Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,125 --> 00:01:14,698
Come and try your luck.
4
00:01:15,000 --> 00:01:19,790
Bet more, win more, come on.
5
00:01:21,208 --> 00:01:23,745
Try your luck...
6
00:01:24,625 --> 00:01:26,741
I can't gamble again?
7
00:01:28,500 --> 00:01:29,910
Ok, it will be the last one.
8
00:01:30,500 --> 00:01:33,162
Just try your luck.
9
00:01:33,167 --> 00:01:35,203
How can I gamble?
10
00:01:37,792 --> 00:01:39,498
Damn it, I love gambling.
11
00:01:41,292 --> 00:01:44,455
Last bet! Open!
12
00:01:44,458 --> 00:01:46,289
Calabash and chicken.
13
00:01:55,167 --> 00:01:58,330
Sister gut,
aren't you feeling well, take a rest.
14
00:01:58,333 --> 00:02:00,369
Damn you! You are not feeling well!
15
00:02:00,375 --> 00:02:01,330
I am betting now.
16
00:02:01,333 --> 00:02:03,369
How much does my head worth?
17
00:02:03,375 --> 00:02:07,288
You are the daughter of lady chow,
it worths at least 500 taels.
18
00:02:07,292 --> 00:02:08,873
Keep your word, it worths 500 taels.
19
00:02:08,875 --> 00:02:10,615
I want to bet on chicken, open it.
20
00:02:10,625 --> 00:02:12,161
Make your bet now...
21
00:02:12,167 --> 00:02:12,872
It's open now.
22
00:02:12,875 --> 00:02:14,615
Chicken, chicken, chicken.
23
00:02:17,833 --> 00:02:18,833
I am rich!
24
00:02:21,708 --> 00:02:25,405
Hey, it's the result
of the next table, not this one.
25
00:02:27,458 --> 00:02:29,119
Open!
26
00:02:29,875 --> 00:02:32,457
Coin, calabash and shrimp.
27
00:02:32,958 --> 00:02:34,368
Where are the chickens?
28
00:02:35,125 --> 00:02:36,911
Please sign this bill now.
29
00:02:36,917 --> 00:02:39,078
I will ask your mom to pay it.
30
00:02:39,250 --> 00:02:40,615
500 taels?
31
00:02:41,583 --> 00:02:44,700
Yes, my head worth 500 taels,
32
00:02:44,708 --> 00:02:46,664
but I didn't mean to bet all.
33
00:02:47,958 --> 00:02:50,199
Come on, I wanted to bet 10 taels only.
34
00:02:53,625 --> 00:02:56,241
Take the tips.
I give much more than enough, see?
35
00:02:58,042 --> 00:03:02,411
Miss chow, you can't leave
without paying the debt.
36
00:03:03,875 --> 00:03:07,914
Are you kidding? Do you
know who is my brother?
37
00:03:07,917 --> 00:03:10,784
"Air-conditioned"
38
00:03:13,792 --> 00:03:15,328
master tung.
39
00:03:17,500 --> 00:03:18,410
This way.
40
00:03:18,417 --> 00:03:19,827
Oh, this way.
41
00:03:19,833 --> 00:03:21,073
You come early this morning.
42
00:03:21,083 --> 00:03:22,994
Master tung, we have been
long waiting for you.
43
00:03:23,542 --> 00:03:25,749
I have to dress up.
44
00:03:26,708 --> 00:03:27,914
It's hot, use more force, got it?
45
00:03:27,917 --> 00:03:28,917
Ok...
46
00:03:29,542 --> 00:03:33,114
Have the tea please.
47
00:03:34,500 --> 00:03:36,365
Your brother is chow tung.
48
00:03:36,375 --> 00:03:38,991
He is the number one villain in lok Yung.
49
00:03:39,000 --> 00:03:42,663
But when you see
your brother again, you'll become shit.
50
00:03:42,958 --> 00:03:43,822
I won't forgive you...
51
00:03:43,833 --> 00:03:45,073
Watch out! It's dangerous.
52
00:03:48,375 --> 00:03:50,331
The frog as mortgage?
53
00:03:50,333 --> 00:03:54,121
You scumbag, it's a twin frog.
54
00:03:54,125 --> 00:03:56,286
My brother and I have one each.
55
00:03:56,292 --> 00:03:59,830
Once I press it, my
brother's frog will scream.
56
00:03:59,833 --> 00:04:01,994
My brother will come to save me at once.
57
00:04:02,958 --> 00:04:04,073
This is called...
58
00:04:04,083 --> 00:04:05,914
Paging frog.
59
00:04:08,958 --> 00:04:10,198
Which one is screaming?
60
00:04:10,208 --> 00:04:11,573
Yes, which one is screaming?
61
00:04:11,583 --> 00:04:13,119
You are still using screaming frog?
62
00:04:13,125 --> 00:04:14,581
Why don't you use a trembling frog?
63
00:04:14,917 --> 00:04:16,373
Trembling frog?
64
00:04:18,833 --> 00:04:21,165
It knows screaming and trembling,
and it's thin too.
65
00:04:21,167 --> 00:04:23,624
It is designed to fit man's hand,
and it's convenient for carrying.
66
00:04:23,625 --> 00:04:28,073
If you don't feed it over 24 hours,
it can function too.
67
00:04:28,583 --> 00:04:29,663
It makes loud noise.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,456
It's a faithful,
69
00:04:34,458 --> 00:04:37,950
trustable, and useful paging frog.
70
00:04:40,917 --> 00:04:44,114
It's a call from my sister;
I guess she is calling me to visit the zoo.
71
00:04:48,083 --> 00:04:51,246
I am pretty and kind,
how can you beat a beauty like me?
72
00:04:56,083 --> 00:04:58,745
I have no money, but...
73
00:04:58,750 --> 00:05:01,537
You can sell me to brothel.
74
00:05:01,542 --> 00:05:03,874
I do think so.
75
00:05:03,875 --> 00:05:06,715
You are smart, let's meet at the
entrance of the brothel. See you there.
76
00:05:07,708 --> 00:05:09,289
You want to leave?
77
00:05:09,292 --> 00:05:10,748
He is returning my call.
78
00:05:10,750 --> 00:05:11,614
What call?
79
00:05:11,625 --> 00:05:13,490
My brother answers my call now.
80
00:05:13,500 --> 00:05:14,831
Your brother?
81
00:05:15,542 --> 00:05:17,578
The paging frog! It's finished.
82
00:05:17,583 --> 00:05:18,789
Come, hurry up.
83
00:05:18,792 --> 00:05:20,498
Master tung, no service
charge is added, sir.
84
00:05:20,500 --> 00:05:23,617
Minimum charge, 1.2 taels, sir.
85
00:05:26,583 --> 00:05:28,790
Master, miss is having trouble.
86
00:05:28,792 --> 00:05:29,792
Follow me.
87
00:05:42,500 --> 00:05:44,866
Who dares to fool me?
88
00:05:45,542 --> 00:05:47,248
How dare you fool chow tung.
89
00:05:49,417 --> 00:05:51,865
Sir...
90
00:05:51,875 --> 00:05:54,912
Stop! Please stop writing.
91
00:05:55,458 --> 00:05:56,322
I am leaving.
92
00:05:56,333 --> 00:05:57,288
But I have finished filling the form.
93
00:05:57,292 --> 00:05:59,658
Pay the money for illegal parking.
94
00:06:01,375 --> 00:06:02,706
Do you have any bonus from it?
95
00:06:05,792 --> 00:06:10,035
Benz, go, hurry up,
my sister is waiting for me.
96
00:06:10,042 --> 00:06:14,331
- Master.
- Hurry up.
97
00:06:15,292 --> 00:06:16,577
Don't bother me.
98
00:06:17,708 --> 00:06:19,198
You'd stop in front of the red light!
99
00:06:20,833 --> 00:06:24,621
Help! They want me to be hooker.
100
00:06:24,625 --> 00:06:25,284
Brother!
101
00:06:25,292 --> 00:06:28,284
They want me to be hooker!
102
00:06:28,292 --> 00:06:30,852
- How dare you bully my sister?
- She lost the money in gambling.
103
00:07:05,458 --> 00:07:08,825
Pal, be careful.
104
00:07:11,250 --> 00:07:14,162
Do you feel dizzy?
105
00:07:14,167 --> 00:07:15,373
A little bit...
106
00:07:15,917 --> 00:07:17,077
You are nosy.
107
00:07:37,333 --> 00:07:38,573
Are you taking weapon?
108
00:08:15,458 --> 00:08:18,325
Guess who will win!
I think my brother will win.
109
00:08:18,333 --> 00:08:20,870
Come on, make your bet,
I will be the banker.
110
00:08:32,583 --> 00:08:35,495
I am rich!
Thank you very much, see you next year.
111
00:08:35,958 --> 00:08:38,119
I have enough money for plastic surgery.
112
00:08:43,792 --> 00:08:45,453
Brother, I am scared.
113
00:08:45,458 --> 00:08:48,074
Lok-Yung is a city of crimes;
They will take revenge on me.
114
00:08:48,083 --> 00:08:50,039
I am scared, please help me.
115
00:08:51,917 --> 00:08:55,455
You bastard, you abuse violence!
116
00:08:55,458 --> 00:08:56,789
Do you feel shame?
117
00:08:57,167 --> 00:08:59,579
I will kill you all if you
dare make trouble again.
118
00:08:59,583 --> 00:09:02,825
Who dares scold me, I'll
send him to be eunuch.
119
00:09:02,833 --> 00:09:05,165
My mom is...
120
00:09:05,167 --> 00:09:06,498
A good friend of the duchess.
121
00:09:06,500 --> 00:09:08,786
She will help anyway.
122
00:09:08,792 --> 00:09:09,998
Who dares challenge me?
123
00:09:10,000 --> 00:09:13,197
Am I great? Clap your hands please.
124
00:09:16,833 --> 00:09:19,074
Hero is easily to be misunderstood.
125
00:09:19,083 --> 00:09:20,323
Right!
126
00:09:22,500 --> 00:09:24,616
Don't be that hard, it hurts.
127
00:09:24,625 --> 00:09:26,741
Hold it.
128
00:09:26,750 --> 00:09:28,786
Hold it, it'll soon be fine.
129
00:09:28,792 --> 00:09:30,328
Son, daughter
130
00:09:31,167 --> 00:09:32,532
mom!
131
00:09:33,500 --> 00:09:35,582
You must be thirsty.
132
00:09:35,583 --> 00:09:38,325
Come on, have some tea first.
133
00:09:38,333 --> 00:09:39,618
Mom!
134
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
Come on,
135
00:09:41,333 --> 00:09:43,039
- take some tea first.
- Just leave this thing to the maid.
136
00:09:43,042 --> 00:09:46,580
No, I want to apologize to you two.
137
00:09:49,583 --> 00:09:50,823
So you were born,
138
00:09:50,833 --> 00:09:52,619
we didn't get your consent beforehand.
139
00:09:52,625 --> 00:09:54,957
I know you, you hate me,
that's true, right?
140
00:09:54,958 --> 00:09:56,949
Forget it, mom.
141
00:09:56,958 --> 00:09:58,914
Mom, stop fooling us.
142
00:09:59,458 --> 00:10:01,039
I am wrong, I should not fight.
143
00:10:01,042 --> 00:10:02,657
I know it's wrong, mom.
144
00:10:02,667 --> 00:10:03,873
You know it now?
145
00:10:03,875 --> 00:10:07,743
You know it?
So why should I talk to you like this?
146
00:10:07,750 --> 00:10:09,706
Don't get angry, mom.
147
00:10:09,708 --> 00:10:14,828
You always fight. You like a bowl of rice!
148
00:10:14,833 --> 00:10:17,745
And you, except gambling, you know nothing,
149
00:10:17,750 --> 00:10:19,706
I prefer having barbecue pork as daughter.
150
00:10:19,708 --> 00:10:21,539
So, both of us will be a dish
of "barbecue pork with rice".
151
00:10:21,542 --> 00:10:22,902
A bowl of rice with barbecue pork.
152
00:10:23,333 --> 00:10:26,655
From now on, just eat and sleep.
153
00:10:26,667 --> 00:10:28,373
I won't give you a penny.
154
00:10:28,375 --> 00:10:30,616
Don't do this to me, mom.
I wanna quit gambling.
155
00:10:30,625 --> 00:10:31,580
Can you make it?
156
00:10:31,583 --> 00:10:32,322
I can do it.
157
00:10:32,333 --> 00:10:33,743
If you don't believe it. Let's bet on it.
158
00:10:33,750 --> 00:10:36,287
You shit head, you are rubbish!
159
00:10:36,292 --> 00:10:38,749
Ok, I will leave you to your husband.
160
00:10:38,750 --> 00:10:40,035
I won't take care of you anymore.
161
00:10:40,042 --> 00:10:41,953
Husband?
162
00:10:42,708 --> 00:10:45,324
I have received the letter
from my future-son-in-law for a long time.
163
00:10:45,333 --> 00:10:48,530
He is coming from Kai-fung to lok-Yung,
but it's taken a month!
164
00:10:50,375 --> 00:10:52,366
Husband?
165
00:10:56,083 --> 00:10:59,951
Honey, I open a bank specially for you.
166
00:10:59,958 --> 00:11:01,914
And this credit card is for you.
167
00:11:01,917 --> 00:11:05,910
You can draw the cash 24 hours a day.
168
00:11:05,917 --> 00:11:09,580
So you can gamble at any time you like.
169
00:11:09,583 --> 00:11:14,156
Hubby!
170
00:11:16,333 --> 00:11:17,197
Hubby...
171
00:11:17,208 --> 00:11:20,075
Aunt, aunt, may I ask...
172
00:11:20,083 --> 00:11:22,540
Ask? You want to beg, right?
173
00:11:22,750 --> 00:11:25,036
Leave me alone.
174
00:11:25,042 --> 00:11:26,157
Aunt, you have misunderstood.
175
00:11:26,167 --> 00:11:28,374
I came from Kai-fung, I want to...
176
00:11:28,375 --> 00:11:29,655
Marry the daughter of lady chow.
177
00:11:30,125 --> 00:11:32,491
You? My god!
178
00:11:32,500 --> 00:11:34,161
Aunt, be careful!
179
00:11:34,167 --> 00:11:40,538
Aunt! Aunt!
180
00:11:43,083 --> 00:11:44,448
It's you?
181
00:11:44,917 --> 00:11:46,032
Aunt!
