All language subtitles for AfternoonDelight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:07,229 Sonic123club. tk 2 00:00:07,899 --> 00:00:11,221 Our new place is tiny and way out in the suburbs. 3 00:00:11,799 --> 00:00:14,257 So we really don't want another baby. 4 00:00:15,499 --> 00:00:17,251 Hand them over. 5 00:00:17,532 --> 00:00:19,626 Are you sure? 6 00:00:19,833 --> 00:00:24,157 I hope you can get some use out of them. 7 00:00:27,199 --> 00:00:30,726 We'd better go. We're still packing. 8 00:00:31,733 --> 00:00:32,757 See you. 9 00:00:32,933 --> 00:00:34,594 Goodbye. 10 00:00:38,933 --> 00:00:40,719 Thank you so much. 11 00:00:46,966 --> 00:00:54,966 Danchizuma - Hirusagari nojoji HOUSEWIFE'S AFTERNOON DELIGHT 12 00:01:07,599 --> 00:01:10,022 From Mrs Yonemura? 13 00:01:10,132 --> 00:01:12,157 So they're moving out, too. 14 00:01:13,099 --> 00:01:15,261 It's getting lonely here. 15 00:01:17,032 --> 00:01:19,126 I think it's mean of them. 16 00:01:19,332 --> 00:01:22,085 They know I had a miscarriage. 17 00:01:23,899 --> 00:01:27,153 Maybe they're hoping you have another baby. 18 00:01:27,666 --> 00:01:29,384 Try to be positive. 19 00:01:47,032 --> 00:01:48,249 HEY- 20 00:01:49,599 --> 00:01:53,524 Do you really think we'll have another baby? 21 00:01:54,466 --> 00:01:55,820 I certainly do. 22 00:02:31,632 --> 00:02:32,360 Wait. 23 00:02:33,232 --> 00:02:34,427 No sex? 24 00:02:40,532 --> 00:02:41,556 Not yet. 25 00:02:42,332 --> 00:02:43,219 Why? 26 00:02:44,799 --> 00:02:46,153 I'm not wet yet. 27 00:03:04,799 --> 00:03:05,584 That hurts. 28 00:03:06,399 --> 00:03:07,093 Sorry. 29 00:03:08,299 --> 00:03:09,460 Are you okay? 30 00:03:16,165 --> 00:03:17,291 Let's just sleep. 31 00:03:18,366 --> 00:03:19,993 I have work tomorrow. 32 00:03:47,632 --> 00:03:48,588 I'm off to work. 33 00:03:49,000 --> 00:03:50,058 Take care. 34 00:06:14,532 --> 00:06:16,352 RESIDENT'S COMMITTEE 35 00:06:16,666 --> 00:06:20,022 Mr Takahashi who lived in No. 3 b! lock 36 00:06:20,232 --> 00:06:24,521 was found in his apartment 2 months after he died. 37 00:06:24,833 --> 00:06:27,723 That was such a shock, wasn't it? 38 00:06:28,332 --> 00:06:30,926 I know that preserving privacy is important. 39 00:06:31,132 --> 00:06:34,420 But we really need to support each other. 40 00:06:35,899 --> 00:06:39,654 The estate is slowly losing its residents. 41 00:06:40,332 --> 00:06:44,326 We don't want another to die such a lonely death. 42 00:06:45,532 --> 00:06:52,359 So iFwe know anyone who's living alone, 43 00:06:52,733 --> 00:06:56,761 we should make efforts to befriend them. 44 00:06:56,966 --> 00:06:58,388 Good, let's do that. 45 00:07:03,399 --> 00:07:05,754 I have one more suggestion. 46 00:07:06,966 --> 00:07:10,994 I appreciate how eveyone has been keeping things tidy. 47 00:07:11,165 --> 00:07:13,918 Everything looks so much better. 48 00:07:14,132 --> 00:07:15,987 Thank you veg much. 49 00:07:17,099 --> 00:07:21,457 But I still think we need to brighten the area. 50 00:07:23,065 --> 00:07:27,229 And flowers are one way to accomplish that. 51 00:07:28,566 --> 00:07:32,992 Of course it will cost money to buy flowers. 52 00:07:33,833 --> 00:07:36,757 But there are flowerbeds available. 53 00:07:37,366 --> 00:07:42,725 So I suggest we all plant flowers to brighten up the complex. 54 00:07:45,032 --> 00:07:49,924 Excuse me, which block are you in? 55 00:07:52,699 --> 00:07:56,124 I'm sorry to bother you. 56 00:07:56,432 --> 00:07:59,220 But after you finish your meeting, 57 00:07:59,432 --> 00:08:03,027 may I demonstrate our 'Eco Pure', water purifiers? 