All language subtitles for Attack.on.Titan.01.To.You.in.2000.Years.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:29,250 That day, humanity remembered... 2 00:00:35,110 --> 00:00:38,180 the terror of being ruled by them. 3 00:00:40,590 --> 00:00:45,240 The humiliation of being kept in a cage. 4 00:01:03,850 --> 00:01:05,410 Prepare for combat! 5 00:01:06,230 --> 00:01:07,460 We have one target... 6 00:01:07,930 --> 00:01:11,890 Defeat it, and make this humanity's first base outside the walls. 7 00:01:13,010 --> 00:01:14,300 Target approaching! 8 00:01:19,650 --> 00:01:21,580 Split into five groups, just as we practiced! 9 00:01:22,700 --> 00:01:24,560 We'll be the decoys! 10 00:01:24,980 --> 00:01:27,350 Attack teams, switch to Three-Dimensional Maneuver Gear! 11 00:01:49,470 --> 00:01:51,590 We'll strike from all directions at once! 12 00:01:57,160 --> 00:01:59,640 We'll show you the power 13 00:01:59,640 --> 00:02:00,930 of humanity! 14 00:03:34,980 --> 00:03:39,990 To You, 2,000 Years in the Future The Fall of Zhiganshina (1) 15 00:04:06,860 --> 00:04:09,150 Huh? Mikasa... 16 00:04:09,940 --> 00:04:11,430 Let's head back. 17 00:04:12,730 --> 00:04:14,850 What am I doing here? 18 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 You're so out of it. Were you sound asleep? 19 00:04:19,150 --> 00:04:20,000 No... 20 00:04:20,550 --> 00:04:24,700 It's just, I feel like I had a really long dream. 21 00:04:26,780 --> 00:04:28,390 What was it about? 22 00:04:28,810 --> 00:04:30,380 I can't remember... 23 00:04:34,420 --> 00:04:36,670 Eren, why are you crying? 24 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 The Year: 845 — Zhiganshina District 25 00:04:48,050 --> 00:04:49,000 Listen! 26 00:04:49,560 --> 00:04:52,350 These walls were constructed with God's wisdom! 27 00:04:52,760 --> 00:04:55,560 They were given to us by God himself! 28 00:04:56,310 --> 00:05:00,090 None may defile them! 29 00:05:02,920 --> 00:05:07,320 Don't tell anyone that I was crying. 30 00:05:07,320 --> 00:05:08,570 I won't... 31 00:05:09,360 --> 00:05:12,580 But if you're crying for no reason, 32 00:05:12,900 --> 00:05:15,080 why not have your dad check you over? 33 00:05:15,080 --> 00:05:16,540 No way! 34 00:05:16,890 --> 00:05:18,830 I can't tell my dad about it. 35 00:05:18,830 --> 00:05:20,960 What are you crying over, Eren? 36 00:05:22,880 --> 00:05:24,150 Hannes! 37 00:05:24,700 --> 00:05:26,720 Did Mikasa get mad at you for something? 38 00:05:27,960 --> 00:05:30,170 Why would that make me cry? 39 00:05:30,170 --> 00:05:31,580 And you stink of alcohol! 40 00:05:32,640 --> 00:05:34,280 Oh, come on... 41 00:05:35,720 --> 00:05:37,240 You're all drinking again? 42 00:05:37,240 --> 00:05:39,230 Why don't you join us? 43 00:05:39,230 --> 00:05:41,920 Um, but don't you have work? 44 00:05:41,920 --> 00:05:43,980 Yeah! We're guarding the gate today. 45 00:05:44,620 --> 00:05:49,580 We spend all day here, so eventually, we get hungry and thirsty. 46 00:05:49,910 --> 00:05:53,340 And the fact that some of what we drink may be alcohol... 