All language subtitles for An.Unexpected.Journey.2012.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,805 --> 00:01:00,121 호빗 2 00:01:04,731 --> 00:01:07,544 사랑하는 프로도 3 00:01:13,115 --> 00:01:14,505 내 모험에 대해 4 00:01:14,783 --> 00:01:19,382 전부 얘기해준 거냐고 물어봤었지? 5 00:01:19,663 --> 00:01:20,678 네게 6 00:01:20,956 --> 00:01:21,971 진실을 말한 건 7 00:01:22,249 --> 00:01:23,344 사실이지만 8 00:01:24,626 --> 00:01:26,847 모든 걸 말하진 않았다 9 00:01:34,928 --> 00:01:36,944 난 이제 늙었다, 프로도 10 00:01:38,473 --> 00:01:41,195 예전과 같은 그런 호빗이 아니지 11 00:01:44,521 --> 00:01:45,456 이제 12 00:01:46,231 --> 00:01:47,667 그때 있었던 일을 13 00:01:49,234 --> 00:01:51,830 다 말해주마 14 00:01:53,405 --> 00:01:54,795 아주 15 00:01:55,157 --> 00:01:56,798 오래전 16 00:01:57,951 --> 00:02:01,048 동쪽에 있는 머나먼 땅 17 00:02:01,330 --> 00:02:06,270 오늘날에는 존재하지 않는 그런 곳에 18 00:02:08,253 --> 00:02:09,268 '샤이어' 19 00:02:16,303 --> 00:02:17,568 너른골이란 마을이 있었다 20 00:02:19,014 --> 00:02:20,074 그 마을의 21 00:02:20,349 --> 00:02:21,364 시장에는 22 00:02:21,642 --> 00:02:24,864 온갖 과일과 채소가 넘쳤고 23 00:02:25,812 --> 00:02:28,579 평화롭고 번창했지 24 00:02:30,984 --> 00:02:33,205 마을 위쪽으론 25 00:02:33,487 --> 00:02:36,300 중간계에서 가장 위대한 왕국 26 00:02:37,407 --> 00:02:38,422 에레보르가 있었다 27 00:02:39,785 --> 00:02:40,675 산밑 왕이라 불렸던 스로르는 28 00:02:42,079 --> 00:02:44,801 난쟁이 종족의 29 00:02:45,082 --> 00:02:46,927 최고 군주로서 30 00:02:48,043 --> 00:02:50,685 자신이 세운 31 00:02:50,962 --> 00:02:53,308 왕국을 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,776 아들은 물론이고 33 00:02:55,050 --> 00:02:56,770 손자한테도 34 00:02:57,803 --> 00:02:59,614 물려주려고 했었지 35 00:03:01,807 --> 00:03:03,994 프로도, 에레보르 왕국은 36 00:03:04,267 --> 00:03:06,454 산속 깊은 곳에 세워졌는데 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,791 얼마나 아름다운지 명성이 자자했고 38 00:03:10,565 --> 00:03:12,911 왕국 밑 땅속에는 39 00:03:13,318 --> 00:03:14,959 온갖 귀한 보석들과 40 00:03:15,237 --> 00:03:18,175 흐르는 강처럼 41 00:03:18,573 --> 00:03:21,636 엄청난 양의 금이 묻혀있었다 42 00:03:24,287 --> 00:03:25,848 난쟁이들은 43 00:03:26,123 --> 00:03:28,845 손재주가 뛰어나서 다이아, 에메랄드 44 00:03:29,126 --> 00:03:29,765 루비, 사파이어로 45 00:03:31,962 --> 00:03:34,934 아름다운 물건들을 많이 만들었지 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,774 그들은 점점 더 깊이 47 00:03:38,051 --> 00:03:39,771 파들어갔고 48 00:03:40,804 --> 00:03:43,116 어둠 속에서 그걸 발견했다 49 00:03:49,688 --> 00:03:51,374 산의 심장인 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,495 아르켄스톤 51 00:03:56,445 --> 00:03:59,212 스로르 왕은 그것을 52 00:03:59,489 --> 00:04:02,381 자신의 통치가 신성하단 53 00:04:02,659 --> 00:04:04,254 징표로 여겼고 54 00:04:04,536 --> 00:04:05,676 모두가 그에게 55 00:04:05,954 --> 00:04:06,969 경의를 표했다 56 00:04:07,247 --> 00:04:08,216 심지어 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,890 요정들의 왕 스란두일도... 58 00:04:16,423 --> 00:04:17,984 난쟁이들의 재물이 늘어감에 따라 59 00:04:20,844 --> 00:04:23,110 그들의 호의는 점점 줄어들었다 60 00:04:26,141 --> 00:04:28,362 불화가 시작된 이유는 확실하지 않다 61 00:04:31,855 --> 00:04:32,574 요정들은 62 00:04:32,856 --> 00:04:33,871 난쟁이가 자기들의 보물을 훔쳤다고 했고 63 00:04:35,442 --> 00:04:36,912 난쟁이들의 얘기는 또 달랐지 64 00:04:37,194 --> 00:04:41,383 요정들의 왕이 그들에게 정당한 몫을 주지 않았다고 했다 65 00:04:41,865 --> 00:04:43,881 슬픈 일이지, 프로도 오래된 동맹이 66 00:04:44,326 --> 00:04:45,045 그렇게 깨지다니 67 00:04:45,660 --> 00:04:48,552 종족들 사이의 우정도 사라지고 말이야 68 00:04:49,080 --> 00:04:51,221 대체 뭘 위해서? 69 00:04:59,966 --> 00:05:03,484 즐거움은 사라지고 70 00:05:03,762 --> 00:05:06,859 근심과 걱정이 자리 잡았지 71 00:05:15,357 --> 00:05:17,623 스로르 왕은 갈수록 72 00:05:17,901 --> 00:05:19,746 더 많은 금을 원했고 73 00:05:21,488 --> 00:05:24,926 탐욕에 사로잡힌 그의 마음은 74 00:05:26,284 --> 00:05:28,880 병들기 시작했다 75 00:05:31,665 --> 00:05:34,478 마음이 병들면 76 00:05:35,210 --> 00:05:37,556 불행한 일이 따르는 법 77 00:05:46,513 --> 00:05:48,825 북쪽에서 폭풍이 몰려오듯 78 00:05:49,099 --> 00:05:50,694 천지를 흔드는 79 00:05:50,976 --> 00:05:51,911 소리가 들렸고 80 00:05:52,185 --> 00:05:54,451 산의 나무들은 뜨거운 바람에 81 00:05:54,980 --> 00:05:57,246 갈라지고 쓰러졌다 82 00:06:01,528 --> 00:06:03,624 발린, 종을 울려 83 00:06:06,783 --> 00:06:08,378 병사들을 소집해! 84 00:06:08,869 --> 00:06:09,884 뭐죠? 85 00:06:10,328 --> 00:06:11,844 용이야 86 00:06:12,497 --> 00:06:13,683 용이다! 87 00:06:16,835 --> 00:06:17,520 불을 내뿜는 88 00:06:17,794 --> 00:06:18,934 북쪽의 용 89 00:06:27,095 --> 00:06:27,905 스마우그가 90 00:06:28,972 --> 00:06:29,782 나타난 거지 91 00:07:02,964 --> 00:07:04,275 그날 92 00:07:04,799 --> 00:07:05,643 처참한 살육이 계속됐다 93 00:07:08,261 --> 00:07:09,697 스마우그는 인간 마을에는 94 00:07:09,971 --> 00:07:10,610 관심이 없었지 95 00:07:11,973 --> 00:07:12,738 놈이 노린 건 96 00:07:13,016 --> 00:07:15,783 따로 있었다 97 00:07:20,565 --> 00:07:21,500 본래 98 00:07:21,775 --> 00:07:22,995 용은 99 00:07:23,693 --> 00:07:24,503 지독하리만치 100 00:07:24,778 --> 00:07:26,498 황금을 탐하지 101 00:07:59,145 --> 00:08:00,160 안 돼! 102 00:08:06,111 --> 00:08:07,080 가요! 103 00:08:08,738 --> 00:08:11,300 에레보르를 영원히 뺏긴 거다 104 00:08:16,121 --> 00:08:16,760 용은 105 00:08:17,038 --> 00:08:18,804 자신이 살아있는 한 106 00:08:19,624 --> 00:08:21,219 전리품을 지킬 테니... 107 00:08:30,468 --> 00:08:31,938 목숨을 건져라! 108 00:08:33,304 --> 00:08:34,490 도와줘! 109 00:08:47,610 --> 00:08:50,798 스란두일은 자신의 종족이 다치는 걸 110 00:08:51,197 --> 00:08:52,542 원치 않았고 111 00:08:53,366 --> 00:08:54,961 요정들은 도와주지 않았다 112 00:08:55,243 --> 00:08:58,590 그날은 물론 이후에도... 113 00:09:01,124 --> 00:09:02,935 왕국을 빼앗긴 114 00:09:03,585 --> 00:09:06,853 에레보르의 난쟁이들은 황무지를 떠돌았고 115 00:09:07,130 --> 00:09:10,352 과거의 영광은 사라져버렸지 116 00:09:12,719 --> 00:09:16,112 젊은 난쟁이 왕자는 일을 찾아 117 00:09:16,389 --> 00:09:18,610 인간의 마을들을 전전했다 118 00:09:18,892 --> 00:09:21,329 하지만 그는 기억했지 119 00:09:21,603 --> 00:09:23,949 달빛 아래 120 00:09:24,230 --> 00:09:27,373 횃불처럼 불탄 나무들을... 121 00:09:27,650 --> 00:09:29,120 용의 화염이 122 00:09:29,402 --> 00:09:30,872 하늘을 덮자 123 00:09:31,154 --> 00:09:33,466 잿더미로 변한 마을을... 124 00:09:36,034 --> 00:09:37,629 그는, 용서하지도 125 00:09:38,036 --> 00:09:39,756 잊지도 않았다 126 00:09:43,291 --> 00:09:45,478 한편, 세상 저편의 다른 곳에서는 127 00:09:45,794 --> 00:09:46,433 용이란 128 00:09:46,711 --> 00:09:47,430 지어낸 이야기였다 129 00:09:47,712 --> 00:09:48,477 올라간다! 130 00:09:48,755 --> 00:09:49,474 마법사들이 131 00:09:49,756 --> 00:09:50,725 하지 전야 축제 때 보여주는 132 00:09:51,007 --> 00:09:51,772 묘기였어 133 00:09:52,675 --> 00:09:53,314 마법의 가루만큼이나 134 00:09:53,593 --> 00:09:55,905 두려워할 필요가 없는 것이었지 135 00:09:57,347 --> 00:09:58,112 빌보! 136 00:09:58,389 --> 00:10:00,576 믿기지 않겠지만, 프로도 137 00:10:00,850 --> 00:10:01,535 여기서 내가 등장한다 138 00:10:01,810 --> 00:10:04,452 빌보! 빌보 139 00:10:05,313 --> 00:10:07,534 그때 시작된 뜻밖의 우정이 140 00:10:09,192 --> 00:10:11,709 내 평생 동안 계속됐지 141 00:10:14,906 --> 00:10:19,505 하지만 내 이야기의 시작은 그게 아니다, 시작은... 142 00:10:19,786 --> 00:10:21,973 네가 기대하는 것과 다를 게 없지 143 00:10:23,748 --> 00:10:26,845 땅속 어느 굴에 144 00:10:27,127 --> 00:10:28,517 한 호빗이 살았다 145 00:10:30,380 --> 00:10:35,696 벌레가 우글대고 악취가 진동하는 더러운 곳이 아니었어 146 00:10:36,136 --> 00:10:37,777 그건 호빗의 굴이었고 147 00:10:38,471 --> 00:10:42,444 맛난 음식과 따뜻한 화롯불이 있는 148 00:10:44,185 --> 00:10:46,656 편안하고 안락한 집이었지 149 00:11:21,389 --> 00:11:23,200 고맙다 150 00:11:24,100 --> 00:11:25,445 이게 뭐죠? 151 00:11:25,727 --> 00:11:26,822 남의 물건에는 152 00:11:27,103 --> 00:11:28,573 손대지 마 153 00:11:30,106 --> 00:11:32,122 아직 준비가 안 됐다 154 00:11:32,400 --> 00:11:33,836 무슨 준비요? 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,079 보여줄... 156 00:11:39,574 --> 00:11:41,260 이것들은 다 뭐냐? 157 00:11:41,784 --> 00:11:43,300 생일파티 초대 답장들요 158 00:11:45,079 --> 00:11:48,142 이런, 그게 오늘이냐? 159 00:11:48,416 --> 00:11:49,727 전부 온다는데 160 00:11:50,001 --> 00:11:53,724 자룻골 친척만 삼촌이 직접 초대해야 온대요 161 00:11:54,005 --> 00:11:56,397 그래? 162 00:11:56,674 --> 00:11:58,440 - 그럴 바에는 내가 죽지 - 그럼 163 00:11:58,718 --> 00:11:59,528 좋아할걸요? 164 00:11:59,802 --> 00:12:01,898 삼촌한테 금이 많은 줄 알거든요 165 00:12:02,180 --> 00:12:05,778 작은 상자 하나였어, 가득 차지도 않았고 166 00:12:06,559 --> 00:12:08,530 아직도 트롤의 악취가 배어있지 167 00:12:09,270 --> 00:12:10,615 뭐 하세요? 168 00:12:13,858 --> 00:12:16,500 예방 차원이야 169 00:12:16,778 --> 00:12:19,124 은식기 훔쳐가는 걸 붙잡은 적 있거든 170 00:12:19,405 --> 00:12:22,752 - 누구요? - 자룻골 친척 로벨리아 171 00:12:23,034 --> 00:12:26,723 주머니에 숟가락을 왕창 쑤셔 넣었더라 172 00:12:26,996 --> 00:12:28,091 끔찍한 여자야 173 00:12:28,373 --> 00:12:31,811 나중에 잘 감시해 내가... 174 00:12:32,752 --> 00:12:35,223 나중에 내가... 175 00:12:35,505 --> 00:12:37,726 삼촌이 나중에 뭐요? 176 00:12:41,427 --> 00:12:44,740 아니다, 아무것도 아냐 177 00:12:49,394 --> 00:12:53,242 다들 삼촌에 대해 궁금해해요 178 00:12:53,523 --> 00:12:55,289 점점 이상해진대요 179 00:12:55,566 --> 00:12:56,956 이상해져? 180 00:12:58,278 --> 00:12:59,498 어울리지도 않고 181 00:12:59,779 --> 00:13:02,592 내가 안 어울린다고? 말도 안 돼 182 00:13:02,865 --> 00:13:04,051 이걸 문에 183 00:13:04,325 --> 00:13:05,260 걸렴 184 00:13:07,161 --> 00:13:09,883 '잔치 용무 외 출입금지' 185 00:13:14,961 --> 00:13:16,101 그분도 올까요? 186 00:13:16,629 --> 00:13:17,439 누구? 187 00:13:17,964 --> 00:13:18,979 간달프요 188 00:13:19,924 --> 00:13:23,146 불꽃놀이할 기회를 안 놓칠 게다 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,818 아주 멋질 테니까 두고 봐라 190 00:13:25,096 --> 00:13:27,032 - 그럼 다녀올게요 - 어딜? 191 00:13:27,307 --> 00:13:29,448 동쪽 숲으로 마중 나가려고요 192 00:13:29,726 --> 00:13:33,949 어서 가봐 마중에 늦으면 쓰나 193 00:13:37,650 --> 00:13:42,044 그는 늦는 걸 용납 안 한다 난 한 번도... 194 00:13:42,322 --> 00:13:43,667 늦은 적이 없었지만... 195 00:13:43,948 --> 00:13:46,840 그땐 항상 시간을 지켰지 196 00:13:47,577 --> 00:13:50,173 난 그때 안락한 삶을 살았고 197 00:13:51,664 --> 00:13:54,056 예측을 벗어나는 일은 198 00:13:55,877 --> 00:13:58,064 일어나는 법이 없었다 199 00:14:01,174 --> 00:14:05,397 뜻밖의 여정 200 00:14:16,522 --> 00:14:20,370 '60년 전' 201 00:14:21,778 --> 00:14:24,090 - 좋은 아침입니다 - 어떤 뜻이지? 202 00:14:24,572 --> 00:14:28,215 좋은 아침을 맞아라? 203 00:14:28,493 --> 00:14:29,679 내 생각이야 어쨌든 좋은 아침이다? 204 00:14:30,870 --> 00:14:34,889 아니면 오늘 아침에 자네 기분이 좋다? 205 00:14:35,583 --> 00:14:39,522 아니면 뭔가를 하기에 좋은 아침이란 건가? 206 00:14:40,922 --> 00:14:42,938 전부 다예요 207 00:14:49,722 --> 00:14:50,782 도움 필요하세요? 208 00:14:51,057 --> 00:14:53,699 그건 두고 봐야지 209 00:14:54,977 --> 00:14:59,166 함께 모험 떠날 사람을 찾고 있네 210 00:15:02,318 --> 00:15:03,879 모험요? 211 00:15:05,738 --> 00:15:10,963 샤이어의 호빗들은 모험에 별로 관심 없어요 212 00:15:11,619 --> 00:15:15,558 더럽고 짜증 나고 불편할 뿐 아니라 213 00:15:16,416 --> 00:15:18,227 저녁 식사에도 늦으니까요 214 00:15:27,093 --> 00:15:28,153 좋은 아침입니다 215 00:15:28,428 --> 00:15:31,241 내가 벨라돈나 툭의 아들한테 216 00:15:31,514 --> 00:15:36,409 잡상인 취급받을 때까지 살게 될 줄이야! 217 00:15:36,686 --> 00:15:38,076 네? 218 00:15:38,813 --> 00:15:40,499 크면서 많이 변했구나 219 00:15:40,773 --> 00:15:41,868 빌보 배긴스 220 00:15:42,150 --> 00:15:43,290 절 아세요? 221 00:15:43,568 --> 00:15:46,631 얼굴은 까먹었어도 이름은 기억하겠지 222 00:15:46,904 --> 00:15:48,294 난 간달프다 223 00:15:48,573 --> 00:15:50,589 간달프가 바로... 224 00:15:52,743 --> 00:15:54,213 나지 225 00:15:54,495 --> 00:15:56,466 멋진 불꽃놀이 보여주던 226 00:15:56,747 --> 00:15:57,967 방랑자 마법사요? 227 00:15:58,249 --> 00:16:02,063 툭 할아버지가 하지 전날 꼭 했죠 228 00:16:03,212 --> 00:16:04,932 아직도 정정하시네요? 229 00:16:06,090 --> 00:16:07,526 그럼 어떤 줄 알았는데? 230 00:16:07,800 --> 00:16:09,065 그야 뭐... 231 00:16:12,472 --> 00:16:16,115 나에 대해 기억한다니 기쁘군 232 00:16:16,517 --> 00:16:19,034 비록 불꽃놀이뿐이지만... 233 00:16:20,062 --> 00:16:22,454 좋아, 결정했다 234 00:16:22,732 --> 00:16:24,452 네게 좋은 경험이 될 거야 235 00:16:26,110 --> 00:16:27,671 내겐 재밌는 경험이 되고 236 00:16:27,945 --> 00:16:29,506 다른 친구들한테 알리지 237 00:16:29,780 --> 00:16:32,968 누구한테 뭘 알려요? 잠깐만요 238 00:16:33,242 --> 00:16:34,337 여기 호빗들은 239 00:16:34,619 --> 00:16:38,717 아무도 모험을 원치 않으니까 240 00:16:38,998 --> 00:16:42,641 언덕 너머나 강 건너로 가보세요 241 00:16:45,838 --> 00:16:47,433 좋은 아침입니다 242 00:17:36,347 --> 00:17:38,192 좋은 아침! 243 00:17:51,320 --> 00:17:53,586 열둘, 여기요 좋은 하루 보내세요 244 00:18:14,677 --> 00:18:16,147 안녕히 계세요 245 00:18:18,306 --> 00:18:20,743 안녕, 빌보, 이것 봐 246 00:18:21,017 --> 00:18:24,535 구근들 좀 만져봐 아주 실하고 단단하지 247 00:18:24,812 --> 00:18:27,329 - 서파딩에서 막 들어온 거야 - 멋지네요, 워리워트 씨 248 00:18:27,607 --> 00:18:31,296 혹시 이 근방에서 마법사 한 명 못 보셨어요? 249 00:18:31,569 --> 00:18:32,288 키가 크고 250 00:18:33,112 --> 00:18:33,877 긴 회색 수염에 251 00:18:34,363 --> 00:18:35,048 뾰족한 모자? 252 00:18:36,782 --> 00:18:38,218 못 본 것 같은데 253 00:19:26,457 --> 00:19:29,679 드왈린이 당신께 봉사하겠습니다 254 00:19:33,005 --> 00:19:36,819 빌보 배긴스가 당신께 봉사하겠습니다 255 00:19:37,218 --> 00:19:38,062 절... 256 00:19:38,344 --> 00:19:39,063 아세요? 257 00:19:40,096 --> 00:19:41,316 아니 258 00:19:42,264 --> 00:19:43,074 어느 쪽이야, 친구? 259 00:19:44,058 --> 00:19:45,278 이쪽인가? 260 00:19:45,559 --> 00:19:46,369 뭐가요? 261 00:19:48,104 --> 00:19:49,073 저녁 식사 262 00:19:49,814 --> 00:19:52,410 음식이 많을 거라고 그가 그랬거든 263 00:19:52,692 --> 00:19:55,789 그가 누구죠? 누가 그래요? 264 00:20:06,497 --> 00:20:09,435 맛이 끝내주는구먼 더 있나? 265 00:20:09,917 --> 00:20:12,138 네? 네, 있어요 266 00:20:19,385 --> 00:20:20,980 드세요 267 00:20:24,724 --> 00:20:29,824 손님이 오시는 줄 몰랐어요 268 00:20:32,565 --> 00:20:34,581 문이나 열어줘 269 00:20:38,696 --> 00:20:39,415 발린이 당신께 270 00:20:39,697 --> 00:20:41,633 봉사하겠습니다 271 00:20:42,575 --> 00:20:43,340 좋은 저녁입니다 272 00:20:43,617 --> 00:20:45,462 그래, 좋군 273 00:20:45,995 --> 00:20:48,432 이따 비가 올지도 모르지만... 274 00:20:48,706 --> 00:20:49,846 내가 늦었나? 275 00:20:50,499 --> 00:20:52,219 늦다뇨? 