58 00:08:03,632 --> 00:08:08,229 This is for residents only. You'll have to leave. 59 00:08:11,632 --> 00:08:13,293 I'm very sorry. 60 00:08:19,766 --> 00:08:22,224 A salesman? How inappropriate. 61 00:10:11,599 --> 00:10:14,489 Hello, sorry to bother you. 62 00:10:14,699 --> 00:10:18,454 I'm promoting our 'Eco Pure', water filters. 63 00:10:20,966 --> 00:10:23,719 May I have a moment of your time? 64 00:10:24,733 --> 00:10:29,955 I can? I can explain things from here. 65 00:10:30,933 --> 00:10:34,619 Excuse me. Just let me put this down. 66 00:10:38,599 --> 00:10:40,795 The manual describes the product. 67 00:10:41,699 --> 00:10:46,296 It's our new release of the Eco Pure type 3 model. 68 00:10:46,699 --> 00:10:52,627 It operates in a completely different way to the old technology. 69 00:10:53,099 --> 00:10:57,195 These special plastic parts transform the ions. 70 00:10:57,399 --> 00:11:02,121 They remove almost all traces of heavy metals. 71 00:11:02,532 --> 00:11:06,423 Such as the copper and lead normally found in tap water. 72 00:11:07,733 --> 00:11:12,990 By the way, do you use a water filter? 73 00:11:14,065 --> 00:11:16,090 You should have asked that first. 74 00:11:17,199 --> 00:11:19,190 Yes, you're right. 75 00:11:19,366 --> 00:11:23,758 We just bought one from the local supermarket. 76 00:11:24,466 --> 00:11:26,787 We don't need another one. 77 00:11:27,599 --> 00:11:32,662 Would you consider changing to a more efficient model? 78 00:11:33,466 --> 00:11:34,752 Well, I really... 79 00:11:35,165 --> 00:11:40,490 We're promoting a special offer for this new product. 80 00:11:40,899 --> 00:11:44,153 You can use it for a full week at no cost. 81 00:11:44,366 --> 00:11:49,031 If you don't like it, you just give it back. 82 00:11:50,799 --> 00:11:52,995 Would you be interested? 83 00:11:53,966 --> 00:11:56,128 A|| right, |'|| ty it. 84 00:11:56,432 --> 00:11:59,857 Really? Shall I hook it up for you? 85 00:12:00,065 --> 00:12:01,317 Go ahead. 86 00:12:02,132 --> 00:12:03,987 Excuse me. 87 00:12:18,332 --> 00:12:22,894 This filter is just a waste of time. 88 00:12:23,199 --> 00:12:24,416 Really? 89 00:12:32,099 --> 00:12:36,821 Our Filter uses high-grade activated charcoal, 90 00:12:37,432 --> 00:12:44,031 which removes all harmFul elements from the water supply. 91 00:12:56,532 --> 00:13:00,355 I'll just run the tap while it starts to activate. 92 00:13:29,566 --> 00:13:30,761 May I have a glass? 93 00:13:40,032 --> 00:13:40,988 Try this. 94 00:13:47,699 --> 00:13:48,723 How is it? 95 00:13:49,699 --> 00:13:51,827 Doesn't it taste different? 96 00:13:52,833 --> 00:13:53,561 Maybe. 97 00:13:55,532 --> 00:13:58,320 It's far healthier. 98 00:13:58,699 --> 00:14:03,227 You can drink it and use it for cooking. 99 00:14:03,532 --> 00:14:08,686 Some customers report that the food tastes better. 100 00:14:09,933 --> 00:14:12,561 Let me show you the difFerent settings. 101 00:14:13,332 --> 00:14:15,323 It's quite simple. 102 00:14:18,399 --> 00:14:19,787 Tap water. 103 00:14:20,699 --> 00:14:23,054 Now the spray function. 104 00:14:23,632 --> 00:14:25,191 And filtered water. 105 00:14:26,232 --> 00:14:30,328 It's simple and efficient. Now you try. 106 00:14:32,499 --> 00:14:33,660 Tap water. 107 00:14:34,733 --> 00:14:36,087 Spray- 108 00:14:36,299 --> 00:14:38,222 Filter. 109 00:14:39,099 --> 00:14:40,453 It's really simple. 