47 00:05:53,340 --> 00:05:55,370 Well, that isn't too big a problem. 48 00:05:56,830 --> 00:05:59,210 Can you fight like that if you have to? 49 00:06:00,830 --> 00:06:02,350 If we have to? When would we... 50 00:06:02,350 --> 00:06:03,300 When else?! 51 00:06:03,820 --> 00:06:06,760 If they breached the walls and entered the city! 52 00:06:10,830 --> 00:06:12,030 Ow... 53 00:06:12,030 --> 00:06:15,420 Hey, Eren, don't yell like that... 54 00:06:16,600 --> 00:06:19,020 The doctor's son is pretty lively today. 55 00:06:19,650 --> 00:06:23,630 If they ever do breach the walls, we'll do our jobs. 56 00:06:23,930 --> 00:06:28,080 But that hasn't happened for a hundred years. 57 00:06:28,080 --> 00:06:32,050 But my dad says that you're in the most danger 58 00:06:32,050 --> 00:06:33,390 when you lower your guard! 59 00:06:33,850 --> 00:06:35,930 Doctor Jaeger, huh? 60 00:06:35,930 --> 00:06:37,040 Well, he's right... 61 00:06:37,620 --> 00:06:41,730 He once saved the whole city from an epidemic. 62 00:06:42,430 --> 00:06:44,650 We owe him more than we could ever repay. 63 00:06:44,940 --> 00:06:47,920 But that has nothing to do with them. 64 00:06:49,300 --> 00:06:52,080 As a soldier, when you go up to repair the walls, 65 00:06:52,080 --> 00:06:55,350 you can sometimes see them, wandering around outside. 66 00:06:55,900 --> 00:07:00,640 But this wall is fifty meters high. They can't do anything about it. 67 00:07:01,040 --> 00:07:02,270 Th-Then, 68 00:07:02,600 --> 00:07:05,900 you're actually not prepared to fight them? 69 00:07:05,900 --> 00:07:07,180 Nope. 70 00:07:08,170 --> 00:07:09,540 What?! 71 00:07:09,540 --> 00:07:13,880 Then stop calling yourselves the Garrison, and become the Wall Repair Corps! 72 00:07:13,880 --> 00:07:15,700 I wouldn't mind that... 73 00:07:17,270 --> 00:07:18,870 But listen, Eren... 74 00:07:18,870 --> 00:07:22,710 If we're fighting, it means things are bad. 75 00:07:23,240 --> 00:07:27,800 As long as everyone's laughing at us and calling us useless freeloaders, 76 00:07:27,800 --> 00:07:29,880 that means we're all safe. 77 00:07:32,830 --> 00:07:36,400 Even if we can never leave these walls for our entire lives, 78 00:07:37,020 --> 00:07:39,640 as long as we eat and sleep, we'll survive... 79 00:07:40,050 --> 00:07:42,570 But that makes us just like... 80 00:07:44,150 --> 00:07:46,190 Just like cattle! 81 00:07:49,430 --> 00:07:51,750 That's a brave kid you have there. 82 00:07:51,750 --> 00:07:54,920 Not like he could do anything about it, huh, Hannes? 83 00:07:55,420 --> 00:07:56,850 Y-Yeah. 84 00:07:58,710 --> 00:08:00,470 Hey, Eren! 85 00:08:01,820 --> 00:08:03,540 Strange kid. 86 00:08:04,470 --> 00:08:08,590 Does he want to join the Survey Corps? 87 00:08:17,810 --> 00:08:20,870 Eren, you should stop considering the Survey Corps. 88 00:08:22,060 --> 00:08:25,250 What? You're going to tell me they're stupid, too? 89 00:08:25,550 --> 00:08:28,160 That isn't it... 90 00:08:35,010 --> 00:08:37,240 The Survey Corps is back! 91 00:08:37,540 --> 00:08:39,200 The front gate's opening! 92 00:08:39,200 --> 00:08:40,250 Let's go, Mikasa! 