74
00:07:18,870 --> 00:07:22,710
If we're fighting,
it means things are bad.
75
00:07:23,240 --> 00:07:27,800
As long as everyone's laughing at us
and calling us useless freeloaders,
76
00:07:27,800 --> 00:07:29,880
that means we're all safe.
77
00:07:32,830 --> 00:07:36,400
Even if we can never leave
these walls for our entire lives,
78
00:07:37,020 --> 00:07:39,640
as long as we eat and sleep, we'll survive...
79
00:07:40,050 --> 00:07:42,570
But that makes us just like...
80
00:07:44,150 --> 00:07:46,190
Just like cattle!
81
00:07:49,430 --> 00:07:51,750
That's a brave kid you have there.
82
00:07:51,750 --> 00:07:54,920
Not like he could do anything
about it, huh, Hannes?
83
00:07:55,420 --> 00:07:56,850
Y-Yeah.
84
00:07:58,710 --> 00:08:00,470
Hey, Eren!
85
00:08:01,820 --> 00:08:03,540
Strange kid.
86
00:08:04,470 --> 00:08:08,590
Does he want to join the Survey Corps?
87
00:08:17,810 --> 00:08:20,870
Eren, you should stop considering the Survey Corps.
88
00:08:22,060 --> 00:08:25,250
What? You're going to tell
me they're stupid, too?
89
00:08:25,550 --> 00:08:28,160
That isn't it...
90
00:08:35,010 --> 00:08:37,240
The Survey Corps is back!
91
00:08:37,540 --> 00:08:39,200
The front gate's opening!
92
00:08:39,200 --> 00:08:40,250
Let's go, Mikasa!
93
00:08:40,250 --> 00:08:41,630
The heroes are back!
94
00:08:54,610 --> 00:08:56,640
Damn it, I can't see!
95
00:09:25,460 --> 00:09:27,690
These are all that made it back?
96
00:09:28,250 --> 00:09:30,090
Everyone else must've been eaten.
97
00:09:31,090 --> 00:09:34,200
That's what happens when
you go outside the walls.
98
00:09:34,520 --> 00:09:37,090
Moses! Moses!
99
00:09:37,650 --> 00:09:41,440
Um, my son, Moses... I don't see him.
100
00:09:41,440 --> 00:09:43,470
Where is he?
101
00:09:44,810 --> 00:09:46,710
This is Moses's mother.
102
00:09:47,280 --> 00:09:48,290
Bring it.
103
00:10:14,290 --> 00:10:17,180
That is all we managed to retrieve.
104
00:10:33,980 --> 00:10:36,020
But my son...
105
00:10:36,020 --> 00:10:37,900
He helped, right?
106
00:10:39,910 --> 00:10:43,250
Even if he didn't do anything directly...
107
00:10:43,250 --> 00:10:45,040
My son's death helped humanity
108
00:10:45,380 --> 00:10:48,540
fight back, didn't it?!
109
00:10:55,130 --> 00:10:56,160
Of course!
110
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
No.
111
00:11:02,370 --> 00:11:05,520
Our recon this time didn't...
112
00:11:05,870 --> 00:11:06,680
No,
113
00:11:07,100 --> 00:11:08,330
we never...
114
00:11:10,980 --> 00:11:14,670
Never learn a thing!
115
00:11:15,680 --> 00:11:17,690
It's my fault...
116
00:11:18,150 --> 00:11:20,370
My own incompetence killed our men!
117
00:11:21,080 --> 00:11:27,640
And we still don't even know what they are!
118
00:11:33,600 --> 00:11:35,230
What a mess...
119
00:11:35,230 --> 00:11:36,550
You've got that right.
120
00:11:37,120 --> 00:11:41,350
It's like our taxes all go to fatten them up.
121
00:11:44,740 --> 00:11:46,540
What are you doing, stupid brat?
122
00:11:49,000 --> 00:11:49,850
Hey!
123
00:11:49,850 --> 00:11:51,440
What are you doing, Mikasa?!
124
00:11:52,560 --> 00:11:53,980
Get back here!
125
00:11:55,880 --> 00:11:58,360
Mikasa, you can let go now!
126
00:12:03,860 --> 00:12:05,230
What was that for?
127
00:12:05,230 --> 00:12:07,100
The firewood spilled everywhere!
128
00:12:08,330 --> 00:12:09,370
Eren,
129
00:12:10,000 --> 00:12:13,210
do you still want to join the Survey Corps?