110 00:14:40,933 --> 00:14:42,458 Yes, do you like it? 111 00:14:43,065 --> 00:14:44,487 How much is it? 112 00:14:48,499 --> 00:14:49,921 You'll take one? 113 00:14:50,132 --> 00:14:51,384 Yes, I will. 114 00:14:53,000 --> 00:14:54,024 Thank you so much. 115 00:14:56,132 --> 00:14:59,693 That will be 6, 240 yen. 116 00:15:02,599 --> 00:15:04,795 Shall I leave it on? 117 00:15:26,799 --> 00:15:28,494 This is my first sale all week. 118 00:15:33,566 --> 00:15:35,728 Thank you. -Thank you. 119 00:15:43,933 --> 00:15:45,059 Excuse me. 120 00:15:47,332 --> 00:15:48,219 Goodbye. 121 00:17:27,000 --> 00:17:27,728 Yes? 122 00:17:33,966 --> 00:17:35,320 Look, I'm sorry. 123 00:17:38,399 --> 00:17:43,894 But that water filter I sold you isn't any good. 124 00:17:45,065 --> 00:17:46,282 I lied. 125 00:17:49,566 --> 00:17:50,761 I'm so sow. 126 00:17:55,466 --> 00:17:56,558 I'll take it back. 127 00:17:57,699 --> 00:17:58,894 No need to. 128 00:18:01,000 --> 00:18:04,095 I mean it. Okay? 129 00:19:42,299 --> 00:19:46,190 You don't mind doing it here? 130 00:19:47,199 --> 00:19:49,156 Not at all. 131 00:20:43,399 --> 00:20:45,254 Do it to me. 132 00:20:47,032 --> 00:20:48,022 Put it in. 133 00:23:30,933 --> 00:23:32,958 You're still working. 134 00:23:33,566 --> 00:23:35,455 Sorry to delay you. 135 00:23:35,666 --> 00:23:37,555 Business is slow anyway. 136 00:23:42,000 --> 00:23:44,162 But I have no choice. 137 00:23:57,332 --> 00:23:58,720 So soon? 138 00:24:18,899 --> 00:24:20,822 I'll be there within an hour. 139 00:24:26,799 --> 00:24:29,825 I have to go back to the office. 140 00:24:53,499 --> 00:24:56,287 No need. I wanted to buy it. 141 00:25:01,032 --> 00:25:01,885 Really? 142 00:25:08,532 --> 00:25:09,818 Thank you so much. 143 00:25:58,532 --> 00:26:00,990 You're not serious enough. 144 00:26:01,866 --> 00:26:05,996 You think you deserve better than seeling water filters. 145 00:26:08,499 --> 00:26:10,251 Maybe you're right. 146 00:26:10,733 --> 00:26:12,394 You're so honest. 147 00:26:12,799 --> 00:26:18,556 But I can't keep a salesman who doesn't make any sales. 148 00:26:21,699 --> 00:26:25,454 But I still have some stock left. 149 00:26:25,666 --> 00:26:29,660 As I explained, you must sell your quota. 150 00:26:30,265 --> 00:26:32,791 Or buy any unsold stock. 151 00:26:33,165 --> 00:26:36,419 I will pay you this month's wages. 152 00:26:40,833 --> 00:26:42,995 Water is vey important. 153 00:26:44,065 --> 00:26:48,252 It makes up 70% of your body, after all. 154 00:26:58,899 --> 00:27:01,652 PART-TIMER WANTED 900 YEN PER HOUR 155 00:27:04,799 --> 00:27:05,652 May I help you? 156 00:27:28,966 --> 00:27:31,162 I lost my job. 157 00:27:33,899 --> 00:27:35,993 I can't afford to keep him. 158 00:27:39,165 --> 00:27:43,386 He's your son, too. You can have full custody. 159 00:27:44,232 --> 00:27:46,792 Who dare you say that now? 160 00:27:47,099 --> 00:27:50,888 You insisted on taking him away from me. 161 00:27:52,065 --> 00:27:54,955 I know we got divorced because I was unfaithful. 162 00:27:56,065 --> 00:27:58,591 Your husband got promoted, right? 163 00:28:01,499 --> 00:28:03,922 You can afford to take him. 164 00:28:04,232 --> 00:28:07,896 Don't be ridiculous. That's totally impractical. 165 00:28:08,666 --> 00:28:12,523 My new husband wants another baby, you understand? 166 00:28:15,699 --> 00:28:19,294 Anyway, do your best. You're all he has now. 167 00:28:22,265 --> 00:28:24,256 Reika, let's go. 168 00:28:28,833 --> 00:28:30,426 Come on. 169 00:28:42,165 --> 00:28:43,223 Listen, Atsushi. 