All language subtitles for Armageddon Tales 2021 LOM WEB-DL 720p AAC AVC.RO unicode
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,500
© Adaptarea:Legendofmir
Traducere:DOOMNEZEU ™
2
00:06:15,500 --> 00:06:21,500
Căutînd după motive, a fost în esenţă inutil.
Cum a început totul?
4
00:06:21,500 --> 00:06:27,500
Păi, la sfîrşitul acestei întrebări, ceeace
speraţi să găsiţi, e o persoană de învinuit.
5
00:06:27,500 --> 00:06:30,500
Cineva care a distrus petrecerea tuturor
celorlalţi.
6
00:06:30,500 --> 00:06:35,500
Un tip în vîrful lanţului alimentar, care a
apăsat butonul.
7
00:06:35,500 --> 00:06:41,500
Şi dacă asta nu funcţionează, o forţă a
naturii, sau o putere mai mare, devine la
8
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
îndemînă ca drept o scuză.
9
00:06:43,500 --> 00:06:47,500
Cel puţin încît, să ne putem spune singuri
că n-am fost noi de vină.
10
00:06:47,500 --> 00:06:52,500
Nu din orice motiv a devenit lumea, să fie
ceeace e acum.
11
00:06:52,500 --> 00:06:56,500
În final, am fost cu toţii vinovaţii.
12
00:06:56,500 --> 00:07:00,500
Cînd treci de punctul extrem, nu mai există
cale de întoarcere.
13
00:07:00,500 --> 00:07:05,500
Cînd o boală devastatoare conduce lumea
într-un război care implică aproape fiecare
15
00:07:05,500 --> 00:07:10,500
naţiune rămasă. Cînd familiile se maltratează
reciproc, pentru fiecare picătură de apă.
15
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
Cînd societatea a renunţat la tot.
16
00:07:13,500 --> 00:07:23,500
Atunci, mai rămîne un singur lucru, eu. Nu
noi, nu ei, fiecare pentru el.
17
00:07:23,500 --> 00:07:28,500
Ceeace nu lasă altă opţiune, decît unul
împotriva celuilalt, presupun.
18
00:07:28,500 --> 00:07:33,500
Înapoi la supravieţuirea celor mai în duri
pare că doar cîţiva se dovedesc, să fie
19
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
suficient într-o formă, să înceapă iar.
20
00:07:35,500 --> 00:07:40,500
Nu ştiu pe nimeni, care să reuşească.
Nici eu n-am nevoie, deasemenea.
21
00:07:44,500 --> 00:07:49,500
Viaţa s-a schimbat, s-ar putea spune în rău
dar eu nu-s judecătorul.
ÎÎÎăÎÎţÎîŞŞŞŞŞşŞŞăăşşşşşşşáţţŢŢŢŢŢŢŢţţţţîşşţîţţţţţţţîăîîţĂĂĂĂĂĂĂĂĂĂĂĂĂĂ
ăşşşşşÎşşşşşîîŢŢăţşşÎÎÎÎşşşşşşşşşîîŢŢăşşşşşÎÎÎÎşşîşşăşşîîîŢŢ
ţţţţţţţţţÎţţîîţşţţţţţţţîîţţţţţţţţîîîîî
ţţţţţţîţţşţţţţţîîîîîîŢ
22
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
Trebuie să-ţi cîştigi supravieţuirea.
23
00:07:52,500 --> 00:07:56,500
Trebuie să mănînci, să faci foc şi să te aperi.
24
00:07:56,500 --> 00:08:00,500
Pentru că nimeni altcineva nu o v-a face pentru tine.
25
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Înveţi lucrurile repede, trebuie.
26
00:08:13,500 --> 00:08:19,500
Succesul şi eşecul, viaţa şi moartea, mai conectate ca niciodată.
27
00:10:46,500 --> 00:10:52,500
Eşti prima persoană, ce am văzut-o de luni
de zile. Nici nu ştiu cîte au trecut.
28
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
Ce zi e?
29
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
Dar cine ţine evidenţa, nu?
30
00:11:07,500 --> 00:11:15,500
E 27, august, luni.
31
00:11:16,500 --> 00:11:22,500
Ai numărat, deştept. Deci, care e povestea ta?
32
00:11:22,500 --> 00:11:26,500
- Aceasta e capcana ta?
- Da.
33
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
- Am găsit o grămadă de oameni chiar afară...
- Ai mîncat şobolani?
34
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
- Ce?
- Copilule, le poţi prăji negru.
35
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
Încă vei muri de infecţie, dacă le mănînci.
36
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
Nu crezi că ştiu asta?
37
00:11:35,500 --> 00:11:43,500
Iisuse, omule, cum crezi că am supravieţuit aici?
Acele capcane sînt acolo, pentru a mă proteja.
38
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
- Unde te indrepti?
- Ce-ţi pasă?
39
00:11:47,500 --> 00:11:51,500
- Eşti domnule Vesel.
- Mă îndrept spre un adăpost.
40
00:11:53,500 --> 00:11:59,500
Nu ştiu care sînt planurile tale, dar m-am gîndit că poate ne-am putea face echipă.
41
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
Ştiu unde să găsesc apă.
42
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
Unde?
43
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
Păi, dacă urmezi acea linie de copaci de acolo.
44
00:12:12,500 --> 00:12:15,500
- Arătaţi-mi.
- Ai o hartă!
45
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Trebuie să fi parcurs un drum lung?
46
00:12:17,500 --> 00:12:22,500
Eu sînt un pic mai mult camper, pînă cînd am rămas fără provizii.
47
00:12:22,500 --> 00:12:28,500
- Oricum, ar trebui să fie chiar aici.
- Nu, nu mă duc acolo.
48
00:12:28,500 --> 00:12:33,500
- Mă mişc doar în această direcţie.
- Da, dar, ştii că sînt oameni acolo.
49
00:12:33,500 --> 00:12:36,500
Nu mă duc acolo.
50
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
Nu vrei să găseşti pe cineva?
51
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Mai multe guri de hrănit.
52
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
Iisuse, omule.
53
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Atunci ce?
54
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
Asta e?
55
00:12:53,500 --> 00:12:58,500
Uite, copilule, mă îndrept în direcţia asta pînă la izvor.
56
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Nici o discuţie.
57
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Sper să găsesc apă acolo.
58
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
Acum, dacă aş fi în locul tău, nu aş merge pe acest drum.
59
00:13:06,500 --> 00:13:09,500
Nu vei găsi nimic sau pe nimeni.
60
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
Nu e nimic acolo pentru tine.
61
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Atunci, mult noroc.
62
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Ultima şansă, puştiule.
63
00:13:55,500 --> 00:13:59,500
- Te trezeşti mereu atît de devreme?
- Nu, uneori mai devreme.
64
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Dumnezeul meu!
65
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Apropo, mă numesc Iosua.
66
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Alexandru.
67
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Păi, atunci bună dimineaţa.
68
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
S-ar putea ca cineva să vă ajute să vă organizaţi lucrurile.