뭐에요? 276 00:20:55,671 --> 00:20:57,357 왔구나, 동생아 277 00:20:58,716 --> 00:21:00,778 수염 맙소사 278 00:21:01,051 --> 00:21:03,943 못 본 사이에 작고 뚱뚱해졌네 279 00:21:04,221 --> 00:21:05,782 원래 작았어 살은 좀 쪘지만 280 00:21:06,432 --> 00:21:08,744 정신 상태는 너보다 낫지 281 00:21:18,778 --> 00:21:20,714 저기요? 끼어들어 죄송한데 282 00:21:20,988 --> 00:21:25,007 집을 잘못 찾아오신 거 같아요 283 00:21:25,284 --> 00:21:27,220 - 밥 먹었어? - 저도... 284 00:21:27,495 --> 00:21:29,056 다른 호빗들처럼 285 00:21:29,330 --> 00:21:31,346 손님이라면 대환영이지만 286 00:21:31,624 --> 00:21:35,096 아는 사람이 오는 걸 좋아하거든요 287 00:21:35,377 --> 00:21:36,688 - 이게 뭐야? - 몰라 288 00:21:36,962 --> 00:21:39,649 - 치즈 같은데 시퍼레 - 썩었네 289 00:21:40,007 --> 00:21:45,323 전 두 분이 누군지 전혀 모르겠거든요 290 00:21:45,596 --> 00:21:47,567 무례하긴 싫지만 솔직히 말했어요 291 00:21:47,848 --> 00:21:48,783 죄송해요 292 00:21:52,686 --> 00:21:53,997 사과를 받아주지 293 00:21:54,396 --> 00:21:55,616 쩨쩨하게 굴지 말고 294 00:21:55,898 --> 00:21:57,368 가득 채워 295 00:21:57,650 --> 00:22:00,087 - 먹을래? - 동생이 권하는데 또 먹어야지 296 00:22:03,155 --> 00:22:04,966 - 필리 - 난 킬리 297 00:22:05,241 --> 00:22:06,961 봉사하겠습니다! 298 00:22:07,243 --> 00:22:08,554 네가 보긴스군 299 00:22:08,828 --> 00:22:10,890 들어오지 마세요, 잘못 찾아왔어요 300 00:22:11,163 --> 00:22:12,007 뭐? 301 00:22:12,289 --> 00:22:14,476 - 취소됐어? - 우린 못 들었는데 302 00:22:15,084 --> 00:22:16,395 아뇨, 취소된 거 없어요 303 00:22:16,669 --> 00:22:17,479 다행이네 304 00:22:21,799 --> 00:22:22,814 조심히 다뤄 305 00:22:23,342 --> 00:22:25,483 날을 새로 갈았거든 306 00:22:25,761 --> 00:22:27,402 집이 끝내주네 307 00:22:27,680 --> 00:22:30,868 - 네가 지은 거야? - 아뇨, 대대로 살았어요 308 00:22:31,141 --> 00:22:33,908 엄마 혼수함인데 그러지 말아줄래요? 309 00:22:34,186 --> 00:22:36,703 필리, 킬리 와서 좀 도와줘 310 00:22:36,981 --> 00:22:38,792 드왈린 311 00:22:40,067 --> 00:22:43,039 전부 다 들어오려면 치워야 해 312 00:22:43,320 --> 00:22:46,133 - 몇 명이 더 오는데요? - 어디로 옮길까? 313 00:22:46,532 --> 00:22:48,173 안 돼 314 00:22:48,450 --> 00:22:50,967 집에 아무도 없어요! 315 00:22:51,245 --> 00:22:53,887 가서 다른 호빗 괴롭히세요! 316 00:22:54,164 --> 00:22:57,261 지금도 난쟁이들로 주방이 꽉 찼다고요 317 00:22:57,543 --> 00:23:01,391 골탕 먹이려고 이러는 거라면 318 00:23:01,672 --> 00:23:04,064 아주 부적절하고 319 00:23:04,341 --> 00:23:05,106 도가 지나치네요 320 00:23:07,428 --> 00:23:08,113 저리 321 00:23:08,387 --> 00:23:09,482 비켜! 322 00:23:15,144 --> 00:23:16,409 간달프 323 00:23:20,816 --> 00:23:22,752 그 닭고기는 제 건데요 324 00:23:23,027 --> 00:23:25,749 그건... 제 포도주예요, 이봐요! 325 00:23:29,825 --> 00:23:32,137 저 친구는 좀 다쳤거든 326 00:23:32,870 --> 00:23:34,010 머리에 박힌 도끼 말이에요? 327 00:23:34,330 --> 00:23:37,097 죽었냐고? 아니, 머리만 죽었지 328 00:23:37,374 --> 00:23:39,470 다리는 멀쩡히 움직여 329 00:23:41,879 --> 00:23:42,974 그거 내려놔요 330 00:23:43,255 --> 00:23:44,065 그거 내려놔요 331 00:23:44,340 --> 00:23:45,355 그거 내려놔요 332 00:23:45,633 --> 00:23:46,272 잼은 먹지 마세요 333 00:23:46,550 --> 00:23:47,440 잠깐만요 334 00:23:47,718 --> 00:23:50,531 좀 많잖아요? 자를 칼 가져왔어요? 335 00:23:50,804 --> 00:23:53,150 칼은 필요 없어 통째로 먹거든 336 00:23:53,849 --> 00:23:57,162 뭉고 할아버지 의자예요 갖다 놓으세요 337 00:23:57,436 --> 00:24:00,749 - 가는 귀가 먹어서 안 들려 - 골동품이라고요 338 00:24:01,815 --> 00:24:06,789 그건 컵받침 아녜요 지도 다시 갖다 놔요 339 00:24:07,363 --> 00:24:09,299 - 저기요, 간달프? - 뭔가? 340 00:24:09,573 --> 00:24:12,135 허브차 한잔하실래요? 341 00:24:12,409 --> 00:24:17,099 난 됐네, 도리 적포도주나 주게 342 00:24:19,833 --> 00:24:22,054 - 조심하세요 - 그래 343 00:24:24,755 --> 00:24:26,851 필리, 킬리 344 00:24:27,633 --> 00:24:29,649 오인, 글로인 345 00:24:29,927 --> 00:24:32,819 드왈린, 발린, 비푸르 보푸르, 봄부르 346 00:24:33,097 --> 00:24:35,693 - 도리, 노리, 오리 - 제가 아끼는 토마토는... 347 00:24:35,975 --> 00:24:37,445 안 돼요! 348 00:24:40,604 --> 00:24:43,075 그래, 비푸르 349 00:24:43,357 --> 00:24:45,544 난쟁이 한 명이 부족한 거 같군 350 00:24:45,859 --> 00:24:51,175 북쪽 동족회의에 갔는데 금방 올 거예요 351 00:24:51,448 --> 00:24:55,091 간달프? 적포도주 가져왔어요 352 00:24:55,369 --> 00:24:58,136 향이 진하네요 353 00:24:58,539 --> 00:24:59,759 고맙네 354 00:25:00,040 --> 00:25:03,808 봄부르는 양 다리를 벌써 2개째 뜯고 있어! 355 00:25:06,964 --> 00:25:09,435 어림없어, 너무 멀잖아 356 00:25:09,717 --> 00:25:11,562 - 내기할래? - 봄부르 357 00:25:11,844 --> 00:25:12,483 받아! 358 00:25:16,056 --> 00:25:16,900 내가 도와주지 359 00:25:24,773 --> 00:25:25,538 방정 360 00:25:25,816 --> 00:25:26,831 떨기는! 361 00:25:27,109 --> 00:25:28,124 술 마실 난쟁이? 362 00:25:28,402 --> 00:25:29,041 여기! 363 00:25:30,320 --> 00:25:31,289 한 잔 더 마셔 364 00:25:31,572 --> 00:25:33,508 여기! 365 00:25:38,620 --> 00:25:39,965 셋에 마시는 거야 366 00:25:40,247 --> 00:25:40,886 하나 367 00:25:41,165 --> 00:25:42,760 - 둘 - 잔 들어요! 368 00:25:54,011 --> 00:25:55,447 트림 소리 우렁차고! 369 00:25:55,721 --> 00:25:58,238 이건 깔개지 행주가 아니라고요 370 00:25:58,515 --> 00:25:59,530 구멍 잔뜩 났잖아 371 00:25:59,808 --> 00:26:01,949 코바늘로 떠서 그런 거예요 372 00:26:02,227 --> 00:26:05,119 귀바늘로 뜨면 더 볼 만하겠네 373 00:26:05,397 --> 00:26:07,208 못된 난쟁이들! 374 00:26:07,483 --> 00:26:10,125 빌보, 왜 그렇게 화났나? 375 00:26:10,402 --> 00:26:13,124 몰라서 물으세요? 376 00:26:13,405 --> 00:26:14,875 난쟁이들이 왜 온 거죠? 377 00:26:15,157 --> 00:26:18,800 알고 보면 참 재밌는 친구들이야 378 00:26:19,078 --> 00:26:20,923 알고 싶지 않아요 379 00:26:21,205 --> 00:26:24,268 주방을 난장판으로 만들어 놓고 380 00:26:24,541 --> 00:26:25,852 식품 창고를 싹 비웠어요 381 00:26:26,126 --> 00:26:28,438 화장실 꼴이 어떤진 말 않죠 382 00:26:28,712 --> 00:26:32,480 집이 완전히 엉망진창 됐다고요! 383 00:26:32,758 --> 00:26:37,858 저기? 대화 중에 미안한데 접시는 어떡할까? 384 00:26:38,138 --> 00:26:40,279 나한테 줘요, 오리 385 00:26:45,104 --> 00:26:45,743 갖다 놔요! 386 00:26:46,021 --> 00:26:46,660 조심해요! 387 00:26:47,147 --> 00:26:48,162 엄마가 388 00:26:48,440 --> 00:26:49,910 물려준 그릇이에요! 389 00:26:50,192 --> 00:26:51,332 100년도 넘었다고요! 390 00:26:54,822 --> 00:26:55,461 그러지... 391 00:26:55,739 --> 00:26:56,458 말래요? 392 00:26:56,740 --> 00:26:58,051 칼날이 무뎌질 거예요 393 00:26:58,325 --> 00:26:59,465 들었어, 친구들? 394 00:27:00,202 --> 00:27:00,967 우리가 395 00:27:01,245 --> 00:27:02,886 칼날을 무디게 할 거래 396 00:27:03,163 --> 00:27:04,974 칼날을 무디게 하고 포크를 구부려 397 00:27:05,249 --> 00:27:07,641 병을 깨뜨리고 마개를 태워라 398 00:27:07,918 --> 00:27:09,638 컵을 박살 내고 접시를 깨뜨려 399 00:27:10,879 --> 00:27:12,190 빌보가 400 00:27:12,464 --> 00:27:13,103 싫어하니까 401 00:27:13,382 --> 00:27:14,727 식탁보를 찢고 깔개를 짓밟아 402 00:27:15,008 --> 00:27:16,774 침실 양탄자에 뼈다귀 던지고 403 00:27:17,052 --> 00:27:18,488 주방 바닥에 우유를 붓고 404 00:27:20,722 --> 00:27:21,782 문마다 포도주를 405 00:27:22,057 --> 00:27:22,696 뿌려라 406 00:27:22,975 --> 00:27:24,491 끓는 물에 오지그릇을 넣고 407 00:27:24,768 --> 00:27:26,284 방망이로 두들겨 408 00:27:26,562 --> 00:27:27,201 그래도 그릇이 409 00:27:27,479 --> 00:27:28,494 멀쩡하면 410 00:27:31,650 --> 00:27:33,166 복도로 굴려 깨뜨려버려라 411 00:27:41,869 --> 00:27:44,181 빌보 배긴스가 싫어하니까 412 00:27:46,540 --> 00:27:48,101 빌보 413 00:27:57,593 --> 00:27:59,279 왔군 414 00:28:03,348 --> 00:28:04,864 간달프 415 00:28:06,310 --> 00:28:07,075 찾기 416 00:28:07,352 --> 00:28:08,367 쉽 다면서요? 417 00:28:08,645 --> 00:28:11,116 두 번이 나 길을 잃었어요 418 00:28:11,398 --> 00:28:14,791 문에 표식 없었으면 못 찾았을 겁니다 419 00:28:15,068 --> 00:28:17,915 표식이라뇨? 새로 페인트칠했는데 420 00:28:18,197 --> 00:28:21,169 내가 표식을 해놨어 421 00:28:22,034 --> 00:28:26,098 빌보 배긴스, 소개하지 원정대를 이끌 422 00:28:26,705 --> 00:28:28,596 참나무방패 소린이야 423 00:28:28,874 --> 00:28:30,344 이 녀석이 424 00:28:31,919 --> 00:28:33,605 그 호빗이군요 425 00:28:34,671 --> 00:28:36,937 배긴스, 전투 경험이 많나? 426 00:28:37,216 --> 00:28:38,652 - 네? - 도끼나 칼은? 427 00:28:39,343 --> 00:28:40,779 어떤 무기를 잘 다루지? 428 00:28:41,053 --> 00:28:44,446 열매 던지는 건 잘해요 429 00:28:44,723 --> 00:28:48,241 무기하곤 거리가 멀지만... 430 00:28:48,685 --> 00:28:50,201 생각대로군 431 00:28:50,479 --> 00:28:53,201 좀도둑이라기보단 채소 장수 같잖아 432 00:28:58,487 --> 00:28:59,126 회의는 433 00:28:59,404 --> 00:29:02,126 어떻게 됐어요? 다 왔던가요? 434 00:29:02,407 --> 00:29:05,345 - 그래, 7개 왕국 모두 - 다 왔군요 435 00:29:05,619 --> 00:29:08,136 철산의 난쟁이들은 뭐래요? 436 00:29:09,373 --> 00:29:11,264 동참하겠대요? 437 00:29:13,669 --> 00:29:15,105 그들은 안 와 438 00:29:18,215 --> 00:29:19,184 우리의 모험이니 439 00:29:19,466 --> 00:29:22,609 알아서 하라더군 440 00:29:24,763 --> 00:29:26,734 모험 떠나세요? 441 00:29:28,016 --> 00:29:32,831 빌보, 등불 좀 가져와 442 00:29:33,855 --> 00:29:35,575 머나먼 동쪽 443 00:29:36,233 --> 00:29:38,955 산과 강을 넘어 444 00:29:39,278 --> 00:29:42,500 거친 숲과 황무지를 지나면 445 00:29:42,781 --> 00:29:45,047 산 하나가 홀로 솟아있지 446 00:29:48,620 --> 00:29:50,386 "외로운 산" 447 00:29:51,039 --> 00:29:53,101 오인이 해석한 448 00:29:53,375 --> 00:29:57,689 예언대로면 이젠 되찾을 때가 됐어! 449 00:29:58,046 --> 00:29:59,015 예언대로 450 00:29:59,298 --> 00:30:02,816 갈가마귀들이 산으로 돌아가고 있어 451 00:30:03,093 --> 00:30:05,610 "옛날 새들이 에레보르로" 452 00:30:05,887 --> 00:30:06,947 "돌아가면" 453 00:30:07,222 --> 00:30:08,692 "짐승의 시대는" 454 00:30:08,974 --> 00:30:10,615 "끝날 것이다" 455 00:30:13,770 --> 00:30:15,706 - 짐승이라뇨? - 스마우그 용을 456 00:30:16,148 --> 00:30:17,368 말하는 거야 457 00:30:17,649 --> 00:30:18,869 우리 시대에서 458 00:30:19,151 --> 00:30:20,246 가장 강력한 용이지 459 00:30:22,321 --> 00:30:23,962 하늘을 날며 불을 내뿜고 460 00:30:24,239 --> 00:30:25,208 면도칼 같은 이빨 461 00:30:25,490 --> 00:30:26,926 갈고리 같은 발톱에 462 00:30:27,200 --> 00:30:28,465 보석에 환장하지 463 00:30:28,744 --> 00:30:29,588 용이 뭔진 알아요 464 00:30:30,203 --> 00:30:31,889 난 안 무서워 465 00:30:32,164 --> 00:30:34,886 놈의 엉덩이에 칼을 박아버리겠어! 466 00:30:35,167 --> 00:30:35,806 패기 좋고! 467 00:30:36,084 --> 00:30:36,723 앉아 468 00:30:37,002 --> 00:30:38,142 군대가 있어도 469 00:30:38,420 --> 00:30:39,765 힘든 싸움인데 470 00:30:40,047 --> 00:30:42,109 우린 겨우 13명이잖아 471 00:30:42,382 --> 00:30:44,227 최정예도 아니고 472 00:30:44,885 --> 00:30:46,150 똑똑하지도 않고 473 00:30:46,470 --> 00:30:48,236 지금 누구더러 멍청하대? 474 00:30:48,805 --> 00:30:50,241 발린이 뭐랬는데? 475 00:30:50,515 --> 00:30:52,360 숫자는 적지만 476 00:30:53,226 --> 00:30:56,198 우리 모두는 477 00:30:56,480 --> 00:30:57,449 용맹한 전사들이에요! 478 00:30:57,731 --> 00:30:59,872 우리한테는 마법사도 있고요 479 00:31:00,150 --> 00:31:01,916 간달프는 수백 마리의 용을 죽여봤을 거예요 480 00:31:02,736 --> 00:31:04,627 꼭 그렇지는... 481 00:31:04,905 --> 00:31:06,796 - 그럼 몇 마리요? - 뭐? 482 00:31:07,074 --> 00:31:08,294 몇 마리나 죽여봤어요? 483 00:31:11,411 --> 00:31:12,255 그래요 484 00:31:12,537 --> 00:31:13,757 숫자를 대봐요 485 00:31:16,416 --> 00:31:17,431 그만 하세요 486 00:31:22,422 --> 00:31:23,767 우리처럼 487 00:31:24,049 --> 00:31:26,645 다른 종족들도 예언에 대해 알아냈겠지 488 00:31:29,012 --> 00:31:31,529 소문이 퍼지기 시작했다 489 00:31:31,973 --> 00:31:34,615 스마우그가 60년간 보이지 않자 490 00:31:36,311 --> 00:31:38,532 수많은 눈들이 동쪽의 산을 보며 491 00:31:39,439 --> 00:31:42,707 위험에 대한 대가를 따져보고 있다 492 00:31:43,151 --> 00:31:45,497 우리의 보물이 무방비인데 493 00:31:46,154 --> 00:31:49,592 가만히 앉아서 구경만 하겠나? 494 00:31:50,325 --> 00:31:52,011 에레보르 왕국을 495 00:31:52,494 --> 00:31:53,805 되찾을 기회다! 496 00:31:55,414 --> 00:31:58,227 잊었군, 입구가 막혀서 497 00:31:58,708 --> 00:31:59,552 산에 들어갈 498 00:31:59,835 --> 00:32:01,680 길이 없잖아 499 00:32:01,962 --> 00:32:05,184 그렇지 않네, 발린 500 00:32:09,261 --> 00:32:10,651 이걸 어떻게? 501 00:32:11,221 --> 00:32:12,190 자네 아버지가 502 00:32:12,472 --> 00:32:14,033 내게 줬네 503 00:32:14,307 --> 00:32:15,777 스라인이 504 00:32:16,059 --> 00:32:17,529 안전하게 맡아 달라며 505 00:32:18,395 --> 00:32:19,080 이젠 506 00:32:19,354 --> 00:32:20,414 자네 거야 507 00:32:27,821 --> 00:32:29,211 열쇠가 있다면 508 00:32:30,282 --> 00:32:31,843 문도 있겠군요 509 00:32:32,492 --> 00:32:33,131 이게... 510 00:32:33,410 --> 00:32:36,928 지하궁전 가는 비밀 통로를 상징해 511 00:32:37,205 --> 00:32:39,267 다른 입구도 있어 512 00:32:39,541 --> 00:32:43,560 찾을 수 있다면... 