170 00:28:46,032 --> 00:28:48,820 Close your mouth when you're eating. 171 00:28:49,966 --> 00:28:52,560 Can't help it. It tastes terrible. 172 00:28:59,099 --> 00:29:01,056 So now you'll beat me? 173 00:29:13,566 --> 00:29:14,522 I'll go and get cigarettes. 174 00:29:15,199 --> 00:29:17,952 Didn't you quit because you can't afford it? 175 00:30:00,099 --> 00:30:04,093 Sorry, but we just hired Someone. 176 00:30:05,499 --> 00:30:11,188 So many people are looking for work these days. 177 00:30:11,599 --> 00:30:14,660 I see. Sorry for any bother. 178 00:30:26,366 --> 00:30:28,562 Lady! Please stop. 179 00:30:30,599 --> 00:30:32,988 Help! . What's up,' 180 00:30:33,165 --> 00:30:35,190 Please come with me. 181 00:30:44,699 --> 00:30:45,985 What happened? 182 00:30:47,099 --> 00:30:50,057 This idiot went and wet her panties. 183 00:30:51,165 --> 00:30:52,690 Help me. 184 00:30:53,699 --> 00:30:55,690 Okay, let's go to my place. 185 00:30:56,099 --> 00:30:58,295 No, I can't. 186 00:30:58,866 --> 00:31:01,722 We're in a hurry. Can she borrow yours? 187 00:31:02,432 --> 00:31:04,651 Sorry, I don't carry spares. 188 00:31:05,332 --> 00:31:07,653 You don't mind the ones she's wearing? 189 00:31:09,966 --> 00:31:11,559 I beg you. 190 00:31:12,566 --> 00:31:17,595 You've got a long shirt, she can't go without panties. 191 00:31:18,699 --> 00:31:19,825 I beg you. 192 00:31:20,000 --> 00:31:21,525 Please. 193 00:31:23,032 --> 00:31:24,727 Okay, sure. 194 00:31:57,332 --> 00:31:58,822 Thank you. 195 00:32:03,232 --> 00:32:05,018 You're vey beautiful. 196 00:32:12,799 --> 00:32:14,551 What's going on? 197 00:32:18,933 --> 00:32:20,628 Hey, give that to me. 198 00:32:21,332 --> 00:32:22,117 No way. 199 00:32:23,032 --> 00:32:26,525 We can sell them, you know. 200 00:32:28,332 --> 00:32:30,391 She's got no money. 201 00:32:31,165 --> 00:32:33,190 Hey, give that back. 202 00:32:34,265 --> 00:32:36,222 What an idiot. 203 00:32:39,933 --> 00:32:43,358 Don't even think about telling the cops. 204 00:32:45,499 --> 00:32:46,921 Understand? 205 00:32:47,132 --> 00:32:48,088 Come on. 206 00:32:48,466 --> 00:32:50,855 She only had 1, 000 yen. 207 00:32:51,766 --> 00:32:53,928 How gullible is she? 208 00:33:56,799 --> 00:33:58,119 I'm coming. 209 00:34:05,000 --> 00:34:06,161 Sorry. 210 00:34:07,265 --> 00:34:08,892 Hope I'm not interrupting. 211 00:34:09,099 --> 00:34:11,124 No, I was just taking a shower. 212 00:34:11,799 --> 00:34:15,724 I made some cream puffs. 213 00:34:19,833 --> 00:34:26,466 I used to dream of getting married and having children. 214 00:34:27,966 --> 00:34:31,891 Baking cakes and cookies for their birthdays. 215 00:34:33,799 --> 00:34:36,154 Homemade, of course. 216 00:34:38,065 --> 00:34:40,625 I truly dreamed about that. 217 00:34:42,566 --> 00:34:45,888 My father died of cancer when I was 16. 218 00:34:46,599 --> 00:34:50,388 So then it was just me and my mother. 219 00:34:51,332 --> 00:34:55,291 But she passed away two years ago. 220 00:34:57,566 --> 00:35:02,754 Then I realized I was too old to get married. 221 00:35:03,766 --> 00:35:06,986 Now I'm in the middle of menopause. 222 00:35:08,099 --> 00:35:09,760 Another cup? 223 00:35:09,933 --> 00:35:11,719 Oh, thank you. 224 00:35:17,699 --> 00:35:20,691 Where are you From? Tokyo? 225 00:35:21,399 --> 00:35:23,720 I was born in Tochigi. 226 00:35:24,499 --> 00:35:27,355 A small town near Utsunomiya City. 227 00:35:27,499 --> 00:35:29,217 When did you come to Tokyo? 