93 00:08:40,250 --> 00:08:41,630 The heroes are back! 94 00:08:54,610 --> 00:08:56,640 Damn it, I can't see! 95 00:09:25,460 --> 00:09:27,690 These are all that made it back? 96 00:09:28,250 --> 00:09:30,090 Everyone else must've been eaten. 97 00:09:31,090 --> 00:09:34,200 That's what happens when you go outside the walls. 98 00:09:34,520 --> 00:09:37,090 Moses! Moses! 99 00:09:37,650 --> 00:09:41,440 Um, my son, Moses... I don't see him. 100 00:09:41,440 --> 00:09:43,470 Where is he? 101 00:09:44,810 --> 00:09:46,710 This is Moses's mother. 102 00:09:47,280 --> 00:09:48,290 Bring it. 103 00:10:14,290 --> 00:10:17,180 That is all we managed to retrieve. 104 00:10:33,980 --> 00:10:36,020 But my son... 105 00:10:36,020 --> 00:10:37,900 He helped, right? 106 00:10:39,910 --> 00:10:43,250 Even if he didn't do anything directly... 107 00:10:43,250 --> 00:10:45,040 My son's death helped humanity 108 00:10:45,380 --> 00:10:48,540 fight back, didn't it?! 109 00:10:55,130 --> 00:10:56,160 Of course! 110 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 No. 111 00:11:02,370 --> 00:11:05,520 Our recon this time didn't... 112 00:11:05,870 --> 00:11:06,680 No, 113 00:11:07,100 --> 00:11:08,330 we never... 114 00:11:10,980 --> 00:11:14,670 Never learn a thing! 115 00:11:15,680 --> 00:11:17,690 It's my fault... 116 00:11:18,150 --> 00:11:20,370 My own incompetence killed our men! 117 00:11:21,080 --> 00:11:27,640 And we still don't even know what they are! 118 00:11:33,600 --> 00:11:35,230 What a mess... 119 00:11:35,230 --> 00:11:36,550 You've got that right. 120 00:11:37,120 --> 00:11:41,350 It's like our taxes all go to fatten them up. 121 00:11:44,740 --> 00:11:46,540 What are you doing, stupid brat? 122 00:11:49,000 --> 00:11:49,850 Hey! 123 00:11:49,850 --> 00:11:51,440 What are you doing, Mikasa?! 124 00:11:52,560 --> 00:11:53,980 Get back here! 125 00:11:55,880 --> 00:11:58,360 Mikasa, you can let go now! 126 00:12:03,860 --> 00:12:05,230 What was that for? 127 00:12:05,230 --> 00:12:07,100 The firewood spilled everywhere! 128 00:12:08,330 --> 00:12:09,370 Eren, 129 00:12:10,000 --> 00:12:13,210 do you still want to join the Survey Corps? 130 00:12:21,600 --> 00:12:23,780 Help me pick these up... 131 00:12:25,180 --> 00:12:26,870 There isn't enough to bother. 132 00:12:28,970 --> 00:12:32,980 Information We Can Share So Far: About the Walls (1) Humanity lives within three walls. The outermost is Wall Maria. The second, Wall Rose. The innermost is Wall Sina. 133 00:12:32,980 --> 00:12:36,980 Information We Can Share So Far: About the Walls (2) Distance between each is roughly the same. 100km separate Maria and Rose. 130km separate Rose and Sina. From Sina to the center is about 250km. 134 00:12:44,260 --> 00:12:45,750 Back. 135 00:12:47,170 --> 00:12:48,660 Welcome home. 136 00:12:51,670 --> 00:12:55,810 Oh, Eren! You actually worked hard for a change. 137 00:12:55,810 --> 00:12:57,110 Yeah... 138 00:13:00,450 --> 00:13:01,910 What? 139 00:13:01,910 --> 00:13:05,350 Your ears turned red. That means you're lying. 