허나 난쟁이의 문은 닫히면 보이질 않지 513 00:32:45,672 --> 00:32:48,439 이 지도에 숨겨진 해답을 514 00:32:48,717 --> 00:32:50,653 난 알아낼 길이 없지만 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,070 알아낼 수 있는 자들을 알고 있네 516 00:32:56,057 --> 00:32:59,325 내가 하려는 일은 은밀함과 517 00:32:59,603 --> 00:33:01,619 많은 용기가 필요하지 518 00:33:03,440 --> 00:33:07,538 하지만 조심하고 현명히 대처하면 해낼 수 있어 519 00:33:07,819 --> 00:33:09,289 그래서 도둑이 필요한 거야 520 00:33:10,113 --> 00:33:13,051 실력 좋은 전문가가 필요하겠네요 521 00:33:13,325 --> 00:33:15,170 그게 자네인가? 522 00:33:18,079 --> 00:33:19,424 제가 뭐요? 523 00:33:19,706 --> 00:33:22,393 자기가 전문가래! 524 00:33:22,959 --> 00:33:27,729 아뇨, 전 도둑 아녜요 평생 뭘 훔쳐본 적 없다고요 525 00:33:28,006 --> 00:33:30,602 내가 보기에도 배긴스는 526 00:33:30,884 --> 00:33:32,820 좀도둑 타입이 아냐 527 00:33:33,094 --> 00:33:34,029 아니죠 528 00:33:34,763 --> 00:33:38,486 싸움도 못 하는 약골은 거친 숲에서 못 버티지 529 00:33:38,767 --> 00:33:40,533 잘할 거예요 530 00:33:46,191 --> 00:33:47,331 그만! 531 00:33:47,609 --> 00:33:49,125 빌보 배긴스는 532 00:33:49,402 --> 00:33:50,838 뛰어난 도둑이고 533 00:33:51,112 --> 00:33:52,502 이 일에 적임자야 534 00:33:54,115 --> 00:33:55,301 호빗들은 움직임이 은밀해서 535 00:33:55,575 --> 00:33:59,673 들키지 않고 접근할 수 있지 536 00:33:59,955 --> 00:34:03,473 게다가 용은 난쟁이들 냄새는 알지만 537 00:34:03,750 --> 00:34:05,937 호빗의 냄새는 모르니 538 00:34:06,211 --> 00:34:10,059 우리한테 큰 이점이지 539 00:34:10,340 --> 00:34:12,936 14번째 멤버를 구해 달라고 했잖나 540 00:34:13,218 --> 00:34:14,734 난 배긴스를 선택했다 541 00:34:15,011 --> 00:34:16,151 겉모습만 보고 542 00:34:16,429 --> 00:34:17,865 판단하지 말게 543 00:34:18,139 --> 00:34:20,906 자신도 모르는 아주 많은 능력을 544 00:34:22,561 --> 00:34:23,872 지닌 호빗이야 545 00:34:29,651 --> 00:34:31,997 날 믿게 546 00:34:35,198 --> 00:34:36,463 좋습니다 547 00:34:36,866 --> 00:34:38,382 - 한번 믿어보죠 - 아뇨, 아뇨 548 00:34:38,660 --> 00:34:40,972 - 계약서를 줘 - 이제 떠난다! 549 00:34:41,246 --> 00:34:43,091 뻔한 것들이야 550 00:34:43,373 --> 00:34:45,184 비용 처리 문제 근무시간 551 00:34:45,458 --> 00:34:46,177 보수 552 00:34:46,459 --> 00:34:48,179 장례 절차 등등 553 00:34:49,212 --> 00:34:50,557 장례 절차요? 554 00:34:56,386 --> 00:34:57,902 녀석의 안전은 보장 못 합니다 555 00:34:58,597 --> 00:34:59,817 알아 556 00:35:00,307 --> 00:35:02,824 녀석의 운명도 책임 못 져요 557 00:35:06,771 --> 00:35:07,991 알겠네 558 00:35:08,273 --> 00:35:08,912 "계약 조건" 559 00:35:09,190 --> 00:35:13,254 "총 수익을 1/14로 나눠 현금으로 지급" 560 00:35:13,528 --> 00:35:14,793 공평하네 561 00:35:15,071 --> 00:35:18,669 "본 원정대는 계약자가 당할지 모를" 562 00:35:18,950 --> 00:35:24,141 "어떠한 화상이나 내장 파열 부상에 대해" 563 00:35:25,582 --> 00:35:27,268 "책임이 없으며..." 564 00:35:29,878 --> 00:35:31,814 화상요? 565 00:35:32,088 --> 00:35:34,024 용의 화염을 맞으면 숯덩이 신세 되거든 566 00:35:39,304 --> 00:35:40,399 괜찮아? 567 00:35:40,847 --> 00:35:42,158 네 568 00:35:43,975 --> 00:35:45,286 좀 어지럽네요 569 00:35:45,685 --> 00:35:47,621 날개 달린 용광로랄까 570 00:35:47,896 --> 00:35:49,241 숨이 막혀요 571 00:35:49,522 --> 00:35:51,413 빛이 번쩍하면 엄청난 고통과 함께 572 00:35:52,275 --> 00:35:54,211 한 줌의 재가 되는 거지 573 00:36:00,617 --> 00:36:01,632 안 돼... 574 00:36:02,827 --> 00:36:04,672 잘했군, 보푸르 575 00:36:05,080 --> 00:36:07,551 조용히 잠깐만 앉아있을게요 576 00:36:08,375 --> 00:36:11,017 너무 오랫동안 조용히 앉아있었어 577 00:36:11,461 --> 00:36:13,022 언제부터 578 00:36:13,296 --> 00:36:15,517 어머니가 남겨주신 그릇들이 579 00:36:15,799 --> 00:36:17,394 그렇게 중요해졌지? 580 00:36:18,009 --> 00:36:22,733 내가 기억하는 꼬맹이 호빗은 요정을 찾겠다며 숲속을 581 00:36:23,014 --> 00:36:26,077 이리저리 뛰어다니다 해가 지면 582 00:36:26,351 --> 00:36:29,869 온몸에 진흙을 잔뜩 묻혀서 들어왔어 583 00:36:30,146 --> 00:36:32,538 샤이어 바깥 세상에 584 00:36:32,816 --> 00:36:36,084 뭐가 있는지 굉장히 알고 싶어했다 585 00:36:36,736 --> 00:36:37,375 세상은 586 00:36:37,654 --> 00:36:40,546 책과 지도에 있는 게 아냐 587 00:36:41,574 --> 00:36:42,213 집 밖에 588 00:36:42,492 --> 00:36:43,632 있는 거지 589 00:36:45,453 --> 00:36:47,640 어딘지도 모르고 떠날 순 없잖아요 590 00:36:47,914 --> 00:36:50,977 전 골목쟁이집 배긴스라고요 591 00:36:51,251 --> 00:36:53,313 툭 가문의 후손이기도 하지 592 00:36:55,088 --> 00:36:55,773 자네의 먼 조상 593 00:36:56,047 --> 00:36:57,483 황소울음꾼 툭은 594 00:36:57,757 --> 00:36:59,853 덩치가 커서 595 00:37:00,135 --> 00:37:01,070 말도 탔다는 걸 아나? 596 00:37:01,678 --> 00:37:02,568 네 597 00:37:02,846 --> 00:37:03,736 진짜였어 598 00:37:04,013 --> 00:37:06,780 고블린과의 푸른벌판 전투에서 599 00:37:07,058 --> 00:37:10,781 고블린 왕의 머리를 곤봉으로 쳐 잘랐고 600 00:37:11,062 --> 00:37:15,160 그 머리는 100미터를 날아가 토끼굴에 떨어졌어 601 00:37:15,442 --> 00:37:17,083 덕분에 전투에 승리하고 602 00:37:17,902 --> 00:37:20,624 골프란 경기도 그때 생겨났지 603 00:37:24,033 --> 00:37:26,220 마지막 말은 지어낸 거죠? 604 00:37:26,494 --> 00:37:30,137 훌륭한 전설은 과장되기 마련이잖아 605 00:37:31,708 --> 00:37:35,647 돌아오면 분명 얘깃거리가 생길 거야 606 00:37:39,424 --> 00:37:41,611 돌아온다고 약속할 수 있어요? 607 00:37:43,595 --> 00:37:45,065 아니 608 00:37:45,346 --> 00:37:47,317 허나 돌아온다면 609 00:37:48,183 --> 00:37:50,199 전과 같진 않을 거야 610 00:37:52,061 --> 00:37:53,622 그렇겠죠 611 00:37:54,898 --> 00:37:56,459 죄송해요 전 서명 못 하겠어요 612 00:37:59,569 --> 00:38:01,790 호빗을 잘못 고르셨어요 613 00:38:08,286 --> 00:38:11,679 좀도둑 합류는 물 건너갔군요 614 00:38:12,916 --> 00:38:14,557 잘된 건지 모르죠 615 00:38:15,126 --> 00:38:17,392 우린 항상 불리했죠 616 00:38:17,670 --> 00:38:20,392 지금 우리 신세가 그렇잖아요? 617 00:38:21,174 --> 00:38:23,770 물건 팔고, 광석 캐고 618 00:38:24,594 --> 00:38:25,859 놋그릇이나 장난감 만들고... 619 00:38:27,931 --> 00:38:29,902 전설하곤 거리가 멀죠 620 00:38:30,391 --> 00:38:32,953 발린처럼 용맹한 전사들도 있지 621 00:38:33,895 --> 00:38:35,706 늙은 전사죠 622 00:38:35,980 --> 00:38:38,292 철산의 난쟁이 군대보단 623 00:38:38,566 --> 00:38:40,582 이들과 가겠어 624 00:38:40,860 --> 00:38:43,502 내 부름에 달려왔으니까 625 00:38:44,531 --> 00:38:47,048 충성심, 명예 626 00:38:47,492 --> 00:38:49,303 강한 의지 627 00:38:50,912 --> 00:38:53,508 그거면 충분해 628 00:38:53,832 --> 00:38:54,471 다시 629 00:38:54,749 --> 00:38:56,219 생각해보세요 630 00:38:56,668 --> 00:38:58,229 선택의 문제잖아요 631 00:38:58,503 --> 00:39:01,441 동족들을 이끌고 청색 산맥에 632 00:39:02,298 --> 00:39:06,066 새 삶의 터전을 일궜잖습니까 633 00:39:06,386 --> 00:39:07,401 평화롭고 634 00:39:07,679 --> 00:39:09,399 풍족한 삶을 635 00:39:10,265 --> 00:39:15,205 에레보르의 황금보다 더 가치 있는 삶을요 636 00:39:15,770 --> 00:39:20,710 이걸 내게 주신 할아버지와 아버지는 637 00:39:21,985 --> 00:39:23,171 우리가 에레보르를 638 00:39:23,444 --> 00:39:26,166 되찾길 꿈꾸셨어 639 00:39:28,032 --> 00:39:30,378 이건 선택의 문제가 아니야 640 00:39:31,911 --> 00:39:33,506 적어도 나한텐... 641 00:39:35,874 --> 00:39:37,560 그렇다면 따르지요 642 00:39:40,169 --> 00:39:41,810 끝까지 가겠어요 643 00:40:03,902 --> 00:40:07,124 추운 안개산맥 너머 644 00:40:07,405 --> 00:40:11,424 저 멀리 645 00:40:12,869 --> 00:40:16,967 깊은 지하감옥 646 00:40:17,373 --> 00:40:19,639 오래된 동굴로 647 00:40:22,045 --> 00:40:24,937 새벽이 밝기 전에 648 00:40:26,758 --> 00:40:28,649 떠나야 하네 649 00:40:31,721 --> 00:40:33,942 오랫동안 잊혀진 650 00:40:35,475 --> 00:40:39,539 우리의 황금을 찾아서 651 00:40:40,438 --> 00:40:43,910 높은 산에선 652 00:40:44,192 --> 00:40:48,757 소나무들이 울부짖고 653 00:40:49,489 --> 00:40:50,208 밤중엔 654 00:40:50,490 --> 00:40:53,177 바람들이 655 00:40:53,451 --> 00:40:56,639 신음하는 곳 656 00:40:58,456 --> 00:41:02,645 붉은 불길은 657 00:41:02,919 --> 00:41:06,733 이글대며 퍼져가고 658 00:41:07,674 --> 00:41:11,238 불붙은 나무들은 659 00:41:11,511 --> 00:41:15,234 횃불처럼 타오르네 660 00:41:55,638 --> 00:41:57,324 저기요? 661 00:42:07,525 --> 00:42:08,620 좋았어! 662 00:42:40,975 --> 00:42:44,823 '서명: 스라인의 아들 소린 증인: 푼딘의 아들 발린' 663 00:42:45,104 --> 00:42:46,369 '좀도둑' 664 00:43:23,142 --> 00:43:24,032 빌보 665 00:43:24,310 --> 00:43:25,951 어디 가나? 666 00:43:26,229 --> 00:43:28,450 - 늦었어요! - 뭐에 늦어? 667 00:43:28,815 --> 00:43:31,457 모험을 떠날 거예요! 668 00:43:37,281 --> 00:43:40,628 내가 그랬지? 시간만 낭비한 거야 669 00:43:40,910 --> 00:43:42,380 맞아 670 00:43:42,662 --> 00:43:45,475 호빗을 데려가다니 말이 돼? 671 00:43:45,748 --> 00:43:47,059 누구 생각이었어? 672 00:43:47,333 --> 00:43:48,302 기다려요! 673 00:43:49,210 --> 00:43:50,225 기다려요! 674 00:44:01,472 --> 00:44:02,908 서명했어요 675 00:44:04,767 --> 00:44:06,032 여기요 676 00:44:15,194 --> 00:44:16,209 모든 게 677 00:44:16,487 --> 00:44:17,832 제대로네 678 00:44:18,114 --> 00:44:20,426 환영하네, 배긴스 679 00:44:21,075 --> 00:44:24,673 참나무방패 소린 원정대의 일원이 됐어 680 00:44:30,042 --> 00:44:31,182 조랑말을 줘 681 00:44:31,669 --> 00:44:33,185 아뇨, 괜찮아요 682 00:44:33,462 --> 00:44:35,558 고맙지만 걸어가도 돼요 683 00:44:35,840 --> 00:44:38,311 걸어서 여행을 많이 했거든요 684 00:44:38,593 --> 00:44:40,564 개구리늪까지도 가봤는걸요 685 00:44:54,483 --> 00:44:56,328 노리, 돈 내놔 686 00:44:58,362 --> 00:45:00,378 - 여기요 - 고맙군 687 00:45:00,656 --> 00:45:02,126 뭐죠? 688 00:45:02,408 --> 00:45:06,848 네가 올지 안 올지 내기를 했는데 689 00:45:07,121 --> 00:45:09,888 대부분 안 오는 데 걸었지 690 00:45:11,292 --> 00:45:12,808 마법사님은요? 691 00:45:17,673 --> 00:45:22,238 난 한순간도 널 의심해본 적이 없다 692 00:45:27,141 --> 00:45:30,955 말 털 때문이에요 알레르기 있거든요 693 00:45:32,688 --> 00:45:34,283 기다려요, 잠깐만요 694 00:45:34,941 --> 00:45:37,003 멈춰요! 돌아가야 해요 695 00:45:37,360 --> 00:45:38,250 뭐가 696 00:45:38,527 --> 00:45:39,292 문제야? 697 00:45:39,570 --> 00:45:41,666 - 손수건을 잊었어요 - 여기 698 00:45:43,366 --> 00:45:44,381 이걸 써 699 00:45:48,788 --> 00:45:50,258 계속 가자 700 00:45:57,463 --> 00:46:00,230 손수건 따윈 잊어라 701 00:46:00,508 --> 00:46:02,729 다른 많은 것들도 빌보 배긴스 702 00:46:03,010 --> 00:46:06,323 이 여정이 끝나기 전까진... 703 00:46:06,973 --> 00:46:07,692 샤이어의 언덕과 704 00:46:07,974 --> 00:46:12,288 작은 강에 익숙하겠지만 705 00:46:13,396 --> 00:46:16,209 이젠 고향을 뒤로하고 706 00:46:16,482 --> 00:46:19,454 앞에 놓인 세상을 만나라 707 00:47:00,234 --> 00:47:03,672 안녕? 내 조랑말 참 착하지 708 00:47:07,199 --> 00:47:09,044 우리만의 비밀이야 709 00:47:09,327 --> 00:47:11,218 아무한테도 말하지 마 710 00:47:16,000 --> 00:47:17,015 뭐죠? 711 00:47:18,419 --> 00:47:19,434 오크족이야 712 00:47:20,171 --> 00:47:21,186 오크족? 713 00:47:22,882 --> 00:47:23,647 무조건 죽이는 714 00:47:23,924 --> 00:47:25,735 포악한 놈들인데 이 외로운 땅에 715 00:47:26,010 --> 00:47:26,775 바글대 716 00:47:27,053 --> 00:47:28,944 모두가 잠든 717 00:47:29,221 --> 00:47:32,989 한밤중에 습격해서 재빠르게 조용히 718 00:47:33,267 --> 00:47:34,453 해치우고 떠나지 719 00:47:38,981 --> 00:47:40,701 장난 같나? 720 00:47:42,651 --> 00:47:44,997 오크족 놈들의 야간 습격이? 721 00:47:45,821 --> 00:47:47,211 그런 뜻이 아니었어요 722 00:47:48,407 --> 00:47:50,173 그랬겠지 723 00:47:50,534 --> 00:47:52,505 너희들은 세상을 몰라 724 00:47:54,455 --> 00:47:56,642 기분 나빠 마 725 00:47:56,916 --> 00:48:01,560 우리보다 오크족을 더 증오하는 이유가 있어 726 00:48:06,258 --> 00:48:08,274 외로운 산을 용에게 뺏긴 후 727 00:48:09,678 --> 00:48:10,693 스로르 왕은 728 00:48:10,971 --> 00:48:15,160 고대 난쟁이 왕국 모리아를 되찾으려 했다 729 00:48:17,353 --> 00:48:20,700 하지만 놈들이 한발 빨랐지 730 00:48:32,952 --> 00:48:36,971 오크족 군대가 731 00:48:37,706 --> 00:48:39,517 모리아를 점령했는데 732 00:48:39,792 --> 00:48:41,888 그들을 이끈 두목이 733 00:48:42,378 --> 00:48:43,393 악명 높은 734 00:48:44,797 --> 00:48:45,482 아조그란 놈이었다 735 00:48:47,800 --> 00:48:50,487 군다바드 출신의 거대한 오크인데 736 00:48:50,970 --> 00:48:55,910 난쟁이 두린 가문의 씨를 말리겠다며 737 00:49:00,146 --> 00:49:01,866 가장 먼저 738 00:49:02,982 --> 00:49:04,827 스로르 왕의 목을 베었지 739 00:49:16,245 --> 00:49:19,012 안 돼! 740 00:49:20,332 --> 00:49:21,927 스라인... 소린의 아버지는 741 00:49:22,585 --> 00:49:25,102 그 충격에 실성했고 742 00:49:25,379 --> 00:49:27,941 이후 사라졌는데 포로가 됐는지, 살해됐는지 743 00:49:28,591 --> 00:49:30,653 우린 몰랐다 744 00:49:31,510 --> 00:49:32,980 지도자를 잃고 745 00:49:33,762 --> 00:49:36,654 전투에 패해 우린 죽음만을 746 00:49:37,516 --> 00:49:38,451 기다리고 있었지 747 00:49:42,271 --> 00:49:45,618 바로 그때 봤다 748 00:49:48,360 --> 00:49:50,046 젊은 난쟁이 왕자가 749 00:49:51,030 --> 00:49:52,375 아조그에 맞서 750 00:49:52,656 --> 00:49:54,376 싸우는 걸... 751 00:49:58,913 --> 00:49:59,678 혼자 그 강력한 적을 752 00:50:00,456 --> 00:50:02,518 상대한 거지 753 00:50:12,259 --> 00:50:13,820 갑옷은 찢어졌고 754 00:50:14,094 --> 00:50:14,779 그는 참나무 가지를 755 00:50:15,054 --> 00:50:16,194 방패로 삼아 756 00:50:16,805 --> 00:50:17,444 버텼어 757 00:50:30,611 --> 00:50:31,330 오크족 두목 758 00:50:31,612 --> 00:50:35,210 아조그는 그날 깨달았지 759 00:50:35,866 --> 00:50:40,180 두린 가문을 꺾는 게 쉽지 않을 거란 것을 760 00:51:08,148 --> 00:51:09,664 우린 사력을 다해 싸웠고 761 00:51:11,569 --> 00:51:13,335 결국 오크족을 몰아냈지 762 00:51:15,239 --> 00:51:16,504 적을 763 00:51:17,366 --> 00:51:18,005 물리쳤지만 764 00:51:20,828 --> 00:51:23,140 그날 밤 승리를 자축하는 765 00:51:23,872 --> 00:51:26,559 축제나 노래는 없었다 766 00:51:26,834 --> 00:51:31,524 대부분의 동족들이 목숨을 잃고 767 00:51:32,673 --> 00:51:35,816 아주 극소수만 살아남았으니까 768 00:51:43,183 --> 00:51:45,950 그때 난 마음먹었다 769 00:51:48,856 --> 00:51:52,875 영원히 단 한 분만을 따를 것이며 770 00:51:55,362 --> 00:51:57,003 바로 그분이 771 00:51:58,240 --> 00:52:00,131 나의 왕이라고... 772 00:52:19,178 --> 00:52:20,443 오크족 두목은 773 00:52:22,890 --> 00:52:24,280 어떻게 됐어요? 774 00:52:24,558 --> 00:52:28,030 놈은 자신의 땅으로 도망쳤는데 775 00:52:28,520 --> 00:52:32,084 전투 중 입은 부상으로 결국 죽었어 776 00:52:55,339 --> 00:52:58,231 전갈을 보내라 777 00:52:59,093 --> 00:53:02,565 난쟁이들을 찾았다고... 778 00:53:18,195 --> 00:53:19,540 간달프 779 00:53:19,822 --> 00:53:21,793 폭우 좀 어떻게 못 해요? 780 00:53:22,449 --> 00:53:24,795 한번 내리기 시작한 비는 781 00:53:25,077 --> 00:53:28,720 멈출 때까지 계속 내리지 782 00:53:29,331 --> 00:53:30,767 날씨를 바꾸고 싶으면 783 00:53:31,041 --> 00:53:33,387 다른 마법사를 찾아봐 784 00:53:35,087 --> 00:53:36,273 - 더 있어요? - 뭐가? 785 00:53:36,547 --> 00:53:39,064 - 다른 마법사요 - 나까지 5명이다 786 00:53:39,341 --> 00:53:43,781 가장 위대한 마법사인 백색의 사루만 787 00:53:44,054 --> 00:53:46,446 그리고 파란색의 마법사가 둘인데 788 00:53:47,808 --> 00:53:50,154 이름은 기억 안 나고... 789 00:53:51,353 --> 00:53:52,539 또 한 명은요? 790 00:53:52,813 --> 00:53:56,661 그건 갈색의 마법사 라다가스트지 791 00:53:56,942 --> 00:54:00,631 그분도 간달프 님처럼 평범한 마법사예요? 792 00:54:02,740 --> 00:54:07,430 좀 별나지만 아주 위대한 마법사야 793 00:54:07,703 --> 00:54:08,718 나무와 동물을 794 00:54:08,996 --> 00:54:12,139 사랑하는 온화한 영혼의 소유자로 795 00:54:12,416 --> 00:54:15,388 동쪽 멀리 펼쳐진 광대한 숲을 지키는데 796 00:54:15,669 --> 00:54:18,106 덕분에 참 든든해 797 00:54:18,380 --> 00:54:23,354 사악한 세력이 호시탐탐 이쪽 세상을 노리거든 798 00:54:29,892 --> 00:54:33,035 안 좋아, 아주 안 좋아 799 00:54:57,211 --> 00:54:59,523 이런, 세바스찬 800 00:55:03,258 --> 00:55:04,273 맙소사 801 00:55:25,364 --> 00:55:27,300 제발... 떨어져! 802 00:55:27,574 --> 00:55:29,510 전부 물러서 있어! 803 00:55:42,422 --> 00:55:45,018 왜 효과가 없는 거야! 804 00:55:45,926 --> 00:55:47,692 마법에 걸린 것처럼... 805 00:55:50,722 --> 00:55:52,442 마법... 806 00:55:54,101 --> 00:55:57,539 그래, 틀림없어 807 00:55:59,106 --> 00:56:04,422 사악하고 강력한 어둠의 마법이야 808 00:57:36,578 --> 00:57:37,297 저 역겨운 것들은 809 00:57:37,579 --> 00:57:40,926 대체 어디서 온 거지? 810 00:57:43,377 --> 00:57:45,063 오래된 요새? 811 00:57:45,671 --> 00:57:46,811 보여줘 812 00:58:20,414 --> 00:58:22,180 오늘 밤은 여기서 야영한다 813 00:58:22,666 --> 00:58:27,015 필리, 킬리 둘이 조랑말들 지켜 814 00:58:27,295 --> 00:58:31,268 농부 가족이 살던 집이야 815 00:58:31,550 --> 00:58:34,237 오인, 글로인 불 피워 816 00:58:34,511 --> 00:58:35,446 네! 817 00:58:35,721 --> 00:58:39,285 계속 가는 게 좋겠네 818 00:58:40,308 --> 00:58:43,155 리벤델로 가지 819 00:58:43,478 --> 00:58:45,289 말했잖습니까 820 00:58:45,564 --> 00:58:47,330 거긴 안 갑니다 821 00:58:47,607 --> 00:58:49,794 요정들이 우리를 도와줄 걸세 822 00:58:50,068 --> 00:58:52,039 배도 채우고, 조언도 구하고 823 00:58:52,320 --> 00:58:54,962 그들 조언은 필요 없어요 824 00:58:55,741 --> 00:58:58,554 지도가 있어도 읽질 못하잖나 엘론드가 도와줄 거야 825 00:58:58,827 --> 00:59:00,138 도와줘요? 826 00:59:01,204 --> 00:59:03,220 용이 에레보르를 공격했을 때 827 00:59:03,498 --> 00:59:05,685 요정들이 도와줬습니까? 