69
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Împrumută-ţi o ureche...
70
00:14:21,500 --> 00:14:23,500
- Da.
- Chestia asta.
71
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
Cu adevărat obţii asta doar într-un grup.
72
00:14:29,500 --> 00:14:35,500
Uite, tot ce spun e că am auzit că sînt oameni la acel adăpost
73
00:14:35,500 --> 00:14:39,500
şi cred că noi, ce e?
74
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
Alexandru! Alexander, aici!
75
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
In fata!
76
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Vrei să taci dracu!
77
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
Haide, trebuie să luăm ritmul.
78
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
Care naiba e problema ta?
79
00:15:39,500 --> 00:15:43,500
Problema mea e că nu vreau să fiu ucis aici.
80
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
Cu ce?
81
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
Sîntem urmăriţi.
82
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Cine crezi că ne urmăreşte aici?
83
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
Nu e o persoană, e altceva.
84
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Am văzut că ucide pe cineva.
85
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Acum mişcă-te!
86
00:16:01,500 --> 00:16:04,500
Ce naiba e în neregulă cu tine?
87
00:16:04,500 --> 00:16:08,500
Ascultă, există o creatură cam afară.
88
00:16:12,500 --> 00:16:18,500
A prins pe cineva cu care am călătorit şi i-a injectat otrava chiar aici.
89
00:16:18,500 --> 00:16:21,500
Nu vrei să te laşi prins de chestia asta, eu nu.
90
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Aş prefera să mă sinucid.
91
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Ai o armă, de ce nu ai tras-o doar?
92
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
Da, şi tipul meu avea o armă.
93
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Nu i-a salvat viaţa.
94
00:16:33,500 --> 00:16:39,500
Uite, dacă vrei să supravieţuieşti aici, trebuie să înveţi cîteva lucruri.
95
00:16:39,500 --> 00:16:41,500
Nu vă întoarceţi niciodată.
96
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Nu sta niciodată liniştit.
97
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
- Dupa tine...
- Şi stai liniştit!
98
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Bea ceva.
99
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Tot ce am.
100
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
Salvaţi-l atunci.
101
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Mergem la o fîntînă, îţi aminteşti?
102
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
De unde ştii că nu s-a uscat, ca peste tot?
103
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
E o senzaţie intestinală.
104
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Au fost aici.
105
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Aici?
106
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
Trebuie să fie undeva pe aici.
107
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Nu o pot vedea.
108
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
Aşa că ajută-mă să-l găsesc.
109
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Alexandru.
110
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
Alexandru!
111
00:18:41,500 --> 00:18:43,500
Zi-mi, nu a fost un rahat complet.
112
00:18:47,500 --> 00:18:50,500
La naiba, ştiam că ar fi trebuit să mergem pe altă cale!
113
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
De ce nu m-ai ascultat?
114
00:18:51,500 --> 00:18:53,500
- Vorbeşte în şoaptă.
- Ce?
115
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
Te aştepţi să găseşti apă?
116
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Pur si simplu?
117
00:18:56,500 --> 00:18:59,500
O fîntînă frumoasă şi curată sau poate cu un curcubeu?
118
00:18:59,500 --> 00:19:03,500
- Tăie-l puşti, taci.
- Trebuie să găsim provizii!
119
00:19:03,500 --> 00:19:06,500
Am supravieţuit doar cu apă îmbuteliată.
120
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
Nu am văzut nici măcar un nenorocit să renunţe aici.
121
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
Deci, ce te face să crezi că eşti mult mai bun la asta?
122
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
E sursa, bine?
123
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Doar că s-a uscat.
124
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Ce e cu tine?
125
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
Trebuie să ne întoarcem!
126
00:19:23,500 --> 00:19:26,500
Există oameni la adăpostul respectiv şi există apă.
127
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
Acolo, acea direcţie.
128
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Mergeţi mai departe şi muriţi atunci, geniu.
129
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
Asteapta asteapta asteapta! Aştepta.
130
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Se întunecă.
131
00:19:44,500 --> 00:19:47,500
Zic că ne lăsăm capul jos, cîteva ore, şi vedem unde sîntem, bine?
132
00:19:47,500 --> 00:19:50,500
Există un decalaj, în stîncile de acolo sus.
133
00:19:50,500 --> 00:19:56,500
Mi se pare un loc destul de salvat, ce zici?
134
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Ai găsit apă.
135
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
Aşa că ţi-am găsit apa.
136
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
Aş spune că ne întoarcem la oameni.
137
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
- Nu azi, desigur.
- Avem apă.
138
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
Asta am spus.
139
00:21:19,500 --> 00:21:22,500
E suficient doar pentru a ajunge
lacurile mai mari din nord-est.
140
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
L-am marcat deja, aici.
141
00:21:25,500 --> 00:21:29,500
Am venit aici cu tine. Şi cer doar asta.
142
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Nu te-am rahat mai devreme.
Există ceva acolo.
143
00:21:31,500 --> 00:21:35,500
Chiar dacă există ceva acolo, care sînt
şansele, de intrare în el?
144
00:21:35,500 --> 00:21:40,500
- Cu tine?
- Vă puteţi lua partea din apă.
145
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
M-ai lăsa să plec?
146
00:21:56,500 --> 00:22:01,500
Zi-mi, există această creatură oribilă, şi
că mor dacă ies acolo
147
00:22:01,500 --> 00:22:07,500
şi o să mă laşi dracului?
Tot ce spun e că eşti un om liber.
148
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
Da, mulţumesc pentru nimic.
149
00:22:13,500 --> 00:22:17,500
- Eu raman.
- Asiguraţi-vă că e închis.
150
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
La naiba!
151
00:22:52,500 --> 00:22:55,500
Ce faci?
152
00:22:57,500 --> 00:23:01,500
Ţi-am spus să o închizi.
153
00:23:08,500 --> 00:23:12,500
- Am închis-o.
- Uite, a mîncat pînă acum.
154
00:23:12,500 --> 00:23:15,500
Ce facem acum?
155
00:23:45,500 --> 00:23:52,500
- Nu vom reuşi.
- Mai avem sticlele noastre.
156
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
Lacurile sînt prea departe.
157
00:24:00,500 --> 00:24:06,500
Avem alte opţiuni, ştii?
Am putea totuşi să ne întoarcem la adăpost.
158
00:24:06,500 --> 00:24:09,500
Acesta erai tu.
159
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
Acesta a fost planul tău! Fiu de căţea!
160
00:24:14,500 --> 00:24:19,500
- De ce ai făcut-o?
- Ştii ce ai făcut?
161
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
Ai cea mai mică idee despre ce ai făcut?
162
00:24:22,500 --> 00:24:28,500
- Nu am făcut-o, era un şobolan nenorocit!
- Dovedeşte-o!
163
00:24:28,500 --> 00:24:31,500
Şi asta a fost apa mea, bine?
164
00:24:50,500 --> 00:24:52,500
Ştii că asta nu funcţionează.
