All language subtitles for Alls.Well.Ends.Well.Too.1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,125 --> 00:01:14,698 Come and try your luck. 4 00:01:15,000 --> 00:01:19,790 Bet more, win more, come on. 5 00:01:21,208 --> 00:01:23,745 Try your luck... 6 00:01:24,625 --> 00:01:26,741 I can't gamble again? 7 00:01:28,500 --> 00:01:29,910 Ok, it will be the last one. 8 00:01:30,500 --> 00:01:33,162 Just try your luck. 9 00:01:33,167 --> 00:01:35,203 How can I gamble? 10 00:01:37,792 --> 00:01:39,498 Damn it, I love gambling. 11 00:01:41,292 --> 00:01:44,455 Last bet! Open! 12 00:01:44,458 --> 00:01:46,289 Calabash and chicken. 13 00:01:55,167 --> 00:01:58,330 Sister gut, aren't you feeling well, take a rest. 14 00:01:58,333 --> 00:02:00,369 Damn you! You are not feeling well! 15 00:02:00,375 --> 00:02:01,330 I am betting now. 16 00:02:01,333 --> 00:02:03,369 How much does my head worth? 17 00:02:03,375 --> 00:02:07,288 You are the daughter of lady chow, it worths at least 500 taels. 18 00:02:07,292 --> 00:02:08,873 Keep your word, it worths 500 taels. 19 00:02:08,875 --> 00:02:10,615 I want to bet on chicken, open it. 20 00:02:10,625 --> 00:02:12,161 Make your bet now... 21 00:02:12,167 --> 00:02:12,872 It's open now. 22 00:02:12,875 --> 00:02:14,615 Chicken, chicken, chicken. 23 00:02:17,833 --> 00:02:18,833 I am rich! 24 00:02:21,708 --> 00:02:25,405 Hey, it's the result of the next table, not this one. 25 00:02:27,458 --> 00:02:29,119 Open! 26 00:02:29,875 --> 00:02:32,457 Coin, calabash and shrimp. 27 00:02:32,958 --> 00:02:34,368 Where are the chickens? 28 00:02:35,125 --> 00:02:36,911 Please sign this bill now. 29 00:02:36,917 --> 00:02:39,078 I will ask your mom to pay it. 30 00:02:39,250 --> 00:02:40,615 500 taels? 31 00:02:41,583 --> 00:02:44,700 Yes, my head worth 500 taels, 32 00:02:44,708 --> 00:02:46,664 but I didn't mean to bet all. 33 00:02:47,958 --> 00:02:50,199 Come on, I wanted to bet 10 taels only. 34 00:02:53,625 --> 00:02:56,241 Take the tips. I give much more than enough, see? 35 00:02:58,042 --> 00:03:02,411 Miss chow, you can't leave without paying the debt. 36 00:03:03,875 --> 00:03:07,914 Are you kidding? Do you know who is my brother? 37 00:03:07,917 --> 00:03:10,784 "Air-conditioned" 38 00:03:13,792 --> 00:03:15,328 master tung. 39 00:03:17,500 --> 00:03:18,410 This way. 40 00:03:18,417 --> 00:03:19,827 Oh, this way. 41 00:03:19,833 --> 00:03:21,073 You come early this morning. 42 00:03:21,083 --> 00:03:22,994 Master tung, we have been long waiting for you. 43 00:03:23,542 --> 00:03:25,749 I have to dress up. 44 00:03:26,708 --> 00:03:27,914 It's hot, use more force, got it? 45 00:03:27,917 --> 00:03:28,917 Ok... 46 00:03:29,542 --> 00:03:33,114 Have the tea please. 47 00:03:34,500 --> 00:03:36,365 Your brother is chow tung. 48 00:03:36,375 --> 00:03:38,991 He is the number one villain in lok Yung. 49 00:03:39,000 --> 00:03:42,663 But when you see your brother again, you'll become shit. 50 00:03:42,958 --> 00:03:43,822 I won't forgive you... 51 00:03:43,833 --> 00:03:45,073 Watch out! It's dangerous. 52 00:03:48,375 --> 00:03:50,331 The frog as mortgage? 53 00:03:50,333 --> 00:03:54,121 You scumbag, it's a twin frog. 54 00:03:54,125 --> 00:03:56,286 My brother and I have one each. 55 00:03:56,292 --> 00:03:59,830 Once I press it, my brother's frog will scream. 56 00:03:59,833 --> 00:04:01,994 My brother will come to save me at once. 57 00:04:02,958 --> 00:04:04,073 This is called... 58 00:04:04,083 --> 00:04:05,914 Paging frog. 59 00:04:08,958 --> 00:04:10,198 Which one is screaming? 60 00:04:10,208 --> 00:04:11,573 Yes, which one is screaming? 61 00:04:11,583 --> 00:04:13,119 You are still using screaming frog? 62 00:04:13,125 --> 00:04:14,581 Why don't you use a trembling frog? 63 00:04:14,917 --> 00:04:16,373 Trembling frog? 64 00:04:18,833 --> 00:04:21,165 It knows screaming and trembling, and it's thin too. 65 00:04:21,167 --> 00:04:23,624 It is designed to fit man's hand, and it's convenient for carrying. 66 00:04:23,625 --> 00:04:28,073 If you don't feed it over 24 hours, it can function too. 67 00:04:28,583 --> 00:04:29,663 It makes loud noise. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,456 It's a faithful, 69 00:04:34,458 --> 00:04:37,950 trustable, and useful paging frog. 70 00:04:40,917 --> 00:04:44,114 It's a call from my sister; I guess she is calling me to visit the zoo. 71 00:04:48,083 --> 00:04:51,246 I am pretty and kind, how can you beat a beauty like me? 72 00:04:56,083 --> 00:04:58,745 I have no money, but... 73 00:04:58,750 --> 00:05:01,537 You can sell me to brothel. 74 00:05:01,542 --> 00:05:03,874 I do think so. 75 00:05:03,875 --> 00:05:06,715 You are smart, let's meet at the entrance of the brothel. See you there. 76 00:05:07,708 --> 00:05:09,289 You want to leave? 77 00:05:09,292 --> 00:05:10,748 He is returning my call. 78 00:05:10,750 --> 00:05:11,614 What call? 79 00:05:11,625 --> 00:05:13,490 My brother answers my call now. 80 00:05:13,500 --> 00:05:14,831 Your brother? 81 00:05:15,542 --> 00:05:17,578 The paging frog! It's finished. 82 00:05:17,583 --> 00:05:18,789 Come, hurry up. 83 00:05:18,792 --> 00:05:20,498 Master tung, no service charge is added, sir. 84 00:05:20,500 --> 00:05:23,617 Minimum charge, 1.2 taels, sir. 85 00:05:26,583 --> 00:05:28,790 Master, miss is having trouble. 86 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 Follow me. 87 00:05:42,500 --> 00:05:44,866 Who dares to fool me? 88 00:05:45,542 --> 00:05:47,248 How dare you fool chow tung. 89 00:05:49,417 --> 00:05:51,865 Sir... 90 00:05:51,875 --> 00:05:54,912 Stop! Please stop writing. 91 00:05:55,458 --> 00:05:56,322 I am leaving. 92 00:05:56,333 --> 00:05:57,288 But I have finished filling the form. 93 00:05:57,292 --> 00:05:59,658 Pay the money for illegal parking. 94 00:06:01,375 --> 00:06:02,706 Do you have any bonus from it? 95 00:06:05,792 --> 00:06:10,035 Benz, go, hurry up, my sister is waiting for me. 96 00:06:10,042 --> 00:06:14,331 - Master. - Hurry up. 97 00:06:15,292 --> 00:06:16,577 Don't bother me. 98 00:06:17,708 --> 00:06:19,198 You'd stop in front of the red light! 99 00:06:20,833 --> 00:06:24,621 Help! They want me to be hooker. 100 00:06:24,625 --> 00:06:25,284 Brother! 101 00:06:25,292 --> 00:06:28,284 They want me to be hooker! 102 00:06:28,292 --> 00:06:30,852 - How dare you bully my sister? - She lost the money in gambling. 103 00:07:05,458 --> 00:07:08,825 Pal, be careful. 104 00:07:11,250 --> 00:07:14,162 Do you feel dizzy? 105 00:07:14,167 --> 00:07:15,373 A little bit... 106 00:07:15,917 --> 00:07:17,077 You are nosy. 107 00:07:37,333 --> 00:07:38,573 Are you taking weapon? 108 00:08:15,458 --> 00:08:18,325 Guess who will win! I think my brother will win. 109 00:08:18,333 --> 00:08:20,870 Come on, make your bet, I will be the banker. 110 00:08:32,583 --> 00:08:35,495 I am rich! Thank you very much, see you next year. 111 00:08:35,958 --> 00:08:38,119 I have enough money for plastic surgery. 112 00:08:43,792 --> 00:08:45,453 Brother, I am scared. 113 00:08:45,458 --> 00:08:48,074 Lok-Yung is a city of crimes; They will take revenge on me. 114 00:08:48,083 --> 00:08:50,039 I am scared, please help me. 115 00:08:51,917 --> 00:08:55,455 You bastard, you abuse violence! 116 00:08:55,458 --> 00:08:56,789 Do you feel shame? 117 00:08:57,167 --> 00:08:59,579 I will kill you all if you dare make trouble again. 118 00:08:59,583 --> 00:09:02,825 Who dares scold me, I'll send him to be eunuch. 119 00:09:02,833 --> 00:09:05,165 My mom is... 120 00:09:05,167 --> 00:09:06,498 A good friend of the duchess. 121 00:09:06,500 --> 00:09:08,786 She will help anyway. 122 00:09:08,792 --> 00:09:09,998 Who dares challenge me? 123 00:09:10,000 --> 00:09:13,197 Am I great? Clap your hands please. 124 00:09:16,833 --> 00:09:19,074 Hero is easily to be misunderstood. 125 00:09:19,083 --> 00:09:20,323 Right! 126 00:09:22,500 --> 00:09:24,616 Don't be that hard, it hurts. 127 00:09:24,625 --> 00:09:26,741 Hold it. 128 00:09:26,750 --> 00:09:28,786 Hold it, it'll soon be fine. 129 00:09:28,792 --> 00:09:30,328 Son, daughter 130 00:09:31,167 --> 00:09:32,532 mom! 131 00:09:33,500 --> 00:09:35,582 You must be thirsty. 132 00:09:35,583 --> 00:09:38,325 Come on, have some tea first. 133 00:09:38,333 --> 00:09:39,618 Mom! 134 00:09:39,625 --> 00:09:40,625 Come on, 135 00:09:41,333 --> 00:09:43,039 - take some tea first. - Just leave this thing to the maid. 136 00:09:43,042 --> 00:09:46,580 No, I want to apologize to you two. 137 00:09:49,583 --> 00:09:50,823 So you were born, 138 00:09:50,833 --> 00:09:52,619 we didn't get your consent beforehand. 139 00:09:52,625 --> 00:09:54,957 I know you, you hate me, that's true, right? 140 00:09:54,958 --> 00:09:56,949 Forget it, mom. 141 00:09:56,958 --> 00:09:58,914 Mom, stop fooling us. 142 00:09:59,458 --> 00:10:01,039 I am wrong, I should not fight. 143 00:10:01,042 --> 00:10:02,657 I know it's wrong, mom. 144 00:10:02,667 --> 00:10:03,873 You know it now? 145 00:10:03,875 --> 00:10:07,743 You know it? So why should I talk to you like this? 146 00:10:07,750 --> 00:10:09,706 Don't get angry, mom. 147 00:10:09,708 --> 00:10:14,828 You always fight. You like a bowl of rice! 148 00:10:14,833 --> 00:10:17,745 And you, except gambling, you know nothing, 149 00:10:17,750 --> 00:10:19,706 I prefer having barbecue pork as daughter. 150 00:10:19,708 --> 00:10:21,539 So, both of us will be a dish of "barbecue pork with rice". 151 00:10:21,542 --> 00:10:22,902 A bowl of rice with barbecue pork. 152 00:10:23,333 --> 00:10:26,655 From now on, just eat and sleep. 153 00:10:26,667 --> 00:10:28,373 I won't give you a penny. 154 00:10:28,375 --> 00:10:30,616 Don't do this to me, mom. I wanna quit gambling. 155 00:10:30,625 --> 00:10:31,580 Can you make it? 156 00:10:31,583 --> 00:10:32,322 I can do it. 157 00:10:32,333 --> 00:10:33,743 If you don't believe it. Let's bet on it. 158 00:10:33,750 --> 00:10:36,287 You shit head, you are rubbish! 159 00:10:36,292 --> 00:10:38,749 Ok, I will leave you to your husband. 160 00:10:38,750 --> 00:10:40,035 I won't take care of you anymore. 161 00:10:40,042 --> 00:10:41,953 Husband? 162 00:10:42,708 --> 00:10:45,324 I have received the letter from my future-son-in-law for a long time. 163 00:10:45,333 --> 00:10:48,530 He is coming from Kai-fung to lok-Yung, but it's taken a month! 164 00:10:50,375 --> 00:10:52,366 Husband? 165 00:10:56,083 --> 00:10:59,951 Honey, I open a bank specially for you. 166 00:10:59,958 --> 00:11:01,914 And this credit card is for you. 167 00:11:01,917 --> 00:11:05,910 You can draw the cash 24 hours a day. 168 00:11:05,917 --> 00:11:09,580 So you can gamble at any time you like. 169 00:11:09,583 --> 00:11:14,156 Hubby! 170 00:11:16,333 --> 00:11:17,197 Hubby... 171 00:11:17,208 --> 00:11:20,075 Aunt, aunt, may I ask... 172 00:11:20,083 --> 00:11:22,540 Ask? You want to beg, right? 173 00:11:22,750 --> 00:11:25,036 Leave me alone. 174 00:11:25,042 --> 00:11:26,157 Aunt, you have misunderstood. 175 00:11:26,167 --> 00:11:28,374 I came from Kai-fung, I want to... 176 00:11:28,375 --> 00:11:29,655 Marry the daughter of lady chow. 177 00:11:30,125 --> 00:11:32,491 You? My god! 178 00:11:32,500 --> 00:11:34,161 Aunt, be careful! 