All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S02E06.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,525 I don't want any surprises out there today. 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,093 [music playing] 3 00:00:06,267 --> 00:00:09,096 ANNOUNCER: "9-1-1 Lone Star," all new Mondays. 4 00:00:09,183 --> 00:00:13,056 And check out our other Fox shows "9-1-1," "Prodigal Son," 5 00:00:13,143 --> 00:00:16,277 and "The Resident," only on Fox. 6 00:00:17,539 --> 00:00:18,409 [dramatic music] 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,892 [Brad coughing, gagging] 8 00:00:24,720 --> 00:00:25,721 Okay, where are you calling from, sir? 9 00:00:25,895 --> 00:00:28,202 We're at home. 2362 Greenbriar. 10 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 -Hurry! -[Brad dry coughing] 11 00:00:29,551 --> 00:00:31,292 Okay, paramedics are on their way to you now, 12 00:00:31,422 --> 00:00:32,858 and you said your brother's name is Brad? 13 00:00:33,033 --> 00:00:33,859 -Yes. -[Brad gags] 14 00:00:33,990 --> 00:00:34,643 Okay, and what's your name? 15 00:00:34,817 --> 00:00:36,036 Scott. 16 00:00:36,123 --> 00:00:38,168 Okay, Scott. My name is Grace. 17 00:00:38,299 --> 00:00:39,865 Can you tell me what your brother is choking on? 18 00:00:39,952 --> 00:00:41,998 -What's he eating? -What wasn't he eating? 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,739 GRACE: Okay, your brother's sitting upright? 20 00:00:43,869 --> 00:00:45,741 Yes, we're both on the sofa. 21 00:00:45,871 --> 00:00:47,090 All right, I need you to get behind him. 22 00:00:47,264 --> 00:00:48,309 We're gonna do the Heimlich maneuver. 23 00:00:48,439 --> 00:00:49,745 No, I can't. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,399 It's okay. I'll talk you through it. 25 00:00:51,529 --> 00:00:54,358 No, I can't get behind him. We're conjoined twins! 26 00:00:54,445 --> 00:00:56,317 [coughing] 27 00:00:56,491 --> 00:00:58,841 Oh, okay. I see. 28 00:00:58,928 --> 00:01:00,103 How old are you guys? 29 00:01:00,277 --> 00:01:02,584 We're 34. It's our birthday actually. 30 00:01:02,671 --> 00:01:03,976 GRACE: Scott, listen, we need to keep your brother 31 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 breathing until the paramedics get there, 32 00:01:05,674 --> 00:01:07,241 and we wanna clear his airway, 33 00:01:07,328 --> 00:01:08,764 so I need you to reach into his mouth, 34 00:01:08,938 --> 00:01:10,287 and take your finger and sweep it down 35 00:01:10,374 --> 00:01:11,332 his throat if you can. 36 00:01:11,506 --> 00:01:12,898 Just hold still, Brad! 37 00:01:13,029 --> 00:01:14,944 [coughing] 38 00:01:15,031 --> 00:01:16,902 There's something! There's something! 39 00:01:17,077 --> 00:01:19,166 [gagging] 40 00:01:19,340 --> 00:01:21,516 Ah! It's peanut butter! 41 00:01:21,603 --> 00:01:23,300 I think he's choking on peanut butter! 42 00:01:23,387 --> 00:01:24,823 Ah, that's gonna make it a little trickier for us. 43 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 Tricky? 44 00:01:26,477 --> 00:01:27,652 How could this get any trickier? 45 00:01:27,739 --> 00:01:29,263 Ugh. 46 00:01:29,437 --> 00:01:30,481 His windpipe is clogged with something viscous. 