165
00:24:52,500 --> 00:24:56,500
Aşa ai spus tu.
Le poţi prăji negru.
166
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Ar trebui să ne întoarcem.
167
00:25:08,500 --> 00:25:13,500
- De unde ştii că vom găsi apă?
- E o senzaţie intestinală.
168
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
E un contor Geiger?
169
00:25:28,500 --> 00:25:32,500
Eşti mereu ocupat cu chestia aia, la ce serveşte?
170
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
Chestia aia de care ţi-am spus.
171
00:25:35,500 --> 00:25:39,500
Cumva, asta s-a dovedit fiabil în detectarea
acestuia.
172
00:25:39,500 --> 00:25:42,500
Mi-am salvat viaţa deja de cîteva ori.
173
00:25:42,500 --> 00:25:46,500
- Ai baterii pentru asta?
- 1, aici.
174
00:25:50,500 --> 00:25:55,500
- Crezi că mi-ar putea alimenta telefonul?
- Al tău ce?
176
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
Ai pe cineva ce vrei să-l suni, copile?
177
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Nu.
178
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
Am cîteva poze acolo, atît.
179
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
Îmi pare rău.
180
00:26:15,500 --> 00:26:19,500
Nu-ţi place să vorbeşti prea mult despre tine, aşa-i?
181
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
Ai o familie?
182
00:26:21,500 --> 00:26:25,500
De unde eşti?
Trebuie să ai pe cineva căruia îi lipseşte.
183
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
Treaba ta.
184
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Am făcut parte dintr-un grup.
185
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
Probabil de aceea sînt încă în viaţă.
186
00:26:38,500 --> 00:26:43,500
Stăteam în acel loc de depozitare, aveam mîncare şi apă.
187
00:26:43,500 --> 00:26:47,500
- De ce ai plecat?
- Am epuizat-o pînă la urmă.
188
00:26:49,500 --> 00:26:55,500
Eram 3 persoane. Ceilalţi 2, erau iubiţi.
189
00:26:57,500 --> 00:27:00,500
S-au întîlnit după toate acestea.
190
00:27:00,500 --> 00:27:08,500
Cred că au căzut unul pentru celălalt.
Nu ai şti asta, acesta e norocul meu.
191
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
E sfîrşitul lumii.
192
00:27:10,500 --> 00:27:17,500
Şi mă întîlnesc, probabil, cu ultima femeie de pe Pămînt şi a fost luată.
193
00:27:17,500 --> 00:27:22,500
Ştii, uneori uiţi cum arată.
194
00:27:22,500 --> 00:27:30,500
Mirosul, părul, celălalt tip era alfa-masculin.
195
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
Nu era îndrăgostit.
196
00:27:35,500 --> 00:27:39,500
Nu pot spune că dau vina pe om, dar de ce ai plecat?
197
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
Păi, iubitorii au un mod de a rămîne împreună.
198
00:27:45,500 --> 00:27:52,500
Pînă la ultima cutie de macaroane, asta le-a luat, otrăvirea alimentară.
199
00:27:54,500 --> 00:27:58,500
Se pare că datele de expirare sînt mai mult decît un simplu sistem de marketing.
200
00:27:58,500 --> 00:28:02,500
După ce a murit, ne-am certat, ne-am despărţit.
201
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
Nu prea vedeţi pe nimeni pe aici.
202
00:28:10,500 --> 00:28:14,500
- M-am întors în final.
- Deci l-ai găsit atunci?
203
00:28:15,500 --> 00:28:22,500
- Mort, da. Probabil murit de foame sau ceva de genul acesta.
- L-ai mîncat?
204
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Nu!
205
00:28:27,500 --> 00:28:30,500
Mă bag cu tine, copilule.
206
00:28:30,500 --> 00:28:35,500
Bine, ascultă, am făcut bine, avînd în vedere circumstanţele.
207
00:28:35,500 --> 00:28:40,500
Nu trebuie să mă agăţ de niciun grup sau lider disperat, pentru îndrumare sau orice altceva.
208
00:28:40,500 --> 00:28:44,500
Mă mut unde mă mişc şi nu caut oameni.
209
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Mi-am propus să rămîn în viaţă pînă acum.
210
00:29:18,500 --> 00:29:21,500
Vom stabili tabăra aici.
Găseşte nişte lemne.
211
00:30:58,500 --> 00:31:04,500
- Care a fost melodia ce ai jucat-o?
- Melodia ce ai jucat-o.
212
00:31:05,500 --> 00:31:08,500
Chopin. Nocturnele.
213
00:31:10,500 --> 00:31:16,500
- Eşti muzician?
- Nu, nu chiar.
214
00:31:22,500 --> 00:31:28,500
- E singura ce o cunoşti?
- Mai cuplu.
215
00:31:37,500 --> 00:31:42,500
Iisuse, Alex, dacă vrei să joc mai mult, întreabă.
216
00:32:27,500 --> 00:32:33,500
Esti bine? Cum supravieţuieşti cu atît de puţină apă?
217
00:32:35,500 --> 00:32:38,500
Aici, sugeţi o piatră.
218
00:32:43,500 --> 00:32:48,500
- Mă glumeşti, nu?
- Stimulează saliva.
219
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
Nu schimbă nimic, dar ajută la sete.
220
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
E în regulă, le-am curăţat temeinic.
221
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
- Nu merge.
- Dă-i timp.
222
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
Gura mea e uscată.
223
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
Ai nevoie de ea.
224
00:33:43,500 --> 00:33:44,500
Ia, sînt bine.
225
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Mulţumiri.
226
00:34:14,500 --> 00:34:17,500
Daunele ce le poate face un şobolan.
227
00:34:34,500 --> 00:34:38,500
- Buna ziua!
- Ultimul avertisment, copilule!
228
00:34:55,500 --> 00:34:59,500
Stai în spatele meu.
229
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
La dracu!
230
00:35:33,500 --> 00:35:37,500
Dacă am veni mai devreme aici, ar fi fost în viaţă.
231
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
A fost o sinucidere.
232
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Şi ce crezi că ai fi găsit aici?
233
00:35:42,500 --> 00:35:45,500
De ce crezi că s-au sinucis?
234
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Crezi că s-au distrat bine?
235
00:35:47,500 --> 00:35:51,500
Crezi că aveau apă, sau orice altceva, ce
spera-i să găseşti?
236
00:35:51,500 --> 00:35:54,500
Aici. Ar fi în viaţă.
237
00:35:54,500 --> 00:35:57,500
Eşti o prostie de rahat!
238
00:36:01,500 --> 00:36:06,500
Idiotule, asta e treaba!
239
00:37:18,500 --> 00:37:21,500
Ce dracu! La dracu.
240
00:38:28,500 --> 00:38:30,500
La naiba!
241
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
- Alexandru! Alexandru!
- Calmează-te, calmează-te.
242
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
Ce dracu!
243
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
Zi-mi! Zi-mi, unde e?
244
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
- Unde e?