182
00:11:47,542 --> 00:11:50,409
Gut, get up. Hurry up.
183
00:11:50,417 --> 00:11:53,329
What? She is gut?
Then you must be brother chow tung.
184
00:11:53,333 --> 00:11:54,573
Who are you?
185
00:11:55,083 --> 00:11:56,083
Lam ka sing!
186
00:11:57,000 --> 00:12:00,288
Lady chow, how are you doing?
187
00:12:02,000 --> 00:12:05,037
You are like your mom.
188
00:12:06,583 --> 00:12:09,450
London bridge is falling down...
189
00:12:09,458 --> 00:12:10,823
Dear friend, you come to wash
190
00:12:10,833 --> 00:12:11,913
the clothes with me?
191
00:12:12,958 --> 00:12:15,540
What's the matter with you?
192
00:12:15,542 --> 00:12:16,907
I am fine,
193
00:12:16,917 --> 00:12:18,578
you are the best friend of mine.
194
00:12:18,583 --> 00:12:19,618
Yes.
195
00:12:19,625 --> 00:12:21,741
Hey, why don't we arrange
the marriage of our coming children?
196
00:12:21,750 --> 00:12:24,162
Great idea, let's make an oath now.
197
00:12:27,250 --> 00:12:28,581
Look at them!
198
00:12:28,583 --> 00:12:31,620
If they are boys, let them be buddies.
199
00:12:31,625 --> 00:12:33,240
If they are girls, let them be sisters.
200
00:12:33,250 --> 00:12:35,662
If one boy and one girl, let them marry.
201
00:12:35,667 --> 00:12:37,703
It's a deal, if any of us deny this oath,
202
00:12:37,708 --> 00:12:39,073
the son will have no bottom,
203
00:12:39,083 --> 00:12:41,039
the daughter will have one more bottom.
204
00:12:44,833 --> 00:12:47,370
You have no bottom! Don't you eat rice?
205
00:12:47,375 --> 00:12:48,706
How dare you!
206
00:12:49,250 --> 00:12:51,992
Ka sing, your family is the
richest family of the world.
207
00:12:52,000 --> 00:12:54,161
Why are you that poor now?
208
00:12:54,167 --> 00:12:57,034
Yes, my family in Kai-fung
used to be the richest one.
209
00:12:57,042 --> 00:12:59,499
We had thousands miles of field,
and thousands of houses.
210
00:12:59,500 --> 00:13:01,491
Our villa was as beautiful as a palace.
211
00:13:01,500 --> 00:13:03,786
I lived in a deluxe life!
212
00:13:03,917 --> 00:13:07,785
We had over 3000 guests living
with us & 500 servants served us.
213
00:13:07,792 --> 00:13:10,955
Precious dishes were common in diet.
214
00:13:10,958 --> 00:13:14,155
I was born is such a lucky family!
215
00:13:14,167 --> 00:13:19,412
What a world, sweet world!
216
00:13:19,417 --> 00:13:21,248
You shouldn't be that poor!
217
00:13:21,250 --> 00:13:23,081
But it's changed!
218
00:13:23,083 --> 00:13:25,620
Last month, my dad failed in his business,
he went into bankruptcy.
219
00:13:25,625 --> 00:13:28,287
Later, he passed away.
220
00:13:28,292 --> 00:13:31,580
Then, my family was getting poor.
221
00:13:31,583 --> 00:13:36,498
Now, my home is empty,
I have nothing valuable left.
222
00:13:36,500 --> 00:13:41,119
I checked from my bank account...
223
00:13:41,125 --> 00:13:43,491
Only 30 million taels of gold are left.
224
00:13:45,333 --> 00:13:46,823
Master sing.
225
00:13:47,250 --> 00:13:50,117
But, the fate is fooling me again.
226
00:13:50,125 --> 00:13:51,581
After the close down of bank cc,
227
00:13:51,583 --> 00:13:54,950
I have nothing left.
228
00:13:54,958 --> 00:13:58,075
What a poor story of mine, my honey!
229
00:13:58,083 --> 00:13:59,744
Shut up, I won't admit
you to be my husband.
230
00:13:59,750 --> 00:14:01,456
- I won't take him as my wife.
- Your husband,
231
00:14:01,458 --> 00:14:03,574
impossible! You idiot!
232
00:14:03,583 --> 00:14:05,369
Mom, since he has shown up,
233
00:14:05,375 --> 00:14:06,831
gut fainted twice.
234
00:14:06,833 --> 00:14:08,448
If she married him, she will die soon.
235
00:14:08,458 --> 00:14:10,198
We won't accept a poor relative like you.
236
00:14:10,208 --> 00:14:12,494
Anyway, you are not our
relative, get lost now.
237
00:14:12,500 --> 00:14:14,365
How dare you! Kneel down!
238
00:14:16,125 --> 00:14:18,207
My dear son-in-law, I don't mean you.
239
00:14:19,083 --> 00:14:21,950
It's your parents
who should decide your marriage.
240
00:14:21,958 --> 00:14:24,370
Marry gut 3 days later;
You'll be adopted into our chow's family.
241
00:14:24,375 --> 00:14:26,582
Damn it, I won't marry him.
242
00:14:26,583 --> 00:14:28,665
If you refuse, you can never marry again.
243
00:14:28,917 --> 00:14:29,952
I have long been a widow.
244
00:14:29,958 --> 00:14:31,118
Let me marry him.
245
00:14:32,458 --> 00:14:35,074
Why don't you help?
246
00:14:36,375 --> 00:14:39,412
If he marries my mom, he will be my dad.
247
00:14:41,583 --> 00:14:42,993
Hubby, are you tired?
248
00:14:43,000 --> 00:14:44,206
I am not.
249
00:14:44,208 --> 00:14:47,700
Let's eat now.
I've prepared some special dish for you.
250
00:14:48,292 --> 00:14:49,202
See, the dishes are your favorite.
251
00:14:49,208 --> 00:14:50,323
I love it.
252
00:14:50,333 --> 00:14:51,322
Fried rice.
253
00:14:51,333 --> 00:14:52,413
I am satisfied.
254
00:14:52,417 --> 00:14:54,203
Let's dine now.
255
00:14:54,208 --> 00:14:57,075
Dad, it's the beginning of the month.
256
00:14:57,083 --> 00:14:58,823
Give my some pocket money please.
257
00:14:58,833 --> 00:15:00,073
Thank you.
258
00:15:00,083 --> 00:15:01,573
Don't waste it!
259
00:15:03,417 --> 00:15:05,032
How poor am I?
260
00:15:05,042 --> 00:15:06,782
Kidding!
261
00:15:08,208 --> 00:15:09,243
You!
262
00:15:09,250 --> 00:15:10,205
Don't hit me! Don't hit me!
263
00:15:10,208 --> 00:15:11,323
I am leaving now...
264
00:15:11,333 --> 00:15:13,745
I am leaving!
265
00:15:13,958 --> 00:15:15,869
Don't go, my dear brother-in-law.
266
00:15:15,875 --> 00:15:17,240
I will marry my sister to you tomorrow.
267
00:15:17,250 --> 00:15:20,868
I will pay you too. It's deal.
268
00:15:36,083 --> 00:15:37,573
Stop!
269
00:15:39,375 --> 00:15:40,490
Please come down.
270
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
He is adopted.
271
00:15:44,792 --> 00:15:45,952
Hey, change it, hurry up.
272
00:15:45,958 --> 00:15:47,494
I don't want to marry a beggar.
273
00:15:48,333 --> 00:15:49,743
If you don't, he will be our dad.
274
00:15:49,750 --> 00:15:51,206
So we will have poor life!
275
00:15:52,542 --> 00:15:54,999
Don't worry. I will teach him a lesson.
276
00:15:55,000 --> 00:16:00,040
So he will obey you for the rest of life!
277
00:16:01,708 --> 00:16:05,121
What a happy day! Be careful, sir.
278
00:16:06,417 --> 00:16:07,873
This fool is willing to marry gut chow,
279
00:16:07,875 --> 00:16:09,285
he must be idiot!
280
00:16:09,292 --> 00:16:11,032
He will be bullied by his brother-in-law!
281
00:16:11,042 --> 00:16:13,328
- Yeah...
- Bull shit!
282
00:16:13,333 --> 00:16:15,324
He is a lucky guy!
283
00:16:15,333 --> 00:16:18,040
You deserve it.
284
00:16:18,292 --> 00:16:20,578
Walk slowl?
285
00:16:20,583 --> 00:16:22,369
Do you want to enter the
bridal chamber now?
286
00:16:22,375 --> 00:16:23,535
Go out, let's discuss something.
287
00:16:23,542 --> 00:16:24,406
You are one of our family now.
288
00:16:24,417 --> 00:16:26,157
You are the son-in-law of
chow's family, so you'd listen to us.
289
00:16:26,167 --> 00:16:28,167
You should change your surname
to chow from now on.
290
00:16:28,667 --> 00:16:30,907
And you should be named chow,
chow chow is your new name.
291
00:16:31,625 --> 00:16:32,910
Chow chow?
292
00:16:34,208 --> 00:16:37,996
It's easy to be remembered,
why don't you thank my brother?
293
00:16:38,000 --> 00:16:38,910
Save it.
294
00:16:38,917 --> 00:16:40,373
Sister, spread your legs, be quick.
295
00:16:44,708 --> 00:16:46,039
You'd not spread like this.
296
00:16:46,042 --> 00:16:47,498
Stand and spread your legs.
297
00:16:47,500 --> 00:16:49,411
Sorry, I think it's bedtime.
298
00:16:51,833 --> 00:16:54,950
Go under your wife's legs,
you'd listen to your wife forever.
299
00:16:54,958 --> 00:16:56,323
Come on!
300
00:16:56,333 --> 00:16:58,415
No, how can I face the others?
301
00:16:58,417 --> 00:16:59,998
Are you refusing?
302
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
No.
303
00:17:02,250 --> 00:17:03,740
Ok, but...
304
00:17:03,750 --> 00:17:05,991
Are you civilized?
305
00:17:06,000 --> 00:17:08,332
Ok, I will give you an 1q test.
306
00:17:08,333 --> 00:17:11,621
What kind of beast will ask
"why why" when seeing people?
307
00:17:11,625 --> 00:17:13,456
- Parrot.
- No, it's turtle!
308
00:17:13,458 --> 00:17:14,163
It's pig!
309
00:17:14,167 --> 00:17:15,122
Pig?
310
00:17:15,125 --> 00:17:16,080
Why? Why?
311
00:17:16,083 --> 00:17:18,283
You are the beast who asks
"why why" when seeing people.
312
00:17:19,708 --> 00:17:21,994
Turtle...
313
00:17:23,167 --> 00:17:25,579
You are quite wise.
314
00:17:25,583 --> 00:17:26,583
Move it out!
315
00:17:33,000 --> 00:17:34,410
Now, it's a test of your guts.
316
00:17:34,417 --> 00:17:36,783
If you can step through the fire basins,
you needn't go under her legs.
317
00:17:36,792 --> 00:17:39,624
Hurry up! I am tired.
318
00:17:39,625 --> 00:17:42,458
- Hold it!
- Help.
319
00:17:50,792 --> 00:17:52,908
Good!
320
00:17:52,917 --> 00:17:58,082
So what?
321
00:17:58,333 --> 00:17:59,914
You are wearing the fireproof shoes.
322
00:17:59,917 --> 00:18:00,997
You are tricky!
323
00:18:01,000 --> 00:18:01,830
I want you to go under her legs now.
324
00:18:01,833 --> 00:18:04,905
No! I won't do it.
325
00:18:04,917 --> 00:18:08,910
Hurry u p. - Now!
326
00:18:08,917 --> 00:18:11,829
You can't insult the civilized scholar!
327
00:18:11,833 --> 00:18:18,363
Hurry up...
328
00:18:18,375 --> 00:18:21,663
Stop fooling around,
it's time for the wedding ceremony.
329
00:18:21,667 --> 00:18:24,124
My dear son-in-law, it's time to get up.
330
00:18:24,625 --> 00:18:27,788
Burn the firecrackers now.
331
00:18:36,500 --> 00:18:38,161
Go I?
332
00:18:53,417 --> 00:18:56,124
After washing by the pomelo leaves,
you won't be demon!
333
00:19:07,833 --> 00:19:09,198
Comfortable?
334
00:19:09,958 --> 00:19:11,118
Quite.
335
00:19:12,458 --> 00:19:13,618
What?
336
00:19:14,792 --> 00:19:16,783
Isn't it a difficult job
for you to massage me?
337
00:19:16,792 --> 00:19:18,623
Yes, it's comfortable indeed.
338
00:19:18,625 --> 00:19:20,081
Use more force!
339
00:19:23,917 --> 00:19:26,579
I will have a grand son soon.
340
00:19:27,917 --> 00:19:30,624
It makes me envy!
341
00:19:32,125 --> 00:19:34,411
Clean my toes.
342
00:19:46,000 --> 00:19:48,457
Do you want to touch my hand?
343
00:19:49,125 --> 00:19:50,725
Where is the gold bracelet from my aunt?
344
00:19:50,833 --> 00:19:53,040
Hurry up.
345
00:19:54,792 --> 00:19:55,872
Time's up.
346
00:19:59,583 --> 00:20:02,871
Do you want to kiss me?
347
00:20:04,042 --> 00:20:05,578
Where is the necklace from my uncle?
348
00:20:06,375 --> 00:20:07,455
Hurry up!
349
00:20:12,208 --> 00:20:13,573
Make it tomorrow!
350
00:20:20,625 --> 00:20:22,411
Want a try?
351
00:20:22,667 --> 00:20:24,123
Isn't it fantastic?
352
00:20:25,000 --> 00:20:26,206
Where is the lucky money?
353
00:20:26,958 --> 00:20:29,825
Your brother took all lucky money from me.
354
00:20:29,833 --> 00:20:32,324
Why don't you tell me earlier?
You fat-headed.
355
00:20:32,333 --> 00:20:33,368
Go to sleep!
356
00:20:41,333 --> 00:20:42,994
Get lost!
357
00:20:43,000 --> 00:20:45,366
Do you want to sleep with me? Never!
358
00:20:45,375 --> 00:20:47,331
Unless, you give me 200
taels, then I will...
359
00:20:47,958 --> 00:20:50,199
You idiot!
360
00:21:01,250 --> 00:21:02,990
Come on
361
00:21:08,083 --> 00:21:10,324
Go under my legs.