140 00:13:05,350 --> 00:13:07,790 Mikasa helped you, didn't she? 141 00:13:08,750 --> 00:13:11,820 Huh? Are you going somewhere, Dad? 142 00:13:11,820 --> 00:13:12,860 Work? 143 00:13:12,860 --> 00:13:15,590 Yes, I'm going inland to see patients. 144 00:13:15,590 --> 00:13:17,290 Probably for two or three days. 145 00:13:20,500 --> 00:13:24,160 Eren said he wants to join the Survey Corps. 146 00:13:28,110 --> 00:13:30,180 M-Mikasa, I told you not to tell them! 147 00:13:30,180 --> 00:13:31,680 Eren! 148 00:13:31,680 --> 00:13:33,550 What are you thinking? 149 00:13:33,550 --> 00:13:37,680 Do you know how many people have died outside the walls? 150 00:13:37,680 --> 00:13:38,500 I do! 151 00:13:38,500 --> 00:13:40,020 In that case... 152 00:13:40,020 --> 00:13:41,510 Eren... 153 00:13:42,660 --> 00:13:45,620 Why do you want to go outside? 154 00:13:46,890 --> 00:13:51,060 I want to know what it's like out there. 155 00:13:51,060 --> 00:13:55,470 I don't want to spend my life inside the walls, not knowing anything! 156 00:13:55,470 --> 00:13:57,370 Also... 157 00:13:57,370 --> 00:14:00,640 If no one carries on their work, 158 00:14:00,640 --> 00:14:03,730 all the casualties till now will have been in vain! 159 00:14:07,510 --> 00:14:08,980 I see. 160 00:14:10,650 --> 00:14:13,490 The ship is waiting. I'll be going now. 161 00:14:13,490 --> 00:14:16,660 Wait... You need to talk to Eren! 162 00:14:16,660 --> 00:14:17,920 Karla, 163 00:14:17,920 --> 00:14:23,530 Human curiosity is not something you can restrain with a lecture. 164 00:14:23,530 --> 00:14:24,590 Eren... 165 00:14:25,930 --> 00:14:28,870 166 00:14:28,870 --> 00:14:31,570 I'll show you what I've kept secret in the basement all this time. 167 00:14:31,570 --> 00:14:33,060 R-Really? 168 00:14:36,910 --> 00:14:38,770 Bye! 169 00:14:41,050 --> 00:14:43,620 I won't let you. 170 00:14:43,620 --> 00:14:45,380 Joining the Survey Corps? Don't be stupid. 171 00:14:45,380 --> 00:14:47,550 Huh? Stupid?! 172 00:14:47,550 --> 00:14:52,760 I think people who're fine being cattle are way more stupid! 173 00:14:52,760 --> 00:14:53,950 Eren! 174 00:14:57,060 --> 00:14:58,430 Mikasa, 175 00:14:58,430 --> 00:15:01,270 sometimes he doesn't think things through. 176 00:15:01,270 --> 00:15:04,200 When you're in trouble, you must help one another. 177 00:15:04,200 --> 00:15:05,470 Okay. 178 00:15:08,410 --> 00:15:11,140 What's wrong, heretic? 179 00:15:11,140 --> 00:15:13,810 If you don't like it, hit back! 180 00:15:14,780 --> 00:15:16,650 No way. 181 00:15:16,650 --> 00:15:18,980 That would put me on your level! 182 00:15:18,980 --> 00:15:20,250 What?! 183 00:15:20,250 --> 00:15:23,620 You know what I said is true. 184 00:15:23,620 --> 00:15:27,130 That's why you're hitting me instead of arguing. 185 00:15:27,130 --> 00:15:30,320 Doesn't that mean you admit I win? 186 00:15:31,760 --> 00:15:34,230 Shut your damned mouth! 187 00:15:34,230 --> 00:15:35,290 Stop it! 188 00:15:37,300 --> 00:15:38,800 That's Eren! 189 00:15:38,800 --> 00:15:50,100 0000,,The fool's back. He wants to get his ass kicked? 190 00:15:41,910 --> 00:15:43,500 Let's give him what he wants! 