- E în spatele meu!
245
00:38:36,500 --> 00:38:39,500
Haide haide! Haide!
246
00:38:53,500 --> 00:38:56,500
Ascultă-mă doar de data asta şi taci din gură.
247
00:38:56,500 --> 00:38:59,500
Ne vom scoate de aici.
248
00:40:52,500 --> 00:40:55,500
Am pierdut harta.
249
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
Îmi pare rău.
250
00:41:03,500 --> 00:41:06,500
- Nu am vrut să ne punem în...
- Am reuşit, bine?
251
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
- M-ai salvat, omule!
- Tot ceea ce.
252
00:41:13,500 --> 00:41:18,500
- Data viitoare ascultă-mă.
- Trebuie să ai încredere în mine.
253
00:41:23,500 --> 00:41:27,500
Am vrut să o repar. Vreau să corectez lucrurile.
254
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Fii o echipă, ştii?
255
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
Am pus şobolanul în canistră.
256
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Îmi pare rău.
257
00:41:45,500 --> 00:41:47,500
Nu ştiam ce altceva aş putea face.
258
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Alex!
259
00:42:07,500 --> 00:42:12,500
- Vă rog, vă rog, domnule.
- Ţi-am spus deja doamnă, nu ajut cruste.
260
00:42:12,500 --> 00:42:16,500
Nu e pentru mine. E pentru fiica mea, două bilete.
261
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
- Ce eşti, surd?
- Nu mă interesează.
262
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
- Şi nu ai bilet.
- Cum poţi urca pe navă?
263
00:42:22,500 --> 00:42:28,500
- O să-mi dau seama.
- Asta e tot ce am, te rog.
264
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
Argint pur, poţi vinde pentru bani buni.
265
00:42:33,500 --> 00:42:36,500
E prea tîrziu pentru mine, dar ea încă mai are timp.
266
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
Dacă ar putea ajunge la navă.
267
00:42:40,500 --> 00:42:42,500
- Pare slabă.
- Ea e puternică.
268
00:42:42,500 --> 00:42:44,500
Ea poate ţine pasul.
269
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
Păi, e mai bine pentru că nu încetinesc.
270
00:42:47,500 --> 00:42:52,500
- Mulţumesc, mulţumesc, domnule.
- Nu mă atinge, bine?
271
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
Să mergem.
272
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
Lex, acesta e...
273
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
Cal.
274
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
Bine, să ne mişcăm.
275
00:43:16,500 --> 00:43:19,500
Lex.
276
00:43:40,500 --> 00:43:42,500
Bine, trebuie să plecăm.
277
00:43:42,500 --> 00:43:45,500
- Mama!
- Haide.
278
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
Mama!
279
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
- Rahat, te simţi bine? Poţi fugi?
- Mama.
280
00:44:05,500 --> 00:44:07,500
- Am spus că poţi fugi?
- Da.
281
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
Apoi alergi. Alerga!
282
00:44:14,500 --> 00:44:16,500
Nu te opri, continuă să alergi.
283
00:44:17,500 --> 00:44:18,500
Am spus mişcare!
284
00:44:32,500 --> 00:44:35,500
Nu vor intra în vale decît după ce vor degaja
creasta.
285
00:44:35,500 --> 00:44:38,500
Haide, să continuăm să ne mişcăm.
286
00:44:57,500 --> 00:45:03,500
Veneam aici cînd eram mici.
Asta a fost acum mult timp.
287
00:45:10,500 --> 00:45:14,500
Da, toată această vale era una dintre cele
mai bune terenuri agricole, din ţară
288
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
înainte să apară cruste.
289
00:45:23,500 --> 00:45:28,500
Aducînd acea boală, tocmai am terminat totul.
290
00:45:34,500 --> 00:45:38,500
De ce ai venit aici oricum?
291
00:45:38,500 --> 00:45:41,500
{\ an8}Ţara mea e un război.
292
00:45:43,500 --> 00:45:47,500
Tata a murit, aşa că mă ia, mama mea.
293
00:45:50,500 --> 00:45:53,500
Da, păi, ai adus războiul aici, aşa-i?
294
00:45:53,500 --> 00:45:55,500
Ne-ai luat pămînturile, casele.
295
00:45:55,500 --> 00:45:59,500
Ne-ai luat viaţa de la noi, ştii?
296
00:46:04,500 --> 00:46:08,500
Ar trebui să vă întoarceţi de unde aţi venit.
297
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
Rahat.
298
00:46:24,500 --> 00:46:27,500
Ştii cum să foloseşti unul dintre acestea?
299
00:46:27,500 --> 00:46:32,500
Arată-l spre lucrul ce vrei să-l omori, apoi vei trage asta.
300
00:46:36,500 --> 00:46:40,500
Ar trebui să reuşim să ajungem la jumătatea drumului pînă la căderea nopţii.
301
00:46:40,500 --> 00:46:42,500
Haide.
302
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
Ce s-a întîmplat cu tatăl tău?
303
00:47:18,500 --> 00:47:26,500
Schebonya vin în satul meu.
Tatăl meu se luptă cu ei şi a fost ucis.
304
00:47:29,500 --> 00:47:34,500
- Asta e de rahat.
- A fost acum mult timp în urmă.
305
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Cum ai ajuns aici?
306
00:47:38,500 --> 00:47:44,500
Cînd a venit Schebonya după mine şi mama mea, am fugit la casa unchiului meu.
307
00:47:47,500 --> 00:47:54,500
El ne-a dat bilete la navă, aşa că venim aici. Ascuns în şanţuri, tufe, cîmpuri.
308
00:47:59,500 --> 00:48:03,500
- Ai mers pînă aici?
- Da.
309
00:48:05,500 --> 00:48:10,500
- Ai locuit în această vale?
- Da.
310
00:48:10,500 --> 00:48:14,500
- Da, am făcut.
- Cum a fost înainte?
311
00:48:17,500 --> 00:48:22,500
A fost frumos. Pe vremuri exista o moară de vînt.
312
00:48:28,500 --> 00:48:32,500
- Ce e?
- Asta-i necaz.
313
00:48:32,500 --> 00:48:35,500
- Ia un băţ.
- Un bat?
314
00:48:35,500 --> 00:48:38,500
Ia ceva.
315
00:48:46,500 --> 00:48:50,500
Le numim bogeys, pe seama omului bogat.
316
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
Vin după noi?
317
00:48:53,500 --> 00:49:03,500
Da, dar nu le place focul, aşa că ar trebui să păstreze distanţa, cu excepţia cazului în care...
318
00:49:03,500 --> 00:49:07,500
- Doar dacă ce?
- Dacă nu-s singuri.
319
00:49:12,500 --> 00:49:14,500
Vai.
320
00:49:42,500 --> 00:49:44,500
Fiu de căţea.
321
00:49:51,500 --> 00:49:54,500
Înapoi, întoarce-te!
322
00:49:56,500 --> 00:49:59,500
Bine, cine o vrea?