362
00:21:11,292 --> 00:21:14,830
No? I want to teach you a good lesson!
363
00:21:15,333 --> 00:21:16,869
It's not wise to stay here!
364
00:21:16,875 --> 00:21:18,411
I am wise,
365
00:21:18,417 --> 00:21:19,782
so I shouldn't stay here.
366
00:21:36,375 --> 00:21:38,366
Let's play games!
367
00:21:38,375 --> 00:21:40,741
Seven, eight!
368
00:21:42,833 --> 00:21:47,281
Six, seven...
369
00:21:59,208 --> 00:22:02,325
Lady chow, I am leaving.
370
00:22:02,333 --> 00:22:04,039
And I won't come back again.
371
00:22:04,042 --> 00:22:06,033
Although I have married with gut,
372
00:22:06,042 --> 00:22:07,907
it's in name only, so I won't bother
if she wants to marry again.
373
00:22:07,917 --> 00:22:10,659
By the way, your daughter's legs
are having bad smell!
374
00:22:10,667 --> 00:22:13,830
Remember to wash them frequently. See you.
375
00:22:15,292 --> 00:22:18,705
What's it? Mom, what are you doing, mom?
376
00:22:19,375 --> 00:22:20,581
Hurry up
377
00:22:24,917 --> 00:22:26,032
hurry up...
378
00:22:27,167 --> 00:22:28,498
I want to sue somebody!
379
00:22:33,000 --> 00:22:34,661
Your honour, you are too polite!
380
00:22:34,667 --> 00:22:36,828
What's the matter?
381
00:22:37,375 --> 00:22:39,366
Your honour, I want to
sue chow tung and his sister.
382
00:22:39,375 --> 00:22:40,615
Do you have any statement?
383
00:22:40,625 --> 00:22:42,456
Yes, your honour.
384
00:22:55,042 --> 00:22:56,782
But it's not enough.
385
00:22:56,792 --> 00:22:59,534
But I am a good judge.
Just like your parents.
386
00:22:59,542 --> 00:23:01,533
I will write on behalf of you.
387
00:23:01,542 --> 00:23:02,827
I have only 5 taels.
388
00:23:02,833 --> 00:23:03,743
I don't mind.
389
00:23:03,750 --> 00:23:05,206
Let's go back.
390
00:23:05,208 --> 00:23:08,041
Your honour, when will the trail be?
391
00:23:08,042 --> 00:23:09,202
I will arrange the schedule first.
392
00:23:09,208 --> 00:23:12,996
Give me another 5 taels,
then I will fix it for you.
393
00:23:13,458 --> 00:23:15,164
That's why he said he was like my parents.
394
00:23:15,167 --> 00:23:17,047
Because I should give him
money for his living.
395
00:23:20,083 --> 00:23:23,075
Buy one and you'll get one free.
396
00:23:23,500 --> 00:23:25,491
Sir, what do you want? Go in.
397
00:23:26,667 --> 00:23:27,747
Want do you want to drink?
398
00:23:28,125 --> 00:23:29,160
Johnny Walker.
399
00:23:29,167 --> 00:23:30,327
To make you wiser.
400
00:23:30,333 --> 00:23:31,072
No.
401
00:23:31,208 --> 00:23:32,323
Why not cock tail?
402
00:23:32,333 --> 00:23:33,618
Cock tail?
403
00:23:34,583 --> 00:23:36,619
So big is the tail! Is
there anything to eat?
404
00:23:36,625 --> 00:23:37,831
Yes, hot dog!
405
00:23:37,833 --> 00:23:38,868
That's good.
406
00:23:42,583 --> 00:23:44,119
You are not lucky.
407
00:23:45,125 --> 00:23:46,365
Your hot dog.
408
00:23:46,375 --> 00:23:48,115
Waiter, check the bill please.
409
00:23:48,125 --> 00:23:50,537
Sir, do you have any horse parked here?
410
00:23:50,542 --> 00:23:51,998
Give me the parking card if you have any.
411
00:23:52,000 --> 00:23:52,864
No.
412
00:23:53,000 --> 00:23:54,115
Thank you...
413
00:23:54,125 --> 00:23:55,786
What? 18 taels?
414
00:23:55,792 --> 00:23:57,077
I have eaten not much.
415
00:23:57,083 --> 00:23:59,039
Minimum charge, sir.
416
00:23:59,042 --> 00:24:01,158
But I have only 3 taels.
417
00:24:01,167 --> 00:24:02,282
How dare you!
418
00:24:02,292 --> 00:24:03,782
Pal, come over here.
419
00:24:04,375 --> 00:24:06,457
How dare you!
420
00:24:09,000 --> 00:24:10,581
He was beaten so seriously.
421
00:24:10,583 --> 00:24:12,119
But I have one tael only! That's shit!
422
00:24:27,375 --> 00:24:28,740
Bloody Mary
423
00:24:35,458 --> 00:24:38,074
It will make you happy.
424
00:24:38,083 --> 00:24:40,699
It will lead you to a fantastic world.
425
00:24:40,708 --> 00:24:43,450
Are you coughing? This is cough syrup.
426
00:24:43,458 --> 00:24:49,328
You won't be addicted. Try!
427
00:24:49,333 --> 00:24:50,539
Give me a try please.
428
00:24:50,542 --> 00:24:52,157
Get lost, you hag.
429
00:24:52,625 --> 00:24:53,159
Repeat!
430
00:24:53,167 --> 00:24:54,748
You hag.
431
00:25:13,375 --> 00:25:14,740
What a big joke!
432
00:25:14,750 --> 00:25:17,617
Do they want to kill him just
because he has not enough to pay?
433
00:25:19,500 --> 00:25:21,331
There is no exit!
434
00:25:22,000 --> 00:25:23,456
Serve you right.
435
00:25:42,375 --> 00:25:44,457
What'll I do?
436
00:25:45,458 --> 00:25:48,825
There is no exit!
437
00:26:06,250 --> 00:26:07,285
Kill her!
438
00:26:07,292 --> 00:26:09,157
Kill that hag.
439
00:26:09,167 --> 00:26:11,249
I need to show you something great!
440
00:26:11,250 --> 00:26:13,491
Watch out!
441
00:26:15,208 --> 00:26:16,208
Watch the banana.
442
00:26:19,542 --> 00:26:22,739
- Go!
- Banana...
443
00:27:00,583 --> 00:27:02,574
Who saved me with the banana?
444
00:27:05,000 --> 00:27:07,662
I can't guess that, I
am a civilized scholar.
445
00:27:07,667 --> 00:27:11,455
Now, I am that poor!
446
00:27:11,458 --> 00:27:13,915
Luckily I have eaten
a lot of banana before my death.
447
00:27:13,917 --> 00:27:14,917
See you in the next life.
448
00:27:25,750 --> 00:27:26,865
The servants of...
449
00:27:28,667 --> 00:27:29,747
Hell?!
450
00:27:37,958 --> 00:27:39,494
Your majesty.
451
00:27:39,917 --> 00:27:41,407
What are you talking about?
452
00:27:41,417 --> 00:27:43,908
Oh, the king of hell is a woman!
453
00:27:43,917 --> 00:27:46,078
I am not the king of hell!
You are still alive.
454
00:27:46,083 --> 00:27:47,243
Alive?
455
00:27:47,250 --> 00:27:48,239
So you are...
456
00:27:48,250 --> 00:27:53,995
Monster! Alien! Evil!
457
00:27:54,000 --> 00:27:56,707
You can never escape
once you enter my home.
458
00:27:56,708 --> 00:27:58,915
What do you want? Money or sex?
459
00:27:58,917 --> 00:28:00,703
Not the first one!
460
00:28:02,083 --> 00:28:03,869
What are you crying for?
461
00:28:04,708 --> 00:28:08,030
I escaped from the
villain chow tung and his sister!
462
00:28:08,042 --> 00:28:10,158
But now, you want to ruin my virgin again.
463
00:28:10,167 --> 00:28:11,247
What? Who is chow tung?
464
00:28:12,167 --> 00:28:13,623
Listen to my story...
465
00:28:30,667 --> 00:28:33,249
My dear son-in-law.
466
00:28:33,250 --> 00:28:36,117
Mother-in-law, guess who I am?
467
00:28:36,125 --> 00:28:38,537
It's you, are you back?
468
00:28:38,542 --> 00:28:41,499
Yes, mom, my hubby is back,
drink the herbal tea now.
469
00:28:41,500 --> 00:28:44,947
Take away your hands,
let me take a look at you.
470
00:28:44,958 --> 00:28:47,199
No, I won't take away my hands,
471
00:28:47,208 --> 00:28:48,869
until you take the medicine.
472
00:28:48,875 --> 00:28:51,662
Yes, come on, drink it. Hurry up.
473
00:28:51,667 --> 00:28:53,703
Son, take away your hand.
474
00:28:53,708 --> 00:28:57,121
No, I am lam ka sing, your dear son-in-law.
475
00:28:58,792 --> 00:29:01,033
I know you are cheating me.
476
00:29:01,708 --> 00:29:04,745
I tried very very best
to be cheated by you.
477
00:29:04,750 --> 00:29:07,492
But you acted so badly.
478
00:29:07,500 --> 00:29:12,995
Go! Get lost!
479
00:29:13,000 --> 00:29:13,864
I can't help.
480
00:29:13,875 --> 00:29:16,332
Brother, think something.
481
00:29:16,333 --> 00:29:18,289
Or we will be orphans.
482
00:29:27,167 --> 00:29:28,703
- I have got an idea.
- How is it?
483
00:29:29,667 --> 00:29:32,409
Let's hold a celebration party for mom.
484
00:29:32,417 --> 00:29:33,907
What do you want?
485
00:29:33,917 --> 00:29:35,373
No one wants to marry her.
486
00:29:35,708 --> 00:29:38,324
A birthday party!
487
00:29:38,958 --> 00:29:40,323
Yeah!
488
00:29:40,333 --> 00:29:42,164
Give me five!
489
00:29:43,125 --> 00:29:44,285
Yeah!
490
00:29:44,500 --> 00:29:45,410
That's it!
491
00:29:45,417 --> 00:29:47,248
Right, you should fight
for your own future.
492
00:29:48,000 --> 00:29:50,912
You are civilized, now take the gold.
493
00:29:50,917 --> 00:29:52,407
Go and join the examination.
494
00:29:53,000 --> 00:29:54,240
How can I take this?
495
00:29:54,250 --> 00:29:56,536
Don't be silly. If you pass the examination
and become senior officer,
496
00:29:56,542 --> 00:29:58,783
come back and marry me.
497
00:29:58,792 --> 00:29:59,792
What?
498
00:30:00,875 --> 00:30:02,831
Sign this contract now.
499
00:30:05,625 --> 00:30:07,581
Carter, Reagan.
500
00:30:07,583 --> 00:30:08,789
Bush, Clinton?
501
00:30:08,792 --> 00:30:12,114
From these names, you can tell
they will become the presidents.
502
00:30:12,125 --> 00:30:15,743
I always meet
civilized scholars and give them gold,
503
00:30:16,458 --> 00:30:19,120
it's called diversify investment.
504
00:30:19,625 --> 00:30:21,741
I will be a lady sometime.
505
00:30:23,375 --> 00:30:25,616
May I know your name?
506
00:30:25,625 --> 00:30:27,991
There is a hag in Kai-fung.
507
00:30:28,000 --> 00:30:30,366
She is fair and is righteous.
508
00:30:34,833 --> 00:30:36,619
- Be careful!
- Sit well!
509
00:30:36,625 --> 00:30:37,489
I am now going!
510
00:30:37,500 --> 00:30:38,660
20taels is more than enough
511
00:30:38,667 --> 00:30:39,622
"taxi horse"
512
00:30:39,625 --> 00:30:40,535
driver, don't fool him!
513
00:30:40,542 --> 00:30:41,577
I won't!
514
00:30:46,167 --> 00:30:48,954
Who is the litter villain chow tung?
515
00:30:53,833 --> 00:30:58,702
Brother, you look happy!
Are you looking for hooker now...
516
00:30:58,708 --> 00:30:59,993
You are stupid.
517
00:31:00,000 --> 00:31:01,456
There is a fa tin lantern
gathering tonight.
518
00:31:01,458 --> 00:31:04,120
There will be many
performances in the market.
519
00:31:04,125 --> 00:31:05,865
Now, I am going to interview one or two.
520
00:31:05,875 --> 00:31:08,036
I'll ask them to give some performances
in our mom's birthday party.
521
00:31:08,042 --> 00:31:09,248
Woo! You are smart.
522
00:31:09,250 --> 00:31:11,286
I have heard that there
is a handsome magician.
523
00:31:11,292 --> 00:31:12,828
Remember to ask him to come for the party
524
00:31:12,833 --> 00:31:14,243
magician? What's his name?
525
00:31:14,250 --> 00:31:15,865
David Copperfield.
526
00:31:16,792 --> 00:31:18,908
I see, it's David copper feel!
527
00:31:18,917 --> 00:31:20,578
Yes, hurry up.
528
00:31:20,583 --> 00:31:23,290
I am going now.
529
00:32:26,083 --> 00:32:27,198
Isn't he the guy you've mentioned?
530
00:32:27,208 --> 00:32:28,208
Yes!
531
00:32:36,708 --> 00:32:38,744
He is very handsome.
532
00:32:41,875 --> 00:32:44,537
He is very handsome.
533
00:32:44,542 --> 00:32:47,249
It's troublesome to wear man's wear!
534
00:32:47,625 --> 00:32:49,161
Look, look this way.
535
00:32:53,792 --> 00:32:55,282
Great!
536
00:32:55,292 --> 00:32:58,204
Please sign a name for me. Please!
537
00:32:58,208 --> 00:33:00,665
Now, it's time for the
fantastic show tonight.
538
00:33:00,667 --> 00:33:02,532
I need help from an audience.
539
00:33:02,542 --> 00:33:03,582
Who will come and help me?
540
00:33:04,042 --> 00:33:07,489
You! Mr. big eye, come on...
541
00:33:07,500 --> 00:33:10,037
I think you are
interested to know this sissy man...
542
00:33:10,042 --> 00:33:12,033
What is he wearing inside, right?
543
00:33:12,042 --> 00:33:13,122
What do you want?
544
00:33:13,125 --> 00:33:14,740
Nothing special.
545
00:33:14,750 --> 00:33:16,240
I want to feel you!
546
00:33:22,167 --> 00:33:23,167
What's this?