179 00:11:34,167 --> 00:11:40,538 Aunt! Aunt! 180 00:11:43,083 --> 00:11:44,448 It's you? 181 00:11:44,917 --> 00:11:46,032 Aunt! 182 00:11:47,542 --> 00:11:50,409 Gut, get up. Hurry up. 183 00:11:50,417 --> 00:11:53,329 What? She is gut? Then you must be brother chow tung. 184 00:11:53,333 --> 00:11:54,573 Who are you? 185 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 Lam ka sing! 186 00:11:57,000 --> 00:12:00,288 Lady chow, how are you doing? 187 00:12:02,000 --> 00:12:05,037 You are like your mom. 188 00:12:06,583 --> 00:12:09,450 London bridge is falling down... 189 00:12:09,458 --> 00:12:10,823 Dear friend, you come to wash 190 00:12:10,833 --> 00:12:11,913 the clothes with me? 191 00:12:12,958 --> 00:12:15,540 What's the matter with you? 192 00:12:15,542 --> 00:12:16,907 I am fine, 193 00:12:16,917 --> 00:12:18,578 you are the best friend of mine. 194 00:12:18,583 --> 00:12:19,618 Yes. 195 00:12:19,625 --> 00:12:21,741 Hey, why don't we arrange the marriage of our coming children? 196 00:12:21,750 --> 00:12:24,162 Great idea, let's make an oath now. 197 00:12:27,250 --> 00:12:28,581 Look at them! 198 00:12:28,583 --> 00:12:31,620 If they are boys, let them be buddies. 199 00:12:31,625 --> 00:12:33,240 If they are girls, let them be sisters. 200 00:12:33,250 --> 00:12:35,662 If one boy and one girl, let them marry. 201 00:12:35,667 --> 00:12:37,703 It's a deal, if any of us deny this oath, 202 00:12:37,708 --> 00:12:39,073 the son will have no bottom, 203 00:12:39,083 --> 00:12:41,039 the daughter will have one more bottom. 204 00:12:44,833 --> 00:12:47,370 You have no bottom! Don't you eat rice? 205 00:12:47,375 --> 00:12:48,706 How dare you! 206 00:12:49,250 --> 00:12:51,992 Ka sing, your family is the richest family of the world. 207 00:12:52,000 --> 00:12:54,161 Why are you that poor now? 208 00:12:54,167 --> 00:12:57,034 Yes, my family in Kai-fung used to be the richest one. 209 00:12:57,042 --> 00:12:59,499 We had thousands miles of field, and thousands of houses. 210 00:12:59,500 --> 00:13:01,491 Our villa was as beautiful as a palace. 211 00:13:01,500 --> 00:13:03,786 I lived in a deluxe life! 212 00:13:03,917 --> 00:13:07,785 We had over 3000 guests living with us & 500 servants served us. 213 00:13:07,792 --> 00:13:10,955 Precious dishes were common in diet. 214 00:13:10,958 --> 00:13:14,155 I was born is such a lucky family! 215 00:13:14,167 --> 00:13:19,412 What a world, sweet world! 216 00:13:19,417 --> 00:13:21,248 You shouldn't be that poor! 217 00:13:21,250 --> 00:13:23,081 But it's changed! 218 00:13:23,083 --> 00:13:25,620 Last month, my dad failed in his business, he went into bankruptcy. 219 00:13:25,625 --> 00:13:28,287 Later, he passed away. 220 00:13:28,292 --> 00:13:31,580 Then, my family was getting poor. 221 00:13:31,583 --> 00:13:36,498 Now, my home is empty, I have nothing valuable left. 222 00:13:36,500 --> 00:13:41,119 I checked from my bank account... 223 00:13:41,125 --> 00:13:43,491 Only 30 million taels of gold are left. 224 00:13:45,333 --> 00:13:46,823 Master sing. 225 00:13:47,250 --> 00:13:50,117 But, the fate is fooling me again. 226 00:13:50,125 --> 00:13:51,581 After the close down of bank cc, 227 00:13:51,583 --> 00:13:54,950 I have nothing left. 228 00:13:54,958 --> 00:13:58,075 What a poor story of mine, my honey! 229 00:13:58,083 --> 00:13:59,744 Shut up, I won't admit you to be my husband. 230 00:13:59,750 --> 00:14:01,456 - I won't take him as my wife. - Your husband, 231 00:14:01,458 --> 00:14:03,574 impossible! You idiot! 232 00:14:03,583 --> 00:14:05,369 Mom, since he has shown up, 233 00:14:05,375 --> 00:14:06,831 gut fainted twice. 234 00:14:06,833 --> 00:14:08,448 If she married him, she will die soon. 235 00:14:08,458 --> 00:14:10,198 We won't accept a poor relative like you. 236 00:14:10,208 --> 00:14:12,494 Anyway, you are not our relative, get lost now. 237 00:14:12,500 --> 00:14:14,365 How dare you! Kneel down! 238 00:14:16,125 --> 00:14:18,207 My dear son-in-law, I don't mean you. 239 00:14:19,083 --> 00:14:21,950 It's your parents who should decide your marriage. 240 00:14:21,958 --> 00:14:24,370 Marry gut 3 days later; You'll be adopted into our chow's family. 241 00:14:24,375 --> 00:14:26,582 Damn it, I won't marry him. 242 00:14:26,583 --> 00:14:28,665 If you refuse, you can never marry again. 243 00:14:28,917 --> 00:14:29,952 I have long been a widow. 244 00:14:29,958 --> 00:14:31,118 Let me marry him. 245 00:14:32,458 --> 00:14:35,074 Why don't you help? 246 00:14:36,375 --> 00:14:39,412 If he marries my mom, he will be my dad. 247 00:14:41,583 --> 00:14:42,993 Hubby, are you tired? 248 00:14:43,000 --> 00:14:44,206 I am not. 249 00:14:44,208 --> 00:14:47,700 Let's eat now. I've prepared some special dish for you. 250 00:14:48,292 --> 00:14:49,202 See, the dishes are your favorite. 251 00:14:49,208 --> 00:14:50,323 I love it. 252 00:14:50,333 --> 00:14:51,322 Fried rice. 253 00:14:51,333 --> 00:14:52,413 I am satisfied. 254 00:14:52,417 --> 00:14:54,203 Let's dine now. 255 00:14:54,208 --> 00:14:57,075 Dad, it's the beginning of the month. 256 00:14:57,083 --> 00:14:58,823 Give my some pocket money please. 257 00:14:58,833 --> 00:15:00,073 Thank you. 258 00:15:00,083 --> 00:15:01,573 Don't waste it! 259 00:15:03,417 --> 00:15:05,032 How poor am I? 260 00:15:05,042 --> 00:15:06,782 Kidding! 261 00:15:08,208 --> 00:15:09,243 You! 262 00:15:09,250 --> 00:15:10,205 Don't hit me! Don't hit me! 263 00:15:10,208 --> 00:15:11,323 I am leaving now... 264 00:15:11,333 --> 00:15:13,745 I am leaving! 265 00:15:13,958 --> 00:15:15,869 Don't go, my dear brother-in-law. 266 00:15:15,875 --> 00:15:17,240 I will marry my sister to you tomorrow. 267 00:15:17,250 --> 00:15:20,868 I will pay you too. It's deal. 268 00:15:36,083 --> 00:15:37,573 Stop! 269 00:15:39,375 --> 00:15:40,490 Please come down. 270 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 He is adopted. 271 00:15:44,792 --> 00:15:45,952 Hey, change it, hurry up. 272 00:15:45,958 --> 00:15:47,494 I don't want to marry a beggar. 273 00:15:48,333 --> 00:15:49,743 If you don't, he will be our dad. 274 00:15:49,750 --> 00:15:51,206 So we will have poor life! 275 00:15:52,542 --> 00:15:54,999 Don't worry. I will teach him a lesson. 276 00:15:55,000 --> 00:16:00,040 So he will obey you for the rest of life! 277 00:16:01,708 --> 00:16:05,121 What a happy day! Be careful, sir. 278 00:16:06,417 --> 00:16:07,873 This fool is willing to marry gut chow, 279 00:16:07,875 --> 00:16:09,285 he must be idiot! 280 00:16:09,292 --> 00:16:11,032 He will be bullied by his brother-in-law! 281 00:16:11,042 --> 00:16:13,328 - Yeah... - Bull shit! 282 00:16:13,333 --> 00:16:15,324 He is a lucky guy! 283 00:16:15,333 --> 00:16:18,040 You deserve it. 284 00:16:18,292 --> 00:16:20,578 Walk slowl? 285 00:16:20,583 --> 00:16:22,369 Do you want to enter the bridal chamber now? 286 00:16:22,375 --> 00:16:23,535 Go out, let's discuss something. 287 00:16:23,542 --> 00:16:24,406 You are one of our family now. 288 00:16:24,417 --> 00:16:26,157 You are the son-in-law of chow's family, so you'd listen to us. 289 00:16:26,167 --> 00:16:28,167 You should change your surname to chow from now on. 290 00:16:28,667 --> 00:16:30,907 And you should be named chow, chow chow is your new name. 291 00:16:31,625 --> 00:16:32,910 Chow chow? 292 00:16:34,208 --> 00:16:37,996 It's easy to be remembered, why don't you thank my brother? 293 00:16:38,000 --> 00:16:38,910 Save it. 294 00:16:38,917 --> 00:16:40,373 Sister, spread your legs, be quick. 295 00:16:44,708 --> 00:16:46,039 You'd not spread like this. 296 00:16:46,042 --> 00:16:47,498 Stand and spread your legs. 297 00:16:47,500 --> 00:16:49,411 Sorry, I think it's bedtime. 298 00:16:51,833 --> 00:16:54,950 Go under your wife's legs, you'd listen to your wife forever. 299 00:16:54,958 --> 00:16:56,323 Come on! 300 00:16:56,333 --> 00:16:58,415 No, how can I face the others? 301 00:16:58,417 --> 00:16:59,998 Are you refusing? 302 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 No. 303 00:17:02,250 --> 00:17:03,740 Ok, but... 304 00:17:03,750 --> 00:17:05,991 Are you civilized? 305 00:17:06,000 --> 00:17:08,332 Ok, I will give you an 1q test. 306 00:17:08,333 --> 00:17:11,621 What kind of beast will ask "why why" when seeing people? 307 00:17:11,625 --> 00:17:13,456 - Parrot. - No, it's turtle! 308 00:17:13,458 --> 00:17:14,163 It's pig! 309 00:17:14,167 --> 00:17:15,122 Pig? 310 00:17:15,125 --> 00:17:16,080 Why? Why? 311 00:17:16,083 --> 00:17:18,283 You are the beast who asks "why why" when seeing people. 312 00:17:19,708 --> 00:17:21,994 Turtle... 313 00:17:23,167 --> 00:17:25,579 You are quite wise. 314 00:17:25,583 --> 00:17:26,583 Move it out! 315 00:17:33,000 --> 00:17:34,410 Now, it's a test of your guts. 316 00:17:34,417 --> 00:17:36,783 If you can step through the fire basins, you needn't go under her legs. 317 00:17:36,792 --> 00:17:39,624 Hurry up! I am tired. 318 00:17:39,625 --> 00:17:42,458 - Hold it! - Help. 319 00:17:50,792 --> 00:17:52,908 Good! 320 00:17:52,917 --> 00:17:58,082 So what? 321 00:17:58,333 --> 00:17:59,914 You are wearing the fireproof shoes. 322 00:17:59,917 --> 00:18:00,997 You are tricky! 323 00:18:01,000 --> 00:18:01,830 I want you to go under her legs now. 324 00:18:01,833 --> 00:18:04,905 No! I won't do it. 325 00:18:04,917 --> 00:18:08,910 Hurry u p. - Now! 326 00:18:08,917 --> 00:18:11,829 You can't insult the civilized scholar! 327 00:18:11,833 --> 00:18:18,363 Hurry up... 328 00:18:18,375 --> 00:18:21,663 Stop fooling around, it's time for the wedding ceremony. 329 00:18:21,667 --> 00:18:24,124 My dear son-in-law, it's time to get up. 330 00:18:24,625 --> 00:18:27,788 Burn the firecrackers now. 331 00:18:36,500 --> 00:18:38,161 Go I? 332 00:18:53,417 --> 00:18:56,124 After washing by the pomelo leaves, you won't be demon! 333 00:19:07,833 --> 00:19:09,198 Comfortable? 334 00:19:09,958 --> 00:19:11,118 Quite. 335 00:19:12,458 --> 00:19:13,618 What? 336 00:19:14,792 --> 00:19:16,783 Isn't it a difficult job for you to massage me? 337 00:19:16,792 --> 00:19:18,623 Yes, it's comfortable indeed. 338 00:19:18,625 --> 00:19:20,081 Use more force! 339 00:19:23,917 --> 00:19:26,579 I will have a grand son soon. 340 00:19:27,917 --> 00:19:30,624 It makes me envy! 341 00:19:32,125 --> 00:19:34,411 Clean my toes. 342 00:19:46,000 --> 00:19:48,457 Do you want to touch my hand? 343 00:19:49,125 --> 00:19:50,725 Where is the gold bracelet from my aunt? 344 00:19:50,833 --> 00:19:53,040 Hurry up. 345 00:19:54,792 --> 00:19:55,872 Time's up. 346 00:19:59,583 --> 00:20:02,871 Do you want to kiss me? 347 00:20:04,042 --> 00:20:05,578 Where is the necklace from my uncle? 348 00:20:06,375 --> 00:20:07,455 Hurry up! 349 00:20:12,208 --> 00:20:13,573 Make it tomorrow! 350 00:20:20,625 --> 00:20:22,411 Want a try? 351 00:20:22,667 --> 00:20:24,123 Isn't it fantastic? 352 00:20:25,000 --> 00:20:26,206 Where is the lucky money? 353 00:20:26,958 --> 00:20:29,825 Your brother took all lucky money from me. 354 00:20:29,833 --> 00:20:32,324 Why don't you tell me earlier? You fat-headed. 355 00:20:32,333 --> 00:20:33,368 Go to sleep! 356 00:20:41,333 --> 00:20:42,994 Get lost! 357 00:20:43,000 --> 00:20:45,366 Do you want to sleep with me? Never! 358 00:20:45,375 --> 00:20:47,331 Unless, you give me 200 taels, then I will... 359 00:20:47,958 --> 00:20:50,199 You idiot! 