828 00:59:06,793 --> 00:59:07,853 오크족이 모리아를 습격해 829 00:59:08,920 --> 00:59:12,358 신성한 궁을 파괴했을 때 830 00:59:12,632 --> 00:59:14,068 요정 놈들은 구경만 했죠 831 00:59:15,343 --> 00:59:19,066 도움을 받으라고요? 할아버지와 아버지를 832 00:59:19,598 --> 00:59:20,784 배신한 놈들한테? 833 00:59:21,058 --> 00:59:22,778 다 지난 일이잖나 834 00:59:23,602 --> 00:59:24,241 과거에 얽매이라고 835 00:59:24,519 --> 00:59:27,206 지도와 열쇠를 준 게 아냐 836 00:59:27,481 --> 00:59:28,871 내 물건을 받은 것뿐이죠 837 00:59:35,614 --> 00:59:38,256 괜찮으세요? 어디 가세요? 838 00:59:38,533 --> 00:59:41,846 여기서 유일하게 이성을 가진 사람한테 839 00:59:42,120 --> 00:59:42,805 그게 누군데요? 840 00:59:43,080 --> 00:59:44,721 나 자신! 841 00:59:45,207 --> 00:59:47,678 난쟁이 고집에 진절머리가 나 842 00:59:49,628 --> 00:59:51,564 봄부르, 저녁 준비해 843 00:59:52,255 --> 00:59:54,351 돌아올까요? 844 00:59:58,845 --> 01:00:00,065 한참 됐는데 845 01:00:00,347 --> 01:00:01,533 - 누구? - 간달프요 846 01:00:01,807 --> 01:00:03,869 마법사니까 자기 마음이지 뭐 847 01:00:04,142 --> 01:00:07,114 이거, 킬리랑 필리한테 갖다 줘 848 01:00:07,729 --> 01:00:09,199 작작 좀 먹어라 849 01:00:09,481 --> 01:00:12,999 먹을 만해 더한 것도 먹어봤는걸 850 01:00:13,276 --> 01:00:15,212 도리가 했음 좋았을 텐데 851 01:00:15,487 --> 01:00:17,378 웃기시네 852 01:00:28,416 --> 01:00:29,636 왜 그래요? 853 01:00:29,918 --> 01:00:34,232 - 말을 지키고 있었는데 - 사소한 문제가 생겼어 854 01:00:34,506 --> 01:00:36,272 16마리였는데 855 01:00:36,550 --> 01:00:39,272 지금은 14마리뿐이야 856 01:00:42,681 --> 01:00:44,526 2마리가 없어졌어 857 01:00:45,183 --> 01:00:46,869 큰일이네요 858 01:00:47,144 --> 01:00:50,457 저건 더 큰일이고요 소린한테 알릴까요? 859 01:00:50,730 --> 01:00:52,746 아냐, 괜한 걱정 시킬 거 없어 860 01:00:53,024 --> 01:00:56,167 좀도둑인 네가 와서 살펴보면 어때? 861 01:00:58,321 --> 01:01:02,419 - 나무를 뿌리째 뽑았어요 - 그렇지 862 01:01:02,701 --> 01:01:07,141 뭔진 몰라도 아주 크고 위험할 거예요 863 01:01:09,624 --> 01:01:11,140 불빛이 보여 864 01:01:11,793 --> 01:01:13,183 이쪽이야 865 01:01:15,714 --> 01:01:16,729 엎드려 866 01:01:22,220 --> 01:01:23,565 뭐죠? 867 01:01:23,847 --> 01:01:25,192 트롤이야 868 01:01:52,167 --> 01:01:56,937 우리 조랑말이에요 못 잡아먹게 막아야 해요 869 01:01:58,215 --> 01:01:59,935 그래, 네가 막아 870 01:02:00,258 --> 01:02:01,603 트롤들은 느리고 멍청해 871 01:02:01,885 --> 01:02:04,231 네가 다가가도 모를 거야 872 01:02:04,512 --> 01:02:06,403 걱정 마 우리가 뒤를 봐줄게 873 01:02:06,681 --> 01:02:08,526 다급하면 헛간 올빼미처럼 두 번 874 01:02:08,808 --> 01:02:10,119 갈색 올빼미처럼 한 번 울어 875 01:02:10,393 --> 01:02:13,206 헛간 올빼미처럼 두 번 갈색... 876 01:02:13,480 --> 01:02:15,416 좀 복잡하잖아요? 877 01:02:15,815 --> 01:02:18,787 어제도 양고기 오늘도 양고기 878 01:02:19,069 --> 01:02:22,507 제기랄, 내일도 분명히 양고기겠지 879 01:02:23,615 --> 01:02:25,551 불평 그만해 880 01:02:25,825 --> 01:02:30,890 이것들은 양이 아냐 신선한 조랑말이지 881 01:02:31,248 --> 01:02:34,345 난 말 별로야 882 01:02:34,626 --> 01:02:36,642 - 먹을 살점이 별로 없잖아 - 딱딱하고 질긴 883 01:02:36,920 --> 01:02:39,061 농부보다 낫지 홀쭉한 놈이라 884 01:02:39,798 --> 01:02:40,688 뼈 뜯다가 885 01:02:40,966 --> 01:02:42,937 이빨에 다 끼었어 886 01:02:43,969 --> 01:02:47,032 아주 잘했네 건더기도 넣으시고 887 01:02:47,305 --> 01:02:49,150 더 맛있겠어 888 01:02:49,557 --> 01:02:51,869 그럼 왕창 넣을까? 889 01:02:52,227 --> 01:02:53,367 하지 마! 890 01:02:57,315 --> 01:02:58,910 앉아 891 01:03:07,367 --> 01:03:11,511 먹기 좋게 네가 말들 좀 손질해 892 01:03:11,788 --> 01:03:14,475 난 내장 만지는 거 질색이라서 893 01:03:15,542 --> 01:03:17,513 앉으랬잖아 894 01:03:17,794 --> 01:03:18,729 배고파 죽겠어! 895 01:03:19,004 --> 01:03:21,976 잡아온 말들 안 먹을 거야? 896 01:03:22,257 --> 01:03:24,102 시끄러워 897 01:03:24,384 --> 01:03:26,229 잔말 말고 주는 대로 먹어 898 01:03:27,137 --> 01:03:30,780 왜 쟤가 요리해? 뭘 요리하든 899 01:03:31,057 --> 01:03:32,527 다 치킨 맛이잖아 900 01:03:32,809 --> 01:03:33,904 치킨만 빼고! 901 01:03:34,185 --> 01:03:35,405 그건 생선 맛 나지 902 01:03:35,687 --> 01:03:38,374 고마워는 903 01:03:38,648 --> 01:03:40,084 못 할 망정! 904 01:03:42,110 --> 01:03:43,330 "고마워, 버트" 905 01:03:43,945 --> 01:03:45,005 "고깃국이 진짜 맛있다" 906 01:03:45,280 --> 01:03:47,251 이게 힘드냐? 907 01:03:49,576 --> 01:03:50,261 다람쥐 똥으로 908 01:03:50,535 --> 01:03:52,426 간만 맞추면 돼 909 01:03:53,580 --> 01:03:54,219 그건 910 01:03:54,497 --> 01:03:55,466 내 술이야! 911 01:03:58,168 --> 01:03:59,604 미안해 912 01:04:04,215 --> 01:04:07,232 간이 완벽하게 됐네 913 01:04:07,886 --> 01:04:10,824 맛 한번 볼래? 914 01:04:11,806 --> 01:04:12,821 끝내주지? 915 01:04:14,768 --> 01:04:17,160 이러니까 내가 요리를 하는 거야 916 01:04:25,070 --> 01:04:29,214 배가 계속 꼬르륵댄다고 배고파! 917 01:04:29,491 --> 01:04:32,178 고기를 먹어줘야 해 918 01:04:35,705 --> 01:04:36,720 제기랄! 919 01:04:37,499 --> 01:04:40,312 버트! 내 코에서 뭐가 나왔나 봐 920 01:04:40,585 --> 01:04:42,647 팔이랑 다리 다 달려있어 921 01:04:43,004 --> 01:04:45,145 - 뭔데? - 뭔진 몰라도 922 01:04:45,423 --> 01:04:47,268 꿈틀대는 게 징그러워 923 01:04:51,304 --> 01:04:54,447 넌 뭐야? 덩치 큰 다람쥐냐? 924 01:04:54,724 --> 01:04:56,319 전 좀도둑 호빗이에요 925 01:04:56,601 --> 01:04:58,572 좀도둑 호빗? 926 01:04:58,853 --> 01:05:00,369 요리할 수 있어? 927 01:05:00,647 --> 01:05:02,583 해보지 뭐 928 01:05:05,944 --> 01:05:07,960 한입거리밖에 안 되겠네 929 01:05:08,238 --> 01:05:10,925 가죽 벗기고 뼈 발라내면 930 01:05:11,199 --> 01:05:12,510 근처에 이런 놈들 931 01:05:12,784 --> 01:05:15,130 더 많을지도 몰라 932 01:05:15,412 --> 01:05:16,677 파이를 만들어 먹을 만큼! 933 01:05:17,622 --> 01:05:19,558 - 잡아! - 무지 재빠르네 934 01:05:19,833 --> 01:05:23,055 일루 와, 이 쬐깐한... 935 01:05:23,336 --> 01:05:24,431 잡았다 936 01:05:24,838 --> 01:05:27,025 너 말고 숨어있는 놈들 937 01:05:27,298 --> 01:05:30,190 - 더 있어? - 아뇨 938 01:05:30,468 --> 01:05:31,733 거짓말이야 939 01:05:32,011 --> 01:05:36,234 - 아녜요! - 놈 발가락을 불에 대 940 01:05:36,516 --> 01:05:37,485 뜨거워지면 실토하겠지 941 01:05:42,647 --> 01:05:43,616 놔줘! 942 01:05:43,898 --> 01:05:45,243 뭐라고? 943 01:05:46,067 --> 01:05:47,503 내 친구를 944 01:05:47,819 --> 01:05:48,834 놔주라고 945 01:06:11,634 --> 01:06:12,273 자루 가져와서 946 01:06:13,261 --> 01:06:15,277 다 담아! 947 01:07:04,771 --> 01:07:05,410 일어나요! 948 01:07:07,315 --> 01:07:08,580 - 빌보! - 안 돼! 949 01:07:10,235 --> 01:07:12,206 무기 버려 950 01:07:12,904 --> 01:07:14,670 아니면 이놈 팔을 뽑아버릴 거야! 951 01:07:29,712 --> 01:07:33,059 - 앗, 뜨거, 뜨거! - 귀찮게 요리 말고 952 01:07:33,341 --> 01:07:37,485 깔고 앉아 뭉개서 젤리로 만들어버리자 953 01:07:37,762 --> 01:07:41,860 살짝 데치고 허브 뿌려서 구워 먹으면 어때? 954 01:07:42,141 --> 01:07:43,577 꼭 그래야겠어? 955 01:07:43,851 --> 01:07:45,537 그거 괜찮겠네 956 01:07:45,812 --> 01:07:48,158 - 이봐, 풀어줘 - 비슷한 덩치 잡아먹어! 957 01:07:48,898 --> 01:07:50,743 양념할 필요 없어 958 01:07:51,025 --> 01:07:53,496 시간 없다고 959 01:07:53,778 --> 01:07:55,498 곧 해가 뜨니까 서두르자 960 01:07:56,489 --> 01:07:58,835 돌 되고 싶진 않거든 961 01:08:01,578 --> 01:08:02,843 잠깐만요! 962 01:08:03,121 --> 01:08:04,181 지금 단단히 963 01:08:04,455 --> 01:08:06,050 잘못하는 거예요 964 01:08:06,332 --> 01:08:07,597 입만 아플 거야 965 01:08:07,875 --> 01:08:09,061 저능아들이거든 966 01:08:09,335 --> 01:08:10,725 저능아들한테 잡힌 우린 뭔데? 967 01:08:11,379 --> 01:08:13,065 양념을 968 01:08:13,339 --> 01:08:14,149 꼭 해야 해요 969 01:08:14,507 --> 01:08:17,069 왜 해야 하는데? 970 01:08:17,343 --> 01:08:18,529 냄새 맡아봤어요? 971 01:08:18,886 --> 01:08:22,358 허브 따위론 지독한 냄새 못 없애요 972 01:08:22,640 --> 01:08:23,985 - 배신자! - 네가 난쟁이 요리에 대해 973 01:08:24,267 --> 01:08:25,703 뭘 알아? 974 01:08:26,269 --> 01:08:27,284 시끄러워 975 01:08:27,645 --> 01:08:31,288 좀도둑 호빗 말 들어봐 976 01:08:32,233 --> 01:08:35,080 난쟁이를 맛있게 요리하는 비법은... 977 01:08:35,361 --> 01:08:38,378 뭔데? 어서 비법을 알려줘 978 01:08:38,656 --> 01:08:40,627 알았어요, 비법은... 979 01:08:43,202 --> 01:08:44,888 먼저 가죽을 벗겨야 해요 980 01:08:45,163 --> 01:08:46,974 뭐라구? 가죽을 벗겨? 981 01:08:48,166 --> 01:08:49,682 톰, 칼 가져와 982 01:08:49,959 --> 01:08:51,520 네놈 가죽을 벗겨주마! 983 01:08:51,794 --> 01:08:53,605 꼭 복수할 테다! 984 01:08:53,880 --> 01:08:56,067 헛소리 마 985 01:08:56,341 --> 01:08:59,154 가죽 안 벗기고도 먹어봤어 986 01:08:59,427 --> 01:09:00,271 옷이랑 신발까지 987 01:09:00,553 --> 01:09:01,739 통째로 988 01:09:02,388 --> 01:09:04,609 맞아 989 01:09:04,891 --> 01:09:07,453 난쟁이는 날로 먹어도 990 01:09:10,188 --> 01:09:12,375 고소하고 바삭바삭해 991 01:09:12,732 --> 01:09:13,872 그 난쟁이한텐 992 01:09:14,150 --> 01:09:15,245 병균 있어요 993 01:09:16,361 --> 01:09:17,126 뭐라고? 994 01:09:17,403 --> 01:09:21,467 뱃속에 기생충이 바글바글하죠 995 01:09:23,868 --> 01:09:25,338 사실, 전부 다요 996 01:09:25,620 --> 01:09:28,137 기생충이 아주 많아서 997 01:09:28,414 --> 01:09:29,850 먹으면 배탈 나요 998 01:09:30,333 --> 01:09:30,972 기생충? 999 01:09:31,250 --> 01:09:33,061 쟤가 기생충이랬어? 1000 01:09:33,336 --> 01:09:35,307 우린 기생충 없어! 네가 있지! 1001 01:09:36,047 --> 01:09:37,938 너 제정신이야? 1002 01:09:41,511 --> 01:09:43,277 내 기생충은 내 팔뚝만큼 커 1003 01:09:43,554 --> 01:09:46,116 내 기생충은 세상에서 제일 커 1004 01:09:48,184 --> 01:09:49,620 - 우린 세균 덩어리야 - 맞아 1005 01:09:49,894 --> 01:09:51,034 심각할 정도지 1006 01:09:51,312 --> 01:09:52,953 그럼 어떡하라고? 1007 01:09:54,357 --> 01:09:55,827 그냥 놔줘? 1008 01:09:56,234 --> 01:09:57,624 - 그게... - 네놈 1009 01:09:57,902 --> 01:09:59,543 속셈을 모를 줄 알아? 1010 01:09:59,987 --> 01:10:00,797 이 족제비 같은 놈이 1011 01:10:01,072 --> 01:10:04,044 우리를 바보 취급하네 1012 01:10:04,325 --> 01:10:05,044 족제비? 1013 01:10:05,326 --> 01:10:06,045 바보? 1014 01:10:06,327 --> 01:10:09,174 여명이 너희를 멸하리라! 1015 01:10:10,623 --> 01:10:11,308 누구야? 1016 01:10:11,582 --> 01:10:12,221 모르겠어 1017 01:10:12,500 --> 01:10:13,515 먹어치울까? 1018 01:10:39,694 --> 01:10:42,211 내 등에서 발 치워 1019 01:10:51,539 --> 01:10:52,258 어디 1020 01:10:52,540 --> 01:10:53,851 갔었죠? 1021 01:10:54,125 --> 01:10:55,720 앞을 확인하러 1022 01:10:56,127 --> 01:10:57,017 왜 돌아왔어요? 1023 01:10:57,295 --> 01:10:58,936 뒤를 돌아봤지 1024 01:10:59,964 --> 01:11:01,104 큰일 날 뻔했군 1025 01:11:01,382 --> 01:11:02,852 모두 무사하니 다행이야 1026 01:11:03,134 --> 01:11:04,479 좀도둑 덕분은 아니죠 1027 01:11:05,970 --> 01:11:08,032 재치를 발휘해 시간을 끈 거야 1028 01:11:09,474 --> 01:11:11,035 자네들과 달리... 1029 01:11:13,936 --> 01:11:16,783 에튼무어에서 내려온 게 틀림없어 1030 01:11:17,064 --> 01:11:19,751 언제부터 트롤들이 이 남쪽까지 왔죠? 1031 01:11:20,026 --> 01:11:22,042 어둠의 세력이 1032 01:11:22,862 --> 01:11:26,175 이 땅을 지배하던 시대가 끝난 후로 얼씬도 못 했는데 1033 01:11:32,163 --> 01:11:35,101 트롤들은 낮에는 이동을 못 하지 1034 01:11:36,250 --> 01:11:38,391 근처에 동굴이 있겠군요 1035 01:11:49,263 --> 01:11:51,484 이게 무슨 악취지? 1036 01:11:51,766 --> 01:11:54,488 트롤의 전리품이군 1037 01:11:55,269 --> 01:11:57,410 위험하니 함부로 만지지 마 1038 01:12:10,326 --> 01:12:12,012 그냥 두고 가기 1039 01:12:12,286 --> 01:12:13,346 아깝네 1040 01:12:15,498 --> 01:12:17,343 - 누가 가져갈지도 몰라 - 맞아 1041 01:12:17,625 --> 01:12:19,186 - 노리 - 응? 1042 01:12:19,460 --> 01:12:20,771 삽 가져와 1043 01:12:38,062 --> 01:12:40,078 트롤들이 만든 칼이 아니에요 1044 01:12:46,112 --> 01:12:50,335 인간 대장장이가 만든 칼도 아니지 1045 01:12:55,079 --> 01:12:57,050 곤돌린에서 만든 걸세 1046 01:12:57,331 --> 01:13:01,725 제1시대의 높은 요정들이... 1047 01:13:02,003 --> 01:13:03,473 이보다 좋은 칼은 어디에도 없지 1048 01:13:17,476 --> 01:13:19,287 - 거기 놔 - 됐어 1049 01:13:20,271 --> 01:13:21,912 서둘러, 빨리 1050 01:13:30,281 --> 01:13:32,923 나중에 찾아가면 돼 1051 01:13:33,576 --> 01:13:35,137 그만 가자 1052 01:13:35,620 --> 01:13:37,215 서둘러 1053 01:13:37,496 --> 01:13:39,558 보푸르, 글로인 노리 1054 01:13:58,893 --> 01:14:00,363 빌보 1055 01:14:02,104 --> 01:14:03,073 여기 1056 01:14:03,356 --> 01:14:05,827 네 몸집에 맞을 거다 1057 01:14:11,530 --> 01:14:12,875 전 못 받아요 1058 01:14:13,282 --> 01:14:15,218 요정들이 만든 1059 01:14:15,493 --> 01:14:16,929 칼이라 1060 01:14:17,203 --> 01:14:20,391 오크나 고블린이 접근하면 파랗게 빛나지 1061 01:14:21,582 --> 01:14:23,848 칼은 써본 적 없는걸요 1062 01:14:24,126 --> 01:14:26,062 앞으로도 없길 바라지만 1063 01:14:27,004 --> 01:14:28,645 쓰게 된다면 이걸 명심해 1064 01:14:30,091 --> 01:14:35,361 진정한 용기는 목숨을 빼앗을 때가 아니라 1065 01:14:36,055 --> 01:14:38,242 살려줄 때를 아는 것이야 1066 01:14:43,604 --> 01:14:45,074 뭔가가 온다! 1067 01:14:45,356 --> 01:14:45,995 간달프 1068 01:14:46,273 --> 01:14:47,413 전부 바짝 붙어! 1069 01:14:48,067 --> 01:14:48,752 서둘러! 1070 01:14:49,735 --> 01:14:51,626 무기를 들어라! 1071 01:15:09,463 --> 01:15:10,148 도둑 1072 01:15:10,423 --> 01:15:11,643 불, 살인자! 1073 01:15:14,510 --> 01:15:16,355 라다가스트 1074 01:15:16,929 --> 01:15:18,774 갈색의 마법사 라다가스트군 1075 01:15:19,056 --> 01:15:20,651 자네가 1076 01:15:22,935 --> 01:15:24,530 여긴 어쩐 일인가? 1077 01:15:24,812 --> 01:15:26,248 자네를 찾았네, 간달프 1078 01:15:26,522 --> 01:15:27,787 뭔가 잘못됐어 1079 01:15:28,065 --> 01:15:29,330 뭔가 단단히 잘못됐어 1080 01:15:30,359 --> 01:15:31,499 말해보게 1081 01:15:36,949 --> 01:15:38,840 잠깐만 1082 01:15:40,119 --> 01:15:42,010 하려던 말을 까먹었어 1083 01:15:42,288 --> 01:15:43,758 혀끝에서 1084 01:15:44,040 --> 01:15:45,635 맴돌았었는데... 1085 01:15:47,209 --> 01:15:49,350 생각이 아니라 1086 01:15:49,628 --> 01:15:50,723 아주 작은 1087 01:15:52,423 --> 01:15:54,234 대벌레군 1088 01:15:58,304 --> 01:16:02,027 푸른 숲이 병들었네 1089 01:16:02,558 --> 01:16:04,654 어둠에 뒤덮여 1090 01:16:04,935 --> 01:16:06,906 아무것도 자라질 않아 1091 01:16:07,313 --> 01:16:09,284 좋은 건 아무것도... 1092 01:16:09,565 --> 01:16:12,127 썩은 냄새가 진동하고 1093 01:16:12,401 --> 01:16:14,087 가장 큰 문제는 거미줄이야 1094 01:16:14,361 --> 01:16:16,423 거미줄? 