228 00:35:29,599 --> 00:35:33,354 I started working for a food processor in Shinagawa 229 00:35:33,566 --> 00:35:36,285 after I graduated from high school. 230 00:35:36,499 --> 00:35:39,696 Really? You met your husband there? 231 00:35:40,366 --> 00:35:43,529 I got married to a co-worker. That's typical. 232 00:35:45,132 --> 00:35:47,453 Typical, eh? 233 00:35:48,966 --> 00:35:51,685 I was born in this housing complex. 234 00:35:52,265 --> 00:35:53,824 Were you really? 235 00:35:54,532 --> 00:35:59,220 I was born, raised and have spent all my life here. 236 00:35:59,933 --> 00:36:03,892 I used to commute to work from here, too. 237 00:36:06,165 --> 00:36:08,384 I had a few boyfriends. 238 00:36:09,899 --> 00:36:13,529 Nut no one ever took me away from here. 239 00:36:16,833 --> 00:36:19,791 I've been here since I was born. 240 00:36:20,466 --> 00:36:23,219 I just never became anyone's wife. 241 00:36:23,632 --> 00:36:25,885 Is your husband from Tochigi, too? 242 00:36:26,199 --> 00:36:29,590 No, he's from Gifu Prefecture. 243 00:36:29,699 --> 00:36:33,124 That samurai drama 'Homya ga Tsuji' is set there. 244 00:36:33,332 --> 00:36:34,925 Yes, that's it. 245 00:36:35,399 --> 00:36:39,029 So how are things with your husband? 246 00:36:41,733 --> 00:36:43,485 Such a loving couple. 247 00:36:44,966 --> 00:36:49,096 They say loving couples don't really need children. 248 00:36:54,566 --> 00:36:55,852 Excuse me. 249 00:37:05,132 --> 00:37:07,920 You? Why are you here? 250 00:37:09,132 --> 00:37:10,827 For my water filter. 251 00:37:11,399 --> 00:37:15,029 Yes, I'm here to service the water filter. 252 00:37:15,933 --> 00:37:18,459 Those things soon break down. 253 00:37:20,766 --> 00:37:22,757 Excuse me. 254 00:37:25,733 --> 00:37:27,861 What a jerk. 255 00:37:33,199 --> 00:37:34,587 So you bought one? 256 00:37:35,499 --> 00:37:37,524 We really needed one. 257 00:37:37,833 --> 00:37:41,861 You should have said so, I know all the tricks. 258 00:37:42,065 --> 00:37:43,282 I'm sorry. 259 00:37:43,699 --> 00:37:45,417 Why apologize? 260 00:37:48,432 --> 00:37:51,094 You're vey pretty, Sayaka. 261 00:37:52,000 --> 00:37:54,685 Are you thirsty, too? 262 00:37:54,966 --> 00:37:58,789 I'll get you something cold, juice or milk? 263 00:37:59,000 --> 00:38:01,355 No, I'd prefer a beer. 264 00:38:01,733 --> 00:38:04,361 Sorry, we don't have beer. 265 00:38:04,666 --> 00:38:06,691 Don't like it? - Yes, I do. 266 00:38:07,599 --> 00:38:10,557 Okay. I'll go and buy some. 267 00:38:10,866 --> 00:38:14,461 I'll get it in return for the cream puffs. 268 00:38:14,933 --> 00:38:18,722 Really? Thank you. 269 00:38:47,899 --> 00:38:49,060 Watch it. 270 00:38:54,866 --> 00:38:55,856 What's wrong? 271 00:39:04,699 --> 00:39:07,384 That's him, no mistake. 272 00:39:08,165 --> 00:39:09,758 What do you mean? 273 00:39:10,265 --> 00:39:13,394 He always does that. It's so annoying. 274 00:39:21,332 --> 00:39:23,721 Can I fix something? 275 00:39:24,099 --> 00:39:25,589 Sorry, I didn't realize. 276 00:39:25,799 --> 00:39:27,927 It's okay. I'll make something. 277 00:39:30,933 --> 00:39:34,654 Don't wory, I'll leave enough for your dinner. 278 00:39:39,000 --> 00:39:40,525 How is it? 279 00:39:41,899 --> 00:39:44,618 Good. You're a great cook. 280 00:39:46,666 --> 00:39:50,523 It somehow tastes better when shared. 281 00:39:51,799 --> 00:39:55,690 Eating by myself is no fun, after all. 282 00:40:02,666 --> 00:40:05,590 Saito speaking. Hello, dear. 283 00:40:06,165 --> 00:40:10,022 I'll be late again tonight, so eat first. 