547
00:33:26,458 --> 00:33:27,458
Woman's underwear?
548
00:33:43,583 --> 00:33:45,323
Oh, you are...
549
00:33:47,083 --> 00:33:49,074
You love something long and straight.
550
00:33:54,125 --> 00:33:55,456
Thank you.
551
00:33:58,417 --> 00:33:59,417
Thank you very much.
552
00:33:59,875 --> 00:34:00,409
What's the matter?
553
00:34:00,417 --> 00:34:02,578
Don't go, please stay and sign a name.
554
00:34:02,583 --> 00:34:03,743
Thank you.
555
00:34:09,583 --> 00:34:11,665
Get lost...
556
00:34:14,708 --> 00:34:15,743
Where is the magician?
557
00:34:26,000 --> 00:34:27,706
He is handsome!
558
00:34:27,708 --> 00:34:30,040
I love it.
559
00:34:30,208 --> 00:34:31,744
To cheer up.
560
00:34:37,208 --> 00:34:40,245
How's the stuff?
561
00:34:43,458 --> 00:34:47,781
He is coming. What'll we do?
562
00:34:55,583 --> 00:34:56,823
It smells good.
563
00:35:03,250 --> 00:35:08,950
I come to worship the god.
564
00:35:08,958 --> 00:35:15,488
I wish to fall in love with you.
565
00:35:15,500 --> 00:35:18,697
Please be merciful.
566
00:35:18,708 --> 00:35:21,745
Be polite!
567
00:35:21,750 --> 00:35:24,742
Don't dream of counting him.
568
00:35:24,750 --> 00:35:27,366
I warn you, you should behave yourself.
569
00:35:27,375 --> 00:35:30,697
Get lost now!
570
00:35:30,708 --> 00:35:33,666
I am too hot!
571
00:35:33,667 --> 00:35:36,249
I meet my dream lover at last.
572
00:35:36,250 --> 00:35:39,492
I am a junior in loving affair.
573
00:35:39,500 --> 00:35:42,492
I want to have fun tonight.
574
00:35:43,333 --> 00:35:44,493
It's fate!
575
00:35:44,500 --> 00:35:45,831
We have to take back the underwear.
576
00:35:45,833 --> 00:35:47,073
Sure...
577
00:35:47,625 --> 00:35:49,490
I will take care of the underwear.
578
00:35:50,208 --> 00:35:51,072
Take it.
579
00:35:51,083 --> 00:35:53,199
But you have made it dirty,
you should clean it first.
580
00:35:53,208 --> 00:35:54,869
I will take it back some days later.
581
00:36:22,167 --> 00:36:24,954
You fool, you should be smarter next time.
582
00:36:24,958 --> 00:36:26,698
If we take back the underwear,
we'll have no excuse to see him again.
583
00:36:26,708 --> 00:36:29,120
We just take this for fun,
are you that serious?
584
00:36:30,417 --> 00:36:33,454
What could make daddy marry me to him?
585
00:36:34,958 --> 00:36:36,164
Hey, give me some idea.
586
00:36:36,167 --> 00:36:37,623
Why not this?
587
00:36:37,625 --> 00:36:38,956
Lies!
588
00:36:39,625 --> 00:36:41,161
To cheat him.
589
00:36:44,417 --> 00:36:46,749
I have heard that your girl is cultured.
590
00:36:46,750 --> 00:36:50,163
Many people want to chase her.
591
00:36:50,958 --> 00:36:53,540
They want to chase my daughter snow white?
592
00:36:53,542 --> 00:36:55,703
My daughter is well educated by me.
593
00:36:55,708 --> 00:36:56,823
She has many choices,
594
00:36:56,833 --> 00:36:59,199
she won't choose those poor
and hopeless youngsters.
595
00:36:59,208 --> 00:37:00,493
That means rascals.
596
00:37:00,500 --> 00:37:01,580
That's right...
597
00:37:01,583 --> 00:37:04,700
I wish to know your daughter,
can you introduce her to me?
598
00:37:04,708 --> 00:37:05,708
She is upstairs.
599
00:37:06,167 --> 00:37:08,032
My daughter never goes out.
600
00:37:08,042 --> 00:37:09,248
Snow white.
601
00:37:13,458 --> 00:37:16,040
She must be playing in the backyard.
602
00:37:16,042 --> 00:37:17,532
She is playing.
603
00:37:19,375 --> 00:37:20,990
What? Rascal?
604
00:37:21,917 --> 00:37:23,282
You prog!
605
00:37:23,750 --> 00:37:24,865
It's me, dad!
606
00:37:24,875 --> 00:37:28,538
Daughter, are you alright?
607
00:37:29,042 --> 00:37:30,578
Why are you wearing man's wear?
608
00:37:30,583 --> 00:37:31,914
Did you fool around all night?
609
00:37:37,542 --> 00:37:39,908
They joined the drama club,
610
00:37:39,917 --> 00:37:41,828
they acted as Asia the invincible.
611
00:37:41,833 --> 00:37:43,915
How smart is she.
612
00:37:43,917 --> 00:37:47,114
You are very great.
613
00:37:47,125 --> 00:37:48,831
Miss, lies!
614
00:37:48,833 --> 00:37:49,833
How?
615
00:37:50,583 --> 00:37:53,450
Miss fooled around last night.
616
00:37:53,458 --> 00:37:54,948
She met a boy.
617
00:37:56,750 --> 00:37:58,706
It's common social activity.
618
00:37:58,708 --> 00:37:59,663
That's right.
619
00:37:59,667 --> 00:38:02,374
My son always counts girls at night.
620
00:38:03,000 --> 00:38:03,955
I am going back to my room.
621
00:38:03,958 --> 00:38:05,118
Ok. Ok...
622
00:38:05,125 --> 00:38:06,240
Wait, master.
623
00:38:06,250 --> 00:38:08,366
Miss has done something with that boy.
624
00:38:09,458 --> 00:38:11,744
Oh, they worked together all night!
625
00:38:11,750 --> 00:38:13,661
I see, I see!
626
00:38:14,083 --> 00:38:16,324
It's some kind of psychological balance
to know the different sex.
627
00:38:16,333 --> 00:38:17,163
Right.
628
00:38:17,167 --> 00:38:19,658
But, no sex, that doesn't harm.
629
00:38:19,667 --> 00:38:20,998
They did!
630
00:38:21,000 --> 00:38:22,956
She slept with that boy.
631
00:38:22,958 --> 00:38:25,370
Good! It's...
632
00:38:25,375 --> 00:38:26,535
Well, well...
633
00:38:26,542 --> 00:38:28,248
Although she is hurt physically,
634
00:38:28,250 --> 00:38:30,832
her mind and soul is still pure.
635
00:38:30,833 --> 00:38:32,369
It's peanut...
636
00:38:32,375 --> 00:38:34,912
That's right,
see the famous women from history.
637
00:38:34,917 --> 00:38:36,999
Most of them were hookers.
638
00:38:37,000 --> 00:38:37,830
Thank you!
639
00:38:37,833 --> 00:38:38,993
Also...
640
00:38:39,000 --> 00:38:40,080
Miss is pregnant.
641
00:38:40,083 --> 00:38:41,118
What?
642
00:38:42,292 --> 00:38:44,374
That means my daughter is productive.
643
00:38:44,375 --> 00:38:46,912
She is capable to produce babies.
644
00:38:48,458 --> 00:38:49,493
It's your turn.
645
00:38:49,500 --> 00:38:53,322
I don't know how to find
any excuse for you.
646
00:38:53,333 --> 00:38:54,948
I am going home.
647
00:38:54,958 --> 00:38:56,164
Goodbye.
648
00:39:00,958 --> 00:39:03,540
Listen to me.
649
00:39:03,542 --> 00:39:05,874
Dad, don't hit me.
650
00:39:06,875 --> 00:39:08,911
You should kick my ovary.
651
00:39:09,542 --> 00:39:11,999
Kick your grandson.
652
00:39:12,000 --> 00:39:14,616
Kill him, send him to hell.
653
00:39:15,125 --> 00:39:16,765
So, he won't be a sacrifice of our fault.
654
00:39:17,792 --> 00:39:21,114
Does the bastard admit it?
655
00:39:24,042 --> 00:39:27,955
Hey, where is my future son-in-law living?
656
00:39:27,958 --> 00:39:30,165
What a big shit!
657
00:39:31,708 --> 00:39:32,868
How are you, feel?
658
00:39:32,875 --> 00:39:34,081
How are you, pimp?
659
00:39:34,083 --> 00:39:34,993
Honey lake.
660
00:39:35,000 --> 00:39:36,206
Naked beach again?
661
00:39:36,208 --> 00:39:37,914
There are many north China beauties.
662
00:39:37,917 --> 00:39:38,622
Are they good?
663
00:39:38,625 --> 00:39:39,665
Come on, just take a look!
664
00:39:40,917 --> 00:39:43,874
She is the most popular one in town.
665
00:39:43,875 --> 00:39:44,785
Me too.
666
00:39:44,792 --> 00:39:45,792
Why not this one?
667
00:39:46,333 --> 00:39:49,621
She is married,
but she wants to work as hooker again.
668
00:39:49,625 --> 00:39:50,410
I don't like housewife.
669
00:39:50,417 --> 00:39:51,782
How about this?
670
00:39:52,208 --> 00:39:54,699
She is great in kung-fu.
671
00:39:54,708 --> 00:39:56,073
She loves difficult moves.
672
00:39:56,083 --> 00:39:58,324
- I haven't tried anyone who knows kung-fu.
- Really?
673
00:39:58,333 --> 00:39:59,118
Ok, I want this one.
674
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Ok.
675
00:40:00,875 --> 00:40:03,366
Are you the magician David copper feel?
676
00:40:03,375 --> 00:40:05,206
I am a magician.
677
00:40:05,792 --> 00:40:07,453
My mother will hold a
birthday party tomorrow.
678
00:40:07,458 --> 00:40:09,744
Come to my home and do
some performance, ok?
679
00:40:09,750 --> 00:40:11,160
I won't give a penny less.
680
00:40:11,167 --> 00:40:12,407
Take my deposit first.
681
00:40:13,125 --> 00:40:15,332
I am going to start my show, wait for me.
682
00:40:16,542 --> 00:40:19,454
Do you know who I am,
how dare you ask me to wait for you?
683
00:40:19,458 --> 00:40:21,289
Here comes my show!
684
00:40:21,292 --> 00:40:22,998
You shouldn't be that cocky.
685
00:40:23,250 --> 00:40:25,992
Mister, I used to perform in the market,
686
00:40:26,000 --> 00:40:27,410
I don't think I match your grand party.
687
00:40:27,417 --> 00:40:30,784
Please send my regard to your mom.
688
00:40:34,208 --> 00:40:35,288
Great!
689
00:40:36,417 --> 00:40:37,657
Take this to your mom.
690
00:40:53,542 --> 00:40:54,827
Where is my bracelet?
691
00:40:59,125 --> 00:41:01,741
See, isn't he like an elephant?
692
00:41:03,083 --> 00:41:04,163
How dare you fool me?
693
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
"Hag!"
694
00:41:27,750 --> 00:41:28,910
Old man, stay back
if you want to watch the fight.
695
00:41:28,917 --> 00:41:29,917
Or I will hurt you!
696
00:41:38,625 --> 00:41:39,910
Bat man?
697
00:41:47,875 --> 00:41:50,161
Come out! Come out!
698
00:41:52,542 --> 00:41:54,222
I don't think you'd hide up for your life!
699
00:41:57,708 --> 00:41:59,164
I will wait for you.
700
00:42:12,917 --> 00:42:15,374
Great! You are great!
701
00:42:17,417 --> 00:42:18,202
I know it's you!
702
00:42:18,208 --> 00:42:19,539
What are you doing?
703
00:42:20,000 --> 00:42:21,960
I am sorry,
I have mistaken you as another person.
704
00:42:22,083 --> 00:42:24,324
Are you David copper feel?
705
00:42:24,333 --> 00:42:25,573
So what?
706
00:42:25,583 --> 00:42:27,244
Are you David copper feel?
707
00:42:27,250 --> 00:42:28,330
If you want to say yes, then yes.
708
00:42:28,333 --> 00:42:29,743
That's great! Master feel.
709
00:42:29,750 --> 00:42:32,366
Do you know?
My little daughter is madly fond of you.
710
00:42:33,125 --> 00:42:34,114
What? A girl who is madly fond of me?
711
00:42:34,125 --> 00:42:36,582
Sure, you have attractive eyes.
712
00:42:36,583 --> 00:42:38,244
Rosy lips and open minded.
713
00:42:38,250 --> 00:42:39,080
Great figure too.
714
00:42:39,083 --> 00:42:39,993
And strong pen...
715
00:42:40,000 --> 00:42:40,864
I have that too.
716
00:42:40,875 --> 00:42:42,740
You are perfectly made by god.
717
00:42:42,750 --> 00:42:44,115
May I know your family members?
718
00:42:44,125 --> 00:42:44,864
Women.
719
00:42:44,875 --> 00:42:46,991
I have a mom and a sister, all are women.
720
00:42:47,000 --> 00:42:48,490
Oh, you are single.
721
00:42:48,500 --> 00:42:50,365
Hey, man should marry at your age.
722
00:42:50,375 --> 00:42:51,364
It's not that easy.
723
00:42:51,375 --> 00:42:52,364
That's easy.
724
00:42:52,375 --> 00:42:54,036
If only you wish to marry my daughter.
725
00:42:54,417 --> 00:42:55,327
What? To marry your daughter?
726
00:42:55,333 --> 00:42:56,368
At once.
727
00:42:56,833 --> 00:42:57,538
Would you allow me to
have a second thought?
728
00:42:57,542 --> 00:42:58,497
Time is not allowed!
729
00:42:58,500 --> 00:43:01,037
Otherwise, the baby can't wait.
730
00:43:01,042 --> 00:43:02,498
You guarantee your daughter
to be reproductive?
731
00:43:02,500 --> 00:43:04,768
Hey, you are the only son of your family,
you'd have descendants.
732
00:43:04,792 --> 00:43:07,784
Imagine how happy your mother would be
when you've a baby
733
00:43:08,458 --> 00:43:09,823
mother?
734
00:43:10,833 --> 00:43:13,473
After drinking this cup of tea,
your family will be rich and lucky.
735
00:43:13,833 --> 00:43:15,323
Have the tea, mom.
736
00:43:22,375 --> 00:43:23,375
Mom.
