All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,525 I don't want any surprises out there today. 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,096 "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 3 00:00:09,183 --> 00:00:13,056 And check out our other Fox shows "9-1-1," "Prodigal Son," 4 00:00:13,143 --> 00:00:16,277 and "The Resident," only on Fox. 5 00:00:24,720 --> 00:00:25,721 Okay, where are you calling from, sir? 6 00:00:25,895 --> 00:00:28,202 We're at home. 2362 Greenbriar. 7 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 -Hurry! 8 00:00:29,551 --> 00:00:31,292 Okay, paramedics are on their way to you now, 9 00:00:31,422 --> 00:00:32,858 and you said your brother's name is Brad? 10 00:00:33,033 --> 00:00:33,859 -Yes. 11 00:00:33,990 --> 00:00:34,643 Okay, and what's your name? 12 00:00:34,817 --> 00:00:36,036 Scott. 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,168 Okay, Scott. My name is Grace. 14 00:00:38,299 --> 00:00:39,865 Can you tell me what your brother is choking on? 15 00:00:39,952 --> 00:00:41,998 -What's he eating? -What wasn't he eating? 16 00:00:42,172 --> 00:00:43,739 Okay, your brother's sitting upright? 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,741 Yes, we're both on the sofa. 18 00:00:45,871 --> 00:00:47,090 All right, I need you to get behind him. 19 00:00:47,264 --> 00:00:48,309 We're gonna do the Heimlich maneuver. 20 00:00:48,439 --> 00:00:49,745 No, I can't. 21 00:00:49,919 --> 00:00:51,399 It's okay. I'll talk you through it. 22 00:00:51,529 --> 00:00:54,358 No, I can't get behind him. We're conjoined twins! 23 00:00:56,491 --> 00:00:58,841 Oh, okay. I see. 24 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 How old are you guys? 25 00:01:00,277 --> 00:01:02,584 We're 34. It's our birthday actually. 26 00:01:02,671 --> 00:01:03,976 Scott, listen, we need to keep your brother 27 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 breathing until the paramedics get there, 28 00:01:05,674 --> 00:01:07,241 and we wanna clear his airway, 29 00:01:07,328 --> 00:01:08,764 so I need you to reach into his mouth, 30 00:01:08,938 --> 00:01:10,287 and take your finger and sweep it down 31 00:01:10,374 --> 00:01:11,332 his throat if you can. 32 00:01:11,506 --> 00:01:12,898 Just hold still, Brad! 33 00:01:15,031 --> 00:01:16,902 There's something! There's something! 34 00:01:19,340 --> 00:01:21,516 Ah! It's peanut butter! 35 00:01:21,603 --> 00:01:23,300 I think he's choking on peanut butter! 36 00:01:23,387 --> 00:01:24,823 Ah, that's gonna make it a little trickier for us. 37 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 Tricky? 38 00:01:26,477 --> 00:01:27,652 How could this get any trickier? 39 00:01:27,739 --> 00:01:29,263 Ugh. 40 00:01:29,437 --> 00:01:30,481 His windpipe is clogged with something viscous. 41 00:01:30,568 --> 00:01:32,570 It's gonna be more difficult to dislodge. 42 00:01:32,744 --> 00:01:34,964 -Brad, you pig. But that's okay. 43 00:01:35,051 --> 00:01:36,357 Is there a hard-edged surface nearby 44 00:01:36,487 --> 00:01:38,228 like a chair or a railing? 45 00:01:38,402 --> 00:01:41,927 -Um, how 'bout a countertop? Great, that's perfect. 46 00:01:42,014 --> 00:01:44,365 Get to that, we're gonna do some self-abdominal thrusts. 47 00:01:44,539 --> 00:01:46,149 We're gonna get up. Come on, Brad. 48 00:01:46,323 --> 00:01:48,369 One, two, three. 49 00:01:48,543 --> 00:01:51,154 -Come on. 50 00:01:51,328 --> 00:01:53,939 Here we go. Come on, Brad. 51 00:01:54,070 --> 00:01:55,593 Come on! 52 00:01:55,724 --> 00:01:57,117 Brad. 53 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Brad? 54 00:01:58,727 --> 00:02:00,903 Oh, he's not making any sound. 55 00:02:00,990 --> 00:02:03,166 Oh, God, he's deadweight. 56 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 Brad, go! Gah! 57 00:02:06,300 --> 00:02:07,866 Scott? 58 00:02:07,953 --> 00:02:09,738 Scott, you still there? 59 00:02:09,825 --> 00:02:11,870 It's no good. He passed out. 60 00:02:11,957 --> 00:02:13,611 I think he's dead. 61 00:02:13,698 --> 00:02:16,223 Well, we don't know that. If he just stopped breathing, 62 00:02:16,310 --> 00:02:18,050 then he's probably got at least three minutes. 63 00:02:18,181 --> 00:02:20,096 I should've told him happy birthday. 64 00:02:20,270 --> 00:02:22,272 Hey, it's okay. You're gonna be able to. 65 00:02:22,403 --> 00:02:25,623 No, we haven't spoken to each other in two years. 66 00:02:25,797 --> 00:02:27,625 You wouldn't know by looking at us, 67 00:02:27,756 --> 00:02:29,714 but we're not that close. 68 00:02:29,801 --> 00:02:31,542 And now it's too late. 69 00:02:31,629 --> 00:02:34,197 We're not gonna make it, are we? 70 00:02:34,328 --> 00:02:37,418 Well, this sucks. 71 00:02:39,550 --> 00:02:41,117 Suction. Scott, listen. 72 00:02:41,291 --> 00:02:43,119 Do you have a vacuum cleaner in the house? 73 00:02:43,206 --> 00:02:44,642 What? 74 00:02:44,773 --> 00:02:46,427 A vacuum cleaner, the kind with the attachments. 75 00:02:46,601 --> 00:02:47,732 Do you have one? 76 00:02:47,819 --> 00:02:49,734 Uh... 77 00:02:49,821 --> 00:02:51,432 Yes! Yes! 78 00:02:51,562 --> 00:02:52,781 Okay, can you get to it? 79 00:02:52,955 --> 00:02:54,826 Um, I don't know. 80 00:02:54,913 --> 00:02:57,002 Scott, listen. I need you to try. 81 00:02:57,089 --> 00:02:59,179 We have two minutes, and we're gonna use them, okay? 82 00:02:59,266 --> 00:03:00,658 Okay. 83 00:03:12,670 --> 00:03:19,373 84 00:03:25,944 --> 00:03:27,337 I got there. 85 00:03:27,511 --> 00:03:28,860 Okay, good. Is it plugged in? 86 00:03:28,947 --> 00:03:30,732 Uh, hang on. 87 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 Scott, what was that? 88 00:03:36,825 --> 00:03:38,479 I had to turn us over to reach. 89 00:03:38,609 --> 00:03:40,611 Plugged in! 90 00:03:40,698 --> 00:03:42,657 Okay, good, I need you to attach the crevice cleaner. 91 00:03:42,744 --> 00:03:44,180 That's the long skinny one. 92 00:03:44,267 --> 00:03:46,095 I'm trying. 93 00:03:46,269 --> 00:03:49,316 Got it. 94 00:03:49,403 --> 00:03:51,405 Okay, good. I need you to take the end 95 00:03:51,492 --> 00:03:53,320 and place it into your brother's mouth. 96 00:03:53,407 --> 00:03:55,887 Gently, not too deep. Be careful of his teeth. 97 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 Oh, God. His skin is so cold. 98 00:03:58,455 --> 00:03:59,891 It's okay. Don't worry about that. 99 00:03:59,978 --> 00:04:02,067 Just see if you can get that attachment into his mouth, 100 00:04:02,154 --> 00:04:04,853 then hold your hand around it to make a seal. 101 00:04:08,770 --> 00:04:09,901 I got it. 102 00:04:09,988 --> 00:04:11,338 Okay, good. Run it full blast. 103 00:04:16,734 --> 00:04:18,736 I think it worked! I think he's breathing! 104 00:04:18,910 --> 00:04:20,260 Brad, are you breathing? 105 00:04:20,347 --> 00:04:22,740 Are we talking again? 106 00:04:22,871 --> 00:04:24,699 Yes, you idiot! 107 00:04:24,786 --> 00:04:26,483 We're talking. 108 00:04:26,570 --> 00:04:28,703 Scott, tell your brother happy birthday. 109 00:04:28,790 --> 00:04:30,705 Happy damn birthday, Brother. 110 00:04:30,792 --> 00:04:32,576 Happy birthday, yourself. 111 00:04:32,663 --> 00:04:35,579 Paramedics are making their way up your walkway now, gentlemen. 112 00:04:35,753 --> 00:04:38,887 Grace, thank you. You saved us both. 113 00:04:39,017 --> 00:04:40,149 Me and my idiot brother. 114 00:04:40,323 --> 00:04:42,282 Admit it. 115 00:04:42,369 --> 00:04:44,588 -You can't live without me. 116 00:04:53,597 --> 00:04:55,773 117 00:04:55,904 --> 00:04:58,167 All right, did you do your walk around? 118 00:04:58,254 --> 00:04:59,777 All compartment doors are secure, 119 00:04:59,908 --> 00:05:01,518 and all six tires are at 100 PSI. 120 00:05:01,605 --> 00:05:03,781 All right, you know what to do, skipper. 121 00:05:03,912 --> 00:05:06,697 -So ignition switch. -Mm-hmm. 122 00:05:06,784 --> 00:05:08,699 And start button. 123 00:05:08,786 --> 00:05:10,527 124 00:05:10,614 --> 00:05:11,789 It's broken. 125 00:05:11,920 --> 00:05:14,966 So ask yourself, what'd you forget? 