360 00:21:01,250 --> 00:21:02,990 Come on 361 00:21:08,083 --> 00:21:10,324 Go under my legs. 362 00:21:11,292 --> 00:21:14,830 No? I want to teach you a good lesson! 363 00:21:15,333 --> 00:21:16,869 It's not wise to stay here! 364 00:21:16,875 --> 00:21:18,411 I am wise, 365 00:21:18,417 --> 00:21:19,782 so I shouldn't stay here. 366 00:21:36,375 --> 00:21:38,366 Let's play games! 367 00:21:38,375 --> 00:21:40,741 Seven, eight! 368 00:21:42,833 --> 00:21:47,281 Six, seven... 369 00:21:59,208 --> 00:22:02,325 Lady chow, I am leaving. 370 00:22:02,333 --> 00:22:04,039 And I won't come back again. 371 00:22:04,042 --> 00:22:06,033 Although I have married with gut, 372 00:22:06,042 --> 00:22:07,907 it's in name only, so I won't bother if she wants to marry again. 373 00:22:07,917 --> 00:22:10,659 By the way, your daughter's legs are having bad smell! 374 00:22:10,667 --> 00:22:13,830 Remember to wash them frequently. See you. 375 00:22:15,292 --> 00:22:18,705 What's it? Mom, what are you doing, mom? 376 00:22:19,375 --> 00:22:20,581 Hurry up 377 00:22:24,917 --> 00:22:26,032 hurry up... 378 00:22:27,167 --> 00:22:28,498 I want to sue somebody! 379 00:22:33,000 --> 00:22:34,661 Your honour, you are too polite! 380 00:22:34,667 --> 00:22:36,828 What's the matter? 381 00:22:37,375 --> 00:22:39,366 Your honour, I want to sue chow tung and his sister. 382 00:22:39,375 --> 00:22:40,615 Do you have any statement? 383 00:22:40,625 --> 00:22:42,456 Yes, your honour. 384 00:22:55,042 --> 00:22:56,782 But it's not enough. 385 00:22:56,792 --> 00:22:59,534 But I am a good judge. Just like your parents. 386 00:22:59,542 --> 00:23:01,533 I will write on behalf of you. 387 00:23:01,542 --> 00:23:02,827 I have only 5 taels. 388 00:23:02,833 --> 00:23:03,743 I don't mind. 389 00:23:03,750 --> 00:23:05,206 Let's go back. 390 00:23:05,208 --> 00:23:08,041 Your honour, when will the trail be? 391 00:23:08,042 --> 00:23:09,202 I will arrange the schedule first. 392 00:23:09,208 --> 00:23:12,996 Give me another 5 taels, then I will fix it for you. 393 00:23:13,458 --> 00:23:15,164 That's why he said he was like my parents. 394 00:23:15,167 --> 00:23:17,047 Because I should give him money for his living. 395 00:23:20,083 --> 00:23:23,075 Buy one and you'll get one free. 396 00:23:23,500 --> 00:23:25,491 Sir, what do you want? Go in. 397 00:23:26,667 --> 00:23:27,747 Want do you want to drink? 398 00:23:28,125 --> 00:23:29,160 Johnny Walker. 399 00:23:29,167 --> 00:23:30,327 To make you wiser. 400 00:23:30,333 --> 00:23:31,072 No. 401 00:23:31,208 --> 00:23:32,323 Why not cock tail? 402 00:23:32,333 --> 00:23:33,618 Cock tail? 403 00:23:34,583 --> 00:23:36,619 So big is the tail! Is there anything to eat? 404 00:23:36,625 --> 00:23:37,831 Yes, hot dog! 405 00:23:37,833 --> 00:23:38,868 That's good. 406 00:23:42,583 --> 00:23:44,119 You are not lucky. 407 00:23:45,125 --> 00:23:46,365 Your hot dog. 408 00:23:46,375 --> 00:23:48,115 Waiter, check the bill please. 409 00:23:48,125 --> 00:23:50,537 Sir, do you have any horse parked here? 410 00:23:50,542 --> 00:23:51,998 Give me the parking card if you have any. 411 00:23:52,000 --> 00:23:52,864 No. 412 00:23:53,000 --> 00:23:54,115 Thank you... 413 00:23:54,125 --> 00:23:55,786 What? 18 taels? 414 00:23:55,792 --> 00:23:57,077 I have eaten not much. 415 00:23:57,083 --> 00:23:59,039 Minimum charge, sir. 416 00:23:59,042 --> 00:24:01,158 But I have only 3 taels. 417 00:24:01,167 --> 00:24:02,282 How dare you! 418 00:24:02,292 --> 00:24:03,782 Pal, come over here. 419 00:24:04,375 --> 00:24:06,457 How dare you! 420 00:24:09,000 --> 00:24:10,581 He was beaten so seriously. 421 00:24:10,583 --> 00:24:12,119 But I have one tael only! That's shit! 422 00:24:27,375 --> 00:24:28,740 Bloody Mary 423 00:24:35,458 --> 00:24:38,074 It will make you happy. 424 00:24:38,083 --> 00:24:40,699 It will lead you to a fantastic world. 425 00:24:40,708 --> 00:24:43,450 Are you coughing? This is cough syrup. 426 00:24:43,458 --> 00:24:49,328 You won't be addicted. Try! 427 00:24:49,333 --> 00:24:50,539 Give me a try please. 428 00:24:50,542 --> 00:24:52,157 Get lost, you hag. 429 00:24:52,625 --> 00:24:53,159 Repeat! 430 00:24:53,167 --> 00:24:54,748 You hag. 431 00:25:13,375 --> 00:25:14,740 What a big joke! 432 00:25:14,750 --> 00:25:17,617 Do they want to kill him just because he has not enough to pay? 433 00:25:19,500 --> 00:25:21,331 There is no exit! 434 00:25:22,000 --> 00:25:23,456 Serve you right. 435 00:25:42,375 --> 00:25:44,457 What'll I do? 436 00:25:45,458 --> 00:25:48,825 There is no exit! 437 00:26:06,250 --> 00:26:07,285 Kill her! 438 00:26:07,292 --> 00:26:09,157 Kill that hag. 439 00:26:09,167 --> 00:26:11,249 I need to show you something great! 440 00:26:11,250 --> 00:26:13,491 Watch out! 441 00:26:15,208 --> 00:26:16,208 Watch the banana. 442 00:26:19,542 --> 00:26:22,739 - Go! - Banana... 443 00:27:00,583 --> 00:27:02,574 Who saved me with the banana? 444 00:27:05,000 --> 00:27:07,662 I can't guess that, I am a civilized scholar. 445 00:27:07,667 --> 00:27:11,455 Now, I am that poor! 446 00:27:11,458 --> 00:27:13,915 Luckily I have eaten a lot of banana before my death. 447 00:27:13,917 --> 00:27:14,917 See you in the next life. 448 00:27:25,750 --> 00:27:26,865 The servants of... 449 00:27:28,667 --> 00:27:29,747 Hell?! 450 00:27:37,958 --> 00:27:39,494 Your majesty. 451 00:27:39,917 --> 00:27:41,407 What are you talking about? 452 00:27:41,417 --> 00:27:43,908 Oh, the king of hell is a woman! 453 00:27:43,917 --> 00:27:46,078 I am not the king of hell! You are still alive. 454 00:27:46,083 --> 00:27:47,243 Alive? 455 00:27:47,250 --> 00:27:48,239 So you are... 456 00:27:48,250 --> 00:27:53,995 Monster! Alien! Evil! 457 00:27:54,000 --> 00:27:56,707 You can never escape once you enter my home. 458 00:27:56,708 --> 00:27:58,915 What do you want? Money or sex? 459 00:27:58,917 --> 00:28:00,703 Not the first one! 460 00:28:02,083 --> 00:28:03,869 What are you crying for? 461 00:28:04,708 --> 00:28:08,030 I escaped from the villain chow tung and his sister! 462 00:28:08,042 --> 00:28:10,158 But now, you want to ruin my virgin again. 463 00:28:10,167 --> 00:28:11,247 What? Who is chow tung? 464 00:28:12,167 --> 00:28:13,623 Listen to my story... 465 00:28:30,667 --> 00:28:33,249 My dear son-in-law. 466 00:28:33,250 --> 00:28:36,117 Mother-in-law, guess who I am? 467 00:28:36,125 --> 00:28:38,537 It's you, are you back? 468 00:28:38,542 --> 00:28:41,499 Yes, mom, my hubby is back, drink the herbal tea now. 469 00:28:41,500 --> 00:28:44,947 Take away your hands, let me take a look at you. 470 00:28:44,958 --> 00:28:47,199 No, I won't take away my hands, 471 00:28:47,208 --> 00:28:48,869 until you take the medicine. 472 00:28:48,875 --> 00:28:51,662 Yes, come on, drink it. Hurry up. 473 00:28:51,667 --> 00:28:53,703 Son, take away your hand. 474 00:28:53,708 --> 00:28:57,121 No, I am lam ka sing, your dear son-in-law. 475 00:28:58,792 --> 00:29:01,033 I know you are cheating me. 476 00:29:01,708 --> 00:29:04,745 I tried very very best to be cheated by you. 477 00:29:04,750 --> 00:29:07,492 But you acted so badly. 478 00:29:07,500 --> 00:29:12,995 Go! Get lost! 479 00:29:13,000 --> 00:29:13,864 I can't help. 480 00:29:13,875 --> 00:29:16,332 Brother, think something. 481 00:29:16,333 --> 00:29:18,289 Or we will be orphans. 482 00:29:27,167 --> 00:29:28,703 - I have got an idea. - How is it? 483 00:29:29,667 --> 00:29:32,409 Let's hold a celebration party for mom. 484 00:29:32,417 --> 00:29:33,907 What do you want? 485 00:29:33,917 --> 00:29:35,373 No one wants to marry her. 486 00:29:35,708 --> 00:29:38,324 A birthday party! 487 00:29:38,958 --> 00:29:40,323 Yeah! 488 00:29:40,333 --> 00:29:42,164 Give me five! 489 00:29:43,125 --> 00:29:44,285 Yeah! 490 00:29:44,500 --> 00:29:45,410 That's it! 491 00:29:45,417 --> 00:29:47,248 Right, you should fight for your own future. 492 00:29:48,000 --> 00:29:50,912 You are civilized, now take the gold. 493 00:29:50,917 --> 00:29:52,407 Go and join the examination. 494 00:29:53,000 --> 00:29:54,240 How can I take this? 495 00:29:54,250 --> 00:29:56,536 Don't be silly. If you pass the examination and become senior officer, 496 00:29:56,542 --> 00:29:58,783 come back and marry me. 497 00:29:58,792 --> 00:29:59,792 What? 498 00:30:00,875 --> 00:30:02,831 Sign this contract now. 499 00:30:05,625 --> 00:30:07,581 Carter, Reagan. 500 00:30:07,583 --> 00:30:08,789 Bush, Clinton? 501 00:30:08,792 --> 00:30:12,114 From these names, you can tell they will become the presidents. 502 00:30:12,125 --> 00:30:15,743 I always meet civilized scholars and give them gold, 503 00:30:16,458 --> 00:30:19,120 it's called diversify investment. 504 00:30:19,625 --> 00:30:21,741 I will be a lady sometime. 505 00:30:23,375 --> 00:30:25,616 May I know your name? 506 00:30:25,625 --> 00:30:27,991 There is a hag in Kai-fung. 507 00:30:28,000 --> 00:30:30,366 She is fair and is righteous. 508 00:30:34,833 --> 00:30:36,619 - Be careful! - Sit well! 509 00:30:36,625 --> 00:30:37,489 I am now going! 510 00:30:37,500 --> 00:30:38,660 20taels is more than enough 511 00:30:38,667 --> 00:30:39,622 "taxi horse" 512 00:30:39,625 --> 00:30:40,535 driver, don't fool him! 513 00:30:40,542 --> 00:30:41,577 I won't! 514 00:30:46,167 --> 00:30:48,954 Who is the litter villain chow tung? 515 00:30:53,833 --> 00:30:58,702 Brother, you look happy! Are you looking for hooker now... 516 00:30:58,708 --> 00:30:59,993 You are stupid. 517 00:31:00,000 --> 00:31:01,456 There is a fa tin lantern gathering tonight. 518 00:31:01,458 --> 00:31:04,120 There will be many performances in the market. 519 00:31:04,125 --> 00:31:05,865 Now, I am going to interview one or two. 520 00:31:05,875 --> 00:31:08,036 I'll ask them to give some performances in our mom's birthday party. 521 00:31:08,042 --> 00:31:09,248 Woo! You are smart. 522 00:31:09,250 --> 00:31:11,286 I have heard that there is a handsome magician. 523 00:31:11,292 --> 00:31:12,828 Remember to ask him to come for the party 524 00:31:12,833 --> 00:31:14,243 magician? What's his name? 525 00:31:14,250 --> 00:31:15,865 David Copperfield. 526 00:31:16,792 --> 00:31:18,908 I see, it's David copper feel! 527 00:31:18,917 --> 00:31:20,578 Yes, hurry up. 528 00:31:20,583 --> 00:31:23,290 I am going now. 529 00:32:26,083 --> 00:32:27,198 Isn't he the guy you've mentioned? 530 00:32:27,208 --> 00:32:28,208 Yes! 531 00:32:36,708 --> 00:32:38,744 He is very handsome. 532 00:32:41,875 --> 00:32:44,537 He is very handsome. 533 00:32:44,542 --> 00:32:47,249 It's troublesome to wear man's wear! 534 00:32:47,625 --> 00:32:49,161 Look, look this way. 535 00:32:53,792 --> 00:32:55,282 Great! 536 00:32:55,292 --> 00:32:58,204 Please sign a name for me. Please! 537 00:32:58,208 --> 00:33:00,665 Now, it's time for the fantastic show tonight. 538 00:33:00,667 --> 00:33:02,532 I need help from an audience. 539 00:33:02,542 --> 00:33:03,582 Who will come and help me? 540 00:33:04,042 --> 00:33:07,489 You! Mr. big eye, come on... 541 00:33:07,500 --> 00:33:10,037 I think you are interested to know this sissy man... 542 00:33:10,042 --> 00:33:12,033 What is he wearing inside, right? 543 00:33:12,042 --> 00:33:13,122 What do you want? 544 00:33:13,125 --> 00:33:14,740 Nothing special. 