130
00:12:21,600 --> 00:12:23,780
Help me pick these up...
131
00:12:25,180 --> 00:12:26,870
There isn't enough to bother.
132
00:12:28,970 --> 00:12:32,980
Information We Can Share So Far:
About the Walls (1)
Humanity lives within three walls.
The outermost is Wall Maria.
The second, Wall Rose.
The innermost is Wall Sina.
133
00:12:32,980 --> 00:12:36,980
Information We Can Share So Far:
About the Walls (2)
Distance between each is roughly the same.
100km separate Maria and Rose.
130km separate Rose and Sina.
From Sina to the center is about 250km.
134
00:12:44,260 --> 00:12:45,750
Back.
135
00:12:47,170 --> 00:12:48,660
Welcome home.
136
00:12:51,670 --> 00:12:55,810
Oh, Eren! You actually worked hard for a change.
137
00:12:55,810 --> 00:12:57,110
Yeah...
138
00:13:00,450 --> 00:13:01,910
What?
139
00:13:01,910 --> 00:13:05,350
Your ears turned red. That means you're lying.
140
00:13:05,350 --> 00:13:07,790
Mikasa helped you, didn't she?
141
00:13:08,750 --> 00:13:11,820
Huh? Are you going somewhere, Dad?
142
00:13:11,820 --> 00:13:12,860
Work?
143
00:13:12,860 --> 00:13:15,590
Yes, I'm going inland to see patients.
144
00:13:15,590 --> 00:13:17,290
Probably for two or three days.
145
00:13:20,500 --> 00:13:24,160
Eren said he wants to join the Survey Corps.
146
00:13:28,110 --> 00:13:30,180
M-Mikasa, I told you not to tell them!
147
00:13:30,180 --> 00:13:31,680
Eren!
148
00:13:31,680 --> 00:13:33,550
What are you thinking?
149
00:13:33,550 --> 00:13:37,680
Do you know how many people
have died outside the walls?
150
00:13:37,680 --> 00:13:38,500
I do!
151
00:13:38,500 --> 00:13:40,020
In that case...
152
00:13:40,020 --> 00:13:41,510
Eren...
153
00:13:42,660 --> 00:13:45,620
Why do you want to go outside?
154
00:13:46,890 --> 00:13:51,060
I want to know what it's like out there.
155
00:13:51,060 --> 00:13:55,470
I don't want to spend my life inside
the walls, not knowing anything!
156
00:13:55,470 --> 00:13:57,370
Also...
157
00:13:57,370 --> 00:14:00,640
If no one carries on their work,
158
00:14:00,640 --> 00:14:03,730
all the casualties till now will have been in vain!
159
00:14:07,510 --> 00:14:08,980
I see.
160
00:14:10,650 --> 00:14:13,490
The ship is waiting. I'll be going now.
161
00:14:13,490 --> 00:14:16,660
Wait...
You need to talk to Eren!
162
00:14:16,660 --> 00:14:17,920
Karla,
163
00:14:17,920 --> 00:14:23,530
Human curiosity is not something you can restrain with a lecture.
164
00:14:23,530 --> 00:14:24,590
Eren...
165
00:14:25,930 --> 00:14:28,870
166
00:14:28,870 --> 00:14:31,570
I'll show you what I've kept secret
in the basement all this time.
167
00:14:31,570 --> 00:14:33,060
R-Really?
168
00:14:36,910 --> 00:14:38,770
Bye!
169
00:14:41,050 --> 00:14:43,620
I won't let you.
170
00:14:43,620 --> 00:14:45,380
Joining the Survey Corps?
Don't be stupid.
171
00:14:45,380 --> 00:14:47,550
Huh? Stupid?!
172
00:14:47,550 --> 00:14:52,760
I think people who're fine being cattle are way more stupid!
173
00:14:52,760 --> 00:14:53,950
Eren!
174
00:14:57,060 --> 00:14:58,430
Mikasa,
175
00:14:58,430 --> 00:15:01,270
sometimes he doesn't think things through.
176
00:15:01,270 --> 00:15:04,200
When you're in trouble,
you must help one another.
177
00:15:04,200 --> 00:15:05,470
Okay.
178
00:15:08,410 --> 00:15:11,140
What's wrong, heretic?
179
00:15:11,140 --> 00:15:13,810
If you don't like it, hit back!