무슨 말인가? 1095 01:16:16,697 --> 01:16:18,713 거미들 말일세, 간달프 1096 01:16:18,991 --> 01:16:20,302 거대한 거미들 1097 01:16:20,576 --> 01:16:24,845 사악한 정령 웅골리안트의 새끼들이 틀림없어 1098 01:16:25,247 --> 01:16:27,218 흔적을 쫓았는데 1099 01:16:27,500 --> 01:16:30,267 돌 굴두르에서 왔더군 1100 01:16:33,214 --> 01:16:35,150 돌 굴두르... 1101 01:16:35,424 --> 01:16:38,567 하지만 그 요새는 버려졌잖나 1102 01:16:39,470 --> 01:16:41,190 아니, 간달프 1103 01:16:42,640 --> 01:16:44,531 그렇지 않아 1104 01:16:52,775 --> 01:16:55,542 어두운 힘이 그곳에 사네 1105 01:16:55,820 --> 01:16:57,665 평생 느껴보지 못한 1106 01:16:57,947 --> 01:16:59,463 강력한 힘이었어 1107 01:17:00,991 --> 01:17:05,305 고대 공포의 그림자 1108 01:17:11,418 --> 01:17:14,731 망자의 영혼을 불러올 수 있는 1109 01:17:15,256 --> 01:17:15,895 사악한 자... 1110 01:17:33,482 --> 01:17:34,918 내가 봤네, 간달프 1111 01:17:36,110 --> 01:17:38,706 칠흑의 어둠 속에서 1112 01:17:39,155 --> 01:17:39,999 강령술사가 1113 01:17:41,365 --> 01:17:42,255 나타났네 1114 01:17:43,117 --> 01:17:45,338 라다가스트 1115 01:17:50,749 --> 01:17:52,515 빨리! 더 빨리! 1116 01:17:55,421 --> 01:17:56,390 기다려! 1117 01:18:10,811 --> 01:18:11,951 미안하네 1118 01:18:12,229 --> 01:18:14,541 올드 토비인데 피워봐 1119 01:18:14,815 --> 01:18:16,285 좀 진정될 걸세 1120 01:18:19,904 --> 01:18:20,919 내뿜고... 1121 01:18:28,704 --> 01:18:29,469 그래 1122 01:18:29,747 --> 01:18:33,185 강령술사라니... 확실한가? 1123 01:18:46,805 --> 01:18:48,241 그 칼은 1124 01:18:48,515 --> 01:18:52,534 산 자들의 세상에서 만들어진 게 아닐세 1125 01:18:58,484 --> 01:19:01,206 늑대예요? 여기 늑대가 있어요? 1126 01:19:01,487 --> 01:19:04,755 아니, 저건 늑대가 아냐 1127 01:19:09,787 --> 01:19:11,257 킬리! 활 들어! 1128 01:19:18,587 --> 01:19:19,977 와르그 정찰병들이다 1129 01:19:20,256 --> 01:19:22,192 오크 무리가 가까이 있단 뜻이지 1130 01:19:22,466 --> 01:19:23,310 오크요? 1131 01:19:23,592 --> 01:19:24,903 이번 원정에 대해 1132 01:19:25,177 --> 01:19:26,317 동족 말고 누구한테 말했나? 1133 01:19:26,845 --> 01:19:27,484 아무도요 1134 01:19:27,763 --> 01:19:28,402 누구한테 말했어? 1135 01:19:28,681 --> 01:19:29,867 맹세코 아무도요! 1136 01:19:30,474 --> 01:19:31,113 대체 1137 01:19:31,392 --> 01:19:32,361 무슨 일입니까? 1138 01:19:32,643 --> 01:19:33,738 사냥감이 됐네 1139 01:19:35,479 --> 01:19:36,665 여기서 빠져나가야 해 1140 01:19:36,939 --> 01:19:39,035 조랑말이 없어 1141 01:19:39,316 --> 01:19:40,832 다 도망쳤어! 1142 01:19:41,110 --> 01:19:42,375 내가 유인하지 1143 01:19:42,653 --> 01:19:44,339 빠른 놈들이라 1144 01:19:44,613 --> 01:19:45,503 금방 잡힐 걸세 1145 01:19:45,781 --> 01:19:47,592 로스고벨 토끼들이야 1146 01:19:48,784 --> 01:19:52,006 놈들 속도론 못 따라잡아 1147 01:20:00,629 --> 01:20:02,816 따라와봐! 1148 01:20:03,090 --> 01:20:05,277 날 잡아보라고! 1149 01:20:14,685 --> 01:20:16,280 서둘러! 1150 01:20:44,214 --> 01:20:45,229 바짝 붙어 1151 01:20:45,507 --> 01:20:46,476 가! 1152 01:20:57,728 --> 01:21:00,165 오리, 안 돼! 돌아와! 1153 01:21:03,400 --> 01:21:04,711 전부 빨리! 서둘러! 1154 01:21:07,988 --> 01:21:09,879 어디로 가는 겁니까? 1155 01:22:06,171 --> 01:22:08,893 난쟁이들이 저쪽에 있다! 1156 01:22:11,301 --> 01:22:12,817 잡아라! 1157 01:22:18,434 --> 01:22:19,494 서둘러! 1158 01:22:19,768 --> 01:22:20,908 뛰어! 1159 01:22:37,911 --> 01:22:39,427 놈들이야! 1160 01:22:41,081 --> 01:22:42,050 이쪽으로! 1161 01:22:42,332 --> 01:22:43,347 빨리! 1162 01:22:54,761 --> 01:22:56,151 더 많이 몰려와요! 1163 01:22:57,181 --> 01:22:57,820 킬리! 1164 01:22:58,348 --> 01:22:59,784 쏴! 1165 01:23:04,229 --> 01:23:05,790 포위됐어요! 1166 01:23:10,110 --> 01:23:11,500 간달프는 어디 있어요? 1167 01:23:11,778 --> 01:23:13,874 우리를 버렸어 1168 01:23:19,995 --> 01:23:22,261 물러서지 마라! 1169 01:23:31,715 --> 01:23:32,855 이리 들어와! 1170 01:23:33,842 --> 01:23:34,982 빨리! 1171 01:23:37,387 --> 01:23:38,072 서둘러! 1172 01:23:39,515 --> 01:23:40,826 어서! 1173 01:23:41,683 --> 01:23:42,493 가! 1174 01:23:53,445 --> 01:23:54,289 8, 9, 10 1175 01:23:56,698 --> 01:23:57,383 킬리! 1176 01:23:57,658 --> 01:23:58,673 도망쳐! 1177 01:24:38,824 --> 01:24:40,135 요정의 화살이야 1178 01:24:43,036 --> 01:24:44,005 어디로 1179 01:24:44,288 --> 01:24:46,884 통하는지 몰라 계속 갈까? 1180 01:24:47,165 --> 01:24:49,056 당연히 가야지! 1181 01:24:52,254 --> 01:24:54,395 그게 현명하겠군 1182 01:25:17,571 --> 01:25:18,461 간달프 1183 01:25:19,072 --> 01:25:20,508 여기가 어디죠? 1184 01:25:20,782 --> 01:25:21,626 느껴지나? 1185 01:25:21,908 --> 01:25:25,506 네, 마치... 1186 01:25:26,288 --> 01:25:27,474 마법 같아요 1187 01:25:27,748 --> 01:25:30,185 바로 그거야 1188 01:25:30,459 --> 01:25:33,272 아주 강한 마법이지 1189 01:25:34,171 --> 01:25:36,358 저 앞에 빛이 보여 1190 01:26:16,880 --> 01:26:19,602 요정들이 사는 임라드리스야 1191 01:26:20,884 --> 01:26:24,197 중간계 언어로는 다른 이름이지 1192 01:26:25,097 --> 01:26:26,533 리벤델이군요 1193 01:26:29,351 --> 01:26:33,665 바다 동쪽의 최후의 아늑한 집이 있는 곳 1194 01:26:35,315 --> 01:26:36,626 계획적이었군요 1195 01:26:38,652 --> 01:26:40,623 우리의 적한테로 도망오는 게... 1196 01:26:40,904 --> 01:26:44,126 여긴 자네들 적이 없네 참나무방패 소린 1197 01:26:44,408 --> 01:26:46,253 적이 있다면 1198 01:26:46,535 --> 01:26:48,301 바로 자네의 적개심이지 1199 01:26:49,621 --> 01:26:52,764 요정들이 우리 원정을 축복해줄 것 같습니까? 1200 01:26:53,959 --> 01:26:55,304 막으려 할 겁니다 1201 01:26:55,585 --> 01:26:59,524 그렇겠지만 필요한 해답을 얻어야 하잖나 1202 01:27:03,093 --> 01:27:06,611 그러자면 슬기롭게 행동해야 해 1203 01:27:06,888 --> 01:27:08,153 존경심과 1204 01:27:08,432 --> 01:27:10,824 호의도 보이고... 1205 01:27:11,101 --> 01:27:15,074 내가 알아서 할 테니 자네는 가만히 있게 1206 01:28:11,578 --> 01:28:12,388 미스란디르! 1207 01:28:15,123 --> 01:28:16,559 린디르 1208 01:28:16,833 --> 01:28:18,349 경계심 늦추지 마 1209 01:28:19,336 --> 01:28:21,227 오셨단 얘기는 들었지요 1210 01:28:21,880 --> 01:28:23,646 엘론드를 만나야겠네 1211 01:28:23,924 --> 01:28:25,735 여기 안 계십니다 1212 01:28:26,384 --> 01:28:28,070 그래? 1213 01:28:29,054 --> 01:28:30,069 어디 계신가? 1214 01:28:43,944 --> 01:28:44,629 방어 태세! 1215 01:29:10,595 --> 01:29:11,610 간달프 1216 01:29:11,888 --> 01:29:13,904 엘론드 1217 01:29:15,559 --> 01:29:16,949 나의 친구여! 1218 01:29:17,227 --> 01:29:18,242 어디 갔었소? 1219 01:29:19,062 --> 01:29:22,250 남쪽에서 올라온 오크족을 사냥했는데 1220 01:29:24,568 --> 01:29:26,334 숨겨진 통로 근처에서 몇 놈 처치했지요 1221 01:29:30,699 --> 01:29:34,718 오크족이 여기까지 오는 건 흔치 않은 일인데 1222 01:29:34,995 --> 01:29:38,888 놈들을 끌어들인 뭔가가 있겠지요 1223 01:29:39,165 --> 01:29:41,386 아마 우리였을 거요 1224 01:29:46,464 --> 01:29:49,732 환영하오 스라인의 아들 소린 1225 01:29:50,010 --> 01:29:52,356 우린 초면일 텐데요? 1226 01:29:52,888 --> 01:29:55,860 조부의 모습과 많이 흡사하군요 1227 01:29:56,141 --> 01:29:57,611 산밑 왕 스로르도 1228 01:29:57,893 --> 01:30:02,037 - 잘 알았었소 - 아버지는 당신 얘기를 하신 적 없소 1229 01:30:13,241 --> 01:30:15,462 뭐라는 거죠? 1230 01:30:15,744 --> 01:30:18,090 우리를 욕하는 거예요? 1231 01:30:18,371 --> 01:30:21,969 아니, 글로인 음식을 주겠다는군 1232 01:30:28,673 --> 01:30:29,688 아 1233 01:30:29,966 --> 01:30:31,857 그렇다면 앞장서요 1234 01:30:34,596 --> 01:30:37,363 먹어봐, 한입만 살짝 1235 01:30:37,641 --> 01:30:39,157 난 야채 싫어해 1236 01:30:40,435 --> 01:30:41,325 고기는 어디 있어? 1237 01:30:43,021 --> 01:30:44,491 감자튀김은 없나? 1238 01:30:45,523 --> 01:30:46,288 환대해줘서 1239 01:30:46,566 --> 01:30:47,911 고맙소 1240 01:30:48,193 --> 01:30:49,663 복장도 못 갖췄는데 1241 01:30:49,945 --> 01:30:51,916 항상 같은 옷인걸요 1242 01:31:10,757 --> 01:31:13,729 요정 여자들은 별로예요 너무 말라서 1243 01:31:14,219 --> 01:31:15,735 갸름한 얼굴에 1244 01:31:16,012 --> 01:31:17,983 피부는 백옥 같고 1245 01:31:18,306 --> 01:31:19,617 얼굴에도 털이 너무 없어요 1246 01:31:19,891 --> 01:31:23,489 그래도 저 여자는 나쁘지 않네요 1247 01:31:24,854 --> 01:31:26,290 저건 여자 요정이 아니야 1248 01:31:38,368 --> 01:31:40,009 웃기네요 1249 01:31:51,423 --> 01:31:55,442 오크리스트군요 고블린을 베는 검 1250 01:31:55,719 --> 01:31:57,235 유명한 칼이죠 1251 01:31:57,512 --> 01:32:02,828 서쪽의 내 친족인 높은 요정들이 만들었고 1252 01:32:03,560 --> 01:32:05,371 유용하길 바라겠소 1253 01:32:05,645 --> 01:32:06,410 이건 1254 01:32:06,688 --> 01:32:07,999 글람드링 1255 01:32:09,691 --> 01:32:11,127 곤돌린의 왕이 지녔던 1256 01:32:11,401 --> 01:32:13,463 적을 두드리는 망치죠 1257 01:32:13,737 --> 01:32:16,174 제1시대 고블린 전쟁 때 만들어진 칼이에요 1258 01:32:16,448 --> 01:32:17,463 헛수고 마 1259 01:32:17,741 --> 01:32:21,134 전투에서 공을 세운 칼만 이름이 붙거든 1260 01:32:21,411 --> 01:32:23,632 그럼 제 칼은 전투에 안 쓰였어요? 1261 01:32:24,164 --> 01:32:26,135 칼이라기보단 1262 01:32:28,084 --> 01:32:29,554 편지봉투 뜯는 도구에 가깝지 1263 01:32:31,212 --> 01:32:32,602 이 칼들이 어디서 났죠? 1264 01:32:32,881 --> 01:32:35,102 동쪽의 큰길에서 트롤의 전리품 중에서 발견했소 1265 01:32:35,717 --> 01:32:36,607 오크 무리의 1266 01:32:36,885 --> 01:32:40,858 - 습격을 받기 전에... - 동쪽의 큰길에는 1267 01:32:41,139 --> 01:32:43,280 왜 가신 겁니까? 1268 01:32:44,476 --> 01:32:45,662 실례하겠소 1269 01:32:53,318 --> 01:32:54,879 난쟁이 13명과 1270 01:32:55,153 --> 01:32:56,669 호빗 한 명이라니 1271 01:32:56,946 --> 01:32:59,759 기묘한 길동무들이군요 간달프 1272 01:33:00,033 --> 01:33:02,504 두린의 후손들이오 1273 01:33:02,786 --> 01:33:04,722 기품 있고 점잖은 사람들이죠 1274 01:33:04,996 --> 01:33:07,592 의외로 교양도 있고요 1275 01:33:08,124 --> 01:33:08,843 예술을 지극히... 1276 01:33:09,125 --> 01:33:11,642 - 사랑한다오 - 곡조 좀 바꾸면 안 되나? 1277 01:33:11,920 --> 01:33:13,481 꼭 장례식에 온 것 같네 1278 01:33:13,755 --> 01:33:15,100 - 누가 죽었대? - 친구들 1279 01:33:15,381 --> 01:33:17,693 이럴 때 할 일은 하나뿐이지 1280 01:33:21,012 --> 01:33:21,651 여관... 1281 01:33:23,431 --> 01:33:24,571 하나... 1282 01:33:25,141 --> 01:33:27,203 유쾌하고 오래된 여관이 있지 1283 01:33:27,477 --> 01:33:29,118 회색 언덕 밑에 1284 01:33:29,395 --> 01:33:32,583 거기 맥주가 얼마나 진한지 달에 사는 남자가 1285 01:33:32,857 --> 01:33:34,077 하룻밤은 술 마시러 1286 01:33:34,359 --> 01:33:35,203 내려왔다네 1287 01:33:35,485 --> 01:33:36,580 그리고... 1288 01:33:36,861 --> 01:33:38,251 말구종의 고양이는 취해서 1289 01:33:38,613 --> 01:33:40,208 다섯 줄짜리 바이올린을 켰지 1290 01:33:41,199 --> 01:33:42,419 위아래로 활을 움직여 1291 01:33:42,700 --> 01:33:44,216 높은 음으로 끼익대다가 1292 01:33:45,370 --> 01:33:47,716 낮은 음으로 갸르릉대다가 1293 01:33:49,707 --> 01:33:51,894 이젠 가운데 부분을 켜지 1294 01:33:52,168 --> 01:33:53,137 그렇게 1295 01:33:53,419 --> 01:33:54,050 고양이는 1296 01:33:54,170 --> 01:33:56,357 바이올린을 켰지 죽은 사람도 깨어날 술일세 1297 01:33:56,965 --> 01:33:58,560 곡은 점점 빨라졌고 1298 01:33:58,842 --> 01:33:59,436 가게 주인은 1299 01:33:59,717 --> 01:34:00,402 달에 사는 남자를 1300 01:34:00,677 --> 01:34:01,362 흔들며 말했지 1301 01:34:01,636 --> 01:34:02,446 "3시가 지났소!" 1302 01:34:11,271 --> 01:34:13,207 요정들이 상관할 일이 아닙니다 1303 01:34:13,481 --> 01:34:15,167 그만하게, 소린 1304 01:34:15,441 --> 01:34:17,036 - 지도를 보여줘 - 지도와... 1305 01:34:17,318 --> 01:34:18,538 그 안의 비밀은 1306 01:34:18,820 --> 01:34:22,292 제가 지켜야 할 우리 동족의 재산입니다 1307 01:34:22,574 --> 01:34:25,011 앞뒤가 꽉 막혔군! 1308 01:34:25,285 --> 01:34:28,132 그런 헛된 자존심은 화를 부를 뿐이야 1309 01:34:28,413 --> 01:34:31,226 중간계에서 그걸 읽을 수 있는 1310 01:34:31,499 --> 01:34:35,063 몇 안 되는 분이야 어서 보여줘 1311 01:34:42,260 --> 01:34:43,025 소린, 안 돼요 1312 01:34:53,396 --> 01:34:54,957 에레보르? 1313 01:34:56,441 --> 01:34:58,127 이 지도에 관심을 갖는 1314 01:34:58,401 --> 01:35:00,042 목적이 뭐죠? 1315 01:35:01,529 --> 01:35:02,794 학술적인 이유라오 1316 01:35:03,406 --> 01:35:04,091 이런 지도에는 1317 01:35:04,365 --> 01:35:07,837 종종 숨겨진 글이 들어있죠 1318 01:35:13,791 --> 01:35:16,433 고대 난쟁이어를 읽을 줄 알잖소? 1319 01:35:24,594 --> 01:35:26,940 달빛 문자? 1320 01:35:27,222 --> 01:35:28,817 그랬군 1321 01:35:29,849 --> 01:35:31,535 놓치기가 쉽지 1322 01:35:31,809 --> 01:35:33,325 이 경우에는 그렇지요 1323 01:35:33,603 --> 01:35:35,995 달빛 문자는 쓰여진 때와 같은 계절 1324 01:35:36,272 --> 01:35:38,334 같은 모양의 달이 1325 01:35:38,608 --> 01:35:40,579 비쳐야만 읽을 수 있죠 1326 01:35:41,444 --> 01:35:43,164 읽을 수 있소? 1327 01:35:47,784 --> 01:35:50,801 약 200년 전 하지 전날 1328 01:35:51,079 --> 01:35:55,268 초승달이 떴을 때 쓰여졌는데 1329 01:35:55,959 --> 01:35:58,726 리벤델에 올 운명이었는지 1330 01:35:59,671 --> 01:36:00,857 운이 좋았군요 1331 01:36:01,130 --> 01:36:02,816 참나무방패 소린 1332 01:36:03,091 --> 01:36:05,107 오늘 밤에도 같은 달이 떴거든요 1333 01:36:24,487 --> 01:36:25,377 "개똥지빠귀가" 1334 01:36:25,655 --> 01:36:28,968 "두드릴 때 회색 바위 옆에서 기다려라" 1335 01:36:29,242 --> 01:36:33,966 "두린의 날 지는 해가 마지막 빛으로" 1336 01:36:34,247 --> 01:36:38,516 - "열쇠 구멍을 비출 것이다" - 두린의 날? 1337 01:36:38,793 --> 01:36:42,140 난쟁이들 새해 첫날로 가을의 마지막 달과 1338 01:36:42,422 --> 01:36:45,189 겨울의 첫 태양이 함께 떠있는 날이지 1339 01:36:45,466 --> 01:36:46,401 큰일이군 1340 01:36:47,552 --> 01:36:49,989 두린의 날이 코앞인데... 1341 01:36:50,263 --> 01:36:51,449 아직 시간이 있어요 1342 01:36:51,723 --> 01:36:54,069 - 무슨 시간요? - 입구를 찾을 시간 1343 01:36:54,350 --> 01:36:58,039 정확한 시간에 정확한 위치에서 1344 01:36:58,313 --> 01:37:02,002 기다리고 있어야 문이 열릴 겁니다 1345 01:37:02,275 --> 01:37:02,914 그게 1346 01:37:03,192 --> 01:37:05,754 목적인가요? 