191 00:15:44,810 --> 00:15:47,250 M-Mikasa's here, too! 192 00:15:47,250 --> 00:15:49,810 N-No... Let's get out of here! 193 00:15:55,320 --> 00:15:58,160 They ran away when they saw me! 194 00:15:58,160 --> 00:16:00,930 No, they ran when they saw Mikasa. 195 00:16:00,930 --> 00:16:02,330 Ouch... 196 00:16:02,330 --> 00:16:04,320 Hey, are you okay, Armin? 197 00:16:08,530 --> 00:16:10,970 I can stand on my own. 198 00:16:10,970 --> 00:16:12,340 All right. 199 00:16:15,310 --> 00:16:20,350 So I said that humanity should go out into the world someday. 200 00:16:20,350 --> 00:16:22,680 And they hit me and called me a heretic. 201 00:16:22,680 --> 00:16:23,980 Damn it. 202 00:16:25,650 --> 00:16:29,660 Why does everyone act like you're crazy if you want to go outside? 203 00:16:29,660 --> 00:16:35,130 Because staying within the walls has brought peace for a hundred years. 204 00:16:35,130 --> 00:16:40,370 They're afraid that if many of us venture out, we'll risk letting them in. 205 00:16:40,370 --> 00:16:46,570 So the royal government declared any interest in the outside world taboo. 206 00:16:46,570 --> 00:16:49,910 That's our lives we're risking, so it's our business! 207 00:16:49,910 --> 00:16:51,470 You can't. 208 00:16:53,350 --> 00:16:54,750 Forget about it. 209 00:16:54,750 --> 00:16:57,720 Come to think of it, why did you tell my parents? 210 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Huh? 211 00:16:58,720 --> 00:17:00,420 I don't remember ever saying I'd help. 212 00:17:00,420 --> 00:17:02,420 H-How did it go? 213 00:17:02,420 --> 00:17:05,690 Well... They weren't happy. 214 00:17:07,090 --> 00:17:08,420 I bet. 215 00:17:12,830 --> 00:17:15,330 But you're right. 216 00:17:15,330 --> 00:17:19,610 I wonder about those who think staying inside the walls will protect us forever. 217 00:17:19,610 --> 00:17:20,770 Mommy! 218 00:17:23,240 --> 00:17:26,950 Just because the walls haven't been breached in a hundred years 219 00:17:26,950 --> 00:17:29,680 doesn't mean they won't be 220 00:17:31,250 --> 00:17:33,010 breached today... 221 00:17:51,940 --> 00:17:53,610 What? 222 00:17:53,610 --> 00:17:54,800 An explosion? 223 00:17:55,770 --> 00:17:57,410 Over there! 224 00:17:57,410 --> 00:17:59,640 I think something fell from the sky! 225 00:18:00,780 --> 00:18:02,370 Hey, Armin! 226 00:18:05,950 --> 00:18:09,790 What's wrong? What can you see? 227 00:18:19,400 --> 00:18:21,000 No way... 228 00:18:21,000 --> 00:18:22,670 That wall 229 00:18:22,670 --> 00:18:25,770 is fifty meters tall! 230 00:18:26,470 --> 00:18:28,440 It's one of them... 231 00:18:33,910 --> 00:18:35,280 A Titan! 232 00:19:20,860 --> 00:19:22,430 It broke... 233 00:19:22,430 --> 00:19:25,730 a hole in the wall... 234 00:19:30,800 --> 00:19:32,170 They're coming inside! 235 00:19:32,170 --> 00:19:34,640 The Titans are getting inside! 236 00:19:38,210 --> 00:19:40,180 We have to get out of here! 237 00:19:40,180 --> 00:19:41,250 Eren! 238 00:19:41,250 --> 00:19:43,350 My house is over there... 239 00:19:43,350 --> 00:19:44,370 My mom! 240 00:19:45,580 --> 00:19:46,640 Mikasa! 