180
00:15:14,780 --> 00:15:16,650
No way.
181
00:15:16,650 --> 00:15:18,980
That would put me on your level!
182
00:15:18,980 --> 00:15:20,250
What?!
183
00:15:20,250 --> 00:15:23,620
You know what I said is true.
184
00:15:23,620 --> 00:15:27,130
That's why you're hitting me instead of arguing.
185
00:15:27,130 --> 00:15:30,320
Doesn't that mean you admit I win?
186
00:15:31,760 --> 00:15:34,230
Shut your damned mouth!
187
00:15:34,230 --> 00:15:35,290
Stop it!
188
00:15:37,300 --> 00:15:38,800
That's Eren!
189
00:15:38,800 --> 00:15:50,100
0000,,The fool's back.
He wants to get his ass kicked?
190
00:15:41,910 --> 00:15:43,500
Let's give him what he wants!
191
00:15:44,810 --> 00:15:47,250
M-Mikasa's here, too!
192
00:15:47,250 --> 00:15:49,810
N-No... Let's get out of here!
193
00:15:55,320 --> 00:15:58,160
They ran away when they saw me!
194
00:15:58,160 --> 00:16:00,930
No, they ran when they saw Mikasa.
195
00:16:00,930 --> 00:16:02,330
Ouch...
196
00:16:02,330 --> 00:16:04,320
Hey, are you okay, Armin?
197
00:16:08,530 --> 00:16:10,970
I can stand on my own.
198
00:16:10,970 --> 00:16:12,340
All right.
199
00:16:15,310 --> 00:16:20,350
So I said that humanity should
go out into the world someday.
200
00:16:20,350 --> 00:16:22,680
And they hit me and called me a heretic.
201
00:16:22,680 --> 00:16:23,980
Damn it.
202
00:16:25,650 --> 00:16:29,660
Why does everyone act like you're
crazy if you want to go outside?
203
00:16:29,660 --> 00:16:35,130
Because staying within the walls has
brought peace for a hundred years.
204
00:16:35,130 --> 00:16:40,370
They're afraid that if many of us
venture out, we'll risk letting them in.
205
00:16:40,370 --> 00:16:46,570
So the royal government declared
any interest in the outside world taboo.
206
00:16:46,570 --> 00:16:49,910
That's our lives we're risking,
so it's our business!
207
00:16:49,910 --> 00:16:51,470
You can't.
208
00:16:53,350 --> 00:16:54,750
Forget about it.
209
00:16:54,750 --> 00:16:57,720
Come to think of it, why did you tell my parents?
210
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
Huh?
211
00:16:58,720 --> 00:17:00,420
I don't remember ever saying I'd help.
212
00:17:00,420 --> 00:17:02,420
H-How did it go?
213
00:17:02,420 --> 00:17:05,690
Well... They weren't happy.
214
00:17:07,090 --> 00:17:08,420
I bet.
215
00:17:12,830 --> 00:17:15,330
But you're right.
216
00:17:15,330 --> 00:17:19,610
I wonder about those who think staying
inside the walls will protect us forever.
217
00:17:19,610 --> 00:17:20,770
Mommy!
218
00:17:23,240 --> 00:17:26,950
Just because the walls haven't
been breached in a hundred years
219
00:17:26,950 --> 00:17:29,680
doesn't mean they won't be
220
00:17:31,250 --> 00:17:33,010
breached today...
221
00:17:51,940 --> 00:17:53,610
What?
222
00:17:53,610 --> 00:17:54,800
An explosion?
223
00:17:55,770 --> 00:17:57,410
Over there!
224
00:17:57,410 --> 00:17:59,640
I think something fell from the sky!
225
00:18:00,780 --> 00:18:02,370
Hey, Armin!
226
00:18:05,950 --> 00:18:09,790
What's wrong?
What can you see?
227
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
No way...
228
00:18:21,000 --> 00:18:22,670
That wall
229
00:18:22,670 --> 00:18:25,770
is fifty meters tall!
230
00:18:26,470 --> 00:18:28,440
It's one of them...
231
00:18:33,910 --> 00:18:35,280
A Titan!
232
00:19:20,860 --> 00:19:22,430
It broke...
233
00:19:22,430 --> 00:19:25,730
a hole in the wall...
234
00:19:30,800 --> 00:19:32,170
They're coming inside!
235
00:19:32,170 --> 00:19:34,640
The Titans are getting inside!