47 00:01:30,568 --> 00:01:32,570 It's gonna be more difficult to dislodge. 48 00:01:32,744 --> 00:01:34,964 -Brad, you pig. -GRACE: But that's okay. 49 00:01:35,051 --> 00:01:36,357 Is there a hard-edged surface nearby 50 00:01:36,487 --> 00:01:38,228 like a chair or a railing? 51 00:01:38,402 --> 00:01:41,927 -Um, how 'bout a countertop? -GRACE: Great, that's perfect. 52 00:01:42,014 --> 00:01:44,365 Get to that, we're gonna do some self-abdominal thrusts. 53 00:01:44,539 --> 00:01:46,149 We're gonna get up. Come on, Brad. 54 00:01:46,323 --> 00:01:48,369 One, two, three. 55 00:01:48,543 --> 00:01:51,154 -[grunting] -Come on. 56 00:01:51,328 --> 00:01:53,939 Here we go. Come on, Brad. 57 00:01:54,070 --> 00:01:55,593 Come on! 58 00:01:55,724 --> 00:01:57,117 [grunts] Brad. 59 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Brad? 60 00:01:58,727 --> 00:02:00,903 Oh, he's not making any sound. 61 00:02:00,990 --> 00:02:03,166 Oh, God, he's deadweight. 62 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 Brad, go! Gah! 63 00:02:04,994 --> 00:02:06,169 [loud thump] 64 00:02:06,300 --> 00:02:07,866 Scott? 65 00:02:07,953 --> 00:02:09,738 Scott, you still there? 66 00:02:09,825 --> 00:02:11,870 It's no good. He passed out. 67 00:02:11,957 --> 00:02:13,611 I think he's dead. 68 00:02:13,698 --> 00:02:16,223 Well, we don't know that. If he just stopped breathing, 69 00:02:16,310 --> 00:02:18,050 then he's probably got at least three minutes. 70 00:02:18,181 --> 00:02:20,096 I should've told him happy birthday. 71 00:02:20,270 --> 00:02:22,272 GRACE: Hey, it's okay. You're gonna be able to. 72 00:02:22,403 --> 00:02:25,623 SCOTT: No, we haven't spoken to each other in two years. 73 00:02:25,797 --> 00:02:27,625 You wouldn't know by looking at us, 74 00:02:27,756 --> 00:02:29,714 but we're not that close. 75 00:02:29,801 --> 00:02:31,542 And now it's too late. 76 00:02:31,629 --> 00:02:34,197 We're not gonna make it, are we? 77 00:02:34,328 --> 00:02:37,418 [breathing heavily] Well, this sucks. 78 00:02:37,592 --> 00:02:39,420 [somber music] 79 00:02:39,550 --> 00:02:41,117 Suction. Scott, listen. 80 00:02:41,291 --> 00:02:43,119 Do you have a vacuum cleaner in the house? 81 00:02:43,206 --> 00:02:44,642 What? 82 00:02:44,773 --> 00:02:46,427 A vacuum cleaner, the kind with the attachments. 83 00:02:46,601 --> 00:02:47,732 Do you have one? 84 00:02:47,819 --> 00:02:49,734 Uh... 85 00:02:49,821 --> 00:02:51,432 Yes! Yes! 86 00:02:51,562 --> 00:02:52,781 GRACE: Okay, can you get to it? 87 00:02:52,955 --> 00:02:54,826 SCOTT: Um, I don't know. 88 00:02:54,913 --> 00:02:57,002 Scott, listen. I need you to try. 89 00:02:57,089 --> 00:02:59,179 We have two minutes, and we're gonna use them, okay? 90 00:02:59,266 --> 00:03:00,658 Okay. 91 00:03:00,789 --> 00:03:03,008 [dramatic music] 92 00:03:03,139 --> 00:03:05,533 [grunts] 93 00:03:05,620 --> 00:03:07,796 [grunting] 94 00:03:07,970 --> 00:03:09,493 [breathing heavily] 95 00:03:09,667 --> 00:03:12,583 [grunting] 96 00:03:12,670 --> 00:03:19,373 97 00:03:25,944 --> 00:03:27,337 I got there. 