126 00:05:16,272 --> 00:05:18,013 -Battery switch. -Battery switch. 127 00:05:18,143 --> 00:05:19,841 All right, I got this. 128 00:05:20,015 --> 00:05:22,583 Battery switch, ignition switch, 129 00:05:22,757 --> 00:05:24,367 and start button. 130 00:05:27,065 --> 00:05:28,763 What's next? 131 00:05:28,850 --> 00:05:32,419 Uh, oil pressure's all good, and here we go. 132 00:05:38,033 --> 00:05:40,949 -Damn it! -All right, take a minute. 133 00:05:41,036 --> 00:05:44,039 Take a breath and ask yourself, what'd you forget? 134 00:05:44,213 --> 00:05:46,650 -The point of any of this. -Well, the point of it is 135 00:05:46,737 --> 00:05:49,436 you begged me to get your fire specialist certification. 136 00:05:49,523 --> 00:05:52,613 You said you wanted a challenge, you recall? 137 00:05:52,787 --> 00:05:54,963 I'm sorry, Judd, I just, 138 00:05:55,050 --> 00:05:56,834 I got some news last night. 139 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 I'm a little shook. 140 00:05:59,315 --> 00:06:01,622 Was it bad news? 141 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 News. 142 00:06:09,586 --> 00:06:13,024 Wait a minute, you're-- you're pregnant? 143 00:06:13,198 --> 00:06:14,678 That's right. 144 00:06:14,765 --> 00:06:17,333 Isn't it great? You're gonna be a big brother. 145 00:06:17,420 --> 00:06:19,248 Is this even possible? 146 00:06:19,422 --> 00:06:21,903 -It's confirmed. -By science. 147 00:06:21,990 --> 00:06:23,992 Ooh, damn. 148 00:06:24,079 --> 00:06:26,255 So your pops has got some powerful stuff. 149 00:06:26,429 --> 00:06:27,648 -Really? -Mm-hmm. 150 00:06:27,778 --> 00:06:29,040 That's your takeaway? 151 00:06:29,127 --> 00:06:32,000 No, I'm saying it's impressive. 152 00:06:32,087 --> 00:06:35,090 It also goes to show you should always use birth control, 153 00:06:35,264 --> 00:06:37,397 'cause whether you think you can or you can't, 154 00:06:37,484 --> 00:06:39,311 you can. 155 00:06:39,486 --> 00:06:41,792 Yeah, well according to them, they were. 156 00:06:41,879 --> 00:06:44,360 Ooh, so I'm saying. That's powerful stuff. 157 00:06:44,447 --> 00:06:45,579 Ugh, all right. 158 00:06:45,666 --> 00:06:47,276 I understand how you feel though. 159 00:06:47,450 --> 00:06:48,495 You do? 160 00:06:48,669 --> 00:06:50,497 You're life it's just been you. Right? 161 00:06:50,584 --> 00:06:53,282 So you were the firstborn, and you're the baby. 162 00:06:53,369 --> 00:06:55,284 You're always gonna be the firstborn, 163 00:06:55,371 --> 00:06:56,720 but you don't get to be the baby no more. 164 00:06:56,894 --> 00:06:58,243 What are you saying, that I'm threatened? 165 00:06:58,374 --> 00:07:00,071 'Cause that's ridiculous. 166 00:07:00,245 --> 00:07:02,247 No, it's Biblical. 167 00:07:02,422 --> 00:07:04,293 You got Cain and Abel, 168 00:07:04,380 --> 00:07:07,644 the Prodigal Son's less famous older brother, 169 00:07:07,731 --> 00:07:09,516 and Joseph's ten hermanos. 170 00:07:09,603 --> 00:07:11,431 They were about your age when he came along, 171 00:07:11,518 --> 00:07:13,476 and they chucked his ass down a well. 172 00:07:13,607 --> 00:07:15,347 I'm not chucking anyone down a well. 173 00:07:15,478 --> 00:07:17,262 I'm saying it's natural to resent the baby. 174 00:07:17,393 --> 00:07:19,874 Trust me, I got three brothers. 175 00:07:19,961 --> 00:07:21,702 What, you think it was peace in the valley 176 00:07:21,832 --> 00:07:23,704 every time another Ryder boy come along? 177 00:07:23,834 --> 00:07:25,314 How'd you deal with it? 178 00:07:25,488 --> 00:07:27,403 I didn't have to. 179 00:07:27,490 --> 00:07:29,710 'Cause I was the baby. 180 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Laundry duty is the worst. 181 00:07:36,978 --> 00:07:39,371 How does one house create so much of it anyway? 182 00:07:39,546 --> 00:07:42,287 -We make a lot of messes. -The real question is, 183 00:07:42,374 --> 00:07:44,942 how can I carry 70 pounds of PPE on my back 184 00:07:45,116 --> 00:07:47,075 all day long no problem, 185 00:07:47,162 --> 00:07:48,293 yet ten minutes of folding undershirts, 186 00:07:48,468 --> 00:07:49,773 and my shoulders are in knots? 187 00:07:49,947 --> 00:07:51,601 It's cause your technique sucks. 188 00:07:51,775 --> 00:07:54,648 You're employing a variation of the traditional chest fold. 189 00:07:54,735 --> 00:07:57,564 Inefficient with inconsistent creases, 190 00:07:57,651 --> 00:07:59,696 and that's why your stacks are lumpy bumpy. 191 00:07:59,783 --> 00:08:02,394 My stacks aren't lumpy bumpy. 192 00:08:02,569 --> 00:08:04,745 -They're a little lumpy bumpy. -You see mine? 193 00:08:04,919 --> 00:08:08,009 Nice and tight. The secret is the pinch fold. 194 00:08:08,183 --> 00:08:10,228 Trust me. It'll change your life. 195 00:08:10,402 --> 00:08:12,753 That is dumbest thing I've ever heard. 196 00:08:12,883 --> 00:08:16,583 197 00:08:16,757 --> 00:08:18,236 Voilà. 198 00:08:18,410 --> 00:08:19,586 -What sorcery is this? 199 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 What the hell? Hey! 200 00:08:21,370 --> 00:08:22,414 What are you doing? What the-- 201 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 -Hey, hey! -Hey, you can't park here! 202 00:08:24,721 --> 00:08:26,375 -Hey! -Hey! 203 00:08:26,549 --> 00:08:28,333 Hey, stop! Hey! 204 00:08:28,464 --> 00:08:29,857 Stop! 205 00:08:33,338 --> 00:08:35,340 Ma'am, you cannot park here. 206 00:08:35,427 --> 00:08:36,994 Why not? It's empty, isn't it? 207 00:08:37,168 --> 00:08:39,388 I told you we should've parked on the street, Mama. 208 00:08:39,562 --> 00:08:40,824 Mama? 209 00:08:40,998 --> 00:08:42,173 Baby boy! 210 00:08:42,260 --> 00:08:44,132 What are y'all doing here? 211 00:08:44,219 --> 00:08:46,351 We wanted to surprise you! 212 00:08:46,438 --> 00:08:48,658 -Well, mission accomplished. 213 00:08:48,832 --> 00:08:51,443 Mateo, Marjan, this is my mom and my sister. 214 00:08:51,574 --> 00:08:53,010 -Nice to meet you. -How's it going? 215 00:08:53,141 --> 00:08:55,143 Mama, you look good. Real good. 216 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Me? Look at you. 217 00:08:57,275 --> 00:08:59,495 Is this my son or Mr. Vin Diesel? 218 00:08:59,582 --> 00:09:00,757 Come on, Mom. 219 00:09:00,844 --> 00:09:02,498 Naomi, doesn't your brother look strong? 220 00:09:02,585 --> 00:09:05,196 Feel these biceps. Ooh! 221 00:09:05,370 --> 00:09:06,807 I'm good. 222 00:09:08,591 --> 00:09:09,723 Naomi. 223 00:09:09,810 --> 00:09:11,289 Hey, P. 224 00:09:13,161 --> 00:09:15,032 Uh, yeah, uh... 225 00:09:15,163 --> 00:09:16,381 Sweet ride by the way. 226 00:09:16,556 --> 00:09:17,861 Thank you. 227 00:09:18,035 --> 00:09:20,516 -Yeah, Mama whose RV is this? -Mine. 228 00:09:20,690 --> 00:09:22,736 Bought and paid for. We got a deal. 229 00:09:22,823 --> 00:09:24,825 Honey, your sister drove a hard bargain. 230 00:09:24,955 --> 00:09:25,869 Yeah, I bet she did. 231 00:09:26,043 --> 00:09:27,741 After a year of sheltering in place, 232 00:09:27,828 --> 00:09:30,047 I needed to get out of Chicago. 233 00:09:30,221 --> 00:09:32,180 So you take a road trip down to Texas? 234 00:09:32,267 --> 00:09:33,877 We're just passing through. 235 00:09:34,051 --> 00:09:36,488 -Passing through to where? -To Mexico. 236 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 We're gonna take the Pan-American Highway. 237 00:09:38,708 --> 00:09:42,277 You know it goes almost all the way down to the South Pole? 238 00:09:42,451 --> 00:09:45,062 Wow, that sounds like quite an adventure. 239 00:09:45,236 --> 00:09:47,412 That's the idea. It's like your sister says, 240 00:09:47,543 --> 00:09:50,285 "YOLO, you only live once." 241 00:09:50,415 --> 00:09:52,635 Yeah, Mama, I know what it means. 242 00:09:52,809 --> 00:09:54,289 So was this your idea, huh? 243 00:09:54,419 --> 00:09:57,509 No, it was all Mom, but I'm all about it. 244 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 I mean, after all this time, you probably don't remember 245 00:09:59,773 --> 00:10:01,905 how cramped that apartment really is. 246 00:10:02,079 --> 00:10:03,211 I remember. 