545 00:33:14,750 --> 00:33:16,240 I want to feel you! 546 00:33:22,167 --> 00:33:23,167 What's this? 547 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 Woman's underwear? 548 00:33:43,583 --> 00:33:45,323 Oh, you are... 549 00:33:47,083 --> 00:33:49,074 You love something long and straight. 550 00:33:54,125 --> 00:33:55,456 Thank you. 551 00:33:58,417 --> 00:33:59,417 Thank you very much. 552 00:33:59,875 --> 00:34:00,409 What's the matter? 553 00:34:00,417 --> 00:34:02,578 Don't go, please stay and sign a name. 554 00:34:02,583 --> 00:34:03,743 Thank you. 555 00:34:09,583 --> 00:34:11,665 Get lost... 556 00:34:14,708 --> 00:34:15,743 Where is the magician? 557 00:34:26,000 --> 00:34:27,706 He is handsome! 558 00:34:27,708 --> 00:34:30,040 I love it. 559 00:34:30,208 --> 00:34:31,744 To cheer up. 560 00:34:37,208 --> 00:34:40,245 How's the stuff? 561 00:34:43,458 --> 00:34:47,781 He is coming. What'll we do? 562 00:34:55,583 --> 00:34:56,823 It smells good. 563 00:35:03,250 --> 00:35:08,950 I come to worship the god. 564 00:35:08,958 --> 00:35:15,488 I wish to fall in love with you. 565 00:35:15,500 --> 00:35:18,697 Please be merciful. 566 00:35:18,708 --> 00:35:21,745 Be polite! 567 00:35:21,750 --> 00:35:24,742 Don't dream of counting him. 568 00:35:24,750 --> 00:35:27,366 I warn you, you should behave yourself. 569 00:35:27,375 --> 00:35:30,697 Get lost now! 570 00:35:30,708 --> 00:35:33,666 I am too hot! 571 00:35:33,667 --> 00:35:36,249 I meet my dream lover at last. 572 00:35:36,250 --> 00:35:39,492 I am a junior in loving affair. 573 00:35:39,500 --> 00:35:42,492 I want to have fun tonight. 574 00:35:43,333 --> 00:35:44,493 It's fate! 575 00:35:44,500 --> 00:35:45,831 We have to take back the underwear. 576 00:35:45,833 --> 00:35:47,073 Sure... 577 00:35:47,625 --> 00:35:49,490 I will take care of the underwear. 578 00:35:50,208 --> 00:35:51,072 Take it. 579 00:35:51,083 --> 00:35:53,199 But you have made it dirty, you should clean it first. 580 00:35:53,208 --> 00:35:54,869 I will take it back some days later. 581 00:36:22,167 --> 00:36:24,954 You fool, you should be smarter next time. 582 00:36:24,958 --> 00:36:26,698 If we take back the underwear, we'll have no excuse to see him again. 583 00:36:26,708 --> 00:36:29,120 We just take this for fun, are you that serious? 584 00:36:30,417 --> 00:36:33,454 What could make daddy marry me to him? 585 00:36:34,958 --> 00:36:36,164 Hey, give me some idea. 586 00:36:36,167 --> 00:36:37,623 Why not this? 587 00:36:37,625 --> 00:36:38,956 Lies! 588 00:36:39,625 --> 00:36:41,161 To cheat him. 589 00:36:44,417 --> 00:36:46,749 I have heard that your girl is cultured. 590 00:36:46,750 --> 00:36:50,163 Many people want to chase her. 591 00:36:50,958 --> 00:36:53,540 They want to chase my daughter snow white? 592 00:36:53,542 --> 00:36:55,703 My daughter is well educated by me. 593 00:36:55,708 --> 00:36:56,823 She has many choices, 594 00:36:56,833 --> 00:36:59,199 she won't choose those poor and hopeless youngsters. 595 00:36:59,208 --> 00:37:00,493 That means rascals. 596 00:37:00,500 --> 00:37:01,580 That's right... 597 00:37:01,583 --> 00:37:04,700 I wish to know your daughter, can you introduce her to me? 598 00:37:04,708 --> 00:37:05,708 She is upstairs. 599 00:37:06,167 --> 00:37:08,032 My daughter never goes out. 600 00:37:08,042 --> 00:37:09,248 Snow white. 601 00:37:13,458 --> 00:37:16,040 She must be playing in the backyard. 602 00:37:16,042 --> 00:37:17,532 She is playing. 603 00:37:19,375 --> 00:37:20,990 What? Rascal? 604 00:37:21,917 --> 00:37:23,282 You prog! 605 00:37:23,750 --> 00:37:24,865 It's me, dad! 606 00:37:24,875 --> 00:37:28,538 Daughter, are you alright? 607 00:37:29,042 --> 00:37:30,578 Why are you wearing man's wear? 608 00:37:30,583 --> 00:37:31,914 Did you fool around all night? 609 00:37:37,542 --> 00:37:39,908 They joined the drama club, 610 00:37:39,917 --> 00:37:41,828 they acted as Asia the invincible. 611 00:37:41,833 --> 00:37:43,915 How smart is she. 612 00:37:43,917 --> 00:37:47,114 You are very great. 613 00:37:47,125 --> 00:37:48,831 Miss, lies! 614 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 How? 615 00:37:50,583 --> 00:37:53,450 Miss fooled around last night. 616 00:37:53,458 --> 00:37:54,948 She met a boy. 617 00:37:56,750 --> 00:37:58,706 It's common social activity. 618 00:37:58,708 --> 00:37:59,663 That's right. 619 00:37:59,667 --> 00:38:02,374 My son always counts girls at night. 620 00:38:03,000 --> 00:38:03,955 I am going back to my room. 621 00:38:03,958 --> 00:38:05,118 Ok. Ok... 622 00:38:05,125 --> 00:38:06,240 Wait, master. 623 00:38:06,250 --> 00:38:08,366 Miss has done something with that boy. 624 00:38:09,458 --> 00:38:11,744 Oh, they worked together all night! 625 00:38:11,750 --> 00:38:13,661 I see, I see! 626 00:38:14,083 --> 00:38:16,324 It's some kind of psychological balance to know the different sex. 627 00:38:16,333 --> 00:38:17,163 Right. 628 00:38:17,167 --> 00:38:19,658 But, no sex, that doesn't harm. 629 00:38:19,667 --> 00:38:20,998 They did! 630 00:38:21,000 --> 00:38:22,956 She slept with that boy. 631 00:38:22,958 --> 00:38:25,370 Good! It's... 632 00:38:25,375 --> 00:38:26,535 Well, well... 633 00:38:26,542 --> 00:38:28,248 Although she is hurt physically, 634 00:38:28,250 --> 00:38:30,832 her mind and soul is still pure. 635 00:38:30,833 --> 00:38:32,369 It's peanut... 636 00:38:32,375 --> 00:38:34,912 That's right, see the famous women from history. 637 00:38:34,917 --> 00:38:36,999 Most of them were hookers. 638 00:38:37,000 --> 00:38:37,830 Thank you! 639 00:38:37,833 --> 00:38:38,993 Also... 640 00:38:39,000 --> 00:38:40,080 Miss is pregnant. 641 00:38:40,083 --> 00:38:41,118 What? 642 00:38:42,292 --> 00:38:44,374 That means my daughter is productive. 643 00:38:44,375 --> 00:38:46,912 She is capable to produce babies. 644 00:38:48,458 --> 00:38:49,493 It's your turn. 645 00:38:49,500 --> 00:38:53,322 I don't know how to find any excuse for you. 646 00:38:53,333 --> 00:38:54,948 I am going home. 647 00:38:54,958 --> 00:38:56,164 Goodbye. 648 00:39:00,958 --> 00:39:03,540 Listen to me. 649 00:39:03,542 --> 00:39:05,874 Dad, don't hit me. 650 00:39:06,875 --> 00:39:08,911 You should kick my ovary. 651 00:39:09,542 --> 00:39:11,999 Kick your grandson. 652 00:39:12,000 --> 00:39:14,616 Kill him, send him to hell. 653 00:39:15,125 --> 00:39:16,765 So, he won't be a sacrifice of our fault. 654 00:39:17,792 --> 00:39:21,114 Does the bastard admit it? 655 00:39:24,042 --> 00:39:27,955 Hey, where is my future son-in-law living? 656 00:39:27,958 --> 00:39:30,165 What a big shit! 657 00:39:31,708 --> 00:39:32,868 How are you, feel? 658 00:39:32,875 --> 00:39:34,081 How are you, pimp? 659 00:39:34,083 --> 00:39:34,993 Honey lake. 660 00:39:35,000 --> 00:39:36,206 Naked beach again? 661 00:39:36,208 --> 00:39:37,914 There are many north China beauties. 662 00:39:37,917 --> 00:39:38,622 Are they good? 663 00:39:38,625 --> 00:39:39,665 Come on, just take a look! 664 00:39:40,917 --> 00:39:43,874 She is the most popular one in town. 665 00:39:43,875 --> 00:39:44,785 Me too. 666 00:39:44,792 --> 00:39:45,792 Why not this one? 667 00:39:46,333 --> 00:39:49,621 She is married, but she wants to work as hooker again. 668 00:39:49,625 --> 00:39:50,410 I don't like housewife. 669 00:39:50,417 --> 00:39:51,782 How about this? 670 00:39:52,208 --> 00:39:54,699 She is great in kung-fu. 671 00:39:54,708 --> 00:39:56,073 She loves difficult moves. 672 00:39:56,083 --> 00:39:58,324 - I haven't tried anyone who knows kung-fu. - Really? 673 00:39:58,333 --> 00:39:59,118 Ok, I want this one. 674 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Ok. 675 00:40:00,875 --> 00:40:03,366 Are you the magician David copper feel? 676 00:40:03,375 --> 00:40:05,206 I am a magician. 677 00:40:05,792 --> 00:40:07,453 My mother will hold a birthday party tomorrow. 678 00:40:07,458 --> 00:40:09,744 Come to my home and do some performance, ok? 679 00:40:09,750 --> 00:40:11,160 I won't give a penny less. 680 00:40:11,167 --> 00:40:12,407 Take my deposit first. 681 00:40:13,125 --> 00:40:15,332 I am going to start my show, wait for me. 682 00:40:16,542 --> 00:40:19,454 Do you know who I am, how dare you ask me to wait for you? 683 00:40:19,458 --> 00:40:21,289 Here comes my show! 684 00:40:21,292 --> 00:40:22,998 You shouldn't be that cocky. 685 00:40:23,250 --> 00:40:25,992 Mister, I used to perform in the market, 686 00:40:26,000 --> 00:40:27,410 I don't think I match your grand party. 687 00:40:27,417 --> 00:40:30,784 Please send my regard to your mom. 688 00:40:34,208 --> 00:40:35,288 Great! 689 00:40:36,417 --> 00:40:37,657 Take this to your mom. 690 00:40:53,542 --> 00:40:54,827 Where is my bracelet? 691 00:40:59,125 --> 00:41:01,741 See, isn't he like an elephant? 692 00:41:03,083 --> 00:41:04,163 How dare you fool me? 693 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 "Hag!" 694 00:41:27,750 --> 00:41:28,910 Old man, stay back if you want to watch the fight. 695 00:41:28,917 --> 00:41:29,917 Or I will hurt you! 696 00:41:38,625 --> 00:41:39,910 Bat man? 697 00:41:47,875 --> 00:41:50,161 Come out! Come out! 698 00:41:52,542 --> 00:41:54,222 I don't think you'd hide up for your life! 699 00:41:57,708 --> 00:41:59,164 I will wait for you. 700 00:42:12,917 --> 00:42:15,374 Great! You are great! 701 00:42:17,417 --> 00:42:18,202 I know it's you! 702 00:42:18,208 --> 00:42:19,539 What are you doing? 703 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 I am sorry, I have mistaken you as another person. 704 00:42:22,083 --> 00:42:24,324 Are you David copper feel? 705 00:42:24,333 --> 00:42:25,573 So what? 706 00:42:25,583 --> 00:42:27,244 Are you David copper feel? 707 00:42:27,250 --> 00:42:28,330 If you want to say yes, then yes. 708 00:42:28,333 --> 00:42:29,743 That's great! Master feel. 709 00:42:29,750 --> 00:42:32,366 Do you know? My little daughter is madly fond of you. 710 00:42:33,125 --> 00:42:34,114 What? A girl who is madly fond of me? 711 00:42:34,125 --> 00:42:36,582 Sure, you have attractive eyes. 712 00:42:36,583 --> 00:42:38,244 Rosy lips and open minded. 713 00:42:38,250 --> 00:42:39,080 Great figure too. 714 00:42:39,083 --> 00:42:39,993 And strong pen... 715 00:42:40,000 --> 00:42:40,864 I have that too. 716 00:42:40,875 --> 00:42:42,740 You are perfectly made by god. 717 00:42:42,750 --> 00:42:44,115 May I know your family members? 718 00:42:44,125 --> 00:42:44,864 Women. 719 00:42:44,875 --> 00:42:46,991 I have a mom and a sister, all are women. 720 00:42:47,000 --> 00:42:48,490 Oh, you are single. 721 00:42:48,500 --> 00:42:50,365 Hey, man should marry at your age. 722 00:42:50,375 --> 00:42:51,364 It's not that easy. 723 00:42:51,375 --> 00:42:52,364 That's easy. 724 00:42:52,375 --> 00:42:54,036 If only you wish to marry my daughter. 725 00:42:54,417 --> 00:42:55,327 What? To marry your daughter? 726 00:42:55,333 --> 00:42:56,368 At once. 727 00:42:56,833 --> 00:42:57,538 Would you allow me to have a second thought? 728 00:42:57,542 --> 00:42:58,497 Time is not allowed! 729 00:42:58,500 --> 00:43:01,037 Otherwise, the baby can't wait. 730 00:43:01,042 --> 00:43:02,498 You guarantee your daughter to be reproductive? 731 00:43:02,500 --> 00:43:04,768 Hey, you are the only son of your family, you'd have descendants. 