284 00:40:11,432 --> 00:40:12,922 Okay, sure. 285 00:40:14,733 --> 00:40:17,156 My husband's coming home early tonight. 286 00:40:17,766 --> 00:40:20,428 Really? That's great. 287 00:40:21,733 --> 00:40:23,758 I'd better leave then. 288 00:40:23,966 --> 00:40:26,992 Leave them. I'll clean up after. 289 00:40:27,799 --> 00:40:31,758 Really? Then I'll leave them here. 290 00:40:33,065 --> 00:40:34,658 Excuse me. 291 00:40:34,833 --> 00:40:39,157 Oh, I came here about the Resident's Committee. 292 00:40:40,366 --> 00:40:42,755 We'll do that next time. 293 00:40:45,599 --> 00:40:47,556 Goodbye. 294 00:41:02,065 --> 00:41:05,262 A school excursion to the National Parliament? 295 00:41:05,466 --> 00:41:08,151 Where will you have lunch? 296 00:41:08,666 --> 00:41:09,986 At Hibiya Park. 297 00:41:10,432 --> 00:41:12,821 Hibiya Park? Sounds great. 298 00:41:19,299 --> 00:41:20,755 I'll put it in the fridge. 299 00:41:27,532 --> 00:41:28,988 Listen, Atsushi. 300 00:41:30,000 --> 00:41:32,321 Don't you miss your mother? 301 00:41:33,933 --> 00:41:36,595 We don't need any women. 302 00:41:38,566 --> 00:41:39,624 Really. 303 00:44:36,332 --> 00:44:38,050 Oh, it's you. 304 00:44:38,733 --> 00:44:40,258 I'm sorry. 305 00:44:40,866 --> 00:44:43,619 Are you so eager to sell me a filter? 306 00:44:43,833 --> 00:44:46,996 Yes, I can do it for cost price. 307 00:44:47,432 --> 00:44:49,992 I need to sell my stock. 308 00:44:50,265 --> 00:44:52,859 Well, I can buy one from you. 309 00:44:53,065 --> 00:44:55,193 Why don't you come in? 310 00:44:57,799 --> 00:44:59,187 I'm alone. 311 00:45:00,399 --> 00:45:03,323 No, thank you. I'll come back. 312 00:45:37,632 --> 00:45:39,259 Sake speaking. 313 00:45:39,966 --> 00:45:40,922 R's me. 314 00:45:41,632 --> 00:45:45,353 We've got a big problem with one of our contracts. 315 00:45:47,099 --> 00:45:50,296 Sory, but I won't make it home tonight. 316 00:45:50,899 --> 00:45:52,355 Will you be okay? 317 00:45:53,265 --> 00:45:55,393 I'll deal with it somehow. Bye. 318 00:49:45,599 --> 00:49:46,794 This way. 319 00:49:50,766 --> 00:49:51,824 Wait a minute. 320 00:49:54,532 --> 00:49:56,489 I'll put out the bedding. 321 00:50:11,232 --> 00:50:13,052 Such soft breasts. 322 00:50:14,532 --> 00:50:16,660 I hated seeing them grow. 323 00:50:17,499 --> 00:50:20,924 It was like I was changing into something strange. 324 00:50:21,933 --> 00:50:26,564 All the teachers and boys were ogling my breasts. 325 00:50:28,532 --> 00:50:32,127 Maybe because it started just after my father died. 326 00:50:33,632 --> 00:50:36,192 I didn't want to become an adult. 327 00:50:41,232 --> 00:50:42,927 I felt so isolated. 328 00:50:43,799 --> 00:50:47,121 My mother was rarely at home because of work. 329 00:50:48,432 --> 00:50:53,859 I had a stepfather, but he wasn't my own father after all. 330 00:50:54,766 --> 00:50:56,985 He was kind, though. 331 00:51:01,065 --> 00:51:02,885 You're an adult down here. 332 00:51:04,099 --> 00:51:04,918 Idiot. 333 00:51:06,766 --> 00:51:08,757 Show me. 334 00:51:08,966 --> 00:51:11,219 Why not? - I'm embarrassed. 335 00:51:12,032 --> 00:51:13,352 Come on, just a peek. 336 00:51:14,966 --> 00:51:16,661 I just had a miscarriage. 337 00:51:20,366 --> 00:51:23,324 I wonder if I really didn't want it. 338 00:51:24,466 --> 00:51:29,893 I was annoyed when a neighbour gave me their baby goods. 339 00:51:30,833 --> 00:51:33,495 But I can't throw them away. 340 00:51:35,199 --> 00:51:36,451 You can't? 341 00:51:39,532 --> 00:51:40,624 Listen. 