247 00:10:05,039 --> 00:10:08,129 Uh, I hate to interrupt, 248 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 but uh, we do really need you to move that RV. 249 00:10:10,131 --> 00:10:12,089 Oh, of course. We were just stopping by. 250 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 Paul, baby, we're at the RV Park off South Lamar. 251 00:10:14,875 --> 00:10:16,093 Will you come by for dinner? 252 00:10:16,224 --> 00:10:18,487 I'll make pot roast. 253 00:10:18,574 --> 00:10:21,098 This baby has on oven bigger than the one in our apartment. 254 00:10:21,272 --> 00:10:24,014 -Shoot, I'm in there. 255 00:10:27,278 --> 00:10:28,628 -Are you good? -Yep. 256 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 Yep. 257 00:10:30,281 --> 00:10:31,195 -All right, Mama, take care. -Okay, baby. 258 00:10:31,282 --> 00:10:32,457 Love you. 259 00:10:40,944 --> 00:10:42,032 That's so rad that they're driving 260 00:10:42,119 --> 00:10:43,773 to the South Pole. 261 00:10:43,904 --> 00:10:46,080 I've always wanted to see an emperor penguin in real life. 262 00:10:46,167 --> 00:10:48,735 You cannot actually drive to the South Pole, 263 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 and it's not rad, it's insane. 264 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 We're in the middle of a pandemic, 265 00:10:52,086 --> 00:10:53,087 and my mom has health issues. 266 00:10:53,174 --> 00:10:54,654 She seems spry enough. 267 00:10:54,741 --> 00:10:56,133 Oh, yeah, she's spry, 268 00:10:56,264 --> 00:10:58,048 but she has cardiopulmonary disease, 269 00:10:58,135 --> 00:11:00,007 which is the ultimate pre-existing condition. 270 00:11:00,137 --> 00:11:02,313 And there Naomi is right beside her to egg her on. 271 00:11:02,400 --> 00:11:04,141 Why didn't you say something? 272 00:11:04,228 --> 00:11:05,708 'Cause me and my sister haven't exactly been on speaking terms 273 00:11:05,839 --> 00:11:06,927 for a while now. 274 00:11:07,057 --> 00:11:07,971 Yeah, I could tell with the looks 275 00:11:08,145 --> 00:11:09,364 you guys were giving each other. 276 00:11:09,494 --> 00:11:10,670 It was like House of the Flying Daggers. 277 00:11:10,757 --> 00:11:12,715 It was like 278 00:11:12,889 --> 00:11:15,762 How long is a while, exactly? 279 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 Ever since I transitioned. 280 00:11:23,726 --> 00:11:25,206 Huh, this one sounds promising. 281 00:11:25,380 --> 00:11:27,512 Dillon Bancroft, UT grad, Phi Beta Cappa. 282 00:11:27,687 --> 00:11:29,601 Hell to the no. 283 00:11:29,732 --> 00:11:31,560 Did a certification course with him a couple of years ago. 284 00:11:31,647 --> 00:11:33,518 He reeks of patchouli and arrogance. 285 00:11:33,649 --> 00:11:35,869 Okay. 286 00:11:35,956 --> 00:11:38,262 Have you heard anything about Shayla Myers 287 00:11:38,349 --> 00:11:39,524 from Round Rock? 288 00:11:39,699 --> 00:11:41,744 Shayla "Head Case" Myers? 289 00:11:43,354 --> 00:11:44,965 Nancy. 290 00:11:47,358 --> 00:11:48,795 This is happening. 291 00:11:48,969 --> 00:11:51,580 We cannot continue to do this job shorthanded. 292 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 I know you and Tim were close... 293 00:11:53,843 --> 00:11:55,758 We were more than just close, Cap. 294 00:11:55,932 --> 00:11:57,238 He was like a brother. 295 00:11:57,325 --> 00:11:59,327 I understand. 296 00:11:59,501 --> 00:12:00,894 I do. 297 00:12:00,981 --> 00:12:04,201 But it's time. 298 00:12:04,332 --> 00:12:07,291 So you and I 299 00:12:07,465 --> 00:12:09,772 are going to pick the three most qualified applicants, 300 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 we're going to test them in the field, 301 00:12:12,122 --> 00:12:14,690 and we're going to fill this position. 302 00:12:14,777 --> 00:12:16,126 Okay? 303 00:12:18,476 --> 00:12:21,610 Family, that's what I found here at the 126. 304 00:12:21,697 --> 00:12:23,917 So when we bring in a new EMT, 305 00:12:24,004 --> 00:12:26,136 it's really not just about filling a position. 306 00:12:26,223 --> 00:12:28,008 We're adding to our family. 307 00:12:28,138 --> 00:12:29,313 I-I understand. 308 00:12:29,400 --> 00:12:30,314 That's beautiful. 309 00:12:30,401 --> 00:12:31,489 Makes total sense. 310 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 So I have a little tradition. 311 00:12:33,230 --> 00:12:34,710 Whenever we bring in a new team member, 312 00:12:34,797 --> 00:12:36,364 I like to reacquaint ourselves 313 00:12:36,451 --> 00:12:39,019 with the EMT Oath and Code of Ethics. 314 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 Now, I don't expect you to have it memorized. 315 00:12:41,282 --> 00:12:43,588 Good. Because I don't. 316 00:12:43,763 --> 00:12:45,590 Yeah, I think I remember it. 317 00:12:45,677 --> 00:12:46,591 You're referring to the oath 318 00:12:46,678 --> 00:12:47,941 penned by Charles B. Gillespie, M.D. 319 00:12:48,028 --> 00:12:50,247 Personally, I think it was a mistake 320 00:12:50,421 --> 00:12:52,032 to remove all mentions of God. 321 00:12:52,162 --> 00:12:53,816 "I solemnly pledge myself..." 322 00:12:53,990 --> 00:12:56,863 "To conserve life..." 323 00:12:57,037 --> 00:12:57,820 "To alleviate suffering..." 324 00:12:57,951 --> 00:12:59,256 "To..." 325 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 -"Promote health..." -"To provide services..." 326 00:13:00,867 --> 00:13:01,955 "Based on human need..." 327 00:13:02,042 --> 00:13:03,826 "With compassion and..." 328 00:13:04,000 --> 00:13:05,872 "Respect for human dignity." 329 00:13:06,046 --> 00:13:07,525 That's us, Collin. You drive. 330 00:13:07,612 --> 00:13:08,831 Copy that. 331 00:13:10,702 --> 00:13:12,269 Whoa. Hey, look out! 332 00:13:12,400 --> 00:13:14,271 -Careful! -What was that? 333 00:13:14,402 --> 00:13:15,882 My bad. 334 00:13:16,056 --> 00:13:18,493 What do we got? A stab wound? 335 00:13:18,623 --> 00:13:19,537 Reusable straw. 336 00:13:19,711 --> 00:13:20,843 He fell on a latte. 337 00:13:21,017 --> 00:13:23,019 338 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 Nancy, nebulizer with Albuterol. 339 00:13:26,631 --> 00:13:28,546 Sir, we really need you to give us some space to work. 340 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 She needs to know I'm here. 341 00:13:30,461 --> 00:13:33,029 Sir, please. I'm asking you nicely. 342 00:13:33,116 --> 00:13:36,206 Earl? Earl? 343 00:13:38,730 --> 00:13:40,776 Sir, I said back away. 344 00:13:50,655 --> 00:13:51,656 You good? 345 00:13:51,787 --> 00:13:53,093 Yeah. 346 00:13:55,443 --> 00:13:57,662 Five more feet. 347 00:13:57,837 --> 00:13:59,099 Right there. 348 00:14:00,927 --> 00:14:02,232 Ooh! 349 00:14:02,319 --> 00:14:03,451 -Oh, oh, oh. -Oh, oh. 350 00:14:03,625 --> 00:14:04,713 Oh. 351 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 -All right. 352 00:14:07,977 --> 00:14:10,284 Eagle Scout, Rhodes Scholar, 353 00:14:10,371 --> 00:14:14,157 four tours in the Navy, and you've been a senior medic 354 00:14:14,331 --> 00:14:16,725 at the Texas Capitol ever since. 355 00:14:16,899 --> 00:14:18,683 That's an impressive resumé, Pearce. 356 00:14:18,770 --> 00:14:20,511 Thank you, Captain Vega. 357 00:14:20,598 --> 00:14:21,904 Almost too impressive. 358 00:14:22,035 --> 00:14:24,341 It says here that you've, um, 359 00:14:24,472 --> 00:14:26,430 never lost a patient under your care. 360 00:14:26,517 --> 00:14:28,171 Well, touch wood. 361 00:14:28,258 --> 00:14:29,520 You know, realistically I know that that can't last. 362 00:14:29,607 --> 00:14:31,566 In fact, the Lieutenant Governor gave me 363 00:14:31,696 --> 00:14:32,872 a little bit of a scare last Fall, 364 00:14:32,959 --> 00:14:35,483 but yes, I have been very lucky. 365 00:14:35,570 --> 00:14:38,181 Well, lucky doesn't pitch a perfect game. 366 00:14:38,355 --> 00:14:41,315 You must be exceptionally skilled under pressure. 367 00:14:41,402 --> 00:14:44,535 My scoutmaster used to say, "Storms bring out eagles." 368 00:14:44,622 --> 00:14:47,321 -And I guess it stuck. 369 00:14:47,408 --> 00:14:49,540 Will you give us a second? 370 00:14:49,714 --> 00:14:51,499 Of course, Captain. 