732 00:43:04,792 --> 00:43:07,784 Imagine how happy your mother would be when you've a baby 733 00:43:08,458 --> 00:43:09,823 mother? 734 00:43:10,833 --> 00:43:13,473 After drinking this cup of tea, your family will be rich and lucky. 735 00:43:13,833 --> 00:43:15,323 Have the tea, mom. 736 00:43:22,375 --> 00:43:23,375 Mom. 737 00:43:25,250 --> 00:43:27,491 Mom... 738 00:43:30,583 --> 00:43:32,119 Let me clean your shoes. 739 00:43:32,125 --> 00:43:34,787 About the marriage, it should be quick. 740 00:43:34,792 --> 00:43:35,998 It depends. 741 00:43:36,000 --> 00:43:37,456 About the wedding party... 742 00:43:37,458 --> 00:43:39,119 Forget it, if only you marry my daughter, 743 00:43:39,125 --> 00:43:40,911 I am willing to give you money in return... 744 00:43:40,917 --> 00:43:42,202 Are you kidding? 745 00:43:43,417 --> 00:43:45,123 Hey, don't you treat me as your friend? 746 00:43:45,708 --> 00:43:46,868 It seems to be an advantage! 747 00:43:46,875 --> 00:43:48,456 Sure it is. 748 00:43:49,250 --> 00:43:51,366 I want to take a look at you daughter first. 749 00:43:51,375 --> 00:43:52,375 Daughter. 750 00:43:52,625 --> 00:43:53,910 Snow white! 751 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Beautiful! 752 00:43:58,500 --> 00:43:59,660 I am willing to marry her. 753 00:44:00,333 --> 00:44:01,743 She is my maid. 754 00:44:03,875 --> 00:44:05,365 Normally, if the maid is pretty, 755 00:44:05,375 --> 00:44:07,161 your daughter would be ugly. 756 00:44:07,167 --> 00:44:09,374 Be frank, if your daughter is ugly. 757 00:44:09,375 --> 00:44:10,865 I want to marry our maid. 758 00:44:20,833 --> 00:44:21,492 Dad! 759 00:44:21,500 --> 00:44:22,615 Who is he? 760 00:44:22,625 --> 00:44:24,286 The one who slept with you? 761 00:44:24,292 --> 00:44:25,782 What? She was other's woman already! 762 00:44:25,792 --> 00:44:27,578 That's why you push me to take her! 763 00:44:27,583 --> 00:44:28,868 You are crazy! 764 00:44:28,875 --> 00:44:29,785 What are you doing? 765 00:44:29,792 --> 00:44:32,784 Isn't he David copper feel? 766 00:44:34,208 --> 00:44:35,994 It's some kind of mistake, you may go now. 767 00:44:36,000 --> 00:44:38,036 What? We haven't finished our discussion. 768 00:44:38,375 --> 00:44:39,410 The interview is over. 769 00:44:39,417 --> 00:44:41,999 We will inform you later. Please leave. 770 00:44:42,000 --> 00:44:43,536 You want me to go now? 771 00:44:45,667 --> 00:44:47,123 Go, go. 772 00:44:47,208 --> 00:44:49,088 Are you kicking me away? Who do you think I am? 773 00:44:50,000 --> 00:44:52,207 Don't you want me to teach you a lesson? 774 00:44:52,583 --> 00:44:53,698 Secu! 775 00:44:53,708 --> 00:44:54,708 Secu? 776 00:44:55,250 --> 00:44:55,909 Se cu! 777 00:44:55,917 --> 00:44:56,747 Yes. 778 00:44:56,750 --> 00:44:57,330 Sel 779 00:44:57,333 --> 00:44:57,947 yes. 780 00:44:57,958 --> 00:44:58,617 Cu! 781 00:44:58,625 --> 00:44:59,159 Yes. 782 00:44:59,167 --> 00:45:00,887 - Show the guest to the door. - Yes, master. 783 00:45:04,875 --> 00:45:05,910 Hey, where are se and cu? 784 00:45:06,875 --> 00:45:09,412 Did you beg me to marry your daughter? 785 00:45:09,667 --> 00:45:11,658 I talked to one person about this. 786 00:45:11,667 --> 00:45:12,907 Am I the one whom you talked to? 787 00:45:12,917 --> 00:45:13,917 I can't recognize you! 788 00:45:14,083 --> 00:45:16,119 You are breaking the joint declaration. 789 00:45:16,125 --> 00:45:18,491 What good idea would you suggest? 790 00:45:18,500 --> 00:45:19,615 You mean to go against me? 791 00:45:20,458 --> 00:45:22,119 I dare not... 792 00:45:22,125 --> 00:45:23,661 Who is the master here? 793 00:45:23,667 --> 00:45:24,667 Come down! 794 00:45:25,625 --> 00:45:26,740 My god! 795 00:45:27,458 --> 00:45:29,449 You can fool any body in this world. 796 00:45:29,458 --> 00:45:31,414 But not me, the kind-hearted hero. 797 00:45:31,417 --> 00:45:34,204 The righteous and honest... 798 00:45:34,208 --> 00:45:35,914 Little villain chow tung. 799 00:45:35,917 --> 00:45:36,906 Chow lung? 800 00:45:36,917 --> 00:45:37,906 - Tung! - Lung, right? 801 00:45:37,917 --> 00:45:39,077 It's tung! 802 00:45:39,250 --> 00:45:42,788 Why did you hit my dad? 803 00:45:42,792 --> 00:45:44,999 Beauty, sleep earlier tonight. 804 00:45:45,000 --> 00:45:47,707 I'll come early tomorrow morning to pick you up for your wedding. 805 00:45:47,708 --> 00:45:49,073 Damn you! 806 00:45:49,708 --> 00:45:50,697 Don't you want to marry me? 807 00:45:50,708 --> 00:45:51,868 I will force you to do so. 808 00:45:52,292 --> 00:45:53,372 Ko yuen, come in. 809 00:45:55,167 --> 00:45:56,167 Young master. 810 00:45:56,750 --> 00:45:58,536 Gather the buddies from the martial arts school. 811 00:45:58,542 --> 00:46:01,534 Surround this house. 812 00:46:01,542 --> 00:46:02,156 Yes sir! 813 00:46:02,167 --> 00:46:04,559 If any one escapes from this house, you will be seriously punished. 814 00:46:04,583 --> 00:46:06,448 See you, my dear father-in-law. 815 00:46:06,458 --> 00:46:07,868 See you, my honey. 816 00:46:12,042 --> 00:46:13,498 Copper feel... 817 00:46:13,833 --> 00:46:15,369 Dad, what shall we do? 818 00:46:18,167 --> 00:46:20,749 I want to go to sleep. 819 00:46:20,750 --> 00:46:22,706 There is no time for you to sleep. 820 00:46:22,708 --> 00:46:24,949 You know my bad habit. 821 00:46:24,958 --> 00:46:27,040 When I am nervous, I will feel sleepy. 822 00:46:27,042 --> 00:46:28,407 Don't stop my way upstairs. 823 00:46:28,667 --> 00:46:29,952 I can stand no more. 824 00:46:36,583 --> 00:46:38,323 Go that way, go! 825 00:46:42,542 --> 00:46:45,249 Now, it's time for our fantastic show. 826 00:46:45,250 --> 00:46:48,572 Any one wishes to help me? 827 00:46:48,583 --> 00:46:49,368 Mister... 828 00:46:49,375 --> 00:46:51,536 You are a volunteer. Come on... 829 00:46:51,625 --> 00:46:53,456 No, mister... 830 00:46:53,458 --> 00:46:54,573 Cut the crap, come on... 831 00:47:00,333 --> 00:47:04,906 This is a new hairstyle, which I have learnt from Hong Kong. 832 00:47:04,917 --> 00:47:06,032 Good! 833 00:47:08,292 --> 00:47:09,452 It's post modern. 834 00:47:09,917 --> 00:47:11,498 Any one wants a try? 835 00:47:11,500 --> 00:47:12,865 Oh my hair. 836 00:47:13,250 --> 00:47:15,081 But, I come for my miss. 837 00:47:15,083 --> 00:47:15,947 Miss what? 838 00:47:15,958 --> 00:47:16,993 The underwear? 839 00:47:19,500 --> 00:47:21,161 What kind of underwear? 840 00:47:21,167 --> 00:47:23,283 I wear the same kind of underwear of my miss. 841 00:47:27,583 --> 00:47:29,244 Oh, Mr. big eyes. 842 00:47:29,417 --> 00:47:30,782 Miss is forced to marry a villain. 843 00:47:30,792 --> 00:47:31,792 Villain? 844 00:47:32,708 --> 00:47:34,198 She is waiting for you in her room. 845 00:47:34,208 --> 00:47:35,368 Stay one night with her. 846 00:47:35,375 --> 00:47:37,536 May be, you will find some ways to save her. 847 00:47:37,917 --> 00:47:38,827 Whole night? 848 00:47:38,833 --> 00:47:40,869 Yes, I have prepared the sedan-chair for you. 849 00:47:41,375 --> 00:47:42,660 I want to buy something first. 850 00:47:48,083 --> 00:47:49,163 Man, do you have any rubber... 851 00:47:49,167 --> 00:47:49,872 Yes! 852 00:47:49,875 --> 00:47:50,830 Extra big size please. 853 00:47:50,833 --> 00:47:51,868 Why do you buy rubber... 854 00:47:57,458 --> 00:47:59,198 Oh, you have sedan-chair sick. 855 00:47:59,208 --> 00:48:01,244 So I have to buy a large rubber bag. 856 00:48:05,500 --> 00:48:07,115 What are you doing? 857 00:48:07,125 --> 00:48:09,351 She is the friend of my miss, she comes to be the bridesmaid. 858 00:48:09,375 --> 00:48:10,364 Why is she vomiting? 859 00:48:10,375 --> 00:48:11,375 She is pregnant! 860 00:48:11,958 --> 00:48:13,164 A pregnant woman to be a bridesmaid? 861 00:48:13,167 --> 00:48:14,156 It's custom of our hometown. 862 00:48:14,167 --> 00:48:15,907 Don't block the way. 863 00:48:17,167 --> 00:48:18,327 It's strange. 864 00:48:18,667 --> 00:48:21,955 Hey, the poor guy can't take the sedan-chair! 865 00:48:21,958 --> 00:48:23,851 Should I give you some pills to stop your headache? 866 00:48:23,875 --> 00:48:24,955 Sit down! 867 00:48:24,958 --> 00:48:26,448 Sit dow? 868 00:48:27,292 --> 00:48:28,292 Miss... 869 00:48:29,125 --> 00:48:31,116 Master, what do you want? 870 00:48:31,125 --> 00:48:33,036 Snow white refuses to marry him. 871 00:48:33,042 --> 00:48:35,203 So, I want to shave and make up 872 00:48:35,208 --> 00:48:36,698 so as to take her place tomorrow. 873 00:48:37,250 --> 00:48:40,367 But, if chow lung is so crazy that... 874 00:48:40,875 --> 00:48:41,990 Then my ass would... 875 00:48:42,583 --> 00:48:43,663 Would be ruined by him! 876 00:48:43,667 --> 00:48:45,373 It doesn't matter, you are so old. 877 00:48:45,375 --> 00:48:46,375 Bull shit! 878 00:48:46,625 --> 00:48:47,705 Who is she? 879 00:48:48,458 --> 00:48:49,538 Oh, 880 00:48:58,125 --> 00:48:59,740 Oh, maste? 881 00:49:01,750 --> 00:49:03,741 Where did you get such beauty? 882 00:49:03,750 --> 00:49:04,990 You are smart! 883 00:49:05,167 --> 00:49:06,498 You have got the same idea as mine. 884 00:49:06,500 --> 00:49:08,616 You want to take this beauty to substitute the bride! 885 00:49:08,625 --> 00:49:09,910 - No! - Cut the crap! 886 00:49:09,917 --> 00:49:12,624 Tell miss the good news now, asks her not to worry any more. 887 00:49:12,625 --> 00:49:13,410 I don't mean it. 888 00:49:13,417 --> 00:49:15,624 Go, she is shouting for help now! Go! 889 00:49:26,750 --> 00:49:29,492 I shouldn't have such dirty thought! 890 00:49:30,583 --> 00:49:32,164 I pay so much to get this beauty, 891 00:49:32,167 --> 00:49:34,203 it's of no reason to benefit chow lung like this! 892 00:49:34,667 --> 00:49:35,907 I have to do some dirty things this time. 893 00:49:35,917 --> 00:49:37,197 I want to do with this girl now. 894 00:49:39,042 --> 00:49:43,832 Girl, I want to take chow tung's advantage. 895 00:49:43,833 --> 00:49:45,664 You will have a baby of mine soon. 896 00:49:45,667 --> 00:49:46,998 Then I will tell him the truth after 18 years. 897 00:49:47,000 --> 00:49:47,910 So as to make him crazy! 898 00:49:47,917 --> 00:49:49,032 Be careful! 899 00:49:49,083 --> 00:49:51,415 When he knows that he has raised a son of mine for 18 years, 900 00:49:51,417 --> 00:49:53,203 he would be crazy! 901 00:49:53,208 --> 00:49:54,573 Don't be nervous! 902 00:50:02,708 --> 00:50:04,744 Don't fall asleep. 903 00:50:10,458 --> 00:50:11,618 Shut u? 904 00:50:11,625 --> 00:50:12,990 I'm powerful! 905 00:50:13,000 --> 00:50:14,706 Don't panic! 906 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 You wolf! 907 00:50:16,458 --> 00:50:17,413 You will lose your virgin sooner or later. 908 00:50:17,417 --> 00:50:19,577 Now, I will show you the process of losing your virgin. 909 00:50:22,583 --> 00:50:23,823 I am not wolf! 910 00:50:23,833 --> 00:50:25,494 You will see the wolf tomorrow! 911 00:50:28,583 --> 00:50:32,531 Woo, you are active! 912 00:50:32,542 --> 00:50:35,739 Great! 913 00:50:35,750 --> 00:50:39,447 Come 0? 914 00:50:46,708 --> 00:50:48,869 You are scared by a simple hairpin! 915 00:50:56,958 --> 00:50:57,492 Mister 916 00:50:57,500 --> 00:50:58,831 here is too dangerous. 917 00:50:58,833 --> 00:51:00,869 You'd better leave, don't come back until tomorrow morning. 