737
00:43:25,250 --> 00:43:27,491
Mom...
738
00:43:30,583 --> 00:43:32,119
Let me clean your shoes.
739
00:43:32,125 --> 00:43:34,787
About the marriage, it should be quick.
740
00:43:34,792 --> 00:43:35,998
It depends.
741
00:43:36,000 --> 00:43:37,456
About the wedding party...
742
00:43:37,458 --> 00:43:39,119
Forget it, if only you marry my daughter,
743
00:43:39,125 --> 00:43:40,911
I am willing to give you money in return...
744
00:43:40,917 --> 00:43:42,202
Are you kidding?
745
00:43:43,417 --> 00:43:45,123
Hey, don't you treat me as your friend?
746
00:43:45,708 --> 00:43:46,868
It seems to be an advantage!
747
00:43:46,875 --> 00:43:48,456
Sure it is.
748
00:43:49,250 --> 00:43:51,366
I want to take a look
at you daughter first.
749
00:43:51,375 --> 00:43:52,375
Daughter.
750
00:43:52,625 --> 00:43:53,910
Snow white!
751
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
Beautiful!
752
00:43:58,500 --> 00:43:59,660
I am willing to marry her.
753
00:44:00,333 --> 00:44:01,743
She is my maid.
754
00:44:03,875 --> 00:44:05,365
Normally, if the maid is pretty,
755
00:44:05,375 --> 00:44:07,161
your daughter would be ugly.
756
00:44:07,167 --> 00:44:09,374
Be frank, if your daughter is ugly.
757
00:44:09,375 --> 00:44:10,865
I want to marry our maid.
758
00:44:20,833 --> 00:44:21,492
Dad!
759
00:44:21,500 --> 00:44:22,615
Who is he?
760
00:44:22,625 --> 00:44:24,286
The one who slept with you?
761
00:44:24,292 --> 00:44:25,782
What? She was other's woman already!
762
00:44:25,792 --> 00:44:27,578
That's why you push me to take her!
763
00:44:27,583 --> 00:44:28,868
You are crazy!
764
00:44:28,875 --> 00:44:29,785
What are you doing?
765
00:44:29,792 --> 00:44:32,784
Isn't he David copper feel?
766
00:44:34,208 --> 00:44:35,994
It's some kind of mistake, you may go now.
767
00:44:36,000 --> 00:44:38,036
What? We haven't finished our discussion.
768
00:44:38,375 --> 00:44:39,410
The interview is over.
769
00:44:39,417 --> 00:44:41,999
We will inform you later. Please leave.
770
00:44:42,000 --> 00:44:43,536
You want me to go now?
771
00:44:45,667 --> 00:44:47,123
Go, go.
772
00:44:47,208 --> 00:44:49,088
Are you kicking me away?
Who do you think I am?
773
00:44:50,000 --> 00:44:52,207
Don't you want me to teach you a lesson?
774
00:44:52,583 --> 00:44:53,698
Secu!
775
00:44:53,708 --> 00:44:54,708
Secu?
776
00:44:55,250 --> 00:44:55,909
Se cu!
777
00:44:55,917 --> 00:44:56,747
Yes.
778
00:44:56,750 --> 00:44:57,330
Sel
779
00:44:57,333 --> 00:44:57,947
yes.
780
00:44:57,958 --> 00:44:58,617
Cu!
781
00:44:58,625 --> 00:44:59,159
Yes.
782
00:44:59,167 --> 00:45:00,887
- Show the guest to the door.
- Yes, master.
783
00:45:04,875 --> 00:45:05,910
Hey, where are se and cu?
784
00:45:06,875 --> 00:45:09,412
Did you beg me to marry your daughter?
785
00:45:09,667 --> 00:45:11,658
I talked to one person about this.
786
00:45:11,667 --> 00:45:12,907
Am I the one whom you talked to?
787
00:45:12,917 --> 00:45:13,917
I can't recognize you!
788
00:45:14,083 --> 00:45:16,119
You are breaking the joint declaration.
789
00:45:16,125 --> 00:45:18,491
What good idea would you suggest?
790
00:45:18,500 --> 00:45:19,615
You mean to go against me?
791
00:45:20,458 --> 00:45:22,119
I dare not...
792
00:45:22,125 --> 00:45:23,661
Who is the master here?
793
00:45:23,667 --> 00:45:24,667
Come down!
794
00:45:25,625 --> 00:45:26,740
My god!
795
00:45:27,458 --> 00:45:29,449
You can fool any body in this world.
796
00:45:29,458 --> 00:45:31,414
But not me, the kind-hearted hero.
797
00:45:31,417 --> 00:45:34,204
The righteous and honest...
798
00:45:34,208 --> 00:45:35,914
Little villain chow tung.
799
00:45:35,917 --> 00:45:36,906
Chow lung?
800
00:45:36,917 --> 00:45:37,906
- Tung!
- Lung, right?
801
00:45:37,917 --> 00:45:39,077
It's tung!
802
00:45:39,250 --> 00:45:42,788
Why did you hit my dad?
803
00:45:42,792 --> 00:45:44,999
Beauty, sleep earlier tonight.
804
00:45:45,000 --> 00:45:47,707
I'll come early tomorrow morning
to pick you up for your wedding.
805
00:45:47,708 --> 00:45:49,073
Damn you!
806
00:45:49,708 --> 00:45:50,697
Don't you want to marry me?
807
00:45:50,708 --> 00:45:51,868
I will force you to do so.
808
00:45:52,292 --> 00:45:53,372
Ko yuen, come in.
809
00:45:55,167 --> 00:45:56,167
Young master.
810
00:45:56,750 --> 00:45:58,536
Gather the buddies
from the martial arts school.
811
00:45:58,542 --> 00:46:01,534
Surround this house.
812
00:46:01,542 --> 00:46:02,156
Yes sir!
813
00:46:02,167 --> 00:46:04,559
If any one escapes from this house,
you will be seriously punished.
814
00:46:04,583 --> 00:46:06,448
See you, my dear father-in-law.
815
00:46:06,458 --> 00:46:07,868
See you, my honey.
816
00:46:12,042 --> 00:46:13,498
Copper feel...
817
00:46:13,833 --> 00:46:15,369
Dad, what shall we do?
818
00:46:18,167 --> 00:46:20,749
I want to go to sleep.
819
00:46:20,750 --> 00:46:22,706
There is no time for you to sleep.
820
00:46:22,708 --> 00:46:24,949
You know my bad habit.
821
00:46:24,958 --> 00:46:27,040
When I am nervous, I will feel sleepy.
822
00:46:27,042 --> 00:46:28,407
Don't stop my way upstairs.
823
00:46:28,667 --> 00:46:29,952
I can stand no more.
824
00:46:36,583 --> 00:46:38,323
Go that way, go!
825
00:46:42,542 --> 00:46:45,249
Now, it's time for our fantastic show.
826
00:46:45,250 --> 00:46:48,572
Any one wishes to help me?
827
00:46:48,583 --> 00:46:49,368
Mister...
828
00:46:49,375 --> 00:46:51,536
You are a volunteer. Come on...
829
00:46:51,625 --> 00:46:53,456
No, mister...
830
00:46:53,458 --> 00:46:54,573
Cut the crap, come on...
831
00:47:00,333 --> 00:47:04,906
This is a new hairstyle,
which I have learnt from Hong Kong.
832
00:47:04,917 --> 00:47:06,032
Good!
833
00:47:08,292 --> 00:47:09,452
It's post modern.
834
00:47:09,917 --> 00:47:11,498
Any one wants a try?
835
00:47:11,500 --> 00:47:12,865
Oh my hair.
836
00:47:13,250 --> 00:47:15,081
But, I come for my miss.
837
00:47:15,083 --> 00:47:15,947
Miss what?
838
00:47:15,958 --> 00:47:16,993
The underwear?
839
00:47:19,500 --> 00:47:21,161
What kind of underwear?
840
00:47:21,167 --> 00:47:23,283
I wear the same kind of
underwear of my miss.
841
00:47:27,583 --> 00:47:29,244
Oh, Mr. big eyes.
842
00:47:29,417 --> 00:47:30,782
Miss is forced to marry a villain.
843
00:47:30,792 --> 00:47:31,792
Villain?
844
00:47:32,708 --> 00:47:34,198
She is waiting for you in her room.
845
00:47:34,208 --> 00:47:35,368
Stay one night with her.
846
00:47:35,375 --> 00:47:37,536
May be, you will find
some ways to save her.
847
00:47:37,917 --> 00:47:38,827
Whole night?
848
00:47:38,833 --> 00:47:40,869
Yes, I have prepared the
sedan-chair for you.
849
00:47:41,375 --> 00:47:42,660
I want to buy something first.
850
00:47:48,083 --> 00:47:49,163
Man, do you have any rubber...
851
00:47:49,167 --> 00:47:49,872
Yes!
852
00:47:49,875 --> 00:47:50,830
Extra big size please.
853
00:47:50,833 --> 00:47:51,868
Why do you buy rubber...
854
00:47:57,458 --> 00:47:59,198
Oh, you have sedan-chair sick.
855
00:47:59,208 --> 00:48:01,244
So I have to buy a large rubber bag.
856
00:48:05,500 --> 00:48:07,115
What are you doing?
857
00:48:07,125 --> 00:48:09,351
She is the friend of my miss,
she comes to be the bridesmaid.
858
00:48:09,375 --> 00:48:10,364
Why is she vomiting?
859
00:48:10,375 --> 00:48:11,375
She is pregnant!
860
00:48:11,958 --> 00:48:13,164
A pregnant woman to be a bridesmaid?
861
00:48:13,167 --> 00:48:14,156
It's custom of our hometown.
862
00:48:14,167 --> 00:48:15,907
Don't block the way.
863
00:48:17,167 --> 00:48:18,327
It's strange.
864
00:48:18,667 --> 00:48:21,955
Hey, the poor guy can't
take the sedan-chair!
865
00:48:21,958 --> 00:48:23,851
Should I give you
some pills to stop your headache?
866
00:48:23,875 --> 00:48:24,955
Sit down!
867
00:48:24,958 --> 00:48:26,448
Sit dow?
868
00:48:27,292 --> 00:48:28,292
Miss...
869
00:48:29,125 --> 00:48:31,116
Master, what do you want?
870
00:48:31,125 --> 00:48:33,036
Snow white refuses to marry him.
871
00:48:33,042 --> 00:48:35,203
So, I want to shave and make up
872
00:48:35,208 --> 00:48:36,698
so as to take her place tomorrow.
873
00:48:37,250 --> 00:48:40,367
But, if chow lung is so crazy that...
874
00:48:40,875 --> 00:48:41,990
Then my ass would...
875
00:48:42,583 --> 00:48:43,663
Would be ruined by him!
876
00:48:43,667 --> 00:48:45,373
It doesn't matter, you are so old.
877
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
Bull shit!
878
00:48:46,625 --> 00:48:47,705
Who is she?
879
00:48:48,458 --> 00:48:49,538
Oh,
880
00:48:58,125 --> 00:48:59,740
Oh, maste?
881
00:49:01,750 --> 00:49:03,741
Where did you get such beauty?
882
00:49:03,750 --> 00:49:04,990
You are smart!
883
00:49:05,167 --> 00:49:06,498
You have got the same idea as mine.
884
00:49:06,500 --> 00:49:08,616
You want to take this beauty
to substitute the bride!
885
00:49:08,625 --> 00:49:09,910
- No!
- Cut the crap!
886
00:49:09,917 --> 00:49:12,624
Tell miss the good news now,
asks her not to worry any more.
887
00:49:12,625 --> 00:49:13,410
I don't mean it.
888
00:49:13,417 --> 00:49:15,624
Go, she is shouting for help now! Go!
889
00:49:26,750 --> 00:49:29,492
I shouldn't have such dirty thought!
890
00:49:30,583 --> 00:49:32,164
I pay so much to get this beauty,
891
00:49:32,167 --> 00:49:34,203
it's of no reason to
benefit chow lung like this!
892
00:49:34,667 --> 00:49:35,907
I have to do some dirty things this time.
893
00:49:35,917 --> 00:49:37,197
I want to do with this girl now.
894
00:49:39,042 --> 00:49:43,832
Girl, I want to take chow tung's advantage.
895
00:49:43,833 --> 00:49:45,664
You will have a baby of mine soon.
896
00:49:45,667 --> 00:49:46,998
Then I will tell him the
truth after 18 years.
897
00:49:47,000 --> 00:49:47,910
So as to make him crazy!
898
00:49:47,917 --> 00:49:49,032
Be careful!
899
00:49:49,083 --> 00:49:51,415
When he knows that he has
raised a son of mine for 18 years,
900
00:49:51,417 --> 00:49:53,203
he would be crazy!
901
00:49:53,208 --> 00:49:54,573
Don't be nervous!
902
00:50:02,708 --> 00:50:04,744
Don't fall asleep.
903
00:50:10,458 --> 00:50:11,618
Shut u?
904
00:50:11,625 --> 00:50:12,990
I'm powerful!
905
00:50:13,000 --> 00:50:14,706
Don't panic!
906
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
You wolf!
907
00:50:16,458 --> 00:50:17,413
You will lose your virgin sooner or later.
908
00:50:17,417 --> 00:50:19,577
Now, I will show you the
process of losing your virgin.
909
00:50:22,583 --> 00:50:23,823
I am not wolf!
910
00:50:23,833 --> 00:50:25,494
You will see the wolf tomorrow!
911
00:50:28,583 --> 00:50:32,531
Woo, you are active!
912
00:50:32,542 --> 00:50:35,739
Great!
913
00:50:35,750 --> 00:50:39,447
Come 0?
914
00:50:46,708 --> 00:50:48,869
You are scared by a simple hairpin!
915
00:50:56,958 --> 00:50:57,492
Mister
916
00:50:57,500 --> 00:50:58,831
here is too dangerous.
917
00:50:58,833 --> 00:51:00,869
You'd better leave,
don't come back until tomorrow morning.
918
00:51:00,875 --> 00:51:03,116
Leave your miss to me.
919
00:51:03,125 --> 00:51:04,125
Cut the crap!
920
00:51:14,708 --> 00:51:15,697
Mr. big eyes.
921
00:51:15,708 --> 00:51:17,414
Don't cry, Mr. big eyes.
922
00:51:17,417 --> 00:51:18,907
If you cry,
923
00:51:18,917 --> 00:51:20,373
I'll feel more excited.