371 00:14:54,154 --> 00:14:56,286 372 00:14:56,373 --> 00:14:58,419 The Eagle Scout has landed. 373 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 Something has to be wrong with that guy. 374 00:15:00,856 --> 00:15:02,075 Nobody is that perfect. 375 00:15:02,162 --> 00:15:04,904 True, true, but did you see his posture? 376 00:15:04,991 --> 00:15:07,776 And his fingernails were clean. 377 00:15:07,863 --> 00:15:09,430 He's probably a serial killer. 378 00:15:09,604 --> 00:15:12,781 At this point, that doesn't disqualify him. 379 00:15:12,955 --> 00:15:15,218 I say we pull the trigger. 380 00:15:15,392 --> 00:15:18,918 I don't love the metaphor. 381 00:15:19,005 --> 00:15:20,528 But okay. 382 00:15:20,702 --> 00:15:23,705 383 00:15:23,792 --> 00:15:25,794 Hey. 384 00:15:25,968 --> 00:15:27,535 You wanted to see me? 385 00:15:27,665 --> 00:15:28,753 How's training going? 386 00:15:28,840 --> 00:15:29,798 Judd said there were casualties. 387 00:15:29,972 --> 00:15:32,061 Four. All orange cones. 388 00:15:32,192 --> 00:15:32,975 Yeah, they probably had it coming. 389 00:15:33,106 --> 00:15:34,324 Have a seat. 390 00:15:36,805 --> 00:15:38,546 What's that? 391 00:15:38,633 --> 00:15:39,547 Is that your will? 392 00:15:39,721 --> 00:15:40,983 God, I hope not. 393 00:15:41,157 --> 00:15:42,724 It's my Power Of Attorney. 394 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 I'm signing it over to you. 395 00:15:44,987 --> 00:15:46,684 To me? Why? 396 00:15:46,771 --> 00:15:48,251 Don't look so shocked. 397 00:15:48,425 --> 00:15:50,253 I put my life in your hands every day. 398 00:15:50,427 --> 00:15:52,647 We both do. All of us do. 399 00:15:52,821 --> 00:15:54,562 Yeah, so this is a little bit different. 400 00:15:54,649 --> 00:15:56,433 It's just me and you. 401 00:15:56,607 --> 00:15:58,218 I'm going under the knife in two weeks. 402 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 What? Is everything okay? 403 00:16:00,046 --> 00:16:01,612 Everything's great. 404 00:16:01,699 --> 00:16:04,920 That last cancer surgery you've been all over me to schedule, 405 00:16:05,094 --> 00:16:06,269 I'm finally doing it. 406 00:16:06,443 --> 00:16:07,662 So hopefully I'll wake up 407 00:16:07,792 --> 00:16:09,707 a couple weeks from now cancer free. 408 00:16:09,881 --> 00:16:12,710 This is a precaution. A formality really. 409 00:16:12,884 --> 00:16:14,843 Dad, that's amazing. Yeah, of course I'll sign it. 410 00:16:15,017 --> 00:16:16,671 But why not Mom? 411 00:16:16,801 --> 00:16:18,629 I think I've signed enough over to your mother already. 412 00:16:18,716 --> 00:16:20,675 Just date it here. 413 00:16:20,849 --> 00:16:23,808 You know, I've been on you about this for months. 414 00:16:23,939 --> 00:16:25,071 What made you change your mind? 415 00:16:25,245 --> 00:16:28,030 I am going to be a father. 416 00:16:31,512 --> 00:16:33,340 417 00:16:41,739 --> 00:16:43,480 -Silly. -So, Mama, 418 00:16:43,611 --> 00:16:44,873 you feel free to drive through Texas 419 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 anytime with that pot roast. 420 00:16:46,527 --> 00:16:48,268 I sure have missed your cooking. 421 00:16:48,398 --> 00:16:50,183 And I miss cooking for you. 422 00:16:50,357 --> 00:16:52,750 Nobody puts away a pot roast like my boy. 423 00:16:52,924 --> 00:16:54,448 I'm gonna open another bottle. 424 00:16:54,535 --> 00:16:57,103 Why not? We're not driving tonight. 425 00:16:57,277 --> 00:16:59,540 Does wine really mix well with Mom's meds? 426 00:16:59,627 --> 00:17:01,716 Believe it or not, P, we found a way to keep Mom alive 427 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 since you bolted off to Texas. 428 00:17:03,674 --> 00:17:05,285 I can see why you love it, Paul. 429 00:17:05,415 --> 00:17:07,287 It sure is a beautiful country down here. 430 00:17:07,461 --> 00:17:10,072 Rugged and open. It suits you. 431 00:17:10,246 --> 00:17:12,553 -A little dull for me. 432 00:17:12,640 --> 00:17:14,642 That's 'cause you got Cloud Forests on the brain. 433 00:17:15,773 --> 00:17:17,340 Your sister found a spot in Costa Rica 434 00:17:17,514 --> 00:17:19,125 where you can go zip-lining in a rain forest 435 00:17:19,299 --> 00:17:21,866 at the top of a mountain. 436 00:17:22,041 --> 00:17:24,347 Top of a mountain, huh? 437 00:17:24,521 --> 00:17:25,827 So I guess there'd be some hiking involved, huh? 438 00:17:25,914 --> 00:17:27,959 I'd imagine so. 439 00:17:28,090 --> 00:17:30,049 -To cold, thin air. -Mm-hmm. 440 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 Here we go. I told you he would do this. 441 00:17:32,181 --> 00:17:34,705 -Do what? -Take a dump on everything. 442 00:17:34,792 --> 00:17:36,664 Naomi, baby, don't say "dump" at the table. 443 00:17:36,751 --> 00:17:38,535 All right, Naomi, I get it. 444 00:17:38,666 --> 00:17:41,321 You're there on the daily, and I'm miles away. 445 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 You're pissed because you stayed, and I left. 446 00:17:43,453 --> 00:17:45,368 Now I appreciate everything that you do, 447 00:17:45,542 --> 00:17:47,457 but that does not mean I stop having an opinion. 448 00:17:47,544 --> 00:17:49,111 And yet, nobody's asked you for it. 449 00:17:49,285 --> 00:17:51,548 Okay, well, you gonna get it anyway. 450 00:17:51,679 --> 00:17:54,029 I mean, have you thought any of this through? 451 00:17:54,203 --> 00:17:56,336 -Mom's health aside, 452 00:17:56,510 --> 00:17:58,555 I mean what if this thing breaks down? 453 00:17:58,686 --> 00:18:00,688 Two women alone in the middle of some strange highway. 454 00:18:00,818 --> 00:18:02,472 Women? Women? 455 00:18:02,559 --> 00:18:05,127 You of all people do not get to play the gender card. 456 00:18:05,301 --> 00:18:08,522 Hey, hey, hey, hey. Who's for pie? 457 00:18:08,609 --> 00:18:10,785 -So you really wanna go there? -Go where, P? 458 00:18:10,915 --> 00:18:14,267 First of all, my name ain't P. It's Paul. 459 00:18:14,354 --> 00:18:15,703 You can't even say my damn name. 460 00:18:15,790 --> 00:18:16,965 I don't even know what you're talking about. 461 00:18:17,139 --> 00:18:18,488 I'm talking about the reason 462 00:18:18,575 --> 00:18:19,837 why we cannot have a conversation 463 00:18:20,011 --> 00:18:22,013 like two grown folks. 464 00:18:22,144 --> 00:18:25,060 You never dealt with me, Naomi! You never dealt with who I am. 465 00:18:25,234 --> 00:18:26,366 Are you being serious right now? 466 00:18:26,540 --> 00:18:27,889 You think I give a crap about you being trans? 467 00:18:27,976 --> 00:18:29,369 Is that what you think? 468 00:18:29,543 --> 00:18:31,197 All I know is that everyone else in our family 469 00:18:31,284 --> 00:18:33,721 accepted me with open arms, and that's fine. 470 00:18:33,808 --> 00:18:35,418 I sure as hell did me, 471 00:18:35,505 --> 00:18:36,941 so I guess you gotta, sure as hell, keep doing you. 472 00:18:37,028 --> 00:18:39,509 I was nine years old. 473 00:18:41,729 --> 00:18:44,775 I was nine years old, and I had a sister who I worshiped. 474 00:18:47,082 --> 00:18:50,041 She was my world, and she left, 475 00:18:50,216 --> 00:18:53,175 and nobody explained to me why. 476 00:18:53,262 --> 00:18:56,483 And all the pictures came down. 477 00:18:56,657 --> 00:18:58,659 Not just her memories up until then but mine too. 478 00:18:58,833 --> 00:19:01,618 All those memories, 479 00:19:01,705 --> 00:19:03,490 and everyone pretended like she never even existed. 480 00:19:03,577 --> 00:19:05,274 481 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 Like I never had that sister who I loved. 482 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 She left, and you came back, 483 00:19:10,410 --> 00:19:12,238 and it felt to me like you killed her. 484 00:19:13,891 --> 00:19:16,198 So no, P, 485 00:19:16,372 --> 00:19:19,549 it's you who never dealt with me. 486 00:19:19,636 --> 00:19:21,334 You say I'm mad because you left. 487 00:19:21,421 --> 00:19:23,249 No. 488 00:19:23,423 --> 00:19:25,338 I'm mad because she did. 489 00:19:27,078 --> 00:19:28,993 And she never said goodbye. 