342 00:51:42,766 --> 00:51:46,020 I haven't asked your name yet. Tell me. 343 00:51:47,432 --> 00:51:50,458 Sayaka. It means 'pure scent'. 344 00:51:51,032 --> 00:51:52,249 What about you? 345 00:51:53,566 --> 00:51:55,056 Teppei. 346 00:51:55,566 --> 00:51:58,888 It means 'philosophy and peace'. 347 00:52:00,099 --> 00:52:01,521 So you're Teppei? 348 00:52:02,899 --> 00:52:04,025 A cute name. 349 00:52:04,232 --> 00:52:06,485 Isn't it, Sayaka? 350 00:52:09,899 --> 00:52:12,288 I'm hungy. Let's eat. 351 00:52:22,199 --> 00:52:25,555 Do you really want to throw these away? 352 00:52:44,232 --> 00:52:47,088 I wonder if I liked them when I was a baby. 353 00:52:47,499 --> 00:52:49,194 I don't remember anything. 354 00:52:50,666 --> 00:52:53,192 The happiest times ever. 355 00:52:56,199 --> 00:53:00,124 We can keep going because we forget the happiest times. 356 00:53:00,432 --> 00:53:02,651 So we're fated to forget things. 357 00:53:03,566 --> 00:53:04,886 Maybe you're right. 358 00:53:06,699 --> 00:53:08,986 I have no job. 359 00:53:11,566 --> 00:53:13,318 This is good. 360 00:53:14,065 --> 00:53:15,021 Delicious. 361 00:53:30,399 --> 00:53:32,458 Now it's my turn. 362 00:53:49,265 --> 00:53:50,687 Once more. 363 00:54:09,699 --> 00:54:10,916 Like a baby. 364 00:54:11,899 --> 00:54:13,617 You need a bib. 365 00:54:15,432 --> 00:54:16,854 You do, too. 366 00:54:56,966 --> 00:54:58,024 'Luvverly'. 367 00:54:58,165 --> 00:54:59,155 Is it? 368 00:55:04,366 --> 00:55:05,458 It's bitter, 369 00:55:06,532 --> 00:55:08,022 It's good. 370 00:55:21,966 --> 00:55:22,990 Feels good? 371 00:55:31,933 --> 00:55:33,526 I'm ticklish. 372 00:56:05,466 --> 00:56:06,194 No. 373 00:56:06,933 --> 00:56:08,059 I'm sorry. 374 00:56:09,766 --> 00:56:10,824 So sorry. 375 00:56:12,299 --> 00:56:14,256 Give me a blowjob. 376 00:56:40,833 --> 00:56:44,792 Little boys don't get a hard on. 377 00:56:46,766 --> 00:56:49,292 That's okay. 378 00:58:30,299 --> 00:58:33,394 Oh, I'm sorry. 379 00:58:36,966 --> 00:58:38,161 I'll stop. 380 00:58:47,366 --> 00:58:48,390 Hold me. 381 01:00:03,000 --> 01:00:03,922 Good girl. 382 01:00:07,699 --> 01:00:09,758 I'll make you beautiful. 383 01:00:26,866 --> 01:00:29,221 Off with your diaper. 384 01:00:33,866 --> 01:00:36,824 Oh, you're so wet. 385 01:00:45,766 --> 01:00:47,757 Dripping wet. 386 01:00:50,032 --> 01:00:52,091 So juicy. 387 01:00:52,265 --> 01:00:53,517 I'm embarrassed. 388 01:01:27,833 --> 01:01:29,585 You look as if you're angry. 389 01:01:35,733 --> 01:01:37,087 I want you. 390 01:03:15,199 --> 01:03:16,655 Are you awake? 391 01:03:18,766 --> 01:03:20,018 It's dawn. 392 01:03:22,966 --> 01:03:25,025 My husband will be back. 393 01:03:36,165 --> 01:03:37,052 Okay- 394 01:03:46,366 --> 01:03:48,323 I want to stay like this forever. 395 01:03:56,432 --> 01:03:58,890 I must go home before my boy wakes up. 396 01:04:03,332 --> 01:04:04,527 Your son? 397 01:04:33,566 --> 01:04:35,193 Welcome home. 398 01:04:36,199 --> 01:04:37,985 I'm back. 399 01:04:39,799 --> 01:04:42,484 You're up early. 400 01:04:45,699 --> 01:04:49,488 I'm totally exhausted. 401 01:04:51,966 --> 01:04:54,094 Are you hungy? 402 01:04:54,466 --> 01:04:57,527 Do you want breakfast? Or sleep? 403 01:04:57,733 --> 01:05:02,694 I haven't had anything all night. So I'll eat first, then sleep. 404 01:05:02,966 --> 01:05:05,321 I'll fix breakfast right away. 405 01:05:05,632 --> 01:05:08,693 I took the day offtoday. 406 01:05:10,466 --> 01:05:12,161 The bath is ready. 407 01:05:12,966 --> 01:05:16,186 That's great. 