924
00:51:25,583 --> 00:51:27,574
Chow tung wants to marry me.
925
00:51:27,583 --> 00:51:29,619
Instead of being raped by him,
926
00:51:29,625 --> 00:51:32,458
I prefer giving you my most precious thing.
927
00:51:34,125 --> 00:51:35,661
Don't you mind this?
928
00:51:39,708 --> 00:51:41,539
I don't think so.
929
00:51:43,083 --> 00:51:44,368
Let's drink the wine first.
930
00:51:46,875 --> 00:51:48,411
What are you doing?
931
00:51:48,417 --> 00:51:49,782
After this wine.
932
00:51:49,792 --> 00:51:51,453
We will reach a happy stage.
933
00:51:51,458 --> 00:51:54,370
Our soul and mind will mix together,
to enjoy the happiest time.
934
00:51:54,708 --> 00:51:56,744
Then the poison will function.
935
00:51:57,333 --> 00:52:00,655
We will be so painful!
936
00:52:00,667 --> 00:52:02,373
Bleeding!
937
00:52:02,917 --> 00:52:04,578
In order to avoid the revenge of chow tung,
938
00:52:04,583 --> 00:52:06,223
I don't want him to separate our corpses,
939
00:52:06,500 --> 00:52:08,661
so before the poison works,
940
00:52:08,667 --> 00:52:10,282
let's chop each other.
941
00:52:10,292 --> 00:52:13,784
Then, burn ourselves,
we'll become ash at last.
942
00:52:14,208 --> 00:52:16,119
Isn't it romantic?
943
00:52:16,125 --> 00:52:17,911
Don't be that impulsive!
944
00:52:18,625 --> 00:52:21,116
Then, we mix together
945
00:52:21,125 --> 00:52:22,410
after that,
946
00:52:22,417 --> 00:52:24,703
no one can separate us again.
947
00:52:24,708 --> 00:52:27,074
It's a great idea.
948
00:52:27,083 --> 00:52:30,280
There are many exciting things in
this world, which you've never tried.
949
00:52:30,292 --> 00:52:31,292
Sa?
950
00:52:33,125 --> 00:52:34,240
Also...
951
00:52:35,917 --> 00:52:38,624
I think you don't want to die
if you try any of it.
952
00:52:39,875 --> 00:52:41,240
Let's hold tightly.
953
00:52:41,917 --> 00:52:43,782
Eyes to eyes.
954
00:52:43,792 --> 00:52:46,864
Maybe, you will blame me
of forcing you at the first time.
955
00:52:46,875 --> 00:52:50,197
But you will urge for it
for the second time, come on.
956
00:52:50,750 --> 00:52:51,785
Where can you escape?
957
00:52:53,042 --> 00:52:54,202
Are you still sleeping?
958
00:52:58,542 --> 00:53:00,032
Damn it!
959
00:53:01,417 --> 00:53:04,159
It's a mistake, go up there. Hurry up!
960
00:53:06,750 --> 00:53:08,456
You said you wanted me instead of my miss,
961
00:53:08,458 --> 00:53:09,618
why don't you take me?
962
00:53:11,750 --> 00:53:13,706
I am not that kind of person!
963
00:53:13,708 --> 00:53:15,790
I emphasize righteousness and courtesy.
964
00:53:15,792 --> 00:53:17,282
I have promised to marry your miss.
965
00:53:17,292 --> 00:53:19,499
I won't change my mind
within a short period.
966
00:53:19,750 --> 00:53:22,617
But after that...
967
00:53:23,500 --> 00:53:25,240
I will take you as concubine.
968
00:53:26,000 --> 00:53:28,207
Wait for me! Get lost!
969
00:53:35,000 --> 00:53:36,035
Take her back!
970
00:53:36,500 --> 00:53:37,500
No...
971
00:53:39,708 --> 00:53:40,948
Don't be that rude.
972
00:53:40,958 --> 00:53:42,289
Be careful!
973
00:53:46,250 --> 00:53:47,250
Chase after them now!
974
00:53:50,333 --> 00:53:52,870
Hurry up...
975
00:53:54,417 --> 00:53:57,659
I am the bridegroom!
976
00:53:57,667 --> 00:54:00,784
How happy am I!
977
00:54:00,792 --> 00:54:04,614
There is romantic lighting.
978
00:54:08,917 --> 00:54:13,411
Hel?
979
00:54:13,417 --> 00:54:14,372
Luckily I have the safety seat belt.
980
00:54:14,375 --> 00:54:16,491
Help...
981
00:54:16,500 --> 00:54:18,957
What kind of monster are you?
A woman with beard!
982
00:54:18,958 --> 00:54:21,449
Bride robbing, your honour!
983
00:54:22,083 --> 00:54:23,914
You mean you? A bride with beard?
984
00:54:33,000 --> 00:54:35,412
Honey, you are tied all night,
985
00:54:35,417 --> 00:54:37,954
because I don't want you to disturb my mom.
986
00:54:38,292 --> 00:54:40,078
Take the bride's dress first.
987
00:54:40,083 --> 00:54:42,745
After my mom wakes up,
we can have the wedding ceremony.
988
00:54:43,958 --> 00:54:46,870
Don't worry; I won't
push you to do anything.
989
00:54:46,875 --> 00:54:48,160
I won't rape you.
990
00:54:48,167 --> 00:54:49,498
Let's take 3 months as pre-marriage period.
991
00:54:49,500 --> 00:54:52,242
After that, we can do that
without any embarrassment.
992
00:54:53,500 --> 00:54:55,866
I am the most
understanding person in the world.
993
00:54:57,250 --> 00:54:59,286
Brother, there are two cops
who want to arrest you.
994
00:54:59,667 --> 00:55:00,497
Arrest me?
995
00:55:00,500 --> 00:55:01,706
They want you to take the statement.
996
00:55:01,708 --> 00:55:03,994
They are going to sue you of kidnapping,
unlawful detention.
997
00:55:04,000 --> 00:55:05,840
Severe sex disturbance,
sexual discrimination.
998
00:55:07,958 --> 00:55:09,368
You want to put me to jail?
999
00:55:09,375 --> 00:55:10,935
Take care of your future sister-in-law.
1000
00:55:12,042 --> 00:55:14,033
How dare you!
1001
00:55:17,000 --> 00:55:19,116
Brother courted a gay.
1002
00:55:22,708 --> 00:55:23,948
Who are you?
1003
00:55:24,875 --> 00:55:26,911
I am David copper feel.
1004
00:55:30,583 --> 00:55:33,825
Can you imagine
your future sister-in-law is a man?
1005
00:55:34,500 --> 00:55:36,912
Why I did so is because...
1006
00:55:37,583 --> 00:55:38,618
I want to court you!
1007
00:55:44,833 --> 00:55:48,371
Court!
1008
00:55:48,875 --> 00:55:51,662
Corrup...
1009
00:55:51,667 --> 00:55:55,364
Tion!
1010
00:55:56,875 --> 00:55:58,331
Thank you for taking care
of my daughter's matter.
1011
00:55:58,333 --> 00:56:00,790
I am your good friend, I should help you.
1012
00:56:00,792 --> 00:56:03,033
By the way,
you have brought your evidence here.
1013
00:56:04,458 --> 00:56:05,698
Have the tea please
1014
00:56:05,708 --> 00:56:06,538
ok.
1015
00:56:06,542 --> 00:56:09,454
How dare you do this in my territory?
1016
00:56:09,458 --> 00:56:10,197
Arrest him.
1017
00:56:10,208 --> 00:56:13,075
Your honour, Mr. chow brought you
many important evidence.
1018
00:56:18,750 --> 00:56:20,630
Finish it as soon as
possible, I am in a hurry.
1019
00:56:21,750 --> 00:56:23,115
Now, the evidence is enough,
1020
00:56:23,125 --> 00:56:25,036
this case is settled.
1021
00:56:25,042 --> 00:56:28,534
Mr. chow is a man of piety.
1022
00:56:28,542 --> 00:56:29,577
Therefore,
1023
00:56:29,583 --> 00:56:31,539
chow tung is acquitted.
1024
00:56:32,250 --> 00:56:33,330
Withdraw court.
1025
00:56:33,750 --> 00:56:36,207
Your honour, I am the best friend of yours.
1026
00:56:36,208 --> 00:56:38,665
This is court,
we'd forget friendship but justice.
1027
00:56:38,667 --> 00:56:40,032
Only evidence counts.
1028
00:56:40,042 --> 00:56:42,124
Your evidence is not enough.
1029
00:56:43,375 --> 00:56:44,785
Then I can add some more.
1030
00:56:44,792 --> 00:56:47,955
Save it, it's come to an end.
1031
00:56:47,958 --> 00:56:49,038
Why not next time?
1032
00:56:49,042 --> 00:56:51,704
Be smart next time, give more evidence.
1033
00:56:52,000 --> 00:56:53,581
Dear father-in-law.
1034
00:56:53,583 --> 00:56:54,993
Why don't you dress up yourself,
1035
00:56:55,000 --> 00:56:56,581
and participate our wedding party?
1036
00:56:56,583 --> 00:56:58,744
- That's right...
- Now, I am not going to sue chow tung anymore.
1037
00:56:58,750 --> 00:56:59,990
Well, let's go to have tea now.
1038
00:57:00,000 --> 00:57:02,366
I want to sue you, you corrupted judge
1039
00:57:02,375 --> 00:57:04,331
I want to sue youl!
You would be in great trouble!
1040
00:57:04,333 --> 00:57:05,948
Let's see who would be in trouble!
1041
00:57:07,208 --> 00:57:09,199
What are you doing? Hey, stop!
1042
00:57:09,208 --> 00:57:10,618
What's the matter?
1043
00:57:10,708 --> 00:57:12,994
You are framing the officials.
1044
00:57:13,000 --> 00:57:14,991
Give him a severe penalty of 70 strikes.
1045
00:57:18,250 --> 00:57:19,911
How dare you!
1046
00:57:20,333 --> 00:57:21,618
Just strike him 30 times.
1047
00:57:21,625 --> 00:57:22,865
30, that's correct.
1048
00:57:22,875 --> 00:57:24,411
No, add 30 more, make it total, 100.
1049
00:57:24,417 --> 00:57:25,782
One hundred!
1050
00:57:30,250 --> 00:57:31,490
That's great!
1051
00:57:32,875 --> 00:57:35,832
After dhala lama became my grandma,
1052
00:57:35,833 --> 00:57:38,290
she told me I would meet my lover today.
1053
00:57:39,125 --> 00:57:40,125
What are you doing?
1054
00:57:40,458 --> 00:57:41,698
I am please to hear that.
1055
00:57:45,208 --> 00:57:47,995
No, your words made me so happy.
1056
00:57:48,000 --> 00:57:49,865
Can you repeat once?
1057
00:57:50,333 --> 00:57:51,948
But I can't say the same thing again.
1058
00:57:51,958 --> 00:57:53,198
Well, then record it.
1059
00:57:53,208 --> 00:57:54,197
Record it?
1060
00:57:54,208 --> 00:57:56,290
Copy it with pen and paper.
1061
00:57:56,833 --> 00:57:58,664
You said you would court me.
1062
00:57:59,167 --> 00:58:00,452
Are you willing to be courted by me?
1063
00:58:00,458 --> 00:58:01,163
Yes, I do.
1064
00:58:01,167 --> 00:58:02,287
That means, you are courted.
1065
00:58:03,792 --> 00:58:04,907
Am I courted?
1066
00:58:04,917 --> 00:58:06,327
No, court me once more.
1067
00:58:07,333 --> 00:58:09,119
You are the born beauty.
1068
00:58:09,125 --> 00:58:10,706
Everybody knows it!
1069
00:58:11,875 --> 00:58:13,740
I am a common people.
1070
00:58:13,750 --> 00:58:16,332
What I can do is to admire you only!
1071
00:58:16,333 --> 00:58:17,948
I don't mind! Go ahead to court
me, and play me if you like.
1072
00:58:17,958 --> 00:58:19,164
I don't match you.
1073
00:58:19,167 --> 00:58:20,452
I don't mind.
1074
00:58:20,917 --> 00:58:22,157
I am sick!
1075
00:58:22,167 --> 00:58:23,998
I will give you money
for medical treatment.
1076
00:58:24,708 --> 00:58:26,198
I am cheap and I am a wolf.
1077
00:58:26,208 --> 00:58:29,496
I am cheaper, come on, let's play in bed.
1078
00:58:29,500 --> 00:58:31,206
Stop, you bitch!
1079
00:58:40,875 --> 00:58:41,910
Hands off!
1080
00:58:43,542 --> 00:58:45,999
You are so tough.
1081
00:58:54,542 --> 00:58:57,830
I think I should use my last stance.
1082
00:58:58,250 --> 00:58:59,581
Hot lips!
1083
00:59:01,083 --> 00:59:03,825
No one can resist my stance!
1084
00:59:14,792 --> 00:59:15,792
Stop!
1085
00:59:17,208 --> 00:59:19,790
Granny, do you want a try?
1086
00:59:21,000 --> 00:59:21,534
Shut up!
1087
00:59:21,542 --> 00:59:22,622
I don't want to kiss you.
1088
00:59:23,708 --> 00:59:24,868
How about this?
1089
00:59:29,292 --> 00:59:31,123
Monster!
1090
00:59:33,708 --> 00:59:34,993
She scared herself!
1091
00:59:39,792 --> 00:59:40,406
Where are you miss?
1092
00:59:40,417 --> 00:59:41,457
I will arrange it for you.
1093
00:59:42,333 --> 00:59:44,073
How dare you sue me?
1094
00:59:46,958 --> 00:59:50,121
Honey, let's go to our wedding.
1095
00:59:50,250 --> 00:59:51,660
Are you feeling shy?
1096
00:59:52,708 --> 00:59:54,869
Honey, you have good smell!
1097
00:59:56,500 --> 00:59:58,661
You have slim waist!
1098
00:59:59,167 --> 01:00:01,374
Big bottom.
1099
01:00:02,333 --> 01:00:04,995
The legs are long enough.
1100
01:00:05,375 --> 01:00:07,457
What? Mom.
1101
01:00:19,167 --> 01:00:20,657
What kind of evil is it?
1102
01:00:23,667 --> 01:00:24,998
Dragon ball?
1103
01:00:39,208 --> 01:00:40,823
She looks horrible!
1104
01:00:57,292 --> 01:00:58,932
There are so many strong men in lok-Yung.