490 00:19:31,082 --> 00:19:32,519 I'm going to bed. 491 00:19:43,356 --> 00:19:46,228 Yo, George! Less pressure. 492 00:19:46,315 --> 00:19:49,710 -Yep. -It's powerful stuff. 493 00:19:49,884 --> 00:19:50,885 Do you remember the crash at all? 494 00:19:51,059 --> 00:19:52,278 I must've nodded off. 495 00:19:52,452 --> 00:19:54,323 I was up all night prepping for a big wedding. 496 00:19:54,454 --> 00:19:55,019 All right, let me take a look at you. 497 00:19:55,150 --> 00:19:57,587 How's the new guy working out? 498 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 Well, he got us here without running anybody over. 499 00:20:00,329 --> 00:20:02,201 So, you know, that's in his favor. 500 00:20:02,288 --> 00:20:05,378 Seriously though? This kid seems good. 501 00:20:05,552 --> 00:20:07,380 I wish I could say that about mine. 502 00:20:07,467 --> 00:20:09,208 I told him about the thing. 503 00:20:09,295 --> 00:20:11,471 The thing that--oh, oh. 504 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 The pregnancy thing. He didn't take it well? 505 00:20:13,908 --> 00:20:15,301 I thought at first. 506 00:20:15,475 --> 00:20:18,173 Lately he's been a little chilly. 507 00:20:18,260 --> 00:20:21,916 I'm sure it's all in your head. 508 00:20:22,090 --> 00:20:23,265 Way to hustle, son! 509 00:20:26,834 --> 00:20:28,227 Yeah, that's chilly. 510 00:20:28,314 --> 00:20:31,099 511 00:20:31,186 --> 00:20:33,841 Captain Vega, Captain Vega! A hand? 512 00:20:37,366 --> 00:20:38,672 -What happened? -I don't know. 513 00:20:38,759 --> 00:20:39,934 She was alert, talking two seconds ago. 514 00:20:40,108 --> 00:20:42,241 Start a line. Phenobarb and D2. 515 00:20:48,203 --> 00:20:49,291 -Or not. 516 00:20:49,422 --> 00:20:51,554 Hey, where'd your guy go? 517 00:20:54,427 --> 00:20:56,516 That's cynokit. I said pheno-- 518 00:20:56,603 --> 00:20:57,734 All deference, Captain, look at her blood. 519 00:20:57,908 --> 00:20:59,954 It's candy apple red, sudden seizures, 520 00:21:00,084 --> 00:21:02,261 I think she's hyperoxic from cyanide poisoning. 521 00:21:17,798 --> 00:21:19,582 Heart rate's dropping back into the 110s. 522 00:21:20,844 --> 00:21:22,542 She's stabilizing. 523 00:21:24,979 --> 00:21:26,328 How did you know? 524 00:21:26,459 --> 00:21:27,677 Flower arrangements. 525 00:21:27,764 --> 00:21:30,811 They left sprigs of cherry laurel. 526 00:21:30,985 --> 00:21:32,987 They release trace amounts of cyanide gas when you cut them. 527 00:21:33,117 --> 00:21:35,163 And she was driving around in a van full of them. 528 00:21:36,599 --> 00:21:37,383 Good work. 529 00:21:41,387 --> 00:21:42,736 Give it. 530 00:21:42,823 --> 00:21:44,477 Hey, give it. Give it. 531 00:21:44,564 --> 00:21:46,348 You're gonna crash it. 532 00:21:46,435 --> 00:21:47,523 I'm not gonna crash it. 533 00:21:47,610 --> 00:21:50,439 You're just stalling. 534 00:21:50,570 --> 00:21:51,701 No matter how long we stay out here, 535 00:21:51,788 --> 00:21:53,790 you still gotta go home and pack. 536 00:21:53,964 --> 00:21:55,401 Stupid Boston. 537 00:21:55,488 --> 00:21:57,838 Why'd my mom have to take that job anyways? 538 00:21:58,012 --> 00:21:59,622 'Cause it's a job. 539 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Hey, cut her some slack. It's not gonna be that bad. 540 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 Are you kidding? 541 00:22:03,060 --> 00:22:05,367 The snow, the Patriots, 542 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 and I have to share a room with you. 543 00:22:07,021 --> 00:22:09,589 I'm not listening to you FaceTime Kiera every night. 544 00:22:09,763 --> 00:22:12,374 So good news is, you won't have to. 545 00:22:12,548 --> 00:22:13,767 You're gonna have your own room. 546 00:22:13,941 --> 00:22:15,725 What do you mean? 547 00:22:15,899 --> 00:22:19,425 Danny, I've been trying to break it to you all day. 548 00:22:19,512 --> 00:22:21,775 I'm not going with you and Mom. 549 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 I'm gonna stay here, 550 00:22:23,603 --> 00:22:25,039 live Coach Conway and his family, 551 00:22:25,169 --> 00:22:26,562 finish high school. 552 00:22:26,649 --> 00:22:27,563 What? No. 553 00:22:27,650 --> 00:22:29,609 Mom would never let you do that. 554 00:22:29,696 --> 00:22:31,001 She said it's okay. It's just a year. 555 00:22:31,088 --> 00:22:32,176 My freshman year. 556 00:22:32,263 --> 00:22:34,004 -You'll be fine. -No, I won't. 557 00:22:34,091 --> 00:22:37,617 I'll get creamed. I need you to have my back. 558 00:22:37,747 --> 00:22:40,184 I'll always have your back. 559 00:22:40,271 --> 00:22:41,098 Not if I'm there, and you're here. 560 00:22:44,798 --> 00:22:46,974 -What'd you do? -I-I-- 561 00:22:47,148 --> 00:22:48,018 You crashed it. 562 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 No, I didn't. I swear. 563 00:22:54,198 --> 00:22:56,113 That drone cost me 500 bucks. 564 00:22:56,200 --> 00:22:59,203 Come on. Let's go find it. 565 00:22:59,334 --> 00:23:00,988 Stay close. 566 00:23:04,121 --> 00:23:08,778 567 00:23:08,865 --> 00:23:10,563 Is it busted? 568 00:23:12,782 --> 00:23:15,089 Hey! Hey, hey! You stop right there! 569 00:23:15,219 --> 00:23:16,656 -Stop, right where you are! 570 00:23:16,786 --> 00:23:19,310 Don't move! Don't move! 571 00:23:19,441 --> 00:23:21,312 Don't shoot! We just crashed our drone. 572 00:23:21,487 --> 00:23:23,793 It didn't crash. He shot it. 573 00:23:23,967 --> 00:23:26,666 Aw, hell, boy. 574 00:23:26,840 --> 00:23:29,712 I thought you was the government spying on me. 575 00:23:29,886 --> 00:23:31,584 Okay, well, we're not. Okay, we're just gonna go. 576 00:23:31,671 --> 00:23:32,280 Sorry. 577 00:23:32,454 --> 00:23:33,847 Stop! Don't move! 578 00:23:34,021 --> 00:23:36,240 Do not move. 579 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 I'm not gonna shoot you, kid. 580 00:23:38,504 --> 00:23:40,810 You need to listen to me real close. 581 00:23:40,941 --> 00:23:42,246 All right? 582 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 You boys are in a minefield. 583 00:23:45,902 --> 00:23:48,731 One false move, it's hasta la bye-bye. 584 00:23:48,905 --> 00:23:51,517 It's God's own miracle you made it to where you are 585 00:23:51,691 --> 00:23:53,040 without trodding on one. 586 00:23:53,170 --> 00:23:54,868 It's gonna be fine. 587 00:23:54,955 --> 00:23:56,522 Just stay where you are. 588 00:23:56,696 --> 00:23:59,394 I laid every last one of them myself. 589 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Yeah, well, do you have a map!? 590 00:24:01,352 --> 00:24:03,267 Map's right here, all right? 591 00:24:03,442 --> 00:24:06,270 I got it all up in my-- 592 00:24:07,097 --> 00:24:08,708 Oh, God! 593 00:24:08,882 --> 00:24:10,057 Oh, God, Wes. 594 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 What are we gonna do? 595 00:24:13,626 --> 00:24:15,671 Danny, uh, I think I... 596 00:24:15,845 --> 00:24:17,499 Wes? 597 00:24:19,196 --> 00:24:22,069 Wes? Wake up, please, Wes. 598 00:24:22,156 --> 00:24:23,810 Help. 599 00:24:29,424 --> 00:24:30,773 Neighbor said the field spans 50 yards 600 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 in each direction. 601 00:24:32,340 --> 00:24:33,950 Every antipersonnel mine under the sun. 602 00:24:34,081 --> 00:24:36,605 Guy was a frequent flyer at the army surplus store. 603 00:24:36,736 --> 00:24:38,694 Do you have any idea where he buried these things? 604 00:24:38,781 --> 00:24:40,000 I guess he did. 605 00:24:40,130 --> 00:24:40,957 I guess he didn't. 606 00:24:43,656 --> 00:24:45,135 Captain Strand, I don't like what I'm seeing. 607 00:24:45,222 --> 00:24:46,572 -It's a lot of blood. -Hey, Cap. 608 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 Bomb squad's still 40 minutes out. 609 00:24:48,574 --> 00:24:50,358 How much time does the boy have? 610 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 Not 40 minutes. 611 00:24:52,012 --> 00:24:53,579 Maybe 30. 612 00:24:53,709 --> 00:24:55,798 Probably less. 613 00:24:55,885 --> 00:24:58,105 He's gonna need a transfusion just to hang on. 614 00:24:59,715 --> 00:25:02,326 All right, we'll do this on foot. 615 00:25:02,457 --> 00:25:04,503 Marjan, get me the 3-inch line, 616 00:25:04,590 --> 00:25:05,591 some heavy ropes. 