산에 들어가는 거? 1347 01:37:06,696 --> 01:37:07,961 문제라도? 1348 01:37:08,239 --> 01:37:11,131 현명한 선택이라고 보긴 어렵군요 1349 01:37:12,785 --> 01:37:13,845 무슨 뜻이오? 1350 01:37:15,371 --> 01:37:19,890 중간계를 지키는 수호신은 간달프뿐만이 아니지요 1351 01:37:44,734 --> 01:37:47,877 난쟁이 놈들을 1352 01:37:49,739 --> 01:37:51,801 놓쳤습니다 1353 01:37:55,161 --> 01:37:59,054 요정들의 공격을 받아서... 1354 01:37:59,332 --> 01:38:02,725 변명은 필요 없다 1355 01:38:08,633 --> 01:38:09,728 난쟁이 왕의 1356 01:38:10,927 --> 01:38:12,943 목을 가져와! 1357 01:38:13,221 --> 01:38:14,907 수적으로 불리해 1358 01:38:15,223 --> 01:38:16,909 어쩔 수 없었습니다 1359 01:38:17,683 --> 01:38:20,575 저도 간신히 살아왔지요 1360 01:38:21,562 --> 01:38:24,454 실패했으면 1361 01:38:25,108 --> 01:38:26,578 죽었어야지 1362 01:38:46,671 --> 01:38:47,481 난쟁이 놈들이 1363 01:38:47,755 --> 01:38:52,229 곧 다시 나타날 거다 1364 01:38:53,970 --> 01:38:55,360 모두에게 알려라 1365 01:38:56,431 --> 01:38:59,448 놈들 목에 현상금을 걸겠다 1366 01:40:18,804 --> 01:40:19,614 친구들과 1367 01:40:19,889 --> 01:40:20,824 같이 있지 않나? 1368 01:40:23,184 --> 01:40:25,325 네, 제가 없어도 아쉬워하지 않을 거예요 1369 01:40:28,314 --> 01:40:32,378 사실, 제가 이 여행에 함께해선 안 된다고들 생각하죠 1370 01:40:33,277 --> 01:40:34,997 그래? 1371 01:40:35,988 --> 01:40:39,005 호빗들은 아주 강인하다고 들었네만 1372 01:40:42,578 --> 01:40:43,638 정말로요? 1373 01:40:49,793 --> 01:40:54,107 그리고 안락한 집을 좋아한다고도 들었지 1374 01:40:57,676 --> 01:41:00,363 저는 요정의 조언을 구하는 건 어리석다고 들었죠 1375 01:41:00,638 --> 01:41:03,451 긍정과 부정의 대답을 동시에 할 테니까요 1376 01:41:12,358 --> 01:41:14,875 여기 머물러도 좋네 1377 01:41:15,152 --> 01:41:16,463 원한다면 말이야 1378 01:41:21,492 --> 01:41:25,181 주방에서 힘들어합니다 포도주도 거의 다 떨어졌고요 1379 01:41:25,454 --> 01:41:28,471 저들이 앞으로 얼마나 더 여기 있을 건가요? 1380 01:41:28,749 --> 01:41:31,721 아직 결정되지 않았네 1381 01:41:51,021 --> 01:41:53,913 도리, 좀 도와줘 1382 01:41:59,321 --> 01:42:00,086 봄부르! 1383 01:42:18,257 --> 01:42:19,977 물론 말하려고 했소 1384 01:42:20,259 --> 01:42:25,029 바로 이런 기회를 기다렸죠 내가 뭘 하는지는 잘 압니다 1385 01:42:25,306 --> 01:42:27,777 그럴까요? 그 용은 60년간 1386 01:42:28,058 --> 01:42:29,574 잠들어 있었소 1387 01:42:29,852 --> 01:42:31,823 계획이 실패하면 어떻게 될까요? 1388 01:42:32,104 --> 01:42:34,791 - 용이 깨어나면? - 성공한다면요? 1389 01:42:35,065 --> 01:42:37,127 난쟁이들이 산을 되찾으면 1390 01:42:37,401 --> 01:42:38,996 동쪽의 방어가 강화될 거요 1391 01:42:39,278 --> 01:42:41,590 위험한 계획입니다 간달프 1392 01:42:41,864 --> 01:42:43,630 아무것도 안 하는 것도 위험하죠 1393 01:42:43,907 --> 01:42:48,130 에레보르의 왕좌는 소린의 생득권인데 뭘 두려워하는 거요? 1394 01:42:48,412 --> 01:42:49,723 잊으셨소? 1395 01:42:50,289 --> 01:42:53,261 그 가문의 핏줄에는 광기가 흐르고 있어요 1396 01:42:54,084 --> 01:42:56,726 그의 조부는 정신이 나갔고 그의 부친 역시 1397 01:42:57,004 --> 01:42:58,474 똑같은 불행에 처했죠 1398 01:42:58,756 --> 01:43:01,227 참나무방패 소린도 그렇게 되지 않는다고 1399 01:43:01,508 --> 01:43:03,274 맹세할 수 있나요? 1400 01:43:05,721 --> 01:43:09,944 간달프, 이런 결정은 우리끼리 내릴 수 있는 게 아니에요 1401 01:43:10,225 --> 01:43:13,948 중간계의 지도를 새로 그리는 건 우리 권한 밖이죠 1402 01:43:14,855 --> 01:43:18,623 우리가 돕든 안 돕든 저들은 산으로 갈 거요 1403 01:43:18,901 --> 01:43:21,714 왕국을 되찾으려는 결심이 확고하니 1404 01:43:21,987 --> 01:43:27,052 참나무방패 소린은 누구의 말도 안 들을 거요 1405 01:43:27,326 --> 01:43:28,921 내 말도... 1406 01:43:29,203 --> 01:43:32,675 결정권을 가진 분은 따로 계시지요 1407 01:43:44,426 --> 01:43:46,567 갈라드리엘 1408 01:43:47,012 --> 01:43:49,028 미스란디르! 1409 01:43:50,766 --> 01:43:53,408 참으로 오랜만이군요 1410 01:43:55,062 --> 01:43:58,876 세월은 날 바꿔 놓았는데 1411 01:43:59,274 --> 01:44:03,167 숲의 여주인은 변함이 없군요 1412 01:44:08,158 --> 01:44:10,595 엘론드가 당신을 부른지 몰랐소 1413 01:44:11,286 --> 01:44:12,972 아니 1414 01:44:13,497 --> 01:44:15,217 내가 불렀지 1415 01:44:23,424 --> 01:44:25,065 사루만 1416 01:44:25,342 --> 01:44:29,440 요즘 꽤나 바쁘더군 1417 01:44:30,013 --> 01:44:32,279 말해보게, 간달프 1418 01:44:32,558 --> 01:44:35,996 아무도 자네 계략을 1419 01:44:36,270 --> 01:44:38,115 모를 거라 생각했나? 1420 01:44:38,397 --> 01:44:40,163 계략? 1421 01:44:41,024 --> 01:44:42,335 아니 1422 01:44:42,609 --> 01:44:44,705 옳다고 생각되는 걸 하는 거야 1423 01:44:45,154 --> 01:44:48,626 용을 걱정하는군요 1424 01:44:49,158 --> 01:44:51,094 그래요 1425 01:44:51,368 --> 01:44:53,634 만약 스마우그가 1426 01:44:53,912 --> 01:44:56,634 적과 손을 잡는다면 1427 01:44:56,915 --> 01:44:59,728 엄청난 재앙이 닥쳐올 겁니다 1428 01:45:00,002 --> 01:45:01,472 어떤 적 말인가? 1429 01:45:02,254 --> 01:45:05,021 간달프, 적은 없네 1430 01:45:05,299 --> 01:45:10,114 사우론은 패배했고 다신 힘을 되찾지 못할 걸세 1431 01:45:12,097 --> 01:45:15,569 마지막 남은 난쟁이들의 반지가 1432 01:45:15,851 --> 01:45:17,662 반지의 주인과 함께 1433 01:45:17,936 --> 01:45:19,907 사라졌다는 게 염려되지 않나? 1434 01:45:20,189 --> 01:45:23,878 난쟁이들의 일곱 반지 중 네 개는 용들이 삼켰고 1435 01:45:24,151 --> 01:45:27,339 두 개는 사우론의 손에 들어갔지 모르도르에서 패하기 전에 말이야 1436 01:45:27,613 --> 01:45:32,053 마지막 반지의 운명은 알려진 바가 없지 1437 01:45:34,578 --> 01:45:37,265 스라인이 끼고 있던 반지 말일세 1438 01:45:37,539 --> 01:45:39,475 절대 반지가 없는 한 1439 01:45:39,750 --> 01:45:42,346 일곱 개의 반지는 적에게 아무 가치도 없네 1440 01:45:44,588 --> 01:45:45,227 다른 반지들을 1441 01:45:45,506 --> 01:45:46,601 통제하려면 1442 01:45:46,882 --> 01:45:50,525 그 절대 반지가 필요해 1443 01:45:50,803 --> 01:45:53,320 그 반지는 사라진 지 오래됐지 1444 01:45:53,597 --> 01:45:54,532 안두인 강물에 1445 01:45:54,807 --> 01:45:57,244 휩쓸려서 바다로 떠내려 갔다고 1446 01:45:57,518 --> 01:46:02,583 간달프, 우린 400년간 평화롭게 살았어요 1447 01:46:02,856 --> 01:46:04,326 어렵게 성취했고 1448 01:46:04,608 --> 01:46:05,828 지켜야 할 평화죠 1449 01:46:06,109 --> 01:46:08,796 진정 평화롭다고 생각하오? 1450 01:46:10,197 --> 01:46:14,261 트롤들이 산에서 내려와 마을들을 파괴하고 있고 1451 01:46:15,369 --> 01:46:17,556 우린 오크족의 공격을 받았소 1452 01:46:17,830 --> 01:46:19,550 그게 전쟁을 뜻하진 않지요 1453 01:46:19,832 --> 01:46:21,973 자네는 언제나 1454 01:46:22,251 --> 01:46:24,142 존재하지 않는 위협을 찾는군 1455 01:46:24,419 --> 01:46:26,515 얘기를 들어보죠 1456 01:46:27,673 --> 01:46:32,568 스마우그보다 더 사악한 기운이 느껴져요 1457 01:46:32,845 --> 01:46:35,111 더 강력한 힘이... 1458 01:46:36,056 --> 01:46:41,372 눈을 감고 외면한다면 후에 더 큰 재앙이 닥칠 거요 1459 01:46:41,645 --> 01:46:43,490 푸른 숲이 병들어 1460 01:46:44,648 --> 01:46:47,370 이젠 어둠의 숲이라 불리고 있네 1461 01:46:47,651 --> 01:46:48,962 들리는 바로는... 1462 01:46:51,321 --> 01:46:51,960 뭔가? 1463 01:46:52,239 --> 01:46:54,005 계속 말해봐 1464 01:46:54,283 --> 01:46:56,504 뭘 들었단 말인가? 1465 01:46:56,785 --> 01:46:59,006 돌 굴두르에 1466 01:46:59,288 --> 01:47:00,383 강령술사가 있다는군 1467 01:47:00,664 --> 01:47:03,602 죽은 자를 부르는 마법사 말일세 1468 01:47:03,876 --> 01:47:05,187 허튼소리 1469 01:47:05,460 --> 01:47:08,182 그런 마법은 존재하지 않아 1470 01:47:08,463 --> 01:47:12,482 강령술사를 흉내 내는 인간이겠지 1471 01:47:12,843 --> 01:47:15,280 어둠의 마법을 행하는 사기꾼 1472 01:47:15,554 --> 01:47:17,070 나도 그렇게 생각했었지 1473 01:47:17,347 --> 01:47:20,694 - 허나 라다가스트가... - 라다가스트! 1474 01:47:21,018 --> 01:47:24,240 갈색의 라다가스트 얘기는 꺼내지도 말게 1475 01:47:24,521 --> 01:47:26,241 어리석은 친구야 1476 01:47:26,523 --> 01:47:30,621 별나긴 하지 혼자 있는 걸 좋아하고 1477 01:47:30,903 --> 01:47:33,090 별나서가 아냐 1478 01:47:33,363 --> 01:47:35,208 환각 버섯에 중독돼서 1479 01:47:35,782 --> 01:47:37,127 정신은 이상해졌고 1480 01:47:37,409 --> 01:47:39,801 이빨은 누레졌지 1481 01:47:40,245 --> 01:47:41,590 내가 경고했었네 1482 01:47:41,872 --> 01:47:45,060 마법사가 환각 상태로 숲을 다니면서... 1483 01:47:45,334 --> 01:47:47,726 당신이 지닌 칼 1484 01:47:49,087 --> 01:47:51,979 라다가스트가 준 것이군요 1485 01:47:52,257 --> 01:47:55,445 돌 굴두르에서 찾았군요 1486 01:47:55,928 --> 01:47:57,273 그렇소 1487 01:47:58,764 --> 01:48:00,655 보여줘요 1488 01:48:03,727 --> 01:48:07,450 들은 척도 안 해서 혼잣말하는 기분이었지 1489 01:48:10,609 --> 01:48:11,874 그게 뭐죠? 1490 01:48:13,862 --> 01:48:16,504 암흑의 땅 모르도르의 유물 1491 01:48:27,042 --> 01:48:28,933 모르굴의 칼이군요 1492 01:48:29,211 --> 01:48:32,274 앙그마르의 마술사 왕을 위해 만들어졌고 1493 01:48:32,547 --> 01:48:35,644 그와 함께 묻혔었죠 1494 01:48:37,803 --> 01:48:39,774 앙그마르를 함락한 후 1495 01:48:40,055 --> 01:48:42,572 북쪽의 인간들은 그의 시신과 유품들을 1496 01:48:42,849 --> 01:48:46,788 루다우르 언덕에 봉인했어요 1497 01:48:47,062 --> 01:48:49,954 바위 속 깊은 곳 1498 01:48:50,774 --> 01:48:53,541 빛이 안 드는 무덤에 1499 01:48:54,152 --> 01:48:55,668 그를 묻었지요 1500 01:48:55,946 --> 01:48:58,042 불가능합니다 1501 01:48:59,032 --> 01:49:01,719 그 무덤에는 강력한 주문이 걸려있어서 1502 01:49:01,994 --> 01:49:03,760 절대 열지 못해요 1503 01:49:04,037 --> 01:49:08,807 그 칼이 앙그마르의 무덤에서 나왔단 증거가 있나? 1504 01:49:09,501 --> 01:49:10,470 없네 1505 01:49:10,752 --> 01:49:12,222 증거 따윈 없어 1506 01:49:13,588 --> 01:49:15,354 그러니까 자네 말은 1507 01:49:16,174 --> 01:49:18,315 오크족 무리가 1508 01:49:18,593 --> 01:49:20,814 대담하게도 강을 건넜고 1509 01:49:21,555 --> 01:49:24,652 과거에 묻혔던 칼이 발견됐고 1510 01:49:24,933 --> 01:49:30,203 자신을 강령술사라 칭하는 인간 마술사가 1511 01:49:30,522 --> 01:49:34,336 폐허가 된 요새에 살고 있단 말인가? 1512 01:49:35,235 --> 01:49:38,924 그리 우려할 문제는 아닌 것 같군 1513 01:49:39,406 --> 01:49:42,469 내가 걱정하는 건 1514 01:49:42,743 --> 01:49:44,338 난쟁이들의 원정일세 1515 01:49:44,619 --> 01:49:46,214 옛 왕국을 되찾게 1516 01:49:46,496 --> 01:49:49,889 도와주는 건 용납할 수 없네 1517 01:49:50,375 --> 01:49:54,473 날 찾아왔었다면 바로 단념시켰을 걸세 1518 01:49:54,755 --> 01:49:57,818 왜 헛된 희망을 심어줬나? 1519 01:49:58,091 --> 01:49:59,652 난쟁이들이 떠나는군요 1520 01:50:02,304 --> 01:50:03,615 그렇소 1521 01:50:05,807 --> 01:50:07,448 알고 있었군요 1522 01:50:11,188 --> 01:50:13,124 난 난쟁이들의 원정을 1523 01:50:13,398 --> 01:50:15,460 허락할 수 없네 1524 01:50:17,486 --> 01:50:18,330 엘론드 님 1525 01:50:19,404 --> 01:50:22,342 난쟁이들이 떠났습니다 1526 01:50:27,662 --> 01:50:29,507 경계를 늦추지 마 1527 01:50:29,790 --> 01:50:32,056 이제 야생지대로 들어간다 1528 01:50:32,667 --> 01:50:34,933 발린, 길을 아니 앞장서게 1529 01:50:35,212 --> 01:50:36,648 네 1530 01:50:42,302 --> 01:50:43,397 배긴스 1531 01:50:44,346 --> 01:50:46,692 바짝 따라붙어 1532 01:51:00,237 --> 01:51:01,206 그들을 따라갈 거군요 1533 01:51:02,072 --> 01:51:03,132 그래요 1534 01:51:03,406 --> 01:51:06,423 소린을 돕기로 한 건 옳은 일이지만 1535 01:51:06,701 --> 01:51:09,844 그들의 원정이 어떤 결과를 1536 01:51:10,122 --> 01:51:13,390 불러올지 모르니 염려스러워요 1537 01:51:13,834 --> 01:51:17,648 모르굴 칼의 등장이 의문스럽군요 1538 01:51:17,921 --> 01:51:21,359 우리가 모르는 뭔가가 어둠 속에서 1539 01:51:21,633 --> 01:51:23,569 모습을 감추고 1540 01:51:23,844 --> 01:51:25,530 하루가 다르게 1541 01:51:25,804 --> 01:51:28,526 힘을 키워가고 있어요 1542 01:51:28,807 --> 01:51:30,493 조심하세요 1543 01:51:35,230 --> 01:51:36,199 미스란디르? 1544 01:51:38,650 --> 01:51:40,495 왜 호빗이죠? 1545 01:51:42,654 --> 01:51:44,420 글쎄요 1546 01:51:47,200 --> 01:51:50,923 사루만은 오직 위대한 힘만이 1547 01:51:51,204 --> 01:51:54,051 악을 가둘 수 있다고 믿지만 1548 01:51:54,541 --> 01:51:57,012 내 생각은 달라요 1549 01:51:58,170 --> 01:52:01,813 평범한 사람들의 일상적인 1550 01:52:02,090 --> 01:52:04,356 소소한 행동들이 1551 01:52:04,634 --> 01:52:07,572 악을 잠재우지요 1552 01:52:08,305 --> 01:52:11,573 선행과 사랑 같은... 1553 01:52:13,685 --> 01:52:16,327 왜 빌보 배긴스를 선택했냐고요? 1554 01:52:18,773 --> 01:52:21,460 내가 두려울 때 1555 01:52:23,403 --> 01:52:25,795 그가 용기를 주거든요 1556 01:52:30,619 --> 01:52:33,762 두려워하지 말아요 미스란디르 1557 01:52:35,749 --> 01:52:37,094 당신은 혼자가 아니니까요 1558 01:52:41,046 --> 01:52:43,688 내 도움을 필요로 하면 1559 01:52:43,965 --> 01:52:45,606 다시 오겠어요 1560 01:54:17,392 --> 01:54:20,409 조심해! 균형 잡아! 1561 01:54:31,031 --> 01:54:31,875 피할 곳을 1562 01:54:32,198 --> 01:54:33,839 찾아! 1563 01:54:34,242 --> 01:54:35,587 조심해! 1564 01:54:42,042 --> 01:54:42,852 조심해, 형! 1565 01:54:44,210 --> 01:54:45,350 엎드려! 1566 01:54:49,132 --> 01:54:50,693 폭풍이 아냐! 1567 01:54:51,259 --> 01:54:53,605 거인들이 싸우고 있어! 1568 01:54:54,596 --> 01:54:55,565 봐! 1569 01:55:00,643 --> 01:55:02,579 우와, 끝내준다 1570 01:55:02,854 --> 01:55:04,540 전설이 진짜였어! 1571 01:55:04,814 --> 01:55:08,707 거인이다! 스톤 자이언트다! 1572 01:55:15,867 --> 01:55:16,677 피해, 이 멍청아! 1573 01:55:18,787 --> 01:55:20,473 꽉 잡아! 1574 01:55:28,797 --> 01:55:29,766 어떻게 된 거지? 1575 01:55:30,048 --> 01:55:31,188 내 손을 잡아! 1576 01:55:55,156 --> 01:55:56,091 가! 1577 01:55:56,366 --> 01:55:57,005 도망쳐! 뛰어내려! 1578 01:56:10,046 --> 01:56:10,731 조심해! 1579 01:56:31,901 --> 01:56:32,711 뛰어내려! 1580 01:56:33,695 --> 01:56:34,790 어서! 1581 01:56:38,867 --> 01:56:40,257 꽉 잡아! 1582 01:56:48,376 --> 01:56:49,015 안 돼! 1583 01:56:50,753 --> 01:56:52,223 안 돼! 1584 01:57:01,014 --> 01:57:01,653 안 돼! 1585 01:57:01,931 --> 01:57:03,321 킬리! 1586 01:57:09,397 --> 01:57:11,618 괜찮아! 전부 무사해! 1587 01:57:13,359 --> 01:57:13,998 빌보는 어디 있어? 1588 01:57:14,652 --> 01:57:15,963 호빗 어디 있냐고! 1589 01:57:17,238 --> 01:57:17,923 저기! 1590 01:57:21,493 --> 01:57:22,383 구해줘! 1591 01:57:24,996 --> 01:57:25,635 내 손을 잡아! 1592 01:57:25,914 --> 01:57:26,553 빌보! 1593 01:57:28,625 --> 01:57:29,640 오리, 조심해! 1594 01:57:29,918 --> 01:57:31,013 잡아! 1595 01:57:31,294 --> 01:57:32,434 됐어요! 1596 01:57:32,712 --> 01:57:33,727 꽉 잡아! 1597 01:57:46,976 --> 01:57:48,571 됐어, 일어나 1598 01:57:51,773 --> 01:57:53,243 좀도둑을 잃을 뻔했네 1599 01:57:54,692 --> 01:57:57,209 처음부터 짐만 됐어 1600 01:57:58,071 --> 01:57:59,757 녀석을 원정대에 1601 01:58:00,156 --> 01:58:02,001 합류시킨 게 실수지 1602 01:58:03,952 --> 01:58:05,388 드왈린! 1603 01:58:11,668 --> 01:58:12,683 안전해 보여요 1604 01:58:12,961 --> 01:58:14,181 뒤쪽 수색해 1605 01:58:14,671 --> 01:58:17,438 산에 있는 동굴은 다 주인이 있지 1606 01:58:20,969 --> 01:58:22,689 아무도 없어요 1607 01:58:24,806 --> 01:58:26,822 좋아, 불 피우자 1608 01:58:27,100 --> 01:58:29,913 안 돼, 여기선 피우지 마 1609 01:58:30,186 --> 01:58:31,781 눈 좀 붙여 1610 01:58:32,063 --> 01:58:34,204 동이 트면 출발한다 1611 01:58:34,732 --> 01:58:38,330 간달프가 올 때까지 산에서 기다리기로 1612 01:58:38,611 --> 01:58:39,876 계획했잖아요 1613 01:58:40,154 --> 01:58:41,465 계획은 바뀌는 법이지 1614 01:58:41,739 --> 01:58:45,177 보푸르, 망을 봐 1615 01:58:52,542 --> 01:58:54,353 냄새가 신선해 1616 01:58:55,295 --> 01:59:00,565 놈들이 산길로 갔다 1617 01:59:59,233 --> 01:59:59,872 어디 1618 02:00:00,151 --> 02:00:01,621 가려고? 1619 02:00:04,447 --> 02:00:05,712 리벤델요 1620 02:00:06,908 --> 02:00:09,129 이제 와서 돌아가면 안 돼 1621 02:00:09,410 --> 02:00:10,630 넌 우리 원정대의 1622 02:00:10,912 --> 02:00:12,257 일원이잖아 1623 02:00:12,538 --> 02:00:13,803 짐만 되잖아요? 1624 02:00:15,667 --> 02:00:18,138 소린 말처럼 따라온 게 실수예요 1625 02:00:19,170 --> 02:00:19,935 전 그저 1626 02:00:20,213 --> 02:00:23,151 호빗일 뿐인데 잠시 착각했죠 1627 02:00:24,550 --> 02:00:26,191 집을 나선 게 잘못이죠 1628 02:00:26,469 --> 02:00:28,610 고향이 그립군? 