1105
01:00:59,250 --> 01:01:00,911
Miss, are you coming from other town?
1106
01:01:01,708 --> 01:01:02,708
What do you want?
1107
01:01:02,750 --> 01:01:04,270
Are you interested to have any escort?
1108
01:01:04,875 --> 01:01:05,660
What's the price?
1109
01:01:05,750 --> 01:01:06,990
Only 120 taels.
1110
01:01:07,167 --> 01:01:07,906
What kind of quality?
1111
01:01:07,917 --> 01:01:11,080
High quality of course! Never be pregnant.
1112
01:01:11,083 --> 01:01:12,414
Shit! Men can't be pregnant!
1113
01:01:12,417 --> 01:01:14,658
They haven't made any client pregnant!
1114
01:01:14,667 --> 01:01:16,547
They are safe, have a
look at the sample first.
1115
01:01:17,375 --> 01:01:19,582
He gained a lot of prizes.
1116
01:01:19,583 --> 01:01:20,413
What now?
1117
01:01:20,417 --> 01:01:22,282
How about this one?
1118
01:01:22,292 --> 01:01:23,327
Has he got any prize before?
1119
01:01:23,333 --> 01:01:25,119
He is longing for any prize.
1120
01:01:25,125 --> 01:01:27,707
But now, he runs his own business,
it doesn't matter to fight for prize.
1121
01:01:27,708 --> 01:01:28,493
He hasn't got any.
1122
01:01:28,500 --> 01:01:29,500
It doesn't matter...
1123
01:01:29,875 --> 01:01:30,875
How about this?
1124
01:01:31,542 --> 01:01:33,874
I am afraid you can't stand him.
1125
01:01:34,583 --> 01:01:35,197
How is it?
1126
01:01:35,458 --> 01:01:36,948
He told me personally that...
1127
01:01:36,958 --> 01:01:38,414
He needs fun any time anywhere!
1128
01:01:39,250 --> 01:01:40,365
I love this one.
1129
01:01:40,667 --> 01:01:42,328
Please leave me money for a motel.
1130
01:01:44,125 --> 01:01:45,661
Mister, how lucky to meet you!
1131
01:01:45,667 --> 01:01:47,147
Miss is waiting for you at the motel.
1132
01:01:47,583 --> 01:01:48,868
Motel?
1133
01:01:49,250 --> 01:01:51,457
Chow tung is searching for her,
so she should hide up.
1134
01:01:51,458 --> 01:01:52,743
She is eager to see you, go now!
1135
01:01:52,750 --> 01:01:53,865
Come!
1136
01:01:55,333 --> 01:01:57,619
Take the money,
go and buy some food in the market.
1137
01:01:57,625 --> 01:01:59,081
Don't come back until sunset.
1138
01:01:59,583 --> 01:02:01,743
I don't think it's enough for me
to spend until sunset.
1139
01:02:03,292 --> 01:02:04,031
Isn't it ok?
1140
01:02:04,042 --> 01:02:05,748
Sure! I can spend till dawn!
1141
01:02:06,083 --> 01:02:07,083
Come back!
1142
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Where is the key?
1143
01:02:09,375 --> 01:02:11,055
Go up, turn left, the second room that is!
1144
01:02:35,750 --> 01:02:37,365
Turn left, the second one?
1145
01:02:56,708 --> 01:02:58,573
So bitchy!
1146
01:02:59,125 --> 01:03:00,285
But I love it!
1147
01:03:19,917 --> 01:03:21,248
It needs to be sharpened!
1148
01:03:23,750 --> 01:03:26,617
One, two...
1149
01:03:43,833 --> 01:03:46,449
Return to basic law.
1150
01:03:47,500 --> 01:03:50,116
Ma li ma li hung!
1151
01:03:59,125 --> 01:04:00,831
I am sorry, I made you long waiting!
1152
01:04:01,125 --> 01:04:02,865
Do you want me to be gentle or rude?
1153
01:04:03,292 --> 01:04:04,031
Rude!
1154
01:04:04,042 --> 01:04:05,042
Sure!
1155
01:04:14,958 --> 01:04:16,318
What's wrong? Are you feeling shy?
1156
01:04:16,542 --> 01:04:17,657
Why do you cover your eyes?
1157
01:04:17,667 --> 01:04:18,873
Take off your hands.
1158
01:04:25,625 --> 01:04:27,161
You are very pretty!
1159
01:04:27,167 --> 01:04:28,407
All people in America and Canada know that!
1160
01:04:28,417 --> 01:04:29,702
So, I can't match you!
1161
01:04:30,000 --> 01:04:31,865
I paid! Do you want to leave like this?
1162
01:04:32,292 --> 01:04:34,874
Well, why I did this
1163
01:04:34,917 --> 01:04:37,750
because... l love you!
1164
01:04:39,208 --> 01:04:40,539
I need to pay!
1165
01:04:41,333 --> 01:04:42,573
Because I don't need love!
1166
01:04:43,417 --> 01:04:44,417
I need making love!
1167
01:04:45,125 --> 01:04:46,285
But I can't help you!
1168
01:05:22,708 --> 01:05:25,370
I can never imagine,
I would be raped by a lady wolf!
1169
01:05:25,375 --> 01:05:26,535
I hate men crying!
1170
01:05:26,542 --> 01:05:27,542
Go to hell!
1171
01:05:28,375 --> 01:05:30,295
Don't tell me you are
pushed by lady loan-sharks!
1172
01:05:30,417 --> 01:05:31,452
No!
1173
01:05:31,458 --> 01:05:32,823
Your dad is having bust cancer!
1174
01:05:32,833 --> 01:05:34,789
No, a villain has made a dead set at me!
1175
01:05:35,125 --> 01:05:37,366
Isn't it chow tung again?
1176
01:05:37,375 --> 01:05:38,375
That's right!
1177
01:05:39,042 --> 01:05:40,202
Help!
1178
01:05:42,042 --> 01:05:45,114
I can't refuse it, or my boss will hit me!
1179
01:05:45,125 --> 01:05:46,581
No, help!
1180
01:05:46,583 --> 01:05:49,450
You are not as ugly as my boss described!
1181
01:05:50,625 --> 01:05:52,957
Snow white, are you alright?
1182
01:05:53,625 --> 01:05:56,662
Pal, I chare more for serving 3 of you.
1183
01:05:56,667 --> 01:05:58,703
Hey, he said he would
offer a foreigner to me.
1184
01:05:58,708 --> 01:05:59,788
I came from foreign country too.
1185
01:05:59,792 --> 01:06:00,907
Damn you!
1186
01:06:02,333 --> 01:06:04,449
Tell me how chow tung treated you!
1187
01:06:08,500 --> 01:06:11,287
Get in the sedan chair now.
1188
01:06:13,792 --> 01:06:15,874
Master chow...
1189
01:06:15,875 --> 01:06:18,116
How dare you challenge me!
You are not qualified to do so!
1190
01:06:18,125 --> 01:06:19,125
Go now.
1191
01:06:19,208 --> 01:06:22,530
I am the bridegroom tonight.
1192
01:06:24,417 --> 01:06:26,499
My dear daughter...
1193
01:06:28,958 --> 01:06:30,448
Madam, have the tea from the bride.
1194
01:06:30,458 --> 01:06:31,538
Cut the crap.
1195
01:06:31,542 --> 01:06:32,782
Mother, have the tea now.
1196
01:06:38,708 --> 01:06:40,414
Mother, what are you doing?
1197
01:06:45,792 --> 01:06:48,864
Mother!
1198
01:06:58,542 --> 01:07:01,204
Youth! Lovely youth!
1199
01:07:01,208 --> 01:07:02,539
I want to be youth!
1200
01:07:02,542 --> 01:07:05,329
I want to have fun tonight!
1201
01:07:05,333 --> 01:07:07,289
Mom, you have recovered.
1202
01:07:07,708 --> 01:07:10,825
I want to produce
a fat grandson for you tonight.
1203
01:07:14,125 --> 01:07:16,867
I am going to the west chamber.
1204
01:07:17,375 --> 01:07:19,991
My bride is waiting for me.
1205
01:07:20,583 --> 01:07:23,871
In such a romantic night.
1206
01:07:24,375 --> 01:07:28,914
All of you please leave us alone.
1207
01:07:28,917 --> 01:07:30,703
Fantastic!
1208
01:07:43,250 --> 01:07:46,208
Honey, come and drink some wine first.
1209
01:07:47,667 --> 01:07:48,827
Are you feeling shy?
1210
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
That's correct.
1211
01:07:52,792 --> 01:07:56,114
Come on, take some wine to make u high...
1212
01:07:56,125 --> 01:07:57,615
Then, we will go to bed and...
1213
01:08:04,792 --> 01:08:06,748
After the wine, we will go to bed!
1214
01:08:06,750 --> 01:08:09,116
Turn off the light please, I am shy!
1215
01:08:10,083 --> 01:08:12,039
What a pure virgin!
1216
01:08:12,417 --> 01:08:16,831
But after tonight, you will be experienced.
1217
01:08:23,500 --> 01:08:27,072
Honey, do you want me to be gentle or rude?
1218
01:08:27,083 --> 01:08:28,083
Rude!
1219
01:08:28,667 --> 01:08:30,373
Me too!
1220
01:08:32,542 --> 01:08:36,581
I think, there will be great race tonight!
1221
01:08:37,792 --> 01:08:40,659
I can't see you now.
1222
01:08:40,667 --> 01:08:41,702
You can't see me too, isn't it romantic?
1223
01:08:41,708 --> 01:08:42,708
Oh my god!
1224
01:08:54,667 --> 01:09:01,618
You scared me!
1225
01:09:03,000 --> 01:09:05,286
Chow tung, you used to bully women.
1226
01:09:05,792 --> 01:09:07,351
Now, it's your turn! I
was sent to punish you!
1227
01:09:07,375 --> 01:09:08,375
You can't escape from me!
1228
01:10:20,042 --> 01:10:21,157
Who are you?
1229
01:10:21,167 --> 01:10:23,999
There is a jinx in Kai-fung.
1230
01:10:24,000 --> 01:10:25,581
Please don't sing, you sang terribly!
1231
01:10:25,583 --> 01:10:27,263
I don't want to marry you, leave me alone!
1232
01:10:32,875 --> 01:10:34,411
But we have had the wedding ceremony.
1233
01:10:34,417 --> 01:10:36,703
How can you ask me to leave like this?
1234
01:11:02,458 --> 01:11:04,494
I will have a grandson next year!
Thank god.
1235
01:11:04,917 --> 01:11:06,282
I am jealousing!
1236
01:11:22,833 --> 01:11:24,164
Be frank, you tell me!
1237
01:11:24,167 --> 01:11:25,623
How many women did you have before?
1238
01:11:26,417 --> 01:11:29,614
1,2,3...
1239
01:11:31,417 --> 01:11:32,873
Woo, it's a long list!
1240
01:11:33,375 --> 01:11:34,490
But from now on.
1241
01:11:35,042 --> 01:11:37,078
I will treat you like a statue of goddess.
1242
01:11:37,083 --> 01:11:39,449
I serve you whole-heartedly, alright?
1243
01:11:44,000 --> 01:11:45,786
Before me, how many men did you have?
1244
01:11:47,792 --> 01:11:49,623
Mr. Lee, Mr. wong,
1245
01:11:49,625 --> 01:11:51,206
the gardener ping, and pocky wing...
1246
01:11:52,500 --> 01:11:53,660
I am just kidding.
1247
01:11:53,667 --> 01:11:55,953
You are the first man
of mine, you silly boy.
1248
01:11:57,250 --> 01:11:58,570
I want to teach you a lesson now!
1249
01:12:12,167 --> 01:12:13,782
You should promise to take good care of me.
1250
01:12:13,792 --> 01:12:15,248
Don't cheat me.
1251
01:12:15,250 --> 01:12:16,410
I hate men crying.
1252
01:12:16,417 --> 01:12:17,417
Go to hell!
1253
01:12:22,417 --> 01:12:23,953
Help!
1254
01:12:30,458 --> 01:12:32,323
How poor am I...
1255
01:12:32,333 --> 01:12:35,040
I was tortured...
1256
01:12:43,167 --> 01:12:46,455
Brother, you are looking awful and tired.
1257
01:12:46,458 --> 01:12:47,868
You worked so hard for my grandson,
1258
01:12:47,875 --> 01:12:49,991
I appreciate so much!
1259
01:12:50,417 --> 01:12:51,976
Let me take a look of my daughter-in-law.
1260
01:12:52,000 --> 01:12:54,491
Don't! Mom, don't go, she is so ugly!
1261
01:12:54,500 --> 01:12:56,036
No matter how, she should greet me.
1262
01:12:56,042 --> 01:12:57,373
Don't bother me!
1263
01:13:03,625 --> 01:13:04,785
My daughter-in-law is very...
1264
01:13:04,792 --> 01:13:05,781
Very ugly, right?
1265
01:13:05,792 --> 01:13:07,282
She is so pretty!
1266
01:13:07,292 --> 01:13:09,123
Don't scare me.
1267
01:13:09,125 --> 01:13:10,410
Son, don't scare me!
1268
01:13:10,417 --> 01:13:12,123
Brother, look at you face!
1269
01:13:12,375 --> 01:13:15,037
It was infected by that woman,
it's the first stage of leprosy.
1270
01:13:15,042 --> 01:13:16,031
Get away,
1271
01:13:16,042 --> 01:13:17,407
or you will be infected too.
1272
01:13:17,417 --> 01:13:20,257
Not exactly, she is so pretty that,
I don't think she is having leprosy.
1273
01:13:20,417 --> 01:13:23,329
My god, she infected that to me,
she must be a witch!
1274
01:13:23,333 --> 01:13:24,368
Damn you, bitch!
1275
01:13:24,375 --> 01:13:26,616
Damn you bitch, yo?
1276
01:13:32,958 --> 01:13:35,074
Hubby...
1277
01:13:35,083 --> 01:13:36,823
How are you? Are you alright?
1278
01:13:36,833 --> 01:13:37,743
Are you hurt?
1279
01:13:37,750 --> 01:13:39,456
Honey, your birthmark...
1280
01:13:40,500 --> 01:13:41,785
It's a heritage form my mom.
1281
01:13:41,792 --> 01:13:43,908
It will disappear after an intercourse.
1282
01:13:44,500 --> 01:13:46,460
My mom told me that
she had that birthmark before.