918 00:51:00,875 --> 00:51:03,116 Leave your miss to me. 919 00:51:03,125 --> 00:51:04,125 Cut the crap! 920 00:51:14,708 --> 00:51:15,697 Mr. big eyes. 921 00:51:15,708 --> 00:51:17,414 Don't cry, Mr. big eyes. 922 00:51:17,417 --> 00:51:18,907 If you cry, 923 00:51:18,917 --> 00:51:20,373 I'll feel more excited. 924 00:51:25,583 --> 00:51:27,574 Chow tung wants to marry me. 925 00:51:27,583 --> 00:51:29,619 Instead of being raped by him, 926 00:51:29,625 --> 00:51:32,458 I prefer giving you my most precious thing. 927 00:51:34,125 --> 00:51:35,661 Don't you mind this? 928 00:51:39,708 --> 00:51:41,539 I don't think so. 929 00:51:43,083 --> 00:51:44,368 Let's drink the wine first. 930 00:51:46,875 --> 00:51:48,411 What are you doing? 931 00:51:48,417 --> 00:51:49,782 After this wine. 932 00:51:49,792 --> 00:51:51,453 We will reach a happy stage. 933 00:51:51,458 --> 00:51:54,370 Our soul and mind will mix together, to enjoy the happiest time. 934 00:51:54,708 --> 00:51:56,744 Then the poison will function. 935 00:51:57,333 --> 00:52:00,655 We will be so painful! 936 00:52:00,667 --> 00:52:02,373 Bleeding! 937 00:52:02,917 --> 00:52:04,578 In order to avoid the revenge of chow tung, 938 00:52:04,583 --> 00:52:06,223 I don't want him to separate our corpses, 939 00:52:06,500 --> 00:52:08,661 so before the poison works, 940 00:52:08,667 --> 00:52:10,282 let's chop each other. 941 00:52:10,292 --> 00:52:13,784 Then, burn ourselves, we'll become ash at last. 942 00:52:14,208 --> 00:52:16,119 Isn't it romantic? 943 00:52:16,125 --> 00:52:17,911 Don't be that impulsive! 944 00:52:18,625 --> 00:52:21,116 Then, we mix together 945 00:52:21,125 --> 00:52:22,410 after that, 946 00:52:22,417 --> 00:52:24,703 no one can separate us again. 947 00:52:24,708 --> 00:52:27,074 It's a great idea. 948 00:52:27,083 --> 00:52:30,280 There are many exciting things in this world, which you've never tried. 949 00:52:30,292 --> 00:52:31,292 Sa? 950 00:52:33,125 --> 00:52:34,240 Also... 951 00:52:35,917 --> 00:52:38,624 I think you don't want to die if you try any of it. 952 00:52:39,875 --> 00:52:41,240 Let's hold tightly. 953 00:52:41,917 --> 00:52:43,782 Eyes to eyes. 954 00:52:43,792 --> 00:52:46,864 Maybe, you will blame me of forcing you at the first time. 955 00:52:46,875 --> 00:52:50,197 But you will urge for it for the second time, come on. 956 00:52:50,750 --> 00:52:51,785 Where can you escape? 957 00:52:53,042 --> 00:52:54,202 Are you still sleeping? 958 00:52:58,542 --> 00:53:00,032 Damn it! 959 00:53:01,417 --> 00:53:04,159 It's a mistake, go up there. Hurry up! 960 00:53:06,750 --> 00:53:08,456 You said you wanted me instead of my miss, 961 00:53:08,458 --> 00:53:09,618 why don't you take me? 962 00:53:11,750 --> 00:53:13,706 I am not that kind of person! 963 00:53:13,708 --> 00:53:15,790 I emphasize righteousness and courtesy. 964 00:53:15,792 --> 00:53:17,282 I have promised to marry your miss. 965 00:53:17,292 --> 00:53:19,499 I won't change my mind within a short period. 966 00:53:19,750 --> 00:53:22,617 But after that... 967 00:53:23,500 --> 00:53:25,240 I will take you as concubine. 968 00:53:26,000 --> 00:53:28,207 Wait for me! Get lost! 969 00:53:35,000 --> 00:53:36,035 Take her back! 970 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 No... 971 00:53:39,708 --> 00:53:40,948 Don't be that rude. 972 00:53:40,958 --> 00:53:42,289 Be careful! 973 00:53:46,250 --> 00:53:47,250 Chase after them now! 974 00:53:50,333 --> 00:53:52,870 Hurry up... 975 00:53:54,417 --> 00:53:57,659 I am the bridegroom! 976 00:53:57,667 --> 00:54:00,784 How happy am I! 977 00:54:00,792 --> 00:54:04,614 There is romantic lighting. 978 00:54:08,917 --> 00:54:13,411 Hel? 979 00:54:13,417 --> 00:54:14,372 Luckily I have the safety seat belt. 980 00:54:14,375 --> 00:54:16,491 Help... 981 00:54:16,500 --> 00:54:18,957 What kind of monster are you? A woman with beard! 982 00:54:18,958 --> 00:54:21,449 Bride robbing, your honour! 983 00:54:22,083 --> 00:54:23,914 You mean you? A bride with beard? 984 00:54:33,000 --> 00:54:35,412 Honey, you are tied all night, 985 00:54:35,417 --> 00:54:37,954 because I don't want you to disturb my mom. 986 00:54:38,292 --> 00:54:40,078 Take the bride's dress first. 987 00:54:40,083 --> 00:54:42,745 After my mom wakes up, we can have the wedding ceremony. 988 00:54:43,958 --> 00:54:46,870 Don't worry; I won't push you to do anything. 989 00:54:46,875 --> 00:54:48,160 I won't rape you. 990 00:54:48,167 --> 00:54:49,498 Let's take 3 months as pre-marriage period. 991 00:54:49,500 --> 00:54:52,242 After that, we can do that without any embarrassment. 992 00:54:53,500 --> 00:54:55,866 I am the most understanding person in the world. 993 00:54:57,250 --> 00:54:59,286 Brother, there are two cops who want to arrest you. 994 00:54:59,667 --> 00:55:00,497 Arrest me? 995 00:55:00,500 --> 00:55:01,706 They want you to take the statement. 996 00:55:01,708 --> 00:55:03,994 They are going to sue you of kidnapping, unlawful detention. 997 00:55:04,000 --> 00:55:05,840 Severe sex disturbance, sexual discrimination. 998 00:55:07,958 --> 00:55:09,368 You want to put me to jail? 999 00:55:09,375 --> 00:55:10,935 Take care of your future sister-in-law. 1000 00:55:12,042 --> 00:55:14,033 How dare you! 1001 00:55:17,000 --> 00:55:19,116 Brother courted a gay. 1002 00:55:22,708 --> 00:55:23,948 Who are you? 1003 00:55:24,875 --> 00:55:26,911 I am David copper feel. 1004 00:55:30,583 --> 00:55:33,825 Can you imagine your future sister-in-law is a man? 1005 00:55:34,500 --> 00:55:36,912 Why I did so is because... 1006 00:55:37,583 --> 00:55:38,618 I want to court you! 1007 00:55:44,833 --> 00:55:48,371 Court! 1008 00:55:48,875 --> 00:55:51,662 Corrup... 1009 00:55:51,667 --> 00:55:55,364 Tion! 1010 00:55:56,875 --> 00:55:58,331 Thank you for taking care of my daughter's matter. 1011 00:55:58,333 --> 00:56:00,790 I am your good friend, I should help you. 1012 00:56:00,792 --> 00:56:03,033 By the way, you have brought your evidence here. 1013 00:56:04,458 --> 00:56:05,698 Have the tea please 1014 00:56:05,708 --> 00:56:06,538 ok. 1015 00:56:06,542 --> 00:56:09,454 How dare you do this in my territory? 1016 00:56:09,458 --> 00:56:10,197 Arrest him. 1017 00:56:10,208 --> 00:56:13,075 Your honour, Mr. chow brought you many important evidence. 1018 00:56:18,750 --> 00:56:20,630 Finish it as soon as possible, I am in a hurry. 1019 00:56:21,750 --> 00:56:23,115 Now, the evidence is enough, 1020 00:56:23,125 --> 00:56:25,036 this case is settled. 1021 00:56:25,042 --> 00:56:28,534 Mr. chow is a man of piety. 1022 00:56:28,542 --> 00:56:29,577 Therefore, 1023 00:56:29,583 --> 00:56:31,539 chow tung is acquitted. 1024 00:56:32,250 --> 00:56:33,330 Withdraw court. 1025 00:56:33,750 --> 00:56:36,207 Your honour, I am the best friend of yours. 1026 00:56:36,208 --> 00:56:38,665 This is court, we'd forget friendship but justice. 1027 00:56:38,667 --> 00:56:40,032 Only evidence counts. 1028 00:56:40,042 --> 00:56:42,124 Your evidence is not enough. 1029 00:56:43,375 --> 00:56:44,785 Then I can add some more. 1030 00:56:44,792 --> 00:56:47,955 Save it, it's come to an end. 1031 00:56:47,958 --> 00:56:49,038 Why not next time? 1032 00:56:49,042 --> 00:56:51,704 Be smart next time, give more evidence. 1033 00:56:52,000 --> 00:56:53,581 Dear father-in-law. 1034 00:56:53,583 --> 00:56:54,993 Why don't you dress up yourself, 1035 00:56:55,000 --> 00:56:56,581 and participate our wedding party? 1036 00:56:56,583 --> 00:56:58,744 - That's right... - Now, I am not going to sue chow tung anymore. 1037 00:56:58,750 --> 00:56:59,990 Well, let's go to have tea now. 1038 00:57:00,000 --> 00:57:02,366 I want to sue you, you corrupted judge 1039 00:57:02,375 --> 00:57:04,331 I want to sue youl! You would be in great trouble! 1040 00:57:04,333 --> 00:57:05,948 Let's see who would be in trouble! 1041 00:57:07,208 --> 00:57:09,199 What are you doing? Hey, stop! 1042 00:57:09,208 --> 00:57:10,618 What's the matter? 1043 00:57:10,708 --> 00:57:12,994 You are framing the officials. 1044 00:57:13,000 --> 00:57:14,991 Give him a severe penalty of 70 strikes. 1045 00:57:18,250 --> 00:57:19,911 How dare you! 1046 00:57:20,333 --> 00:57:21,618 Just strike him 30 times. 1047 00:57:21,625 --> 00:57:22,865 30, that's correct. 1048 00:57:22,875 --> 00:57:24,411 No, add 30 more, make it total, 100. 1049 00:57:24,417 --> 00:57:25,782 One hundred! 1050 00:57:30,250 --> 00:57:31,490 That's great! 1051 00:57:32,875 --> 00:57:35,832 After dhala lama became my grandma, 1052 00:57:35,833 --> 00:57:38,290 she told me I would meet my lover today. 1053 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 What are you doing? 1054 00:57:40,458 --> 00:57:41,698 I am please to hear that. 1055 00:57:45,208 --> 00:57:47,995 No, your words made me so happy. 1056 00:57:48,000 --> 00:57:49,865 Can you repeat once? 1057 00:57:50,333 --> 00:57:51,948 But I can't say the same thing again. 1058 00:57:51,958 --> 00:57:53,198 Well, then record it. 1059 00:57:53,208 --> 00:57:54,197 Record it? 1060 00:57:54,208 --> 00:57:56,290 Copy it with pen and paper. 1061 00:57:56,833 --> 00:57:58,664 You said you would court me. 1062 00:57:59,167 --> 00:58:00,452 Are you willing to be courted by me? 1063 00:58:00,458 --> 00:58:01,163 Yes, I do. 1064 00:58:01,167 --> 00:58:02,287 That means, you are courted. 1065 00:58:03,792 --> 00:58:04,907 Am I courted? 1066 00:58:04,917 --> 00:58:06,327 No, court me once more. 1067 00:58:07,333 --> 00:58:09,119 You are the born beauty. 1068 00:58:09,125 --> 00:58:10,706 Everybody knows it! 1069 00:58:11,875 --> 00:58:13,740 I am a common people. 1070 00:58:13,750 --> 00:58:16,332 What I can do is to admire you only! 1071 00:58:16,333 --> 00:58:17,948 I don't mind! Go ahead to court me, and play me if you like. 1072 00:58:17,958 --> 00:58:19,164 I don't match you. 1073 00:58:19,167 --> 00:58:20,452 I don't mind. 1074 00:58:20,917 --> 00:58:22,157 I am sick! 1075 00:58:22,167 --> 00:58:23,998 I will give you money for medical treatment. 1076 00:58:24,708 --> 00:58:26,198 I am cheap and I am a wolf. 1077 00:58:26,208 --> 00:58:29,496 I am cheaper, come on, let's play in bed. 1078 00:58:29,500 --> 00:58:31,206 Stop, you bitch! 1079 00:58:40,875 --> 00:58:41,910 Hands off! 1080 00:58:43,542 --> 00:58:45,999 You are so tough. 1081 00:58:54,542 --> 00:58:57,830 I think I should use my last stance. 1082 00:58:58,250 --> 00:58:59,581 Hot lips! 1083 00:59:01,083 --> 00:59:03,825 No one can resist my stance! 1084 00:59:14,792 --> 00:59:15,792 Stop! 1085 00:59:17,208 --> 00:59:19,790 Granny, do you want a try? 1086 00:59:21,000 --> 00:59:21,534 Shut up! 1087 00:59:21,542 --> 00:59:22,622 I don't want to kiss you. 1088 00:59:23,708 --> 00:59:24,868 How about this? 1089 00:59:29,292 --> 00:59:31,123 Monster! 1090 00:59:33,708 --> 00:59:34,993 She scared herself! 1091 00:59:39,792 --> 00:59:40,406 Where are you miss? 1092 00:59:40,417 --> 00:59:41,457 I will arrange it for you. 1093 00:59:42,333 --> 00:59:44,073 How dare you sue me? 1094 00:59:46,958 --> 00:59:50,121 Honey, let's go to our wedding. 1095 00:59:50,250 --> 00:59:51,660 Are you feeling shy? 1096 00:59:52,708 --> 00:59:54,869 Honey, you have good smell! 1097 00:59:56,500 --> 00:59:58,661 You have slim waist! 1098 00:59:59,167 --> 01:00:01,374 Big bottom. 1099 01:00:02,333 --> 01:00:04,995 The legs are long enough. 