323
00:50:08,500 --> 00:50:12,500
- Ei sînt morţi?
- Da.
324
00:50:15,500 --> 00:50:19,500
- Mai vine ceva?
- Pot veni.
325
00:50:19,500 --> 00:50:24,500
Nu stiu.
326
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
- Esti bine?
- Da.
327
00:50:29,500 --> 00:50:33,500
- Tu esti?
- Da.
328
00:50:35,500 --> 00:50:42,500
Probabil ar trebui să încercaţi să vă odihniţi.
O să mă uit, e în regulă.
329
00:50:56,500 --> 00:50:59,500
Voi fi ca ei.
330
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
Curînd.
331
00:51:04,500 --> 00:51:11,500
- Mă voi schimba şi voi deveni ca ei.
- Nu.
332
00:51:11,500 --> 00:51:16,500
Vedeţi, au primit medicamente pe nava aceea.
Te poate vindeca.
333
00:51:16,500 --> 00:51:20,500
Vă vom duce acolo şi veţi fi bine.
334
00:51:22,500 --> 00:51:25,500
Eşti om bun, Cal.
335
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Te odihneşti puţin.
336
00:51:32,500 --> 00:51:33,500
Avem o cale să mergem mîine.
337
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
- Aproape am ajuns.
- Whoa.
338
00:52:59,500 --> 00:53:03,500
- Ce e?
- Nu ştiu.
339
00:53:03,500 --> 00:53:04,500
Nu ştiu.
340
00:53:05,500 --> 00:53:08,500
LEX:Nava e prin această pădure?
341
00:53:08,500 --> 00:53:11,500
Da, dar ceva nu e în regulă.
342
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Aştepţi aici, bine?
343
00:53:15,500 --> 00:53:19,500
- Dar ce zici de...
- Aşteaptă aici.
344
00:53:19,500 --> 00:53:22,500
Revin imediat.
345
00:54:07,500 --> 00:54:10,500
Rahat.
346
00:54:19,500 --> 00:54:24,500
Haide, coasta e senină.
Haide să mergem.
347
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
Cal. Rahat.
348
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Alerga!
349
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Fugi Lex, fugi!
350
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
Ai naibii de cruste.
351
00:55:19,500 --> 00:55:22,500
- La dracu.
- Totul a dispărut, eşti fericit?
352
00:55:22,500 --> 00:55:25,500
Asta te face fericit?
353
00:55:39,500 --> 00:55:42,500
Rahat sfînt.
354
00:55:45,500 --> 00:55:47,500
Cal!
355
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
Lex? Lex, fii atent.
356
00:55:54,500 --> 00:55:57,500
Lex? Lex!
357
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
- Cal!
- Esti in regula?
358
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
- Sînt bine?
- Cum eşti în viaţă?
359
00:56:01,500 --> 00:56:06,500
- Jur că am văzut-o împuşcîndu-te în spate.
- A distrus haita.
360
00:56:06,500 --> 00:56:12,500
- Omule, şi ai împuşcat-o?
- A fost o lovitură bună.
361
00:56:12,500 --> 00:56:16,500
- A fost o lovitură al naibii de bună.
- Esti in regula?
362
00:56:18,500 --> 00:56:20,500
Păi, am fost împuşcat în spate.
363
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
Rahat sfînt.
364
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
Staţi să văd.
365
00:56:33,500 --> 00:56:36,500
- Poţi să stai?
- Da, asa cred.
366
00:56:42,500 --> 00:56:47,500
- Am crezut că m-ai părăsit.
- Nu, nu te-aş părăsi.
367
00:56:50,500 --> 00:56:53,500
Aici, ar trebui să ai asta.
368
00:56:57,500 --> 00:57:01,500
Haide, să ajungem la navă.
369
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
Vezi ceva?
370
00:59:29,500 --> 00:59:30,500
Nimic.
371
00:59:31,500 --> 00:59:33,500
Cu toate acestea, trebuie să fie acolo.
372
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
Aş presupune.
373
00:59:36,500 --> 00:59:38,500
CAL:Cîtă taxă aveţi?
374
00:59:38,500 --> 00:59:41,500
LEX:Poate e suficient pentru cinci fotografii.
375
00:59:41,500 --> 00:59:42,500
CAL:Bine.
376
00:59:44,500 --> 00:59:46,500
Şi sîntem siguri că există medicamente acolo jos?
377
00:59:46,500 --> 00:59:51,500
- E o clinică mobilă.
- Bine.
378
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
Stai aici.
379
00:59:53,500 --> 00:59:57,500
Dacă mişcă ceva, îl trageţi, înţelegeţi?
380
00:59:57,500 --> 01:00:00,500
Bine.
381
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Bine.
382
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Nu. Nu.
383
01:00:50,500 --> 01:00:52,500
Bingo.
384
01:01:08,500 --> 01:01:16,500
Bună, ce avem noi aici? Tipic.
385
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
Rahat.
386
01:01:29,500 --> 01:01:32,500
Impuşca-i!
387
01:01:46,500 --> 01:01:51,500
- Esti in regula?
- Nu, nu-s bine, Lex!
388
01:01:51,500 --> 01:01:55,500
Chestia aceea era la 2 cm de faţa mea!
389
01:01:59,500 --> 01:02:05,500
- Arati bine.
- Arăt bine. Arăt bine?
390
01:02:05,500 --> 01:02:09,500
Tu nu eşti cel care trebuia să stea faţă în
faţă, cu acestea.
391
01:02:09,500 --> 01:02:14,500
Cînd îţi spun să tragi, tragi. Ai înţeles?
Ne-am înţeles?
392
01:02:14,500 --> 01:02:18,500
- Nu trebuie să ţipi la mine.
- Nu strig la tine.
393
01:02:18,500 --> 01:02:23,500
Spun doar că trebuie să mă asculţi, cînd îţi spun să faci ceva, bine?
394
01:02:23,500 --> 01:02:29,500
- Ai găsit ceva?
- Nu prea mult, cuplu doze.
395
01:02:31,500 --> 01:02:34,500
Atunci trebuie să continuăm să căutăm.
396
01:02:49,500 --> 01:02:50,500
Aici.
397
01:02:55,500 --> 01:02:58,500
Esti bine?
398
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
Duh.
399
01:03:04,500 --> 01:03:08,500
În curînd se v-a întuneca.
Ar trebui să găsim undeva unde să ne lăsăm jos.
400
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Da.
401
01:03:29,500 --> 01:03:33,500
- Ce ai acolo?
- O poză. De la unul dintre bogeys.
402
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Jos!
403
01:03:46,500 --> 01:03:50,500
- E suficient de departe!
- Bună, e cineva acolo?
404
01:03:50,500 --> 01:03:53,500
- Stinge lumina.
- Nu mă refer la niciun rău.
405
01:03:53,500 --> 01:03:57,500
- Fă-o!
- Da, bine, bine.
406
01:03:57,500 --> 01:04:02,500
- Ce vrei?
- Am văzut lumina ta, eu...