408 01:05:48,332 --> 01:05:51,256 Excuse me, are you Sayaka's husband? 409 01:05:52,366 --> 01:05:55,927 I'm Maekawa, your neighbour. I know your wife well. 410 01:05:56,132 --> 01:05:58,521 How do you do. 411 01:06:00,265 --> 01:06:01,517 Goodbye. 412 01:06:04,332 --> 01:06:05,026 Look... 413 01:06:05,599 --> 01:06:06,384 Excuse me. 414 01:06:08,000 --> 01:06:11,459 I was wondering whether I should tell you this. 415 01:06:11,666 --> 01:06:17,389 Since we're neighbours and all, I really should tell you. 416 01:06:19,399 --> 01:06:21,925 It's about your wife. 417 01:06:41,332 --> 01:06:42,788 We need to talk. 418 01:06:43,766 --> 01:06:47,760 My husband took a day off, he'll be back soon. 419 01:06:50,299 --> 01:06:51,118 Okay- 420 01:06:52,499 --> 01:06:55,696 Can we meet sometime later on? 421 01:06:57,199 --> 01:06:58,951 I'll be waiting outside. 422 01:07:18,966 --> 01:07:20,821 Do you want tomato sauce or herbs? 423 01:07:21,132 --> 01:07:23,453 I'd prefer the herbs. 424 01:07:29,099 --> 01:07:30,191 Listen. 425 01:07:32,666 --> 01:07:37,388 I'm thinking about quitting my job. 426 01:07:40,499 --> 01:07:42,752 My company has no future. 427 01:07:43,599 --> 01:07:47,695 Maybe go back to my hometown and take up farming. 428 01:07:49,833 --> 01:07:54,589 Times are tough, maybe county life is a better option. 429 01:07:56,566 --> 01:08:00,890 My parents want to move back to the county. 430 01:08:01,833 --> 01:08:04,359 They hate city life. 431 01:08:04,966 --> 01:08:08,220 They don't like living with my brother. 432 01:08:08,799 --> 01:08:13,259 But they're too old to live by themselves. 433 01:08:14,899 --> 01:08:18,426 My brother has no intention of ever farming. 434 01:08:18,799 --> 01:08:20,494 I'm their only option. 435 01:08:22,532 --> 01:08:24,489 We still have a lot of land. 436 01:08:25,000 --> 01:08:29,324 I know how to manage the business. 437 01:08:31,532 --> 01:08:35,696 And there are other options, not just farming. 438 01:08:37,065 --> 01:08:40,023 We can do anything, if we ty. 439 01:08:41,299 --> 01:08:42,255 Listen, Yuji. 440 01:08:43,566 --> 01:08:43,953 I can't... 441 01:08:44,199 --> 01:08:46,987 This apartment is subsidized. 442 01:08:47,199 --> 01:08:51,830 If I quit now, we'll have to move out anyway. 443 01:08:53,899 --> 01:08:58,655 And I've had enough of this tiny little box. 444 01:09:00,000 --> 01:09:02,526 Country living is so spacious. 445 01:09:04,599 --> 01:09:05,816 I betrayed you. 446 01:09:14,000 --> 01:09:15,126 I know. 447 01:09:21,432 --> 01:09:24,595 Sorry, but I already knew. 448 01:09:33,332 --> 01:09:38,327 I was going to quit, but I bought cigarettes anyway. 449 01:09:55,532 --> 01:09:56,522 Why? 450 01:10:18,099 --> 01:10:21,228 I'm not good enough for you? 451 01:10:32,599 --> 01:10:33,987 Look at me! 452 01:10:51,232 --> 01:10:56,159 I never imagined you'd betray me. 453 01:10:58,165 --> 01:10:59,758 Why did you? 454 01:11:03,099 --> 01:11:04,658 How come? 455 01:11:08,332 --> 01:11:10,960 I wanted to sleep with him, so I did. 456 01:11:12,632 --> 01:11:14,851 I'm an immoral woman. 457 01:11:16,366 --> 01:11:21,497 You did nothing wrong. It's not your fault. 458 01:11:53,632 --> 01:11:54,827 I'll go out. 459 01:11:56,899 --> 01:11:58,321 Where are you going? 460 01:12:02,399 --> 01:12:03,753 To meet him? 461 01:12:05,899 --> 01:12:10,621 Shopping, so I can cook your mother's stew. 462 01:13:06,566 --> 01:13:07,852 Hello. 463 01:13:11,165 --> 01:13:14,165 Sonic123club. tk 30590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.