236
00:19:38,210 --> 00:19:40,180
We have to get out of here!
237
00:19:40,180 --> 00:19:41,250
Eren!
238
00:19:41,250 --> 00:19:43,350
My house is over there...
239
00:19:43,350 --> 00:19:44,370
My mom!
240
00:19:45,580 --> 00:19:46,640
Mikasa!
241
00:19:52,820 --> 00:19:55,260
It's all over...
242
00:19:55,260 --> 00:19:58,060
The Titans are going
243
00:19:58,060 --> 00:20:01,560
to take the city!
244
00:20:07,340 --> 00:20:09,370
Nothing hit my house!
245
00:20:09,370 --> 00:20:10,670
Once I turn that corner,
246
00:20:10,670 --> 00:20:12,670
my house will still be there!
247
00:20:17,250 --> 00:20:18,550
Mom!
248
00:20:21,050 --> 00:20:22,280
Mom!
249
00:20:24,120 --> 00:20:25,000
Eren...
250
00:20:25,000 --> 00:20:26,730
Mikasa, grab that side!
251
00:20:26,730 --> 00:20:28,220
We have to get this off her!
252
00:20:47,110 --> 00:20:48,310
Hurry, Mikasa!
253
00:20:48,310 --> 00:20:50,280
I know.
254
00:20:50,280 --> 00:20:53,550
The Titans are inside, aren't they?
255
00:20:53,550 --> 00:20:55,920
Eren, take Mikasa and run!
256
00:20:55,920 --> 00:20:57,290
Now!
257
00:20:57,290 --> 00:20:59,120
I want to run!
258
00:20:59,120 --> 00:21:01,660
So hurry and get out of there!
259
00:21:01,660 --> 00:21:05,300
My legs were crushed by the rubble.
260
00:21:05,300 --> 00:21:09,130
Even if I get out, I can't run.
261
00:21:09,130 --> 00:21:10,140
You understand, don't you?
262
00:21:10,140 --> 00:21:12,100
Then I'll carry you!
263
00:21:12,100 --> 00:21:15,440
Why do you never listen to me?!
264
00:21:15,440 --> 00:21:18,340
At least listen this one last time!
265
00:21:18,340 --> 00:21:19,500
Mikasa!
266
00:21:20,480 --> 00:21:22,250
No...
267
00:21:22,250 --> 00:21:24,080
No!
268
00:21:24,080 --> 00:21:26,140
If you don't go, all three of us will...
269
00:21:28,090 --> 00:21:29,140
Hannes!
270
00:21:31,420 --> 00:21:33,410
Take the children and run!
271
00:21:34,630 --> 00:21:37,600
Don't underestimate me, Karla.
272
00:21:37,600 --> 00:21:42,030
I'll defeat the Titan, and save you all!
273
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
Wait!
274
00:21:43,030 --> 00:21:44,530
Don't try to fight it!
275
00:21:45,440 --> 00:21:48,010
She's right.
276
00:21:48,010 --> 00:21:49,470
If it were just the kids, I could save them.
277
00:21:49,470 --> 00:21:51,970
But I'm going to repay that family
for what they've done for me!
278
00:22:08,460 --> 00:22:10,500
Wait, Hannes!
279
00:22:10,500 --> 00:22:12,400
What are you doing?!
280
00:22:13,400 --> 00:22:15,330
Thank you.
281
00:22:15,330 --> 00:22:18,240
My mom is still back there!
282
00:22:18,240 --> 00:22:21,210
Eren! Mikasa!
283
00:22:21,210 --> 00:22:23,570
You must survive!
284
00:22:36,150 --> 00:22:38,150
Don't go...
285
00:22:48,370 --> 00:22:52,060
Stop!
286
00:23:25,370 --> 00:23:29,240
That day, humanity remembered...
287
00:23:33,810 --> 00:23:36,940
the terror of being ruled by them.
288
00:23:39,120 --> 00:23:44,280
The humiliation of being kept in a cage.
289
00:25:26,830 --> 00:25:29,090
The Fall of Zhiganshina.
290
00:25:29,090 --> 00:25:34,670
All humanity could do
was pray, scream, and die...
291
00:25:34,670 --> 00:25:36,740
Among them, Eren was
292
00:25:36,740 --> 00:25:39,930
the only one to swear revenge.
293
00:25:37,470 --> 00:25:39,930
That Day
The Fall of Zhiganshina (2)
19944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.