1283
01:13:46,958 --> 01:13:48,448
Oh I see,
1284
01:13:48,458 --> 01:13:49,823
it's a symbol of being a virgin.
1285
01:13:49,833 --> 01:13:50,743
You are bad!
1286
01:13:50,750 --> 01:13:53,366
Honey, you have my birthmarks now.
1287
01:13:53,375 --> 01:13:56,367
Now, you are my man,
so, you should be obedient.
1288
01:13:56,375 --> 01:13:57,364
What?
1289
01:13:57,375 --> 01:13:59,787
I mean, I want to serve you, and obey you.
1290
01:14:00,292 --> 01:14:03,830
I don't mind to have scar on my face!
It's rather smart!
1291
01:14:04,708 --> 01:14:05,743
But, make up your mind,
1292
01:14:05,750 --> 01:14:08,822
is there anything else
you have passed to me?
1293
01:14:08,833 --> 01:14:11,415
You are bad, of course not.
1294
01:14:11,417 --> 01:14:12,623
That's good.
1295
01:14:14,542 --> 01:14:15,622
What are you doing?
1296
01:14:15,792 --> 01:14:18,625
Hubby, you are so attractive!
1297
01:14:18,750 --> 01:14:21,583
Honey, you are attractive too.
1298
01:14:24,750 --> 01:14:26,035
Congratulation!
1299
01:14:26,042 --> 01:14:26,701
What do you mean? Are you teasing me?
1300
01:14:26,708 --> 01:14:28,790
Lam ka sing has become a courtier,
he is coming.
1301
01:14:28,792 --> 01:14:30,953
Who is lam...?
1302
01:14:30,958 --> 01:14:32,289
Hubby?
1303
01:14:32,292 --> 01:14:33,372
My dear son-in-law.
1304
01:14:33,625 --> 01:14:35,866
Mom, I want to do something with my hair.
1305
01:14:36,333 --> 01:14:38,995
Good, and make up too.
1306
01:14:39,667 --> 01:14:40,667
My dear son-in-law.
1307
01:14:58,458 --> 01:14:59,994
Hurry up!
1308
01:15:02,875 --> 01:15:04,206
Your excellency!
1309
01:15:05,750 --> 01:15:06,750
Stop! Your excellency!
1310
01:15:11,042 --> 01:15:12,623
I have forgot my seat beat.
1311
01:15:13,833 --> 01:15:14,833
Your excellency.
1312
01:15:19,917 --> 01:15:22,374
Sorry for a late reception.
1313
01:15:22,375 --> 01:15:23,239
I should be punished
1314
01:15:23,250 --> 01:15:24,285
men.
1315
01:15:26,125 --> 01:15:29,572
As an old Chinese saying,
there is treasure inside a book.
1316
01:15:30,083 --> 01:15:33,905
Your excellency, how about this one?
1317
01:15:35,750 --> 01:15:37,991
You are in bad luck!
1318
01:15:38,000 --> 01:15:42,414
His excellency has become
the commissioner against corruption.
1319
01:15:43,500 --> 01:15:44,500
Arrest him.
1320
01:15:44,625 --> 01:15:46,661
I was framed...
1321
01:15:46,917 --> 01:15:48,123
It's not necessary for you to confess,
1322
01:15:48,125 --> 01:15:50,366
but what you have said
will become the statement.
1323
01:15:50,375 --> 01:15:51,375
Exile him now.
1324
01:15:51,500 --> 01:15:53,707
Your excellency,
may I be excused from being exile?
1325
01:15:53,708 --> 01:15:54,493
Ok.
1326
01:15:54,500 --> 01:15:55,364
Be the hooker of the army!
1327
01:15:55,375 --> 01:15:58,333
Oh my ass!
1328
01:15:59,625 --> 01:16:00,945
Watch out! There is assassinator.
1329
01:16:01,500 --> 01:16:02,831
Lam ka sing!
1330
01:16:03,667 --> 01:16:04,667
Who are you?
1331
01:16:04,917 --> 01:16:05,917
Don't you recognize me?
1332
01:16:06,250 --> 01:16:08,582
There is a jinx in Kai-fung.
1333
01:16:08,583 --> 01:16:10,164
My jinx!
1334
01:16:10,167 --> 01:16:11,452
Oh, no, my benefactor!
1335
01:16:12,500 --> 01:16:14,832
You become so pretty!
1336
01:16:15,125 --> 01:16:16,885
Have you taken any plastic
surgery in Japan?
1337
01:16:17,500 --> 01:16:19,365
I am so lucky!
1338
01:16:19,375 --> 01:16:21,832
I am going to marry a pretty wife soon.
1339
01:16:21,833 --> 01:16:23,448
I am married.
1340
01:16:23,458 --> 01:16:24,458
Stop bothering me!
1341
01:16:25,833 --> 01:16:27,949
My dear brother-in-law!
1342
01:16:27,958 --> 01:16:28,697
Little villain?
1343
01:16:28,708 --> 01:16:29,868
Hubby!
1344
01:16:32,208 --> 01:16:35,450
He's got your birthmarks!
Why did you marry chow tung?
1345
01:16:36,583 --> 01:16:37,789
My dear son-in-law.
1346
01:16:37,792 --> 01:16:40,704
Lady chow, I have to thank you
for taking care of me!
1347
01:16:40,708 --> 01:16:42,369
Don't mention it, you are my son-in-law!
1348
01:16:42,375 --> 01:16:45,117
My daughter misses you so much!
1349
01:16:45,125 --> 01:16:46,490
She wants me to be dead.
1350
01:16:46,500 --> 01:16:49,572
Hey, anyway, you are married.
1351
01:16:49,583 --> 01:16:51,073
We haven't any affection.
1352
01:16:51,250 --> 01:16:54,742
But, I have taken care of you.
1353
01:16:54,750 --> 01:16:57,082
Yes, although you didn't ask for my help,
1354
01:16:57,083 --> 01:16:57,993
I did help you.
1355
01:16:58,000 --> 01:17:00,616
Yes, be generous, take gut back with you.
1356
01:17:00,625 --> 01:17:01,705
I can't!
1357
01:17:01,917 --> 01:17:08,743
Hubby... here comes a beauty!
1358
01:17:08,750 --> 01:17:10,786
Look at you! You hag!
1359
01:17:10,792 --> 01:17:13,864
I am a woman who can be easily hurt.
1360
01:17:15,167 --> 01:17:15,701
Stop!
1361
01:17:15,708 --> 01:17:16,708
Yes.
1362
01:17:17,208 --> 01:17:19,915
Hubby...
1363
01:17:19,917 --> 01:17:21,748
You are heartless! Damn you!
1364
01:17:21,750 --> 01:17:22,750
Shut up!
1365
01:17:23,167 --> 01:17:25,829
You tortured me in our wedding,
do you remember?
1366
01:17:25,833 --> 01:17:29,655
If you want me to take you back,
you'd do 3 most difficult jobs first.
1367
01:17:32,458 --> 01:17:34,494
First, you should go under my legs.
1368
01:17:37,458 --> 01:17:38,664
Easy job!
1369
01:17:40,750 --> 01:17:42,957
I am lucky to go under the courtier's legs.
1370
01:17:42,958 --> 01:17:44,698
I will be rich then.
1371
01:17:44,708 --> 01:17:45,413
Isn't it enough?
1372
01:17:45,417 --> 01:17:47,018
Don't you think it's enough?
Want another round?
1373
01:17:47,042 --> 01:17:48,532
Give her a basin to wash her feet.
1374
01:17:52,667 --> 01:17:54,532
Why don't you take off your shoes?
1375
01:17:54,542 --> 01:17:55,542
Come on.
1376
01:17:57,125 --> 01:17:58,661
It stinks!
1377
01:18:08,208 --> 01:18:09,448
I have advised you
to wash your feet frequently!
1378
01:18:09,458 --> 01:18:10,789
You don't listen to me!
1379
01:18:10,792 --> 01:18:13,283
Now, I want you to drink the dirty water.
1380
01:18:24,250 --> 01:18:24,909
Stop!
1381
01:18:24,917 --> 01:18:27,533
Your excellency, when you left.
1382
01:18:27,542 --> 01:18:28,702
Your letter was sent to me.
1383
01:18:28,708 --> 01:18:31,245
I should be blamed of
not pushing her to wash her feet.
1384
01:18:31,250 --> 01:18:34,162
Well, let me drink the water as penalty.
1385
01:18:35,042 --> 01:18:36,578
No, mom, you can't drink this.
1386
01:18:36,583 --> 01:18:38,995
Or you will have cancer, don't drink it.
1387
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Stop!
1388
01:18:40,167 --> 01:18:42,624
What a good mother!
1389
01:18:42,625 --> 01:18:44,206
However,
1390
01:18:44,208 --> 01:18:45,493
she has a crazy daughter.
1391
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
Forget it.
1392
01:18:47,250 --> 01:18:47,955
Thank you, husband.
1393
01:18:47,958 --> 01:18:49,664
Hold it, there is another test
1394
01:18:50,833 --> 01:18:52,619
hey, is your sister doing a show up there?
1395
01:18:52,625 --> 01:18:54,425
This is called "an idiot
looking for husband?
1396
01:18:55,542 --> 01:18:57,203
Have you ever heard of getting back
the water after it's poured?
1397
01:18:57,208 --> 01:18:58,072
Poor?
1398
01:18:58,083 --> 01:18:59,789
Any poor guy here?
1399
01:18:59,792 --> 01:19:00,998
That means...
1400
01:19:01,000 --> 01:19:03,912
You can't get back every drops of water
after you have poured it.
1401
01:19:04,333 --> 01:19:06,119
If you want me to take you back.
1402
01:19:06,125 --> 01:19:07,615
Unless, you can get
any drops of poring water back.
1403
01:19:07,625 --> 01:19:09,081
Give her a basin.
1404
01:19:09,083 --> 01:19:13,907
I want to suicide, mom...
1405
01:19:13,917 --> 01:19:15,237
Stay calm, I am here to help you.
1406
01:19:16,167 --> 01:19:16,872
Brother-in-law,
1407
01:19:16,875 --> 01:19:17,875
hold it.
1408
01:19:18,167 --> 01:19:19,167
Brother-in-law,
1409
01:19:19,875 --> 01:19:21,991
you should keep your promise.
1410
01:19:22,000 --> 01:19:24,707
If I can gather all drops of water,
will you take my sister back?
1411
01:19:25,042 --> 01:19:26,077
Sure.
1412
01:19:26,083 --> 01:19:27,163
But, you can never make it.
1413
01:19:27,292 --> 01:19:28,292
Let's wait and see.
1414
01:19:29,167 --> 01:19:30,623
Get ready to gather the dirty water.
1415
01:19:30,750 --> 01:19:33,162
Be careful, brother, that's my future!
1416
01:19:33,167 --> 01:19:36,830
Be careful! That's my future!
1417
01:19:36,875 --> 01:19:38,831
Take care!
1418
01:20:03,667 --> 01:20:04,667
Ok.
1419
01:20:05,250 --> 01:20:06,250
Big brother.
1420
01:20:06,708 --> 01:20:07,708
See, I did it.
1421
01:20:08,083 --> 01:20:09,083
You are great!
1422
01:20:11,875 --> 01:20:12,955
One drop left.
1423
01:20:19,375 --> 01:20:20,410
Sister!
1424
01:20:27,542 --> 01:20:28,748
Hold tight of your sister!
1425
01:20:31,333 --> 01:20:32,333
Be careful!
1426
01:20:42,667 --> 01:20:43,873
Hurry up, you can make it.
1427
01:20:44,208 --> 01:20:48,156
2 steps, 3 steps, mov?
1428
01:20:49,417 --> 01:20:51,703
You'll soon get I?
1429
01:20:55,750 --> 01:20:57,160
It's ok!
1430
01:21:06,208 --> 01:21:07,664
I am your wife again!
1431
01:21:17,917 --> 01:21:20,624
It's fate! If I take you back again...
1432
01:21:20,625 --> 01:21:21,910
I will be punished.
1433
01:21:22,208 --> 01:21:24,119
Your excellency, the god is merciful.
1434
01:21:24,125 --> 01:21:24,739
Let me do it.
1435
01:21:25,083 --> 01:21:26,083
Take it.
1436
01:21:26,792 --> 01:21:28,703
Ma li ma li hung!
1437
01:21:28,708 --> 01:21:29,914
Return to basic law.
1438
01:21:33,458 --> 01:21:35,244
Hubby, stay calm.
1439
01:21:38,375 --> 01:21:39,375
You can make it soon.
1440
01:21:40,042 --> 01:21:41,953
With the help of my hot lips,
it will be better.
1441
01:21:51,292 --> 01:21:52,577
Water!
1442
01:21:52,583 --> 01:21:56,952
- Your excellency, what do you think?
- It's fixed.
1443
01:21:57,250 --> 01:21:58,865
My god, give me a ten!
1444
01:22:01,708 --> 01:22:03,039
You are great!
1445
01:22:03,042 --> 01:22:04,042
Really?
1446
01:22:04,125 --> 01:22:05,706
Son-in-law, what's the matter?
1447
01:22:05,708 --> 01:22:08,040
The son-in-law of lady chow
has become a courtier.
1448
01:22:08,042 --> 01:22:08,576
Really?
1449
01:22:08,583 --> 01:22:09,538
Let's go to send our regards.
1450
01:22:09,542 --> 01:22:10,542
Sure.
1451
01:22:26,833 --> 01:22:28,619
Let's go home
1452
01:22:28,625 --> 01:22:30,035
are you happy to marry me?
1453
01:22:30,042 --> 01:22:30,747
Go back to wash your feet.
1454
01:22:30,750 --> 01:22:31,455
Ok.
1455
01:22:31,458 --> 01:22:33,119
Hubby, it's perfect!
1456
01:22:33,125 --> 01:22:34,581
It'd be the ending of a comedy.
1457
01:22:34,833 --> 01:22:36,164
Honey, let's go back to make baby.
1458
01:22:36,167 --> 01:22:37,247
I love it.
1459
01:22:45,292 --> 01:22:48,125
Don't sleep, don't sleep!
1460
01:22:48,250 --> 01:22:49,831
Wish you good luck, don't sleep!
1461
01:22:50,417 --> 01:22:53,739
Let's sing together!
1462
01:22:55,917 --> 01:22:58,829
All's well end's well...
1463
01:23:01,167 --> 01:23:06,662
Too!
1464
01:23:13,500 --> 01:23:16,367
Good luck!
91792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.