407
01:04:02,500 --> 01:04:07,500
- Tu ce?
- M-am gîndit doar că s-ar putea să ai nişte apă.
408
01:04:07,500 --> 01:04:11,500
- Eşti înarmat?
- Da, am un pistol.
409
01:04:11,500 --> 01:04:14,500
- Aruncă-l mie.
- Nu are nicio taxă.
410
01:04:14,500 --> 01:04:16,500
- Fă-o!
- Bine bine.
411
01:04:18,500 --> 01:04:24,500
Acum, faceţi trei paşi înainte, apoi culcaţi-vă cu faţa în jos la pămînt.
412
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
- Nu te voi răni.
- Intinde-te.
413
01:04:32,500 --> 01:04:36,500
- Mîini unde le pot vedea.
- Cal, nu ne v-a face rău.
414
01:04:36,500 --> 01:04:39,500
Stai aici.
415
01:04:48,500 --> 01:04:52,500
Ai apă? Sînt aşa de însetat, îmi e f. sete.
416
01:04:52,500 --> 01:04:56,500
Ridica-te. Lex, am spus să rămîi acolo!
417
01:04:56,500 --> 01:04:59,500
- Îi e sete!
- Da, dar trebuie să faci ce spun!
418
01:04:59,500 --> 01:05:02,500
Lasă-o să bea mai întîi! Apoi puteţi pune întrebări.
419
01:05:02,500 --> 01:05:05,500
Uşor, uşor, nu atît de rapid.
420
01:05:08,500 --> 01:05:11,500
- Cum te numeşti?
- Taylor.
421
01:05:11,500 --> 01:05:16,500
- Eu sînt Lex şi acesta e Cal.
- Imi pare bine ca te-am intalnit.
422
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
- Cal!
- Stai, ce faci?
423
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
Ştii ce, n-am încredere în ea!
Te voi ţine reţinut.
424
01:05:22,500 --> 01:05:23,500
Poţi rămîne cu noi în seara asta.
425
01:05:23,500 --> 01:05:29,500
Mîine te voi elibera, iar tu poţi merge pe drumul tău, iar noi mergem pe ai noştri, nu?
426
01:05:29,500 --> 01:05:32,500
- Am înţeles?
- Bine.
427
01:05:44,500 --> 01:05:49,500
Deci, ce faceţi voi aici pînă acum din orice oraş?
428
01:05:50,500 --> 01:05:57,500
- Căutăm medicamente, pentru ea.
- Clinicile sînt epuizate.
429
01:05:57,500 --> 01:06:00,500
Am cîteva doze. Poţi să le iei.
430
01:06:00,500 --> 01:06:02,500
Au încetat să lucreze pentru mine acum cîteva săptămîni.
431
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
De unde eşti?
432
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
- Weyburn.
- Weyburn?
433
01:06:07,500 --> 01:06:09,500
Cum ai ajuns aici?
434
01:06:09,500 --> 01:06:12,500
S-a alăturat unui echipaj minier, acum cîţiva
ani.
435
01:06:12,500 --> 01:06:21,500
A lucrat pe dealuri. Apoi totul s-a dus
naibii. Am fost prins în mijlocul ei.
436
01:06:24,500 --> 01:06:27,500
Cum te-ai infectat?
437
01:06:29,500 --> 01:06:34,500
Cînd au izbucnit luptele, am fost prinşi
într-unul dintre tuneluri.
438
01:06:34,500 --> 01:06:39,500
Cruste, ne-au gazat, ne-am infectat cu toţii.
439
01:06:41,500 --> 01:06:47,500
Am început să lucrez slujbe ciudate de cîteva
luni, dar odată ce ai început să arăţi aşa
440
01:06:47,500 --> 01:06:50,500
oamenii nu prea te mai vor în preajmă.
441
01:06:52,500 --> 01:06:56,500
Tu ce mai faci? Cum ai reuşit?
442
01:06:56,500 --> 01:07:02,500
În satul meu, virusul era în apă.
L-am băut cu toţii.
443
01:07:02,500 --> 01:07:07,500
- Ştii, ar trebui să existe un remediu.
- Chiar, unde?
444
01:07:08,500 --> 01:07:13,500
În ţara Voskos, există un oraş numit Rama.
445
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
Rama, am auzit de acest loc.
446
01:07:18,500 --> 01:07:20,500
Acolo au gătit virusul.
447
01:07:20,500 --> 01:07:22,500
Se spune că acolo e leacul.
448
01:07:23,500 --> 01:07:28,500
- Unde ai auzit asta?
- Nu ştiu, e doar un zvon.
449
01:07:28,500 --> 01:07:31,500
Da, pare.
450
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
- Dar poate că e adevărat.
- Pot fi.
451
01:07:36,500 --> 01:07:41,500
Bine, o să dorm puţin.
Ai primul ceas?
452
01:07:51,500 --> 01:07:55,500
- Ce ai acolo?
- E doar o imagine.
453
01:08:00,500 --> 01:08:04,500
- Sînt părinţii tăi?
- Nu, l-am găsit azi, pe un bogey.
454
01:08:08,500 --> 01:08:09,500
Puteţi dormi, dacă doriţi.
455
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Ma voi uita.
456
01:08:11,500 --> 01:08:12,500
Mulţumiri.
457
01:08:37,500 --> 01:08:39,500
Ce se întîmplă?
458
01:08:41,500 --> 01:08:42,500
Taylor.
459
01:08:42,500 --> 01:08:47,500
Taylor! Vino înapoi!
460
01:08:49,500 --> 01:08:51,500
- Ea e...
- Se întoarce.
461
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Ajută-mă, ajută-mă!
462
01:08:59,500 --> 01:09:02,500
Nu putem face nimic.
463
01:09:04,500 --> 01:09:08,500
Impuşc-o. Fă-o.
464
01:09:13,500 --> 01:09:16,500
Fă-o acum, înainte ca ea să se întoarcă!
465
01:09:22,500 --> 01:09:25,500
Lex, acum!
466
01:09:28,500 --> 01:09:33,500
Bun. Sunetul ăsta îi v-a atrage pe mai mulţi
dintre ei.
467
01:09:33,500 --> 01:09:36,500
Ar trebui să ne mişcăm.
468
01:09:43,500 --> 01:09:47,500
- Esti bine?
- Duh.
469
01:09:47,500 --> 01:09:49,500
Atunci hai.
470
01:09:58,500 --> 01:10:01,500
- Cal?
- Da?
471
01:10:01,500 --> 01:10:05,500
- Nu trebuie să ţipi întotdeauna la mine.
- Lex, nu strig niciodată la tine!
472
01:10:05,500 --> 01:10:09,500
Uneori spun lucruri care sînt importante şi devin puţin mai tare, bine?
473
01:10:09,500 --> 01:10:13,500
- Mi se pare că ţipă.
- Da, păi, nu e, e...
474
01:10:13,500 --> 01:10:16,500
- Strigă.
- Ce vrei să spun?