1100 01:00:05,375 --> 01:00:07,457 What? Mom. 1101 01:00:19,167 --> 01:00:20,657 What kind of evil is it? 1102 01:00:23,667 --> 01:00:24,998 Dragon ball? 1103 01:00:39,208 --> 01:00:40,823 She looks horrible! 1104 01:00:57,292 --> 01:00:58,932 There are so many strong men in lok-Yung. 1105 01:00:59,250 --> 01:01:00,911 Miss, are you coming from other town? 1106 01:01:01,708 --> 01:01:02,708 What do you want? 1107 01:01:02,750 --> 01:01:04,270 Are you interested to have any escort? 1108 01:01:04,875 --> 01:01:05,660 What's the price? 1109 01:01:05,750 --> 01:01:06,990 Only 120 taels. 1110 01:01:07,167 --> 01:01:07,906 What kind of quality? 1111 01:01:07,917 --> 01:01:11,080 High quality of course! Never be pregnant. 1112 01:01:11,083 --> 01:01:12,414 Shit! Men can't be pregnant! 1113 01:01:12,417 --> 01:01:14,658 They haven't made any client pregnant! 1114 01:01:14,667 --> 01:01:16,547 They are safe, have a look at the sample first. 1115 01:01:17,375 --> 01:01:19,582 He gained a lot of prizes. 1116 01:01:19,583 --> 01:01:20,413 What now? 1117 01:01:20,417 --> 01:01:22,282 How about this one? 1118 01:01:22,292 --> 01:01:23,327 Has he got any prize before? 1119 01:01:23,333 --> 01:01:25,119 He is longing for any prize. 1120 01:01:25,125 --> 01:01:27,707 But now, he runs his own business, it doesn't matter to fight for prize. 1121 01:01:27,708 --> 01:01:28,493 He hasn't got any. 1122 01:01:28,500 --> 01:01:29,500 It doesn't matter... 1123 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 How about this? 1124 01:01:31,542 --> 01:01:33,874 I am afraid you can't stand him. 1125 01:01:34,583 --> 01:01:35,197 How is it? 1126 01:01:35,458 --> 01:01:36,948 He told me personally that... 1127 01:01:36,958 --> 01:01:38,414 He needs fun any time anywhere! 1128 01:01:39,250 --> 01:01:40,365 I love this one. 1129 01:01:40,667 --> 01:01:42,328 Please leave me money for a motel. 1130 01:01:44,125 --> 01:01:45,661 Mister, how lucky to meet you! 1131 01:01:45,667 --> 01:01:47,147 Miss is waiting for you at the motel. 1132 01:01:47,583 --> 01:01:48,868 Motel? 1133 01:01:49,250 --> 01:01:51,457 Chow tung is searching for her, so she should hide up. 1134 01:01:51,458 --> 01:01:52,743 She is eager to see you, go now! 1135 01:01:52,750 --> 01:01:53,865 Come! 1136 01:01:55,333 --> 01:01:57,619 Take the money, go and buy some food in the market. 1137 01:01:57,625 --> 01:01:59,081 Don't come back until sunset. 1138 01:01:59,583 --> 01:02:01,743 I don't think it's enough for me to spend until sunset. 1139 01:02:03,292 --> 01:02:04,031 Isn't it ok? 1140 01:02:04,042 --> 01:02:05,748 Sure! I can spend till dawn! 1141 01:02:06,083 --> 01:02:07,083 Come back! 1142 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Where is the key? 1143 01:02:09,375 --> 01:02:11,055 Go up, turn left, the second room that is! 1144 01:02:35,750 --> 01:02:37,365 Turn left, the second one? 1145 01:02:56,708 --> 01:02:58,573 So bitchy! 1146 01:02:59,125 --> 01:03:00,285 But I love it! 1147 01:03:19,917 --> 01:03:21,248 It needs to be sharpened! 1148 01:03:23,750 --> 01:03:26,617 One, two... 1149 01:03:43,833 --> 01:03:46,449 Return to basic law. 1150 01:03:47,500 --> 01:03:50,116 Ma li ma li hung! 1151 01:03:59,125 --> 01:04:00,831 I am sorry, I made you long waiting! 1152 01:04:01,125 --> 01:04:02,865 Do you want me to be gentle or rude? 1153 01:04:03,292 --> 01:04:04,031 Rude! 1154 01:04:04,042 --> 01:04:05,042 Sure! 1155 01:04:14,958 --> 01:04:16,318 What's wrong? Are you feeling shy? 1156 01:04:16,542 --> 01:04:17,657 Why do you cover your eyes? 1157 01:04:17,667 --> 01:04:18,873 Take off your hands. 1158 01:04:25,625 --> 01:04:27,161 You are very pretty! 1159 01:04:27,167 --> 01:04:28,407 All people in America and Canada know that! 1160 01:04:28,417 --> 01:04:29,702 So, I can't match you! 1161 01:04:30,000 --> 01:04:31,865 I paid! Do you want to leave like this? 1162 01:04:32,292 --> 01:04:34,874 Well, why I did this 1163 01:04:34,917 --> 01:04:37,750 because... l love you! 1164 01:04:39,208 --> 01:04:40,539 I need to pay! 1165 01:04:41,333 --> 01:04:42,573 Because I don't need love! 1166 01:04:43,417 --> 01:04:44,417 I need making love! 1167 01:04:45,125 --> 01:04:46,285 But I can't help you! 1168 01:05:22,708 --> 01:05:25,370 I can never imagine, I would be raped by a lady wolf! 1169 01:05:25,375 --> 01:05:26,535 I hate men crying! 1170 01:05:26,542 --> 01:05:27,542 Go to hell! 1171 01:05:28,375 --> 01:05:30,295 Don't tell me you are pushed by lady loan-sharks! 1172 01:05:30,417 --> 01:05:31,452 No! 1173 01:05:31,458 --> 01:05:32,823 Your dad is having bust cancer! 1174 01:05:32,833 --> 01:05:34,789 No, a villain has made a dead set at me! 1175 01:05:35,125 --> 01:05:37,366 Isn't it chow tung again? 1176 01:05:37,375 --> 01:05:38,375 That's right! 1177 01:05:39,042 --> 01:05:40,202 Help! 1178 01:05:42,042 --> 01:05:45,114 I can't refuse it, or my boss will hit me! 1179 01:05:45,125 --> 01:05:46,581 No, help! 1180 01:05:46,583 --> 01:05:49,450 You are not as ugly as my boss described! 1181 01:05:50,625 --> 01:05:52,957 Snow white, are you alright? 1182 01:05:53,625 --> 01:05:56,662 Pal, I chare more for serving 3 of you. 1183 01:05:56,667 --> 01:05:58,703 Hey, he said he would offer a foreigner to me. 1184 01:05:58,708 --> 01:05:59,788 I came from foreign country too. 1185 01:05:59,792 --> 01:06:00,907 Damn you! 1186 01:06:02,333 --> 01:06:04,449 Tell me how chow tung treated you! 1187 01:06:08,500 --> 01:06:11,287 Get in the sedan chair now. 1188 01:06:13,792 --> 01:06:15,874 Master chow... 1189 01:06:15,875 --> 01:06:18,116 How dare you challenge me! You are not qualified to do so! 1190 01:06:18,125 --> 01:06:19,125 Go now. 1191 01:06:19,208 --> 01:06:22,530 I am the bridegroom tonight. 1192 01:06:24,417 --> 01:06:26,499 My dear daughter... 1193 01:06:28,958 --> 01:06:30,448 Madam, have the tea from the bride. 1194 01:06:30,458 --> 01:06:31,538 Cut the crap. 1195 01:06:31,542 --> 01:06:32,782 Mother, have the tea now. 1196 01:06:38,708 --> 01:06:40,414 Mother, what are you doing? 1197 01:06:45,792 --> 01:06:48,864 Mother! 1198 01:06:58,542 --> 01:07:01,204 Youth! Lovely youth! 1199 01:07:01,208 --> 01:07:02,539 I want to be youth! 1200 01:07:02,542 --> 01:07:05,329 I want to have fun tonight! 1201 01:07:05,333 --> 01:07:07,289 Mom, you have recovered. 1202 01:07:07,708 --> 01:07:10,825 I want to produce a fat grandson for you tonight. 1203 01:07:14,125 --> 01:07:16,867 I am going to the west chamber. 1204 01:07:17,375 --> 01:07:19,991 My bride is waiting for me. 1205 01:07:20,583 --> 01:07:23,871 In such a romantic night. 1206 01:07:24,375 --> 01:07:28,914 All of you please leave us alone. 1207 01:07:28,917 --> 01:07:30,703 Fantastic! 1208 01:07:43,250 --> 01:07:46,208 Honey, come and drink some wine first. 1209 01:07:47,667 --> 01:07:48,827 Are you feeling shy? 1210 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 That's correct. 1211 01:07:52,792 --> 01:07:56,114 Come on, take some wine to make u high... 1212 01:07:56,125 --> 01:07:57,615 Then, we will go to bed and... 1213 01:08:04,792 --> 01:08:06,748 After the wine, we will go to bed! 1214 01:08:06,750 --> 01:08:09,116 Turn off the light please, I am shy! 1215 01:08:10,083 --> 01:08:12,039 What a pure virgin! 1216 01:08:12,417 --> 01:08:16,831 But after tonight, you will be experienced. 1217 01:08:23,500 --> 01:08:27,072 Honey, do you want me to be gentle or rude? 1218 01:08:27,083 --> 01:08:28,083 Rude! 1219 01:08:28,667 --> 01:08:30,373 Me too! 1220 01:08:32,542 --> 01:08:36,581 I think, there will be great race tonight! 1221 01:08:37,792 --> 01:08:40,659 I can't see you now. 1222 01:08:40,667 --> 01:08:41,702 You can't see me too, isn't it romantic? 1223 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Oh my god! 1224 01:08:54,667 --> 01:09:01,618 You scared me! 1225 01:09:03,000 --> 01:09:05,286 Chow tung, you used to bully women. 1226 01:09:05,792 --> 01:09:07,351 Now, it's your turn! I was sent to punish you! 1227 01:09:07,375 --> 01:09:08,375 You can't escape from me! 1228 01:10:20,042 --> 01:10:21,157 Who are you? 1229 01:10:21,167 --> 01:10:23,999 There is a jinx in Kai-fung. 1230 01:10:24,000 --> 01:10:25,581 Please don't sing, you sang terribly! 1231 01:10:25,583 --> 01:10:27,263 I don't want to marry you, leave me alone! 1232 01:10:32,875 --> 01:10:34,411 But we have had the wedding ceremony. 1233 01:10:34,417 --> 01:10:36,703 How can you ask me to leave like this? 1234 01:11:02,458 --> 01:11:04,494 I will have a grandson next year! Thank god. 1235 01:11:04,917 --> 01:11:06,282 I am jealousing! 1236 01:11:22,833 --> 01:11:24,164 Be frank, you tell me! 1237 01:11:24,167 --> 01:11:25,623 How many women did you have before? 1238 01:11:26,417 --> 01:11:29,614 1,2,3... 1239 01:11:31,417 --> 01:11:32,873 Woo, it's a long list! 1240 01:11:33,375 --> 01:11:34,490 But from now on. 1241 01:11:35,042 --> 01:11:37,078 I will treat you like a statue of goddess. 1242 01:11:37,083 --> 01:11:39,449 I serve you whole-heartedly, alright? 1243 01:11:44,000 --> 01:11:45,786 Before me, how many men did you have? 1244 01:11:47,792 --> 01:11:49,623 Mr. Lee, Mr. wong, 1245 01:11:49,625 --> 01:11:51,206 the gardener ping, and pocky wing... 1246 01:11:52,500 --> 01:11:53,660 I am just kidding. 1247 01:11:53,667 --> 01:11:55,953 You are the first man of mine, you silly boy. 1248 01:11:57,250 --> 01:11:58,570 I want to teach you a lesson now! 1249 01:12:12,167 --> 01:12:13,782 You should promise to take good care of me. 1250 01:12:13,792 --> 01:12:15,248 Don't cheat me. 1251 01:12:15,250 --> 01:12:16,410 I hate men crying. 1252 01:12:16,417 --> 01:12:17,417 Go to hell! 1253 01:12:22,417 --> 01:12:23,953 Help! 1254 01:12:30,458 --> 01:12:32,323 How poor am I... 1255 01:12:32,333 --> 01:12:35,040 I was tortured... 1256 01:12:43,167 --> 01:12:46,455 Brother, you are looking awful and tired. 1257 01:12:46,458 --> 01:12:47,868 You worked so hard for my grandson, 1258 01:12:47,875 --> 01:12:49,991 I appreciate so much! 1259 01:12:50,417 --> 01:12:51,976 Let me take a look of my daughter-in-law. 1260 01:12:52,000 --> 01:12:54,491 Don't! Mom, don't go, she is so ugly! 1261 01:12:54,500 --> 01:12:56,036 No matter how, she should greet me. 1262 01:12:56,042 --> 01:12:57,373 Don't bother me! 1263 01:13:03,625 --> 01:13:04,785 My daughter-in-law is very... 1264 01:13:04,792 --> 01:13:05,781 Very ugly, right? 1265 01:13:05,792 --> 01:13:07,282 She is so pretty! 1266 01:13:07,292 --> 01:13:09,123 Don't scare me. 1267 01:13:09,125 --> 01:13:10,410 Son, don't scare me! 1268 01:13:10,417 --> 01:13:12,123 Brother, look at you face! 1269 01:13:12,375 --> 01:13:15,037 It was infected by that woman, it's the first stage of leprosy. 1270 01:13:15,042 --> 01:13:16,031 Get away, 1271 01:13:16,042 --> 01:13:17,407 or you will be infected too. 1272 01:13:17,417 --> 01:13:20,257 Not exactly, she is so pretty that, I don't think she is having leprosy. 1273 01:13:20,417 --> 01:13:23,329 My god, she infected that to me, she must be a witch! 1274 01:13:23,333 --> 01:13:24,368 Damn you, bitch! 1275 01:13:24,375 --> 01:13:26,616 Damn you bitch, yo? 1276 01:13:32,958 --> 01:13:35,074 Hubby... 1277 01:13:35,083 --> 01:13:36,823 How are you? Are you alright? 1278 01:13:36,833 --> 01:13:37,743 Are you hurt? 1279 01:13:37,750 --> 01:13:39,456 Honey, your birthmark... 