241 00:19:52,820 --> 00:19:55,260 It's all over... 242 00:19:55,260 --> 00:19:58,060 The Titans are going 243 00:19:58,060 --> 00:20:01,560 to take the city! 244 00:20:07,340 --> 00:20:09,370 Nothing hit my house! 245 00:20:09,370 --> 00:20:10,670 Once I turn that corner, 246 00:20:10,670 --> 00:20:12,670 my house will still be there! 247 00:20:17,250 --> 00:20:18,550 Mom! 248 00:20:21,050 --> 00:20:22,280 Mom! 249 00:20:24,120 --> 00:20:25,000 Eren... 250 00:20:25,000 --> 00:20:26,730 Mikasa, grab that side! 251 00:20:26,730 --> 00:20:28,220 We have to get this off her! 252 00:20:47,110 --> 00:20:48,310 Hurry, Mikasa! 253 00:20:48,310 --> 00:20:50,280 I know. 254 00:20:50,280 --> 00:20:53,550 The Titans are inside, aren't they? 255 00:20:53,550 --> 00:20:55,920 Eren, take Mikasa and run! 256 00:20:55,920 --> 00:20:57,290 Now! 257 00:20:57,290 --> 00:20:59,120 I want to run! 258 00:20:59,120 --> 00:21:01,660 So hurry and get out of there! 259 00:21:01,660 --> 00:21:05,300 My legs were crushed by the rubble. 260 00:21:05,300 --> 00:21:09,130 Even if I get out, I can't run. 261 00:21:09,130 --> 00:21:10,140 You understand, don't you? 262 00:21:10,140 --> 00:21:12,100 Then I'll carry you! 263 00:21:12,100 --> 00:21:15,440 Why do you never listen to me?! 264 00:21:15,440 --> 00:21:18,340 At least listen this one last time! 265 00:21:18,340 --> 00:21:19,500 Mikasa! 266 00:21:20,480 --> 00:21:22,250 No... 267 00:21:22,250 --> 00:21:24,080 No! 268 00:21:24,080 --> 00:21:26,140 If you don't go, all three of us will... 269 00:21:28,090 --> 00:21:29,140 Hannes! 270 00:21:31,420 --> 00:21:33,410 Take the children and run! 271 00:21:34,630 --> 00:21:37,600 Don't underestimate me, Karla. 272 00:21:37,600 --> 00:21:42,030 I'll defeat the Titan, and save you all! 273 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 Wait! 274 00:21:43,030 --> 00:21:44,530 Don't try to fight it! 275 00:21:45,440 --> 00:21:48,010 She's right. 276 00:21:48,010 --> 00:21:49,470 If it were just the kids, I could save them. 277 00:21:49,470 --> 00:21:51,970 But I'm going to repay that family for what they've done for me! 278 00:22:08,460 --> 00:22:10,500 Wait, Hannes! 279 00:22:10,500 --> 00:22:12,400 What are you doing?! 280 00:22:13,400 --> 00:22:15,330 Thank you. 281 00:22:15,330 --> 00:22:18,240 My mom is still back there! 282 00:22:18,240 --> 00:22:21,210 Eren! Mikasa! 283 00:22:21,210 --> 00:22:23,570 You must survive! 284 00:22:36,150 --> 00:22:38,150 Don't go... 285 00:22:48,370 --> 00:22:52,060 Stop! 286 00:23:25,370 --> 00:23:29,240 That day, humanity remembered... 287 00:23:33,810 --> 00:23:36,940 the terror of being ruled by them. 288 00:23:39,120 --> 00:23:44,280 The humiliation of being kept in a cage. 289 00:25:26,830 --> 00:25:29,090 The Fall of Zhiganshina. 290 00:25:29,090 --> 00:25:34,670 All humanity could do was pray, scream, and die... 291 00:25:34,670 --> 00:25:36,740 Among them, Eren was 292 00:25:36,740 --> 00:25:39,930 the only one to swear revenge. 293 00:25:37,470 --> 00:25:39,930 That Day The Fall of Zhiganshina (2) 19944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.