617 00:25:05,721 --> 00:25:07,723 Mateo, I need the biggest duffel we got 618 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 -and some spray paint. -Spray paint? 619 00:25:09,986 --> 00:25:12,902 Brighter the better. Let's go! 620 00:25:15,122 --> 00:25:16,906 Sheriff's contacted the mother. She's on her way. 621 00:25:17,037 --> 00:25:18,342 Says both brothers are O-Neg. 622 00:25:18,473 --> 00:25:19,692 Good news is, we got plenty of that. 623 00:25:19,822 --> 00:25:21,389 You ready? 624 00:25:21,476 --> 00:25:24,479 Am I ready to go into a minefield? 625 00:25:24,610 --> 00:25:26,568 Well, Captain Strand's gonna be ahead of you the whole time. 626 00:25:26,699 --> 00:25:30,267 Um, until he isn't. 627 00:25:30,441 --> 00:25:31,965 Are you having second thoughts? 628 00:25:32,052 --> 00:25:33,662 I never had first thoughts. 629 00:25:33,793 --> 00:25:36,056 Those boys need your perfect record today. 630 00:25:36,230 --> 00:25:37,927 I have a perfect record 631 00:25:38,058 --> 00:25:39,929 because I don't do things like walking into minefields. 632 00:25:40,060 --> 00:25:41,191 I'm not the bomb squad. 633 00:25:41,278 --> 00:25:43,150 That kid needs a transfusion to survive 634 00:25:43,280 --> 00:25:44,325 to meet the bomb squad. 635 00:25:44,412 --> 00:25:46,414 You know what? It's okay. 636 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 And I don't want you to think 637 00:25:48,285 --> 00:25:49,939 that you're going to be penalized 638 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 for refusing to do something that you think is unsafe. 639 00:25:52,681 --> 00:25:53,639 Wrong line of work, don't you think? 640 00:25:53,813 --> 00:25:55,031 I'll go. 641 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 -That's crazy. -That's crazy? 642 00:25:56,598 --> 00:25:58,034 But it wasn't crazy when you expected me to go? 643 00:25:58,165 --> 00:26:00,254 I'll go. 644 00:26:00,384 --> 00:26:01,864 I was a duel function FD-medic in New York. 645 00:26:01,995 --> 00:26:04,563 All my certifications are up to date. 646 00:26:04,650 --> 00:26:06,347 I can do this. 647 00:26:26,106 --> 00:26:27,542 -You ready? -I think so. 648 00:26:27,673 --> 00:26:30,284 We'll be fine. You know why? 649 00:26:30,414 --> 00:26:31,459 Because we put our lives in each other's hands 650 00:26:31,590 --> 00:26:32,765 every day? 651 00:26:32,895 --> 00:26:34,244 Because if we don't get out of here, 652 00:26:34,418 --> 00:26:36,246 your mother's gonna kill me. 653 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 -Ooh. 654 00:26:42,339 --> 00:26:45,038 All right. 655 00:27:05,536 --> 00:27:07,451 Man. 656 00:27:12,456 --> 00:27:14,937 All right! Your turn! 657 00:27:15,068 --> 00:27:16,852 Jump into the orange ring. 658 00:27:21,161 --> 00:27:23,293 -All right. 659 00:27:31,737 --> 00:27:34,174 -Hurry. 660 00:27:34,348 --> 00:27:35,654 Wes, stay awake. 661 00:27:39,222 --> 00:27:41,442 -Man, I can't look at this. -I can't stop looking. 662 00:27:51,582 --> 00:27:53,672 I can't stop the bleeding. 663 00:28:05,422 --> 00:28:07,033 How you boys doing? 664 00:28:07,163 --> 00:28:09,949 My brother's hurt. He's bleeding real bad. 665 00:28:10,079 --> 00:28:11,646 That's a good sign actually. 666 00:28:11,777 --> 00:28:13,474 All right, we're coming toward you. 667 00:28:31,927 --> 00:28:33,712 Dad! 668 00:28:34,800 --> 00:28:36,366 Captain Strand! 669 00:28:37,846 --> 00:28:40,153 I'm okay! Still in one piece. 670 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 Did you boys get hit with anything? 671 00:28:43,243 --> 00:28:45,724 No. 672 00:28:57,648 --> 00:29:00,216 I'm Owen. This is TK. 673 00:29:00,347 --> 00:29:02,001 I tried to stop the bleeding, but I couldn't. 674 00:29:02,131 --> 00:29:03,480 You did great. 675 00:29:03,654 --> 00:29:05,178 You slowed it down and kept your brother alive. 676 00:29:07,702 --> 00:29:09,356 Captain Vega. 677 00:29:09,486 --> 00:29:11,575 He's breathing, and you're right, 678 00:29:11,706 --> 00:29:12,881 it looks like shrapnel nicked his femoral. 679 00:29:13,012 --> 00:29:14,970 Torniquet the leg. Start your saline line. 680 00:29:15,057 --> 00:29:16,929 Copy that. 681 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 Dad. 682 00:29:22,021 --> 00:29:23,022 I'm gonna put a torniquet on you. 683 00:29:23,152 --> 00:29:24,632 It is not gonna feel good. 684 00:29:24,719 --> 00:29:25,981 And TK's gonna give you some blood. 685 00:29:32,422 --> 00:29:35,556 Aah... 686 00:29:36,949 --> 00:29:38,602 All right, this is gonna make you feel 687 00:29:38,733 --> 00:29:40,430 a million times better, buddy. Hey. 688 00:29:40,561 --> 00:29:42,781 Hold this for your brother. 689 00:29:46,654 --> 00:29:49,396 Just a little sting. All right. 690 00:29:49,526 --> 00:29:50,745 Hold that blood up. 691 00:29:50,876 --> 00:29:53,792 All right, now the good stuff. 692 00:29:56,882 --> 00:29:59,449 Wes? Wes? 693 00:30:02,278 --> 00:30:03,410 He's dying. 694 00:30:03,540 --> 00:30:04,977 Captain Vega, he's got no pulse. 695 00:30:05,107 --> 00:30:06,326 Then he's not getting the blood. 696 00:30:06,500 --> 00:30:07,849 Start compressions now. 697 00:30:07,980 --> 00:30:09,024 Squeeze this while I do compressions. 698 00:30:09,111 --> 00:30:10,634 Okay. 699 00:30:16,379 --> 00:30:18,077 Come on. Come on. 700 00:30:23,473 --> 00:30:25,475 Come on, buddy. 701 00:30:29,697 --> 00:30:30,480 He's awake! He's awake! 702 00:30:30,611 --> 00:30:32,047 He's alive. 703 00:30:35,007 --> 00:30:37,226 Why are you always trying to leave me? 704 00:30:37,357 --> 00:30:39,054 I'm not the one leaving, kid. 705 00:30:39,141 --> 00:30:41,361 And you still gotta pack. 706 00:30:42,579 --> 00:30:45,844 Here comes the calvary. 707 00:30:45,931 --> 00:30:50,936 708 00:30:54,026 --> 00:30:56,071 Good job. 709 00:30:56,158 --> 00:30:57,464 You saved his life. 710 00:30:57,594 --> 00:30:59,292 You got me here. 711 00:31:07,126 --> 00:31:09,476 -Captain, do you have a minute? 712 00:31:09,563 --> 00:31:10,694 Of course. Come in. 713 00:31:12,305 --> 00:31:14,133 So, um... 714 00:31:14,263 --> 00:31:16,048 about what happened out there today-- 715 00:31:16,178 --> 00:31:18,964 Pearce, do not apologize. 716 00:31:19,094 --> 00:31:20,574 I should've asked you 717 00:31:20,704 --> 00:31:22,619 if you were comfortable going into that minefield 718 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 instead of just assuming it, 719 00:31:25,057 --> 00:31:26,536 and I meant what I said. 720 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 You will never be punished 721 00:31:29,061 --> 00:31:31,411 or penalized in any way 722 00:31:31,541 --> 00:31:34,501 for refusing to do something you feel is not safe. 723 00:31:34,588 --> 00:31:36,111 Well, I never assumed I would be. 724 00:31:36,285 --> 00:31:38,070 Okay, good. 725 00:31:38,200 --> 00:31:39,288 And if I was, I'd go straight 726 00:31:39,375 --> 00:31:41,290 to a union rep or maybe a lawyer. 727 00:31:41,377 --> 00:31:43,292 Mm-hmm. 728 00:31:44,163 --> 00:31:46,730 Look, I just don't think that this is gonna work out. 729 00:31:46,861 --> 00:31:48,602 You don't? 730 00:31:48,732 --> 00:31:51,126 The culture that you and Captain Strand foster 731 00:31:51,300 --> 00:31:54,086 around here, it's not for me. 732 00:31:54,173 --> 00:31:57,176 And what culture would that be? 733 00:31:57,306 --> 00:31:59,221 A cowboy culture 734 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 where you actually seem to enjoy 735 00:32:00,831 --> 00:32:02,007 running headlong into danger. 736 00:32:02,137 --> 00:32:04,096 I think you might be overstating things a bit 737 00:32:04,183 --> 00:32:07,969 and maybe even confusing the fire and rescue side 738 00:32:08,100 --> 00:32:09,710 with the EMS branch of this house. 739 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 Am I? 740 00:32:11,320 --> 00:32:13,105 Because I'm pretty sure the guy I replaced 741 00:32:13,192 --> 00:32:15,803 got hit by a lava bomb. 742 00:32:15,977 --> 00:32:18,197 We don't control the calls we catch. 