475
01:10:16,500 --> 01:10:19,500
- Îmi pare rău?
- Îmi pare rău.
476
01:10:19,500 --> 01:10:24,500
- Nu-i nimic, te iert.
- Mulţumiri.
477
01:11:53,500 --> 01:11:59,500
- Ar trebui să mergem.
- Nu, prea mulţi dintre noi sînt bolnavi.
478
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
Se face mai frig.
479
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Căutăm un semnal care nu vrea să fie găsit.
480
01:12:04,500 --> 01:12:08,500
Atunci pleaca. Nu mă duc acasă cu mîinile goale.
481
01:13:09,500 --> 01:13:13,500
Maya! Maya!
482
01:13:16,500 --> 01:13:20,500
- Eşti rănit?
- Nu, e ceva blocat în piciorul meu.
483
01:13:20,500 --> 01:13:26,500
- Unde e arma mea?
- Ce vrei să spui unde e arma ta?
484
01:15:17,500 --> 01:15:20,500
Am găsit-o.
485
01:16:00,500 --> 01:16:03,500
Traiesti aici? De unul singur?
486
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
Nu.
487
01:16:09,500 --> 01:16:14,500
Leora, fiica mea.
488
01:16:17,500 --> 01:16:20,500
Unde e ea?
489
01:16:43,500 --> 01:16:48,500
De cît timp sînteţi voi doi aici?
490
01:16:48,500 --> 01:16:55,500
De la furtuna solară. De cînd lumea s-a întunecat.
491
01:16:56,500 --> 01:16:59,500
7 ani, Iisuse.
492
01:17:01,500 --> 01:17:04,500
Cum?
493
01:17:09,500 --> 01:17:14,500
Chapstick, previne infecţia.
494
01:17:36,500 --> 01:17:38,500
Schimbare.
495
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
Cel mai bun restaurant al călătoriei, cu mîinile în jos.
496
01:18:01,500 --> 01:18:05,500
# Trebuie să existe o cale #
497
01:18:05,500 --> 01:18:09,500
# Şi o voi găsi cîndva #
498
01:18:17,500 --> 01:18:24,500
Nu pot să cred că acel lucru funcţionează de fapt.
Nu am mai văzut una dintre acestea de ani de zile.
499
01:18:24,500 --> 01:18:29,500
Traim Est, la 20 de mile. Un compus închis.
500
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
Ai reuşit vreodată să faci asta?
501
01:18:33,500 --> 01:18:39,500
Est, Vest, sus, jos, acolo, e la fel.
502
01:18:39,500 --> 01:18:44,500
Sîntem aproximativ 50 de noi.
Lucrăm împreună pentru a supravieţui.
503
01:18:44,500 --> 01:18:50,500
E sigur, mereu loc pentru încă unul.
Leora îi place aici.
504
01:18:55,500 --> 01:18:58,500
Te aştepţi să se întoarcă diseară?
505
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
Bine, trebuie să întreb, cum e că generatorul dvs. mai are suc
506
01:19:02,500 --> 01:19:04,500
în el după toţi aceşti ani?
507
01:19:04,500 --> 01:19:09,500
Adică, am crezut că toate panourile solare s-au ars, în timpul furtunii.
508
01:19:12,500 --> 01:19:17,500
- Nu pari fericit.
- Vreau să fii fericit.
509
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Sînt fericit.
510
01:19:22,500 --> 01:19:25,500
Fericit că sînt la cel mai bun restaurant al călătoriei.
511
01:19:28,500 --> 01:19:34,500
Uite, nu-ţi face griji, luminile rămîn aprinse.
Avem un generator de fuziune portabil.
512
01:19:36,500 --> 01:19:42,500
Aceasta e energia de fuziune?
Ai putea alimenta un întreg oraş nenorocit.
513
01:19:44,500 --> 01:19:48,500
Un oraş, la capacitate maximă timp de 1321 de zile.
514
01:19:52,500 --> 01:19:54,500
Oricum asta a fost ideea.
515
01:19:54,500 --> 01:19:57,500
Cum naiba ai pus mîna pe un generator de fuziune?
516
01:19:58,500 --> 01:20:02,500
Ce anume te-a îndepărtat la 20 de mile, de toată acea siguranţă?
517
01:20:02,500 --> 01:20:06,500
Vînătoare. Nu aveam decît mîncare.
518
01:20:06,500 --> 01:20:09,500
Păi, dacă nu ai mîncare, nu are prea mult sens dacă ne-am alăturat acum, aşa-i?
519
01:20:09,500 --> 01:20:12,500
Nu, n-am fost meniţi să trăim aşa.
520
01:20:12,500 --> 01:20:16,500
Poate exact aşa am fost meniţi să trăim.
521
01:20:16,500 --> 01:20:23,500
Care parte? Revoltele?
Haosul care consumă omenirea?
522
01:20:23,500 --> 01:20:27,500
Copii care mor în întuneric?
523
01:20:41,500 --> 01:20:47,500
Trebuie să ne întoarcem acasă şi să-i spunem lui Marcus şi celorlalţi ce am găsit.
524
01:20:49,500 --> 01:20:50,500
Maya, Maya.
525
01:20:52,500 --> 01:20:54,500
- Val, piciorul meu e futut!
- Aştepta...
526
01:20:56,500 --> 01:21:00,500
Scumpo, nu atinge paharul, îi vei speria.
527
01:21:00,500 --> 01:21:04,500
Ascultă-mă, nu plecăm de aici fără generatorul lui.
528
01:21:04,500 --> 01:21:08,500
Aceasta a fost doar o repriză. Pînă nu a fost.
529
01:21:08,500 --> 01:21:12,500
Maya, Maya.
530
01:21:12,500 --> 01:21:15,500
Ne v-a ucide.
531
01:21:18,500 --> 01:21:22,500
Nu dacă îl omorîm mai întîi. Deschide-ti ochii.
532
01:21:22,500 --> 01:21:25,500
Arată ca o fetiţă...
533
01:21:41,500 --> 01:21:46,500
Nu pleca. O să ne pregătim un ceai de păpădie.
534
01:22:12,500 --> 01:22:17,500
Lăsaţi arma să alunece pe umăr şi pe podea, frumos şi uşor.
535
01:22:30,500 --> 01:22:32,500
Faceţi o copie de rezervă.
536
01:22:32,500 --> 01:22:34,500
Val, ridică-l.
537
01:22:37,500 --> 01:22:39,500
Ridic-o!
538
01:22:46,500 --> 01:22:50,500
Unde e generatorul tău? M-ai mintit.
539
01:22:50,500 --> 01:22:54,500
Ne-ai fi repezit de aici dacă nu aş face-o.
540
01:22:54,500 --> 01:22:58,500
Draga mea atentă, nu atinge paharul, îi vei speria.
541
01:22:58,500 --> 01:23:01,500
Nu ştiu ce faci, dar spune altceva decît să mă urmăreşti
542
01:23:01,500 --> 01:23:05,500
şi îţi suflu nenorocitele de mingi, pe rînd!