1280 01:13:40,500 --> 01:13:41,785 It's a heritage form my mom. 1281 01:13:41,792 --> 01:13:43,908 It will disappear after an intercourse. 1282 01:13:44,500 --> 01:13:46,460 My mom told me that she had that birthmark before. 1283 01:13:46,958 --> 01:13:48,448 Oh I see, 1284 01:13:48,458 --> 01:13:49,823 it's a symbol of being a virgin. 1285 01:13:49,833 --> 01:13:50,743 You are bad! 1286 01:13:50,750 --> 01:13:53,366 Honey, you have my birthmarks now. 1287 01:13:53,375 --> 01:13:56,367 Now, you are my man, so, you should be obedient. 1288 01:13:56,375 --> 01:13:57,364 What? 1289 01:13:57,375 --> 01:13:59,787 I mean, I want to serve you, and obey you. 1290 01:14:00,292 --> 01:14:03,830 I don't mind to have scar on my face! It's rather smart! 1291 01:14:04,708 --> 01:14:05,743 But, make up your mind, 1292 01:14:05,750 --> 01:14:08,822 is there anything else you have passed to me? 1293 01:14:08,833 --> 01:14:11,415 You are bad, of course not. 1294 01:14:11,417 --> 01:14:12,623 That's good. 1295 01:14:14,542 --> 01:14:15,622 What are you doing? 1296 01:14:15,792 --> 01:14:18,625 Hubby, you are so attractive! 1297 01:14:18,750 --> 01:14:21,583 Honey, you are attractive too. 1298 01:14:24,750 --> 01:14:26,035 Congratulation! 1299 01:14:26,042 --> 01:14:26,701 What do you mean? Are you teasing me? 1300 01:14:26,708 --> 01:14:28,790 Lam ka sing has become a courtier, he is coming. 1301 01:14:28,792 --> 01:14:30,953 Who is lam...? 1302 01:14:30,958 --> 01:14:32,289 Hubby? 1303 01:14:32,292 --> 01:14:33,372 My dear son-in-law. 1304 01:14:33,625 --> 01:14:35,866 Mom, I want to do something with my hair. 1305 01:14:36,333 --> 01:14:38,995 Good, and make up too. 1306 01:14:39,667 --> 01:14:40,667 My dear son-in-law. 1307 01:14:58,458 --> 01:14:59,994 Hurry up! 1308 01:15:02,875 --> 01:15:04,206 Your excellency! 1309 01:15:05,750 --> 01:15:06,750 Stop! Your excellency! 1310 01:15:11,042 --> 01:15:12,623 I have forgot my seat beat. 1311 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Your excellency. 1312 01:15:19,917 --> 01:15:22,374 Sorry for a late reception. 1313 01:15:22,375 --> 01:15:23,239 I should be punished 1314 01:15:23,250 --> 01:15:24,285 men. 1315 01:15:26,125 --> 01:15:29,572 As an old Chinese saying, there is treasure inside a book. 1316 01:15:30,083 --> 01:15:33,905 Your excellency, how about this one? 1317 01:15:35,750 --> 01:15:37,991 You are in bad luck! 1318 01:15:38,000 --> 01:15:42,414 His excellency has become the commissioner against corruption. 1319 01:15:43,500 --> 01:15:44,500 Arrest him. 1320 01:15:44,625 --> 01:15:46,661 I was framed... 1321 01:15:46,917 --> 01:15:48,123 It's not necessary for you to confess, 1322 01:15:48,125 --> 01:15:50,366 but what you have said will become the statement. 1323 01:15:50,375 --> 01:15:51,375 Exile him now. 1324 01:15:51,500 --> 01:15:53,707 Your excellency, may I be excused from being exile? 1325 01:15:53,708 --> 01:15:54,493 Ok. 1326 01:15:54,500 --> 01:15:55,364 Be the hooker of the army! 1327 01:15:55,375 --> 01:15:58,333 Oh my ass! 1328 01:15:59,625 --> 01:16:00,945 Watch out! There is assassinator. 1329 01:16:01,500 --> 01:16:02,831 Lam ka sing! 1330 01:16:03,667 --> 01:16:04,667 Who are you? 1331 01:16:04,917 --> 01:16:05,917 Don't you recognize me? 1332 01:16:06,250 --> 01:16:08,582 There is a jinx in Kai-fung. 1333 01:16:08,583 --> 01:16:10,164 My jinx! 1334 01:16:10,167 --> 01:16:11,452 Oh, no, my benefactor! 1335 01:16:12,500 --> 01:16:14,832 You become so pretty! 1336 01:16:15,125 --> 01:16:16,885 Have you taken any plastic surgery in Japan? 1337 01:16:17,500 --> 01:16:19,365 I am so lucky! 1338 01:16:19,375 --> 01:16:21,832 I am going to marry a pretty wife soon. 1339 01:16:21,833 --> 01:16:23,448 I am married. 1340 01:16:23,458 --> 01:16:24,458 Stop bothering me! 1341 01:16:25,833 --> 01:16:27,949 My dear brother-in-law! 1342 01:16:27,958 --> 01:16:28,697 Little villain? 1343 01:16:28,708 --> 01:16:29,868 Hubby! 1344 01:16:32,208 --> 01:16:35,450 He's got your birthmarks! Why did you marry chow tung? 1345 01:16:36,583 --> 01:16:37,789 My dear son-in-law. 1346 01:16:37,792 --> 01:16:40,704 Lady chow, I have to thank you for taking care of me! 1347 01:16:40,708 --> 01:16:42,369 Don't mention it, you are my son-in-law! 1348 01:16:42,375 --> 01:16:45,117 My daughter misses you so much! 1349 01:16:45,125 --> 01:16:46,490 She wants me to be dead. 1350 01:16:46,500 --> 01:16:49,572 Hey, anyway, you are married. 1351 01:16:49,583 --> 01:16:51,073 We haven't any affection. 1352 01:16:51,250 --> 01:16:54,742 But, I have taken care of you. 1353 01:16:54,750 --> 01:16:57,082 Yes, although you didn't ask for my help, 1354 01:16:57,083 --> 01:16:57,993 I did help you. 1355 01:16:58,000 --> 01:17:00,616 Yes, be generous, take gut back with you. 1356 01:17:00,625 --> 01:17:01,705 I can't! 1357 01:17:01,917 --> 01:17:08,743 Hubby... here comes a beauty! 1358 01:17:08,750 --> 01:17:10,786 Look at you! You hag! 1359 01:17:10,792 --> 01:17:13,864 I am a woman who can be easily hurt. 1360 01:17:15,167 --> 01:17:15,701 Stop! 1361 01:17:15,708 --> 01:17:16,708 Yes. 1362 01:17:17,208 --> 01:17:19,915 Hubby... 1363 01:17:19,917 --> 01:17:21,748 You are heartless! Damn you! 1364 01:17:21,750 --> 01:17:22,750 Shut up! 1365 01:17:23,167 --> 01:17:25,829 You tortured me in our wedding, do you remember? 1366 01:17:25,833 --> 01:17:29,655 If you want me to take you back, you'd do 3 most difficult jobs first. 1367 01:17:32,458 --> 01:17:34,494 First, you should go under my legs. 1368 01:17:37,458 --> 01:17:38,664 Easy job! 1369 01:17:40,750 --> 01:17:42,957 I am lucky to go under the courtier's legs. 1370 01:17:42,958 --> 01:17:44,698 I will be rich then. 1371 01:17:44,708 --> 01:17:45,413 Isn't it enough? 1372 01:17:45,417 --> 01:17:47,018 Don't you think it's enough? Want another round? 1373 01:17:47,042 --> 01:17:48,532 Give her a basin to wash her feet. 1374 01:17:52,667 --> 01:17:54,532 Why don't you take off your shoes? 1375 01:17:54,542 --> 01:17:55,542 Come on. 1376 01:17:57,125 --> 01:17:58,661 It stinks! 1377 01:18:08,208 --> 01:18:09,448 I have advised you to wash your feet frequently! 1378 01:18:09,458 --> 01:18:10,789 You don't listen to me! 1379 01:18:10,792 --> 01:18:13,283 Now, I want you to drink the dirty water. 1380 01:18:24,250 --> 01:18:24,909 Stop! 1381 01:18:24,917 --> 01:18:27,533 Your excellency, when you left. 1382 01:18:27,542 --> 01:18:28,702 Your letter was sent to me. 1383 01:18:28,708 --> 01:18:31,245 I should be blamed of not pushing her to wash her feet. 1384 01:18:31,250 --> 01:18:34,162 Well, let me drink the water as penalty. 1385 01:18:35,042 --> 01:18:36,578 No, mom, you can't drink this. 1386 01:18:36,583 --> 01:18:38,995 Or you will have cancer, don't drink it. 1387 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Stop! 1388 01:18:40,167 --> 01:18:42,624 What a good mother! 1389 01:18:42,625 --> 01:18:44,206 However, 1390 01:18:44,208 --> 01:18:45,493 she has a crazy daughter. 1391 01:18:45,500 --> 01:18:46,500 Forget it. 1392 01:18:47,250 --> 01:18:47,955 Thank you, husband. 1393 01:18:47,958 --> 01:18:49,664 Hold it, there is another test 1394 01:18:50,833 --> 01:18:52,619 hey, is your sister doing a show up there? 1395 01:18:52,625 --> 01:18:54,425 This is called "an idiot looking for husband? 1396 01:18:55,542 --> 01:18:57,203 Have you ever heard of getting back the water after it's poured? 1397 01:18:57,208 --> 01:18:58,072 Poor? 1398 01:18:58,083 --> 01:18:59,789 Any poor guy here? 1399 01:18:59,792 --> 01:19:00,998 That means... 1400 01:19:01,000 --> 01:19:03,912 You can't get back every drops of water after you have poured it. 1401 01:19:04,333 --> 01:19:06,119 If you want me to take you back. 1402 01:19:06,125 --> 01:19:07,615 Unless, you can get any drops of poring water back. 1403 01:19:07,625 --> 01:19:09,081 Give her a basin. 1404 01:19:09,083 --> 01:19:13,907 I want to suicide, mom... 1405 01:19:13,917 --> 01:19:15,237 Stay calm, I am here to help you. 1406 01:19:16,167 --> 01:19:16,872 Brother-in-law, 1407 01:19:16,875 --> 01:19:17,875 hold it. 1408 01:19:18,167 --> 01:19:19,167 Brother-in-law, 1409 01:19:19,875 --> 01:19:21,991 you should keep your promise. 1410 01:19:22,000 --> 01:19:24,707 If I can gather all drops of water, will you take my sister back? 1411 01:19:25,042 --> 01:19:26,077 Sure. 1412 01:19:26,083 --> 01:19:27,163 But, you can never make it. 1413 01:19:27,292 --> 01:19:28,292 Let's wait and see. 1414 01:19:29,167 --> 01:19:30,623 Get ready to gather the dirty water. 1415 01:19:30,750 --> 01:19:33,162 Be careful, brother, that's my future! 1416 01:19:33,167 --> 01:19:36,830 Be careful! That's my future! 1417 01:19:36,875 --> 01:19:38,831 Take care! 1418 01:20:03,667 --> 01:20:04,667 Ok. 1419 01:20:05,250 --> 01:20:06,250 Big brother. 1420 01:20:06,708 --> 01:20:07,708 See, I did it. 1421 01:20:08,083 --> 01:20:09,083 You are great! 1422 01:20:11,875 --> 01:20:12,955 One drop left. 1423 01:20:19,375 --> 01:20:20,410 Sister! 1424 01:20:27,542 --> 01:20:28,748 Hold tight of your sister! 1425 01:20:31,333 --> 01:20:32,333 Be careful! 1426 01:20:42,667 --> 01:20:43,873 Hurry up, you can make it. 1427 01:20:44,208 --> 01:20:48,156 2 steps, 3 steps, mov? 1428 01:20:49,417 --> 01:20:51,703 You'll soon get I? 1429 01:20:55,750 --> 01:20:57,160 It's ok! 1430 01:21:06,208 --> 01:21:07,664 I am your wife again! 1431 01:21:17,917 --> 01:21:20,624 It's fate! If I take you back again... 1432 01:21:20,625 --> 01:21:21,910 I will be punished. 1433 01:21:22,208 --> 01:21:24,119 Your excellency, the god is merciful. 1434 01:21:24,125 --> 01:21:24,739 Let me do it. 1435 01:21:25,083 --> 01:21:26,083 Take it. 1436 01:21:26,792 --> 01:21:28,703 Ma li ma li hung! 1437 01:21:28,708 --> 01:21:29,914 Return to basic law. 1438 01:21:33,458 --> 01:21:35,244 Hubby, stay calm. 1439 01:21:38,375 --> 01:21:39,375 You can make it soon. 1440 01:21:40,042 --> 01:21:41,953 With the help of my hot lips, it will be better. 1441 01:21:51,292 --> 01:21:52,577 Water! 1442 01:21:52,583 --> 01:21:56,952 - Your excellency, what do you think? - It's fixed. 1443 01:21:57,250 --> 01:21:58,865 My god, give me a ten! 1444 01:22:01,708 --> 01:22:03,039 You are great! 1445 01:22:03,042 --> 01:22:04,042 Really? 1446 01:22:04,125 --> 01:22:05,706 Son-in-law, what's the matter? 1447 01:22:05,708 --> 01:22:08,040 The son-in-law of lady chow has become a courtier. 1448 01:22:08,042 --> 01:22:08,576 Really? 1449 01:22:08,583 --> 01:22:09,538 Let's go to send our regards. 1450 01:22:09,542 --> 01:22:10,542 Sure. 1451 01:22:26,833 --> 01:22:28,619 Let's go home 1452 01:22:28,625 --> 01:22:30,035 are you happy to marry me? 1453 01:22:30,042 --> 01:22:30,747 Go back to wash your feet. 1454 01:22:30,750 --> 01:22:31,455 Ok. 1455 01:22:31,458 --> 01:22:33,119 Hubby, it's perfect! 1456 01:22:33,125 --> 01:22:34,581 It'd be the ending of a comedy. 1457 01:22:34,833 --> 01:22:36,164 Honey, let's go back to make baby. 1458 01:22:36,167 --> 01:22:37,247 I love it. 1459 01:22:45,292 --> 01:22:48,125 Don't sleep, don't sleep! 1460 01:22:48,250 --> 01:22:49,831 Wish you good luck, don't sleep! 1461 01:22:50,417 --> 01:22:53,739 Let's sing together! 1462 01:22:55,917 --> 01:22:58,829 All's well end's well... 1463 01:23:01,167 --> 01:23:06,662 Too! 1464 01:23:13,500 --> 01:23:16,367 Good luck! 91792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.