743 00:32:18,284 --> 00:32:20,677 But you do control how you respond to them. 744 00:32:23,202 --> 00:32:25,900 I'm starting to see how you got that perfect record. 745 00:32:27,162 --> 00:32:29,904 "I will serve unselfishly 746 00:32:30,035 --> 00:32:33,560 "and continuously in order to help make a better world 747 00:32:33,647 --> 00:32:35,779 for all mankind." 748 00:32:35,866 --> 00:32:37,607 That oath is what drives 749 00:32:37,781 --> 00:32:40,784 every action the 126 takes. 750 00:32:40,915 --> 00:32:43,439 It's not perfect, and yeah, 751 00:32:43,570 --> 00:32:45,267 that may sometimes mean a little danger, 752 00:32:45,398 --> 00:32:47,835 but that's who we are. 753 00:32:48,009 --> 00:32:52,492 And you are an exceptionally talented paramedic. 754 00:32:52,579 --> 00:32:55,016 And you're right. 755 00:32:55,147 --> 00:32:56,278 Not a good fit. 756 00:32:56,365 --> 00:32:58,672 757 00:32:58,802 --> 00:33:02,154 I wish you luck, Pearce. 758 00:33:02,284 --> 00:33:03,982 You too, Captain. 759 00:33:09,944 --> 00:33:11,032 Dang it. 760 00:33:12,512 --> 00:33:13,948 Later. 761 00:33:16,733 --> 00:33:18,431 And another one bites the dust. 762 00:33:18,605 --> 00:33:21,086 Man, Vega's got them dropping like flies over there. 763 00:33:21,216 --> 00:33:22,826 She must be tough. 764 00:33:22,957 --> 00:33:26,308 She's tough. So's the job. 765 00:33:26,482 --> 00:33:29,311 It was, uh, it was pretty exciting though. 766 00:33:29,442 --> 00:33:32,053 You should get his paycheck for this week and yours. 767 00:33:32,140 --> 00:33:33,620 Yeah, you were badass out there. 768 00:33:35,230 --> 00:33:36,318 -Oh, no. -What happened? 769 00:33:36,449 --> 00:33:38,190 It's my mom. 770 00:33:38,320 --> 00:33:40,235 They never made it out of town. Y'all, she's in the hospital. 771 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 I'm looking for Cynthia Strickland's room. 772 00:33:45,284 --> 00:33:47,068 She texted me. She said that she was here. 773 00:33:47,199 --> 00:33:49,201 -Her birthday is-- -Paul, hey. 774 00:33:49,288 --> 00:33:51,029 Mama. Oh, my God. 775 00:33:51,203 --> 00:33:52,334 Hey. 776 00:33:53,509 --> 00:33:54,989 You said you were in the hospital. 777 00:33:55,120 --> 00:33:56,208 -What's going on? -And so I am. 778 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Are you okay? 779 00:33:57,687 --> 00:33:59,515 Honey, I'm fine. It's your sister. 780 00:33:59,646 --> 00:34:02,301 Naomi? What's wrong with Naomi? 781 00:34:02,431 --> 00:34:03,867 She had a little flare up. 782 00:34:03,998 --> 00:34:06,044 A flare up? A flare up of what? 783 00:34:06,218 --> 00:34:08,002 MS. 784 00:34:09,525 --> 00:34:12,441 MS? Since when have you had MS? 785 00:34:12,528 --> 00:34:15,227 Since my diagnosis three years ago. 786 00:34:15,357 --> 00:34:17,490 Three years... 787 00:34:17,664 --> 00:34:18,969 Oh, Naomi. 788 00:34:19,100 --> 00:34:20,667 Don't look at me like that, P. 789 00:34:20,797 --> 00:34:22,669 It's not like I'm dying tomorrow. 790 00:34:22,799 --> 00:34:26,107 What are your symptoms? 791 00:34:26,238 --> 00:34:28,370 Usually starts with pins and needles in my feet 792 00:34:28,501 --> 00:34:31,112 and my vision goes blurry. 793 00:34:31,243 --> 00:34:33,593 After that my balance. 794 00:34:33,723 --> 00:34:36,813 But she never complains. 795 00:34:36,944 --> 00:34:38,946 So this trip 796 00:34:39,120 --> 00:34:40,948 wasn't a bucket list for Mom, was it? 797 00:34:41,079 --> 00:34:43,994 It was for you. 798 00:34:44,125 --> 00:34:47,563 I wanted to have an adventure while I still can. 799 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 I don't care what you say. 800 00:34:49,130 --> 00:34:51,132 I'm zip-lining through the rainforest, damn it. 801 00:34:51,219 --> 00:34:53,352 -Yes you are, baby. 802 00:34:53,482 --> 00:34:55,658 Mama, how could you not have told me about this? 803 00:34:55,789 --> 00:34:58,835 -I wanted to, son, but-- It wasn't hers to tell. 804 00:35:00,750 --> 00:35:02,926 Sucks don't it? 805 00:35:03,057 --> 00:35:05,320 Having a bomb dropped on your head? 806 00:35:12,327 --> 00:35:14,721 You're right. 807 00:35:14,851 --> 00:35:16,723 It really does. 808 00:35:20,770 --> 00:35:24,426 Look, Naomi, I... 809 00:35:24,557 --> 00:35:26,515 I'm sorry I never dealt with you. 810 00:35:28,996 --> 00:35:31,651 I was just a kid myself when I first left home. 811 00:35:31,781 --> 00:35:34,001 I was 17, 812 00:35:34,175 --> 00:35:37,004 and I barely had the language or the understanding 813 00:35:37,178 --> 00:35:38,614 of what I was going through, let alone, 814 00:35:38,745 --> 00:35:41,574 you know, how to explain it to a nine-year-old. 815 00:35:42,879 --> 00:35:45,099 You were going through a lot. 816 00:35:45,230 --> 00:35:46,666 It's true. 817 00:35:47,884 --> 00:35:49,625 And I didn't consider 818 00:35:49,756 --> 00:35:52,672 what someone else was going through, 819 00:35:52,802 --> 00:35:54,456 but I should have, 820 00:35:54,587 --> 00:35:57,155 and that's on me, not you. 821 00:36:00,506 --> 00:36:02,029 I'm sorry you never got a chance to say goodbye 822 00:36:02,160 --> 00:36:04,988 to your big sister, 823 00:36:05,119 --> 00:36:06,947 but I didn't kill her. 824 00:36:08,862 --> 00:36:11,778 She never existed. 825 00:36:11,908 --> 00:36:13,606 Not really. 826 00:36:15,173 --> 00:36:17,784 I do know that, 827 00:36:17,871 --> 00:36:20,613 and I stopped missing her a long time ago. 828 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 But I do miss my big brother. 829 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 Hey, hey. I am right here. 830 00:36:30,579 --> 00:36:31,841 831 00:36:32,015 --> 00:36:34,583 And you have always had me. 832 00:36:34,670 --> 00:36:35,758 I know. 833 00:36:37,586 --> 00:36:39,414 I love you, Paul. 834 00:36:41,373 --> 00:36:43,810 You called me Paul. 835 00:36:43,940 --> 00:36:45,594 That's your name, isn't it? 836 00:36:45,681 --> 00:36:47,248 Yeah. 837 00:36:47,379 --> 00:36:49,207 My babies. 838 00:36:56,257 --> 00:36:58,041 Seriously though, 839 00:36:58,172 --> 00:36:59,391 thank you for coming in and helping out. 840 00:36:59,521 --> 00:37:02,655 I will hobble anywhere just to say "I told you so." 841 00:37:02,829 --> 00:37:04,265 I knew that guy was too good to be true. 842 00:37:04,396 --> 00:37:07,486 All right, well, we need to go through this pile again, 843 00:37:07,616 --> 00:37:08,661 so you take A through L, 844 00:37:08,835 --> 00:37:11,229 and I'll do M through Z. 845 00:37:11,403 --> 00:37:12,969 -You know what'd be handy? -Hmm? 846 00:37:13,100 --> 00:37:15,581 If instead of special interests and hobbies, 847 00:37:15,711 --> 00:37:17,278 there was a section for annoying traits and habits. 848 00:37:17,409 --> 00:37:20,716 Do you smack your gum? Are you a backstabber? 849 00:37:20,847 --> 00:37:23,197 Do you faint at the sight of... 850 00:37:24,198 --> 00:37:25,852 What? 851 00:37:31,553 --> 00:37:32,728 Knock, knock. 852 00:37:32,859 --> 00:37:35,078 Captain Vega. What can I do for you? 853 00:37:35,209 --> 00:37:37,733 Well, you may have heard that 854 00:37:37,864 --> 00:37:41,476 my most recent hire, Pearce Risher... 855 00:37:41,650 --> 00:37:44,218 The coward. 856 00:37:44,349 --> 00:37:45,350 Sorry. 857 00:37:45,480 --> 00:37:48,875 Well, he quit. 858 00:37:49,005 --> 00:37:50,268 Yeah, I did hear something about that. 859 00:37:50,442 --> 00:37:51,747 What scared him off? 860 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 Sorry. 861 00:37:54,010 --> 00:37:56,274 Yeah, anyway, it's been, you know, 862 00:37:56,448 --> 00:37:57,536 it's been rough 863 00:37:57,666 --> 00:38:00,321 just trying to find a good fit 864 00:38:00,452 --> 00:38:02,367 -to replace Tim Rosewater and-- -Well, I gotta point out 865 00:38:02,541 --> 00:38:03,890 if you're looking for recommendations, 866 00:38:03,977 --> 00:38:05,108 I'm not from around here. 867 00:38:05,195 --> 00:38:06,893 Well, actually a new candidate 868 00:38:07,023 --> 00:38:09,112 just came across my desk. 869 00:38:09,199 --> 00:38:10,679 Yeah, seven years of experience, 870 00:38:10,810 --> 00:38:13,813 um, high grades in his PET, 871 00:38:13,943 --> 00:38:16,250 top marks in agility, 872 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 and multiple commendations of valor 873 00:38:19,253 --> 00:38:21,777 with another one on the way. 874 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 The guy sounds like a unicorn. What's the issue? 