543
01:23:10,500 --> 01:23:11,500
Urmaţi-mă.
544
01:23:26,500 --> 01:23:29,500
Numele meu e Isaac şi sînt foarte fericit că te am aici, cu mine.
545
01:23:29,500 --> 01:23:32,500
Nu-mi dau seama cum te cheamă, continuă să mergi.
546
01:23:47,500 --> 01:23:49,500
Ce e asta?
547
01:23:49,500 --> 01:23:52,500
Te duc să o vezi pe Leora.
548
01:23:57,500 --> 01:24:03,500
3 ani de cînd a murit ultimul nostru generator.
3 ani trăind întunericul.
549
01:24:03,500 --> 01:24:06,500
Rugîndu-se către un cer gol fără de Dumnezeu.
550
01:24:07,500 --> 01:24:12,500
Rugîndu-ne, vom găsi o cale de ieşire.
Mă rog să te găsim.
551
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
Asta e.
552
01:24:16,500 --> 01:24:18,500
Renunţ la viaţă.
553
01:24:18,500 --> 01:24:21,500
Voi sta aici cu tine pentru totdeauna, acesta e paradisul.
554
01:24:22,500 --> 01:24:28,500
- Ajunge pe genunchi.
- Maya, nimeni nu trebuie să moară aici azi.
555
01:24:28,500 --> 01:24:32,500
Uneori, cineva trebuie să moară.
556
01:24:51,500 --> 01:24:52,500
Mulţumesc.
557
01:24:58,500 --> 01:24:59,500
Maya, Maya.
558
01:25:08,500 --> 01:25:09,500
Îmi pare atît de rău.
559
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
Nu o face pe Leora să aştepte.
560
01:26:12,500 --> 01:26:14,500
Frumos, aşa-i?
561
01:26:18,500 --> 01:26:21,500
Vă puteţi imagina să vă treziţi la asta de zi cu zi?
562
01:26:21,500 --> 01:26:23,500
Rămîn aici cu tine pentru totdeauna.
563
01:26:27,500 --> 01:26:32,500
Dragă, atentă, nu atinge paharul.
Îi vei speria.
564
01:26:32,500 --> 01:26:34,500
Vă puteţi imagina să vă treziţi la asta în fiecare zi?
565
01:26:34,500 --> 01:26:37,500
Doamne, acest loc e incredibil.
566
01:26:37,500 --> 01:26:40,500
Gata, stau aici cu tine acum pentru totdeauna.
567
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
Eşti blocat cu mine.
568
01:26:42,500 --> 01:26:44,500
Acest loc e paradisul.
569
01:26:46,500 --> 01:26:49,500
Vă puteţi imagina să vă treziţi la asta în fiecare zi?
570
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
Doamne, acest loc e incredibil.
571
01:26:51,500 --> 01:26:56,500
Gata, stau aici cu tine acum pentru totdeauna.
572
01:26:56,500 --> 01:26:57,500
Eşti blocat cu mine.
573
01:26:59,500 --> 01:27:04,500
Te rog, dă-mi drumul.
574
01:27:18,500 --> 01:27:23,500
Zi-mi că te distrezi atît de mult aici.
575
01:27:27,500 --> 01:27:29,500
Mă distrez atît de mult aici.
576
01:27:31,500 --> 01:27:33,500
Nu, nu ai vrut să spui asta.
577
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Nu ai vrut să spui asta.
578
01:27:40,500 --> 01:27:43,500
Adică ce spui!
579
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
Mă distrez atît de mult aici.
580
01:27:52,500 --> 01:27:53,500
A fost o zi frumoasă.
581
01:27:56,500 --> 01:27:57,500
Am fost la o plimbare.
582
01:27:59,500 --> 01:28:00,500
Doar la naiba!
583
01:28:00,500 --> 01:28:03,500
Doar, te rog, lasă-mă să plec!
584
01:28:03,500 --> 01:28:08,500
Zi-mi că vrei să renunţi la viaţa ta şi să rămîi aici cu mine.
585
01:28:13,500 --> 01:28:15,500
Nu.
586
01:28:18,500 --> 01:28:25,500
ai putea ajuta oamenii.
Stai pe energia de fuziune.
587
01:28:25,500 --> 01:28:31,500
Ai putea reconstrui această lume.
Dar, în schimb, te ascunzi.
588
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
Te ascunzi aici în spatele unui ecran.
589
01:28:35,500 --> 01:28:36,500
Esti patetic.
590
01:28:39,500 --> 01:28:45,500
Nu diferă de modul în care aţi acţionat toţi, înainte ca lumea să meargă la rahat.
591
01:28:45,500 --> 01:28:49,500
Deci nu trebuie să mă judecaţi.
592
01:28:52,500 --> 01:28:58,500
Locuiţi acolo în întuneric, dar nu ştiţi cum arată întunericul real.
593
01:29:01,500 --> 01:29:03,500
Unde e Leora?
594
01:29:06,500 --> 01:29:09,500
Adevărata Leora.
595
01:29:12,500 --> 01:29:20,500
Cum a murit? Se îmbolnăveşte? Ea iese la alergare şi nu se mai întoarce niciodată?
596
01:29:23,500 --> 01:29:26,500
A murit aici?
597
01:29:27,500 --> 01:29:30,500
A murit aici, aşa-i?
598
01:29:31,500 --> 01:29:36,500
Să sinucis? S-a sinucis, aşa-i?
599
01:29:40,500 --> 01:29:43,500
Te rog, fiule.
600
01:29:43,500 --> 01:29:49,500
Fiul meu Ethan avea doi ani în timpul revoltelor.
L-au împuşcat în picior.
601
01:29:49,500 --> 01:29:53,500
A sîngerat chiar în braţele mele şi mi-a ţinut mîna.
602
01:29:53,500 --> 01:29:56,500
M-a ţinut de mînă şi avea cele mai moi mîini mici.
603
01:29:56,500 --> 01:30:03,500
Şi a fost întotdeauna fericit.
A fost mereu fericit, chiar şi în final.
604
01:30:05,500 --> 01:30:09,500
El a fost mereu fericit.
605
01:31:24,500 --> 01:31:27,500
Leora, ea a fost cea care...
606
01:31:34,500 --> 01:31:37,500
Aştepta!
607
01:31:39,500 --> 01:31:43,500
Asteapta asteapta.
608
01:31:51,500 --> 01:31:54,500
Nu vrei să ajungi ca fiul tău.
609
01:31:55,500 --> 01:31:56,500
Nu am un fiu.
610
01:31:58,500 --> 01:31:59,500
Am inventat toate astea.
611
01:32:13,500 --> 01:32:15,500
© Adaptarea:Legendofmir
Traducere:DOOMNEZEU ™
612
01:32:26,500 --> 01:32:31,500
# Trebuie să existe o cale #
613
01:32:31,500 --> 01:32:34,500
# Şi o voi găsi cîndva #
47815