이해해 1629 02:00:28,888 --> 02:00:31,280 아뇨, 당신들은 이해 못 해요 1630 02:00:31,557 --> 02:00:34,153 난쟁이들은 이런 삶에 익숙하겠죠 1631 02:00:34,435 --> 02:00:35,621 집 없이 1632 02:00:35,895 --> 02:00:38,161 여기저기 떠도는 거요! 1633 02:00:42,318 --> 02:00:44,584 죄송해요, 난 그저... 1634 02:00:49,534 --> 02:00:51,095 맞는 말이야 1635 02:00:54,539 --> 02:00:56,430 우린 집 없는 떠돌이들이지 1636 02:01:04,757 --> 02:01:06,978 행운을 빌어주마 1637 02:01:10,263 --> 02:01:11,232 진심이야 1638 02:01:16,102 --> 02:01:16,912 뭐야? 1639 02:01:39,959 --> 02:01:40,974 일어나! 1640 02:01:41,252 --> 02:01:42,017 일어나! 1641 02:02:05,985 --> 02:02:06,579 조심해! 1642 02:02:10,823 --> 02:02:11,462 저리 가! 1643 02:02:16,537 --> 02:02:17,176 더러운 놈들! 1644 02:02:18,206 --> 02:02:19,221 물러서! 1645 02:02:24,170 --> 02:02:25,060 후회하게 될 거다! 1646 02:02:35,264 --> 02:02:36,575 그만 밀어! 1647 02:02:39,018 --> 02:02:41,831 손 치워! 놔! 1648 02:02:47,401 --> 02:02:48,541 놔! 1649 02:04:29,712 --> 02:04:34,106 노래 한 곡조 뽑아야겠군 1650 02:04:36,510 --> 02:04:38,856 철썩! 찰칵! 검은 틈새! 1651 02:04:39,138 --> 02:04:40,324 꽉 잡고 움켜쥐고! 1652 02:04:40,514 --> 02:04:41,529 꽉 끼고 잡아채라! 1653 02:04:41,807 --> 02:04:43,402 두드리고 때려라! 1654 02:04:43,684 --> 02:04:46,155 놈들이 말을 더듬고 1655 02:04:46,437 --> 02:04:47,873 비명을 지르도록 1656 02:04:49,190 --> 02:04:53,004 부숴라, 부숴라 깊은 1657 02:04:53,277 --> 02:04:58,593 지하 세계에서! 1658 02:05:00,159 --> 02:05:02,881 고블린 마을 아래로, 아래로 1659 02:05:03,162 --> 02:05:04,973 고블린 마을 아래로, 아래로 1660 02:05:05,247 --> 02:05:08,310 휙휙, 철썩철썩! 채찍을 날려! 1661 02:05:08,584 --> 02:05:11,271 내 고문대에 오르면 누구나 실토하지 1662 02:05:11,545 --> 02:05:14,813 부숴라, 부숴라 깊은 지하 세계에서! 1663 02:05:15,091 --> 02:05:17,813 고블린 마을 아래로, 아래로 1664 02:05:18,094 --> 02:05:20,690 고블린 마을 아래로, 아래로 1665 02:05:20,972 --> 02:05:23,568 망치와 부젓가락! 고리쇠와 징! 1666 02:05:23,849 --> 02:05:29,040 내 갈퀴 끝에서는 오래 못 견디지 1667 02:05:29,772 --> 02:05:31,162 쨍그랑, 와르르! 1668 02:05:31,649 --> 02:05:32,869 뭉개라, 박살 내라! 1669 02:05:33,150 --> 02:05:35,416 맞아서 부러지고 부들부들 떨고 1670 02:05:35,695 --> 02:05:39,793 아무리 비명을 질러도 도와줄 이는 없지 1671 02:05:40,408 --> 02:05:45,052 부숴라, 부숴라 깊은 지하 세계에서! 1672 02:05:45,913 --> 02:05:49,010 고블린 마을 아래로 1673 02:05:49,458 --> 02:05:52,180 아래로 1674 02:05:56,924 --> 02:05:59,566 좋았어! 1675 02:06:08,811 --> 02:06:10,531 노래 좋지? 1676 02:06:10,896 --> 02:06:14,289 내가 직접 작곡한 거야 1677 02:06:14,734 --> 02:06:16,079 그건 노래도 아니야 1678 02:06:16,360 --> 02:06:18,001 혐오스럽네! 1679 02:06:18,279 --> 02:06:19,214 혐오스러운 것 1680 02:06:19,488 --> 02:06:21,925 돌연변이, 일탈된 것들 1681 02:06:22,199 --> 02:06:25,046 이 깊숙한 곳에는 그런 것들밖에 없지 1682 02:06:28,998 --> 02:06:34,314 감히 누가 무장을 하고 내 왕국에 들어왔지? 1683 02:06:34,628 --> 02:06:35,518 첩자? 1684 02:06:35,796 --> 02:06:36,686 도둑? 1685 02:06:36,964 --> 02:06:38,024 아니면 암살자? 1686 02:06:38,299 --> 02:06:39,894 난쟁이들입니다 1687 02:06:40,176 --> 02:06:41,191 난쟁이? 1688 02:06:42,094 --> 02:06:43,735 입구에서 잡아왔죠 1689 02:06:44,013 --> 02:06:46,735 멍청히 섰지 말고 몸수색해 1690 02:06:48,517 --> 02:06:49,612 구석구석 1691 02:06:49,894 --> 02:06:51,034 샅샅이! 1692 02:06:57,777 --> 02:06:58,667 제 생각에 1693 02:06:58,944 --> 02:07:01,210 이놈들은 1694 02:07:01,489 --> 02:07:03,175 요정들과 한패입니다! 1695 02:07:03,449 --> 02:07:07,092 "리벤델에서 제조" 1696 02:07:07,495 --> 02:07:10,433 제2시대 물건이군 이딴 건 줘도 안 가져 1697 02:07:13,626 --> 02:07:15,813 그냥 기념품으로 챙긴 거야 1698 02:07:16,087 --> 02:07:18,183 이 지역에는 왜 온 거지? 1699 02:07:20,007 --> 02:07:23,320 걱정 마, 내가 처리할게 1700 02:07:23,594 --> 02:07:24,859 뭐라고? 1701 02:07:25,137 --> 02:07:29,861 속임수 따위 쓰지 말고 진실만을 말해라 1702 02:07:30,142 --> 02:07:32,704 더 크게 말해 1703 02:07:32,978 --> 02:07:35,370 네 부하들이 내 보청기를 납작하게 만들었으니까 1704 02:07:35,648 --> 02:07:37,710 네놈도 납작하게 해주지! 1705 02:07:39,610 --> 02:07:42,457 정보를 더 원한다면 나하고 얘기합시다 1706 02:07:47,910 --> 02:07:51,633 우린 길을 가고 있었죠 길보다는 오솔길이랄까 1707 02:07:51,914 --> 02:07:54,351 생각해보니 그것도 아니네 샛길에 가까웠죠 1708 02:07:54,708 --> 02:07:58,101 아무튼, 그 오솔길 비슷한 샛길로 가고 있었는데 1709 02:07:58,379 --> 02:08:01,726 그러다가 길을 벗어났죠 그게 문제였어요 1710 02:08:02,007 --> 02:08:03,067 - 던랜드에 갔어야 했거든요 - 닥쳐 1711 02:08:03,342 --> 02:08:04,482 지난 화요일에 1712 02:08:04,760 --> 02:08:06,230 먼 친척을 만나러요 1713 02:08:06,762 --> 02:08:08,448 근친 결혼으로 태어난 외가 쪽 친척이죠 1714 02:08:08,722 --> 02:08:10,283 닥쳐! 1715 02:08:13,561 --> 02:08:16,874 안 말하면 비명 지르게 해야지 1716 02:08:17,648 --> 02:08:19,084 고문 기구 가져와 1717 02:08:19,400 --> 02:08:22,087 뼈를 박살 내는 도구도 1718 02:08:22,361 --> 02:08:23,456 제일 어린 놈부터 1719 02:08:24,280 --> 02:08:25,420 기다려! 1720 02:08:27,992 --> 02:08:30,759 이런 1721 02:08:31,495 --> 02:08:32,635 이게 누구신가 1722 02:08:34,707 --> 02:08:38,179 산밑 왕국의 군주 스로르의 아들인 1723 02:08:38,919 --> 02:08:42,062 스라인의 아들 소린이군 1724 02:08:43,591 --> 02:08:46,859 참, 왕국을 빼앗겼고 1725 02:08:47,136 --> 02:08:48,652 왕이 아니니 1726 02:08:48,929 --> 02:08:49,944 이젠 1727 02:08:51,307 --> 02:08:53,198 아무도 아니지 1728 02:08:56,645 --> 02:09:01,460 네놈 머리에 후한 값을 쳐줄 녀석을 알고 있지 1729 02:09:02,359 --> 02:09:04,204 머리만... 1730 02:09:04,486 --> 02:09:06,127 몸뚱아리는 빼고 1731 02:09:07,948 --> 02:09:10,670 누구를 말하는 건지 알겠지? 1732 02:09:11,285 --> 02:09:13,972 네놈들의 오랜 적 1733 02:09:16,332 --> 02:09:20,931 하얀 와르그를 타는 오크족 우두머리 1734 02:09:22,421 --> 02:09:25,689 오크족 우두머리 아조그는 죽었다 1735 02:09:28,010 --> 02:09:30,322 전투에서 칼에 베였지 1736 02:09:30,596 --> 02:09:35,161 정말 죽었다고 생각하나? 1737 02:09:36,435 --> 02:09:38,827 오크족 두목에게 알려라 1738 02:09:39,104 --> 02:09:41,746 현상금이 걸린 놈을 잡았다고... 1739 02:10:19,603 --> 02:10:20,663 좋아! 1740 02:10:22,439 --> 02:10:23,829 좋아! 1741 02:10:24,984 --> 02:10:27,296 좋아! 1742 02:10:28,862 --> 02:10:31,299 좋아! 1743 02:10:31,573 --> 02:10:33,384 골룸, 골룸! 1744 02:11:02,062 --> 02:11:05,079 더러운 고블린들! 1745 02:11:06,900 --> 02:11:08,541 오래된 뼈를 뜯거나 1746 02:11:08,819 --> 02:11:10,664 굶는 것보단 낫지 1747 02:11:39,099 --> 02:11:43,789 뼈만 많아, 내 보물! 살점은 별로 없다고! 1748 02:11:44,063 --> 02:11:47,410 닥치고 가죽이나 벗겨 1749 02:11:48,442 --> 02:11:49,332 머리 쪽부터 1750 02:11:55,783 --> 02:11:59,472 차갑고 메마른 땅 우리 손을 콕콕 물고 1751 02:11:59,745 --> 02:12:02,967 우리 발을 싹싹 갉아 1752 02:12:03,248 --> 02:12:07,267 바위와 돌멩이는 살점이라곤 없는 1753 02:12:07,920 --> 02:12:10,061 다 발라먹은 뼈다귀 같아 1754 02:12:10,339 --> 02:12:13,686 죽음처럼 차가워 숨소리도 안 들려 1755 02:12:14,134 --> 02:12:15,149 이제 먹음직스러워 1756 02:12:54,466 --> 02:12:56,732 우리가 1757 02:12:57,010 --> 02:12:58,605 축복받았어! 1758 02:12:58,887 --> 02:13:00,732 포동포동한 게 먹음직스럽네 1759 02:13:02,641 --> 02:13:05,283 골룸, 골룸! 1760 02:13:06,603 --> 02:13:08,869 저리 가! 가까이 오지 마 1761 02:13:09,148 --> 02:13:10,834 경고하는데 1762 02:13:11,108 --> 02:13:13,329 더 다가오지 마 1763 02:13:14,445 --> 02:13:16,507 요정의 칼을 가졌는데 1764 02:13:16,780 --> 02:13:18,671 요정은 아냐 1765 02:13:20,409 --> 02:13:22,254 그래, 요정이 아냐 1766 02:13:22,786 --> 02:13:24,472 그럼 뭐지, 내 보물? 1767 02:13:25,622 --> 02:13:26,967 넌 뭐야? 1768 02:13:27,249 --> 02:13:30,642 내 이름은 빌보 배긴스다 1769 02:13:31,628 --> 02:13:33,519 배긴스? 1770 02:13:34,256 --> 02:13:37,728 배긴스가 뭔데? 1771 02:13:38,260 --> 02:13:41,732 난 샤이어에서 온 호빗이다 1772 02:13:42,473 --> 02:13:47,789 고블린, 물고기는 먹어봤는데 호빗은 안 먹어봤어! 1773 02:13:49,021 --> 02:13:51,913 부드러워? 육즙도 많고? 1774 02:13:52,191 --> 02:13:53,286 오지 마 1775 02:13:53,567 --> 02:13:55,663 멀리 떨어져! 1776 02:13:55,944 --> 02:13:57,835 필요하다면 이걸 쓸 거야 1777 02:13:59,198 --> 02:14:00,293 말썽은 원치 않아 1778 02:14:00,574 --> 02:14:01,964 알았어? 1779 02:14:02,242 --> 02:14:05,214 그냥 여기서 나가는 길만 알려줘 1780 02:14:05,496 --> 02:14:07,307 왜? 길을 잃었어? 1781 02:14:07,581 --> 02:14:11,349 그래 빨리 여길 나가고 싶어 1782 02:14:11,627 --> 02:14:15,065 우리가 알아! 호빗을 위한 안전한 길을 1783 02:14:15,339 --> 02:14:16,183 어둠 속에 있어 1784 02:14:16,465 --> 02:14:17,730 닥쳐! 1785 02:14:18,133 --> 02:14:19,102 난 아무 말 안 했어 1786 02:14:19,384 --> 02:14:21,320 너 말고 1787 02:14:21,595 --> 02:14:24,282 그래, 내 보물 맞아 1788 02:14:24,681 --> 02:14:26,868 게임을 하는 건진 1789 02:14:27,142 --> 02:14:27,781 모르겠지만... 1790 02:14:28,060 --> 02:14:29,029 게임? 1791 02:14:29,770 --> 02:14:32,492 우린 게임 좋아해 그치, 내 보물? 1792 02:14:32,773 --> 02:14:34,960 너도 게임을 좋아해? 1793 02:14:35,234 --> 02:14:36,920 수수께끼 놀이 좋아? 1794 02:14:37,819 --> 02:14:39,084 어쩌면... 1795 02:14:41,365 --> 02:14:45,884 아무도 보지 못하는 뿌리가 있고 1796 02:14:46,161 --> 02:14:48,803 나무보다 아주 높이 1797 02:14:49,081 --> 02:14:51,052 위로, 위로 1798 02:14:51,333 --> 02:14:52,143 올라가지만 1799 02:14:52,417 --> 02:14:54,183 자라지 않는 건? 1800 02:14:55,295 --> 02:14:55,934 산이야 1801 02:14:56,213 --> 02:14:57,774 맞았어! 1802 02:14:58,048 --> 02:15:01,145 또 하자, 응? 1803 02:15:01,426 --> 02:15:03,146 또 하자! 1804 02:15:03,428 --> 02:15:04,739 이번에는 우리한테 물어봐 1805 02:15:05,013 --> 02:15:06,608 안 돼! 이제 그만해 1806 02:15:08,392 --> 02:15:09,157 끝장내버려! 1807 02:15:10,519 --> 02:15:12,865 당장 죽이란 말이야! 골룸, 골룸! 1808 02:15:13,146 --> 02:15:14,832 안 돼, 안 돼 1809 02:15:15,107 --> 02:15:18,079 난 수수께끼 놀이하고 싶어 1810 02:15:18,360 --> 02:15:20,877 계속하고 싶다고 1811 02:15:21,154 --> 02:15:24,797 넌 수수께끼를 잘 푸는 거 같은데 1812 02:15:25,492 --> 02:15:27,178 그러니까 우리 1813 02:15:29,162 --> 02:15:31,383 수수께끼 놀이하면 어때? 1814 02:15:31,665 --> 02:15:33,260 우리 둘이서 1815 02:15:33,792 --> 02:15:37,890 그래! 그래, 우리 둘이서 1816 02:15:38,171 --> 02:15:40,107 좋아, 좋아 1817 02:15:40,382 --> 02:15:42,444 내가 이기면 1818 02:15:42,718 --> 02:15:45,610 나가는 길을 알려줘 알았지? 1819 02:15:45,887 --> 02:15:47,573 좋아! 좋아! 1820 02:15:48,390 --> 02:15:49,530 녀석이 지면? 1821 02:15:49,808 --> 02:15:51,403 어떻게 할까? 1822 02:15:51,685 --> 02:15:55,078 녀석이 지면, 내 보물 먹어버리자 1823 02:15:56,356 --> 02:15:59,954 배긴스가 지면 통째로 먹는 거야 1824 02:16:06,533 --> 02:16:07,468 그거 괜찮네 1825 02:16:12,456 --> 02:16:13,926 배긴스부터 시작해 1826 02:16:20,756 --> 02:16:23,273 붉은 언덕 위에 백마 30마리 1827 02:16:24,051 --> 02:16:25,567 처음에는 우적우적 씹고 1828 02:16:25,844 --> 02:16:26,813 다음에는 발을 구르고 1829 02:16:27,095 --> 02:16:28,611 그리곤 가만히 서 있는 건? 1830 02:16:39,524 --> 02:16:40,539 이빨? 1831 02:16:41,902 --> 02:16:42,962 이빨! 1832 02:16:43,236 --> 02:16:45,753 맞았어, 내 보물! 1833 02:16:46,406 --> 02:16:49,093 근데 우린 이빨이 1834 02:16:49,368 --> 02:16:52,465 9개뿐이야 1835 02:16:55,499 --> 02:16:56,764 우리 차례야 1836 02:16:58,627 --> 02:17:00,313 소리 없이 울부짖고 1837 02:17:00,837 --> 02:17:03,274 날개 없이 날아가고 1838 02:17:03,965 --> 02:17:07,028 이빨 없이 물어뜯고 1839 02:17:07,302 --> 02:17:08,567 입 없이 1840 02:17:08,845 --> 02:17:10,486 말하는 건? 1841 02:17:13,392 --> 02:17:14,703 잠깐만 1842 02:17:18,730 --> 02:17:20,325 우린 알아! 우린 알아! 1843 02:17:20,607 --> 02:17:21,292 닥쳐! 1844 02:17:28,156 --> 02:17:29,376 바람 1845 02:17:29,658 --> 02:17:30,718 당연히 1846 02:17:30,992 --> 02:17:32,087 바람이지 1847 02:17:32,369 --> 02:17:33,839 아주 똑똑한 1848 02:17:34,121 --> 02:17:35,637 호빗이네 1849 02:17:36,289 --> 02:17:37,509 아주 똑똑해 1850 02:17:38,875 --> 02:17:39,810 돌쩌귀도, 열쇠도 1851 02:17:40,836 --> 02:17:43,432 뚜껑도 없는 상자인데 1852 02:17:43,714 --> 02:17:44,558 안에는 황금색 1853 02:17:44,840 --> 02:17:47,436 보물이 숨어있어 1854 02:17:50,095 --> 02:17:51,360 상자 1855 02:17:54,307 --> 02:17:56,027 상자, 뚜껑과 열쇠... 1856 02:17:56,643 --> 02:17:57,658 정답은? 1857 02:17:57,936 --> 02:17:59,872 어렵네 1858 02:18:01,982 --> 02:18:03,452 상자, 열쇠... 1859 02:18:03,734 --> 02:18:04,419 포기야? 1860 02:18:04,693 --> 02:18:07,164 기다려, 기다려봐 1861 02:18:20,959 --> 02:18:22,224 계란! 1862 02:18:22,794 --> 02:18:24,389 계란이야! 1863 02:18:24,671 --> 02:18:25,640 아삭아삭한 1864 02:18:25,922 --> 02:18:28,018 계란, 맞았어! 1865 02:18:28,300 --> 02:18:30,521 할머니가 먹는 법을 1866 02:18:30,802 --> 02:18:32,773 가르쳐줬어 1867 02:18:40,937 --> 02:18:42,032 우리가 낼 1868 02:18:42,314 --> 02:18:44,330 차례야 1869 02:18:44,983 --> 02:18:48,956 모든 걸 먹어치워 1870 02:18:49,237 --> 02:18:50,753 새, 짐승 1871 02:18:51,031 --> 02:18:54,253 나무, 꽃 1872 02:18:54,534 --> 02:18:56,050 쇠를 갉고 1873 02:18:56,328 --> 02:18:58,640 강철을 물어뜯지 1874 02:18:58,914 --> 02:19:02,637 단단한 돌멩이를 가루로 만들어 1875 02:19:04,127 --> 02:19:05,062 정답 말해 1876 02:19:06,004 --> 02:19:10,444 기다려, 나도 생각할 시간 줬잖아 1877 02:19:10,842 --> 02:19:14,360 새, 짐승... 짐승? 나무, 꽃... 1878 02:19:14,638 --> 02:19:15,949 이건 모르겠어 1879 02:19:16,223 --> 02:19:18,034 너, 맛있어? 1880 02:19:19,601 --> 02:19:22,664 고소한 맛이야? 1881 02:19:24,147 --> 02:19:25,583 바삭바삭해? 1882 02:19:25,982 --> 02:19:27,202 기다려봐 1883 02:19:27,484 --> 02:19:28,749 기다려봐 1884 02:19:33,573 --> 02:19:35,635 몰라 1885 02:19:36,576 --> 02:19:41,175 배긴스가 답을 몰라 1886 02:19:44,751 --> 02:19:46,346 시간 다 됐어 1887 02:19:50,340 --> 02:19:51,901 시간... 1888 02:19:52,175 --> 02:19:53,110 답은 1889 02:19:53,593 --> 02:19:54,733 시간이야 1890 02:19:57,055 --> 02:19:58,445 별로 안 어렵네 1891 02:20:00,892 --> 02:20:02,157 마지막 문제야 1892 02:20:03,895 --> 02:20:05,615 마지막 기회 1893 02:20:05,897 --> 02:20:07,242 알았어 1894 02:20:10,068 --> 02:20:11,788 물어봐 1895 02:20:13,280 --> 02:20:13,919 물어봐! 1896 02:20:14,197 --> 02:20:15,963 알았어, 알았다고 1897 02:20:20,245 --> 02:20:22,432 내 주머니에 1898 02:20:22,706 --> 02:20:24,551 뭐가 들어있지? 1899 02:20:27,460 --> 02:20:29,431 그건 반칙이야 1900 02:20:30,213 --> 02:20:32,104 반칙이라고! 