875 00:38:24,302 --> 00:38:25,781 Yeah. 876 00:38:25,912 --> 00:38:27,957 He's your son. 877 00:38:39,752 --> 00:38:41,884 Nice work. 878 00:38:41,971 --> 00:38:43,669 Nobody'll ever know. 879 00:38:43,756 --> 00:38:45,453 Thank God. 880 00:38:45,627 --> 00:38:47,325 I backed into one of those parking lot pole thingies 881 00:38:47,412 --> 00:38:48,717 during Judd's obstacle course. 882 00:38:48,804 --> 00:38:50,545 Bollard. 883 00:38:51,677 --> 00:38:53,505 Parking lot pole thingies, it's called a bollard. 884 00:38:53,679 --> 00:38:55,898 Ah. 885 00:38:55,985 --> 00:38:57,596 886 00:39:00,120 --> 00:39:03,079 Well, good news is, 887 00:39:03,166 --> 00:39:05,473 I guess an ambulance would be a little bit more maneuverable. 888 00:39:07,780 --> 00:39:09,521 You heard? 889 00:39:09,651 --> 00:39:10,913 That you're looking for a new captain? 890 00:39:11,087 --> 00:39:13,742 Yeah, I heard. 891 00:39:13,873 --> 00:39:16,136 You wanna tell me what's going on with you? 892 00:39:16,223 --> 00:39:18,356 Look, I didn't say anything 893 00:39:18,530 --> 00:39:20,314 'cause I didn't wanna jinx it, 894 00:39:20,401 --> 00:39:21,533 and I don't even know 895 00:39:21,620 --> 00:39:23,012 if Captain Vega's gonna offer me the job. 896 00:39:23,186 --> 00:39:24,231 Of course she is. 897 00:39:24,362 --> 00:39:25,624 You're an outstanding candidate. 898 00:39:25,798 --> 00:39:27,626 She said that? 899 00:39:27,713 --> 00:39:29,105 Not directly, but she'd be a fool not to, 900 00:39:29,236 --> 00:39:30,890 and the woman's no fool. 901 00:39:31,020 --> 00:39:33,240 So you're mad? 902 00:39:33,371 --> 00:39:36,765 I'm not mad. I'm surprised. 903 00:39:36,852 --> 00:39:39,464 And a little stung. 904 00:39:39,594 --> 00:39:43,381 Look, TK, is this really what you want? 905 00:39:45,165 --> 00:39:47,472 I think so. 906 00:39:47,602 --> 00:39:49,909 And it's not some emotional reaction 907 00:39:49,996 --> 00:39:51,780 you're having because of something I might've said? 908 00:39:51,867 --> 00:39:54,174 Emotional reaction? What, like a tantrum? 909 00:39:54,261 --> 00:39:56,263 I did not say tantrum. 910 00:39:56,350 --> 00:39:58,047 No, Dad, I'm not having a tantrum. 911 00:39:58,134 --> 00:40:00,180 Again, I word I never used. 912 00:40:00,267 --> 00:40:02,661 Look. 913 00:40:02,835 --> 00:40:06,273 I know that things seem overwhelming... 914 00:40:06,447 --> 00:40:09,015 Yeah, they kinda really do. 915 00:40:09,189 --> 00:40:10,408 Well, I'm overwhelmed. 916 00:40:10,582 --> 00:40:13,019 But you're overwhelmed with joy, 917 00:40:13,193 --> 00:40:14,847 which is great, 918 00:40:14,934 --> 00:40:17,545 and I'm just overwhelmed. 919 00:40:19,678 --> 00:40:22,115 But, you know, that's not new. 920 00:40:22,289 --> 00:40:24,117 You know, in the past, 921 00:40:24,291 --> 00:40:26,075 I'd cope with these feelings 922 00:40:26,162 --> 00:40:28,382 in a pretty unhealthy way. 923 00:40:28,513 --> 00:40:30,645 You know, so instead of calling a paramedic, 924 00:40:30,819 --> 00:40:33,692 I'm thinking of becoming one. 925 00:40:33,779 --> 00:40:36,172 I mean, that's gotta count for progress, right? 926 00:40:36,303 --> 00:40:38,653 Yeah, I can't argue that. Look. 927 00:40:38,827 --> 00:40:41,700 You'd be an amazing addition to any captain's team. 928 00:40:42,918 --> 00:40:46,052 And if this is what you really want, 929 00:40:46,139 --> 00:40:48,010 I'll support you. 930 00:40:48,184 --> 00:40:50,665 Thanks, Dad. 931 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 You know I support you too, right? 932 00:40:52,885 --> 00:40:55,278 I am actually happy for you and Mom. 933 00:40:55,365 --> 00:40:56,454 And I don't even think it's weird 934 00:40:56,628 --> 00:40:58,281 that you're having another kid at your age. 935 00:40:58,456 --> 00:41:00,370 What is kind of weird 936 00:41:00,545 --> 00:41:02,068 is me having a baby brother or baby sister at mine. 937 00:41:02,242 --> 00:41:04,636 Well, any kid would be lucky 938 00:41:04,723 --> 00:41:07,769 to have you as a big brother. 939 00:41:07,943 --> 00:41:10,206 And I can vouch for how lucky that kid is 940 00:41:10,337 --> 00:41:12,818 to have you guys as parents. 941 00:41:12,992 --> 00:41:15,908 I mean, I'll admit I am, you know, little jealous 942 00:41:15,995 --> 00:41:19,738 that he or she is gonna have you guys together, 943 00:41:19,912 --> 00:41:23,872 which is something I never really did. 944 00:41:23,959 --> 00:41:26,048 Yeah, I know. 945 00:41:26,135 --> 00:41:28,964 I'm sorry about that. 946 00:41:30,531 --> 00:41:33,665 You two are gonna be together, right? 947 00:41:33,795 --> 00:41:37,669 Well, we haven't worked out all the details yet. 948 00:41:37,756 --> 00:41:39,758 I'm sure it'll be a minefield. 949 00:41:39,932 --> 00:41:43,370 You'll find your way through. 950 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 You are very good at that. 951 00:41:47,592 --> 00:41:49,463 All right, that should do it. 952 00:41:49,550 --> 00:41:52,379 Okay, Mateo, try turning it over! 953 00:41:52,510 --> 00:41:55,121 Turning it over, boss. 954 00:41:55,208 --> 00:41:57,340 -Ay! 955 00:41:57,515 --> 00:41:59,604 Whoo! Like butter, baby. 956 00:41:59,734 --> 00:42:00,866 I told you it was the carburetor. 957 00:42:01,040 --> 00:42:02,607 Mm-hmm. 958 00:42:02,737 --> 00:42:04,826 Y'all are too kind doing all this for us. 959 00:42:04,957 --> 00:42:06,349 Don't mention it, Miss Strickland. 960 00:42:06,436 --> 00:42:07,960 Paul's family is our family. 961 00:42:08,047 --> 00:42:08,917 All right. 962 00:42:09,091 --> 00:42:10,484 Thanks, y'all. 963 00:42:11,746 --> 00:42:13,269 You sure you're okay to drive? 964 00:42:13,400 --> 00:42:15,010 I feel good, thank you. 965 00:42:15,097 --> 00:42:17,796 All right, well, just make sure you FaceTime me a bunch. 966 00:42:19,058 --> 00:42:20,450 And if I can't be there in real life, 967 00:42:20,625 --> 00:42:21,756 I at least wanna see what you see. 968 00:42:21,843 --> 00:42:23,410 You just wanna make sure we're okay. 969 00:42:23,541 --> 00:42:26,631 Yes, that is the God's honest truth. 970 00:42:26,805 --> 00:42:29,721 Thanks for looking out, big brother. 971 00:42:34,377 --> 00:42:35,727 Always. 972 00:42:38,033 --> 00:42:38,904 Mama! 973 00:42:40,514 --> 00:42:42,777 Ah, bye, Mama. 974 00:42:42,951 --> 00:42:44,823 -Take care. -Yeah, you take care, okay? 975 00:42:44,910 --> 00:42:46,085 -And be safe. Okay, okay. 976 00:42:46,215 --> 00:42:47,521 And take care of her. 977 00:42:47,652 --> 00:42:49,262 Oh, we take care of each other, baby. 978 00:42:49,436 --> 00:42:50,524 -That's how we do. -Mm-hmm. 979 00:42:52,091 --> 00:42:54,397 -Love you. -Love you too, baby. 980 00:43:03,450 --> 00:43:04,973 How's everything look? 981 00:43:05,060 --> 00:43:07,672 Placenta and uterus look good. 982 00:43:07,802 --> 00:43:11,197 Strong, steady heartbeat. 983 00:43:11,284 --> 00:43:12,459 Everything's great. 984 00:43:12,633 --> 00:43:14,417 -Thank you. 985 00:43:14,504 --> 00:43:15,201 Would you like to know the sex? 986 00:43:15,375 --> 00:43:16,594 No, no, we wanna wait-- 987 00:43:16,768 --> 00:43:19,205 God, yes. Tell me now. 988 00:43:19,292 --> 00:43:20,336 It's a boy. 989 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 Oh, snap! 990 00:43:22,077 --> 00:43:23,470 -You called it. -I did call it. 991 00:43:23,601 --> 00:43:25,428 -She totally called it. -I did. 992 00:43:25,603 --> 00:43:27,126 -I love you. -I love you. 993 00:43:27,256 --> 00:43:29,041 Hey, little brother. 994 00:43:29,128 --> 00:43:30,695 I'll see you soon. 995 00:44:13,955 --> 00:44:15,957 See "911 Lone Star." 996 00:44:16,131 --> 00:44:18,917 Don't miss all new episodes Mondays on Fox. 64936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.