1901 02:20:32,382 --> 02:20:33,317 수수께끼가 아니잖아! 1902 02:20:35,302 --> 02:20:36,692 다른 걸 물어봐 1903 02:20:37,137 --> 02:20:38,402 아니, 아니 1904 02:20:38,680 --> 02:20:42,528 물어보래서 물은 거야 그러니까 대답해 1905 02:20:42,809 --> 02:20:45,075 내 주머니에 뭐가 들어있어? 1906 02:20:46,646 --> 02:20:48,992 세 번! 세 번의 1907 02:20:49,274 --> 02:20:50,084 기회를 줘 1908 02:20:50,358 --> 02:20:52,545 좋아, 딱 세 번이야 1909 02:20:52,819 --> 02:20:54,630 - 손! - 틀렸어 1910 02:20:54,905 --> 02:20:55,874 다시 맞혀 1911 02:20:57,365 --> 02:21:01,179 생선 뼈, 고블린 이빨 박쥐 날개... 1912 02:21:03,997 --> 02:21:06,059 칼! 좀 닥쳐! 1913 02:21:06,333 --> 02:21:08,019 또 틀렸어, 한 번 남았어 1914 02:21:08,293 --> 02:21:09,479 끈이거나 1915 02:21:10,128 --> 02:21:11,314 아무것도 없어 1916 02:21:11,588 --> 02:21:15,436 한 번에 2개를 말했지만 둘 다 틀렸어 1917 02:21:18,428 --> 02:21:19,864 그럼... 1918 02:21:21,431 --> 02:21:22,992 내가 이겼으니까 1919 02:21:23,266 --> 02:21:24,907 약속대로 나가는 길 알려줘 1920 02:21:25,644 --> 02:21:28,457 우리가 그랬어, 내 보물? 1921 02:21:28,730 --> 02:21:31,622 우리가 약속했어? 1922 02:21:34,903 --> 02:21:39,422 주머니에 뭐가 들어있어? 1923 02:21:40,700 --> 02:21:42,341 알 거 없어 1924 02:21:42,994 --> 02:21:44,965 잊어버려 1925 02:21:45,246 --> 02:21:46,807 잊어버려? 1926 02:21:48,959 --> 02:21:49,974 잊어버려? 1927 02:21:52,003 --> 02:21:53,393 잊어? 1928 02:22:00,553 --> 02:22:01,693 어디 있지? 1929 02:22:03,515 --> 02:22:04,154 어디 있어? 1930 02:22:05,433 --> 02:22:06,198 안 돼! 1931 02:22:08,853 --> 02:22:10,118 어디 있어? 1932 02:22:10,563 --> 02:22:11,202 안 돼! 1933 02:22:11,481 --> 02:22:13,167 안 돼! 1934 02:22:14,651 --> 02:22:16,212 잃어버렸어! 1935 02:22:16,486 --> 02:22:18,457 우리가 저주받았어! 1936 02:22:19,155 --> 02:22:20,875 내 보물을 1937 02:22:21,157 --> 02:22:22,001 잃어버렸어! 1938 02:22:24,452 --> 02:22:25,296 뭘 잃어버려? 1939 02:22:25,578 --> 02:22:28,846 묻지 마! 넌 알 거 없어! 1940 02:22:29,124 --> 02:22:31,641 안 돼! 골룸! 1941 02:22:31,918 --> 02:22:33,638 골룸! 1942 02:22:46,349 --> 02:22:49,821 네놈의 1943 02:22:50,103 --> 02:22:52,699 그 작고 더러운 1944 02:22:52,981 --> 02:22:55,668 주머니 안에 뭐가 들어있지? 1945 02:23:05,702 --> 02:23:07,673 훔쳐갔어 1946 02:23:09,664 --> 02:23:11,680 네가 훔쳐갔어! 1947 02:23:15,295 --> 02:23:15,934 네가 훔쳐갔어! 1948 02:23:22,594 --> 02:23:24,189 뼈를 부러뜨리고 1949 02:23:24,471 --> 02:23:25,691 목을 꺾고 1950 02:23:25,972 --> 02:23:27,032 때리고 두들겨 1951 02:23:27,307 --> 02:23:29,448 고문 기구에 매달자 1952 02:23:29,726 --> 02:23:30,866 네 시체는 1953 02:23:31,644 --> 02:23:32,909 아무도 1954 02:23:33,188 --> 02:23:33,827 찾지 못할 거야 1955 02:23:34,105 --> 02:23:35,575 그게 바로 1956 02:23:35,857 --> 02:23:38,203 고블린 마을의 방식 1957 02:23:41,154 --> 02:23:42,590 저 칼은 1958 02:23:43,114 --> 02:23:45,085 고블린을 베는 칼이다! 1959 02:23:45,742 --> 02:23:46,882 바이터! 1960 02:23:48,161 --> 02:23:49,426 수많은 우리 동족의 1961 02:23:49,704 --> 02:23:51,515 목을 자른 칼! 1962 02:23:52,749 --> 02:23:54,765 죽여라! 놈들을 죽여버려! 1963 02:23:55,043 --> 02:23:56,638 모조리 죽여! 1964 02:23:56,920 --> 02:23:58,481 놈의 머리를 잘라! 1965 02:24:28,618 --> 02:24:30,805 무기를 집어 1966 02:24:31,496 --> 02:24:32,761 싸워라 1967 02:24:34,124 --> 02:24:35,389 싸워! 1968 02:24:42,799 --> 02:24:45,145 적을 두드리는 망치, 비터! 1969 02:24:45,802 --> 02:24:47,568 대낮처럼 밝구나! 1970 02:24:57,021 --> 02:24:57,786 소린! 1971 02:25:11,744 --> 02:25:12,884 날 따라와 1972 02:25:13,246 --> 02:25:13,885 빨리! 1973 02:25:17,208 --> 02:25:18,394 뛰어! 1974 02:25:27,051 --> 02:25:29,147 내 보물을 내놔! 1975 02:25:48,489 --> 02:25:49,629 우리 1976 02:25:49,908 --> 02:25:51,344 거야 1977 02:25:51,618 --> 02:25:53,338 우리 거라고! 1978 02:26:18,811 --> 02:26:20,952 도둑놈! 1979 02:26:22,440 --> 02:26:25,207 배긴스! 1980 02:26:31,741 --> 02:26:32,881 서둘러! 1981 02:26:34,911 --> 02:26:35,801 더 빨리! 1982 02:26:46,673 --> 02:26:47,608 난간! 1983 02:26:50,635 --> 02:26:51,695 돌격! 1984 02:27:38,641 --> 02:27:39,280 줄을 잘라! 1985 02:28:03,207 --> 02:28:04,267 빨리! 1986 02:28:04,542 --> 02:28:06,103 - 어서 움직여! - 봄부르! 1987 02:28:12,967 --> 02:28:14,983 빨리 가! 어서! 1988 02:28:18,514 --> 02:28:19,279 뛰어! 1989 02:28:25,688 --> 02:28:26,498 뛰어! 1990 02:28:47,502 --> 02:28:48,221 어서! 1991 02:28:51,130 --> 02:28:51,974 밀어! 1992 02:29:18,574 --> 02:29:19,384 빨리! 1993 02:29:26,082 --> 02:29:27,017 뒤를 조심해! 1994 02:29:27,291 --> 02:29:29,808 도망칠 수 있다 생각했나? 1995 02:29:33,464 --> 02:29:35,901 이젠 어쩔 거지, 마법사? 1996 02:29:44,392 --> 02:29:45,452 이럴 거였군 1997 02:30:20,887 --> 02:30:23,108 이만하길 다행이야 1998 02:30:24,056 --> 02:30:24,821 아이고! 1999 02:30:25,850 --> 02:30:28,412 진짜 미치겠네! 2000 02:30:34,358 --> 02:30:34,997 간달프! 2001 02:30:40,406 --> 02:30:42,547 놈들이 너무 많아 2002 02:30:42,825 --> 02:30:44,796 우리를 구할 무기는 하나지, 햇빛! 2003 02:30:45,077 --> 02:30:46,217 서둘러! 2004 02:30:46,496 --> 02:30:47,465 자, 일어나! 2005 02:30:50,583 --> 02:30:51,518 발린 2006 02:30:51,792 --> 02:30:52,727 어서! 2007 02:30:54,629 --> 02:30:55,940 기다려! 2008 02:30:56,631 --> 02:30:59,023 나의 보물! 기다려! 2009 02:30:59,884 --> 02:31:02,446 골룸, 골룸! 2010 02:31:07,642 --> 02:31:09,078 빨리! 2011 02:31:11,103 --> 02:31:12,163 이쪽이다 2012 02:31:14,899 --> 02:31:15,743 어서 2013 02:31:16,025 --> 02:31:17,996 빨리, 서둘러 2014 02:31:20,655 --> 02:31:22,341 좋아, 됐어! 2015 02:32:49,410 --> 02:32:50,755 배긴스! 2016 02:32:52,121 --> 02:32:54,057 도둑놈! 2017 02:32:54,957 --> 02:32:59,431 저주를 내릴 거야! 놈을 영원히 증오할 거야! 2018 02:33:12,808 --> 02:33:15,245 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 2019 02:33:15,728 --> 02:33:17,915 비푸르, 보푸르 10명이고 2020 02:33:18,189 --> 02:33:20,626 필리, 킬리 12명이고 2021 02:33:20,983 --> 02:33:24,126 아, 봄부르까지 13명 2022 02:33:24,904 --> 02:33:26,169 빌보는 어디 있지? 2023 02:33:27,031 --> 02:33:29,047 호빗은 어디 있어? 2024 02:33:30,201 --> 02:33:31,717 호빗은 어디 있어! 2025 02:33:33,245 --> 02:33:34,135 망할 호빗 녀석! 2026 02:33:35,081 --> 02:33:36,096 길을 잃었군! 2027 02:33:36,374 --> 02:33:37,639 도리랑 있는 줄 알았어 2028 02:33:38,542 --> 02:33:39,511 내 탓 하지 마 2029 02:33:39,794 --> 02:33:40,854 언제 마지막으로 봤지? 2030 02:33:41,128 --> 02:33:41,767 고블린이 습격할 때 2031 02:33:42,046 --> 02:33:42,731 빠져나가는 걸 2032 02:33:43,005 --> 02:33:43,724 봤어요 2033 02:33:44,006 --> 02:33:45,317 그리곤 어떻게 됐어? 2034 02:33:45,591 --> 02:33:47,812 - 말해! - 내가 말해주죠 2035 02:33:48,094 --> 02:33:49,655 배긴스는 기회가 생기자 2036 02:33:49,929 --> 02:33:50,819 줄행랑 친 겁니다 2037 02:33:51,722 --> 02:33:54,193 녀석은 집을 나선 순간부터 2038 02:33:54,642 --> 02:33:57,238 푹신푹신한 침대와 화롯불만 생각했죠 2039 02:33:57,520 --> 02:33:59,786 다시는 볼 일 없을 겁니다 2040 02:34:00,481 --> 02:34:02,042 벌써 멀리 갔겠죠 2041 02:34:14,245 --> 02:34:14,930 아뇨 2042 02:34:16,247 --> 02:34:16,886 안 갔어요 2043 02:34:21,210 --> 02:34:22,430 빌보 배긴스 2044 02:34:23,045 --> 02:34:24,140 누구를 만난 게 2045 02:34:24,422 --> 02:34:25,983 이렇게 기쁘긴 처음이구나 2046 02:34:28,008 --> 02:34:28,647 떠난 줄 2047 02:34:29,176 --> 02:34:29,861 알았어 2048 02:34:30,136 --> 02:34:32,027 고블린들을 어떻게 통과했어? 2049 02:34:32,304 --> 02:34:33,820 나도 궁금하네 2050 02:34:43,023 --> 02:34:45,961 그게 중요한가? 돌아왔으니 됐어 2051 02:34:47,111 --> 02:34:47,955 중요해요 2052 02:34:48,612 --> 02:34:49,923 난 알아야겠다 2053 02:34:52,158 --> 02:34:53,844 왜 돌아왔지? 2054 02:34:57,204 --> 02:35:00,267 처음부터 날 의심한 거 알아요 2055 02:35:02,501 --> 02:35:04,563 맞아요, 고향이 그리워요 2056 02:35:05,379 --> 02:35:07,190 내 책들이 2057 02:35:08,174 --> 02:35:10,691 내 의자가, 내 정원이... 2058 02:35:11,969 --> 02:35:13,280 거기가 내가 있을 곳이죠 2059 02:35:14,013 --> 02:35:15,699 집요 2060 02:35:17,475 --> 02:35:19,537 그래서 돌아왔어요 2061 02:35:21,896 --> 02:35:24,743 여러분한테는 집이 없으니까 2062 02:35:25,441 --> 02:35:27,002 빼앗겼죠 2063 02:35:30,112 --> 02:35:32,629 왕국을 되찾게 돕겠어요 2064 02:35:55,513 --> 02:35:57,154 놈들을 잡아라! 2065 02:35:57,431 --> 02:35:58,150 갈기갈기 2066 02:35:58,432 --> 02:36:00,368 찢어버려! 2067 02:36:06,148 --> 02:36:07,538 작은 불씨를 피하려다가... 2068 02:36:07,817 --> 02:36:10,083 불속으로 뛰어든 꼴이군 2069 02:36:10,444 --> 02:36:11,504 도망쳐! 2070 02:36:27,586 --> 02:36:28,225 어서! 2071 02:36:56,156 --> 02:36:56,795 나무로 올라가! 2072 02:36:57,074 --> 02:36:58,009 전부 다! 2073 02:36:58,284 --> 02:36:59,504 빌보, 빨리 올라가! 2074 02:37:00,244 --> 02:37:00,883 빨리! 2075 02:37:11,630 --> 02:37:12,645 놈들이 온다! 2076 02:37:51,128 --> 02:37:52,894 - 꽉 잡아! - 다들 떨어지지 마! 2077 02:38:14,360 --> 02:38:15,796 아조그 2078 02:38:21,784 --> 02:38:24,756 냄새가 나나? 2079 02:38:25,537 --> 02:38:28,634 공포의 냄새가? 2080 02:38:31,794 --> 02:38:37,110 네 아비도 이런 악취를 풍겼지 2081 02:38:37,383 --> 02:38:41,948 스라인의 아들 소린 2082 02:38:42,513 --> 02:38:44,279 그럴 리 없어 2083 02:38:51,522 --> 02:38:53,367 저놈은 내 거다 2084 02:38:54,108 --> 02:38:55,703 나머지는 다 죽여! 2085 02:39:23,679 --> 02:39:25,695 놈들의 피를 마셔라! 2086 02:39:37,818 --> 02:39:39,254 쓰러진다! 2087 02:40:28,827 --> 02:40:30,047 필리! 2088 02:41:12,913 --> 02:41:13,552 안 돼! 2089 02:41:19,169 --> 02:41:20,605 간달프! 2090 02:41:26,510 --> 02:41:27,525 안 돼, 도리! 2091 02:42:38,498 --> 02:42:39,137 살려줘! 2092 02:42:57,893 --> 02:42:59,079 안 돼! 2093 02:43:11,782 --> 02:43:13,548 소린! 안 돼! 2094 02:43:32,761 --> 02:43:36,609 놈의 머리를 가져와라! 2095 02:44:25,689 --> 02:44:27,534 죽여라 2096 02:46:12,587 --> 02:46:13,226 봐 2097 02:47:01,720 --> 02:47:03,236 소린! 2098 02:48:18,088 --> 02:48:18,727 소린! 2099 02:48:23,677 --> 02:48:24,692 소린 2100 02:48:42,279 --> 02:48:43,339 호빗은요? 2101 02:48:44,447 --> 02:48:46,463 괜찮아 2102 02:48:46,908 --> 02:48:47,843 빌보도 왔어 2103 02:48:48,118 --> 02:48:50,089 무사해 2104 02:49:00,005 --> 02:49:01,020 너! 2105 02:49:05,010 --> 02:49:06,025 왜 그랬지? 2106 02:49:06,970 --> 02:49:07,735 죽을 2107 02:49:08,013 --> 02:49:09,153 뻔했잖아! 2108 02:49:11,224 --> 02:49:11,943 네가 2109 02:49:12,225 --> 02:49:14,116 짐이 될 거라고 했었지? 2110 02:49:14,978 --> 02:49:17,415 살아남지 못할 거라고? 2111 02:49:18,607 --> 02:49:20,498 우리하곤 다르다고? 2112 02:49:26,114 --> 02:49:28,301 내가 틀렸었다, 사과하마 2113 02:49:42,172 --> 02:49:43,688 널 믿지 못해서 미안하다 2114 02:49:43,965 --> 02:49:46,152 아뇨, 저라도 그랬을 거예요 2115 02:49:47,010 --> 02:49:47,979 전 영웅도 2116 02:49:48,261 --> 02:49:49,697 전사도 아니니까 2117 02:49:51,681 --> 02:49:52,320 좀도둑도 2118 02:49:52,599 --> 02:49:53,819 아니고요 2119 02:50:13,286 --> 02:50:15,507 저기가 제가 생각하는 곳이에요? 2120 02:50:30,762 --> 02:50:31,777 에레보르 2121 02:50:33,431 --> 02:50:34,947 외로운 산 2122 02:50:35,225 --> 02:50:37,161 중간계 최후의 2123 02:50:37,435 --> 02:50:39,872 난쟁이 왕국 2124 02:50:42,607 --> 02:50:44,373 우리 고향이지 2125 02:50:48,863 --> 02:50:49,502 갈가마귀야! 2126 02:50:50,448 --> 02:50:51,213 새들이 2127 02:50:51,491 --> 02:50:53,462 산으로 돌아가고 있어 2128 02:50:56,913 --> 02:50:58,633 오인, 저건 2129 02:50:58,915 --> 02:51:00,635 개똥지빠귀야 2130 02:51:01,918 --> 02:51:03,980 우리한테는 계시다 2131 02:51:04,254 --> 02:51:05,223 좋은 징조지 2132 02:51:05,505 --> 02:51:06,975 맞아요 2133 02:51:07,716 --> 02:51:10,483 이제 최악은 지난 거예요 2134 02:53:03,414 --> 02:53:05,635 저 멀리 솟은 2135 02:53:05,917 --> 02:53:10,061 안개산맥 너머 2136 02:53:11,422 --> 02:53:14,018 높이 올라 바라보네 2137 02:53:15,176 --> 02:53:17,613 과거의 2138 02:53:19,222 --> 02:53:21,864 그 모습 2139 02:53:23,184 --> 02:53:26,122 다시 한 번 본다네 2140 02:53:27,313 --> 02:53:32,504 저 멀리 빛나는 우리의 왕국 2141 02:53:34,571 --> 02:53:39,887 달빛 아래 불타는 산 2142 02:53:41,369 --> 02:53:44,762 가슴속에 울리는 말 2143 02:53:45,331 --> 02:53:47,893 우리가 곧 간다네 2144 02:53:49,502 --> 02:53:52,474 고향을 그리는 2145 02:53:53,506 --> 02:53:56,569 노래는 계속 울려 퍼지네 2146 02:53:57,552 --> 02:54:02,868 오랫동안 이어져온 그 노래 2147 02:54:06,227 --> 02:54:09,415 잊지 못할 이들 2148 02:54:10,231 --> 02:54:13,544 용서 못 할 이들 2149 02:54:14,402 --> 02:54:17,499 우리는 아직 물러서지 않았네 2150 02:54:18,489 --> 02:54:21,757 살아있는 한 계속 싸우리 2151 02:54:22,493 --> 02:54:25,681 숨겨진 문으로 쏠리는 시선 2152 02:54:26,414 --> 02:54:29,761 외로운 산으로 통하는 문 2153 02:54:30,543 --> 02:54:33,731 폭풍 속을 달려가리라 2154 02:54:34,339 --> 02:54:39,404 오랫동안 잊혀진 우리의 황금을 찾을 때까지 2155 02:54:41,346 --> 02:54:43,442 추운 안개산맥 2156 02:54:43,723 --> 02:54:47,161 밑자락에 누워 2157 02:54:49,062 --> 02:54:51,533 깜박 단잠에 빠져 2158 02:54:52,732 --> 02:54:55,169 황금을 꿈꾸네 2159 02:54:57,028 --> 02:55:00,216 잠에서 깨어 2160 02:55:01,115 --> 02:55:04,087 나아가야 하네 2161 02:55:05,119 --> 02:55:10,139 어둠 속에 치켜든 횃불 2162 02:55:12,210 --> 02:55:17,526 등불을 밝혔던 그 옛날부터 2163 02:55:19,217 --> 02:55:22,189 오늘에 이르기까지 2164 02:55:23,262 --> 02:55:25,528 마음속에 그려왔던 2165 02:55:27,266 --> 02:55:30,033 어디론가 사라진 2166 02:55:31,396 --> 02:55:34,618 아르켄스톤 2167 02:55:35,525 --> 02:55:37,962 빼앗긴 것은 2168 02:55:39,362 --> 02:55:41,583 되찾아야 하리 2169 02:55:57,547 --> 02:56:01,236 잠에서 깨어 2170 02:56:01,509 --> 02:56:05,232 나아가야 하네 2171 02:56:05,555 --> 02:56:09,119 마음과 영혼의 2172 02:56:09,392 --> 02:56:11,488 노래를 찾아서 2173 02:56:15,231 --> 02:56:18,453 잊지 못할 이들 2174 02:56:19,277 --> 02:56:22,499 용서 못 할 이들 2175 02:56:23,448 --> 02:56:26,511 아직 끝나지 않았네 2176 02:56:27,577 --> 02:56:30,674 살아있는 한 계속 싸우리 2177 02:56:31,497 --> 02:56:34,844 숨겨진 문으로 쏠리는 시선 2178 02:56:35,543 --> 02:56:38,936 외로운 산으로 통하는 문 2179 02:56:39,630 --> 02:56:42,818 폭풍 속을 달려가리라 2180 02:56:43,634 --> 02:56:48,404 오랫동안 잊혀진 우리의 황금을 찾을 때까지 2181 02:56:50,099 --> 02:56:52,491 추운 안개산맥 2182 02:56:52,769 --> 02:56:57,539 저 멀리로 2183 03:01:44,602 --> 03:01:49,167 '영화 제작에 참여했던 마이크 터너를 기리며' 2184 03:01:49,440 --> 03:01:50,455 '편히 잠들기를'145641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.