98 00:03:27,511 --> 00:03:28,860 GRACE: Okay, good. Is it plugged in? 99 00:03:28,947 --> 00:03:30,732 SCOTT: Uh, hang on. 100 00:03:30,819 --> 00:03:33,822 [grunts] 101 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 Scott, what was that? 102 00:03:36,825 --> 00:03:38,479 I had to turn us over to reach. 103 00:03:38,609 --> 00:03:40,611 Plugged in! 104 00:03:40,698 --> 00:03:42,657 Okay, good, I need you to attach the crevice cleaner. 105 00:03:42,744 --> 00:03:44,180 That's the long skinny one. 106 00:03:44,267 --> 00:03:46,095 I'm trying. 107 00:03:46,269 --> 00:03:49,316 [grunts] Got it. 108 00:03:49,403 --> 00:03:51,405 Okay, good. I need you to take the end 109 00:03:51,492 --> 00:03:53,320 and place it into your brother's mouth. 110 00:03:53,407 --> 00:03:55,887 Gently, not too deep. Be careful of his teeth. 111 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 Oh, God. His skin is so cold. 112 00:03:58,455 --> 00:03:59,891 It's okay. Don't worry about that. 113 00:03:59,978 --> 00:04:02,067 Just see if you can get that attachment into his mouth, 114 00:04:02,154 --> 00:04:04,853 then hold your hand around it to make a seal. 115 00:04:08,770 --> 00:04:09,901 I got it. 116 00:04:09,988 --> 00:04:11,338 Okay, good. Run it full blast. 117 00:04:11,512 --> 00:04:14,602 [vacuum whirring] 118 00:04:14,689 --> 00:04:16,560 [coughing] 119 00:04:16,734 --> 00:04:18,736 I think it worked! I think he's breathing! 120 00:04:18,910 --> 00:04:20,260 Brad, are you breathing? 121 00:04:20,347 --> 00:04:22,740 [coughs] Are we talking again? 122 00:04:22,871 --> 00:04:24,699 [laughs] Yes, you idiot! 123 00:04:24,786 --> 00:04:26,483 We're talking. 124 00:04:26,570 --> 00:04:28,703 Scott, tell your brother happy birthday. 125 00:04:28,790 --> 00:04:30,705 Happy damn birthday, Brother. 126 00:04:30,792 --> 00:04:32,576 Happy birthday, yourself. 127 00:04:32,663 --> 00:04:35,579 Paramedics are making their way up your walkway now, gentlemen. 128 00:04:35,753 --> 00:04:38,887 Grace, thank you. You saved us both. 129 00:04:39,017 --> 00:04:40,149 Me and my idiot brother. 130 00:04:40,323 --> 00:04:42,282 [laughs] Admit it. 131 00:04:42,369 --> 00:04:44,588 -You can't live without me. -[sighs] 132 00:04:44,675 --> 00:04:47,461 [laughs] 133 00:04:50,681 --> 00:04:53,510 [country rock music] 134 00:04:53,597 --> 00:04:55,773 135 00:04:55,904 --> 00:04:58,167 All right, did you do your walk around? 136 00:04:58,254 --> 00:04:59,777 All compartment doors are secure, 137 00:04:59,908 --> 00:05:01,518 and all six tires are at 100 PSI. 138 00:05:01,605 --> 00:05:03,781 All right, you know what to do, skipper. 139 00:05:03,912 --> 00:05:06,697 -So ignition switch. -Mm-hmm. 140 00:05:06,784 --> 00:05:08,699 And start button. 141 00:05:08,786 --> 00:05:10,527 142 00:05:10,614 --> 00:05:11,789 It's broken. 143 00:05:11,920 --> 00:05:14,966 So ask yourself, what'd you forget? 144 00:05:16,272 --> 00:05:18,013 -Battery switch. -Battery switch. 145 00:05:18,143 --> 00:05:19,841 [sighs] All right, I got this. 146 00:05:20,015 --> 00:05:22,583 Battery switch, ignition switch, 147 00:05:22,757 --> 00:05:24,367 and start button. 148 00:05:24,541 --> 00:05:26,935 [engine revs] 149 00:05:27,065 --> 00:05:28,763 What's next? 150 00:05:28,850 --> 00:05:32,419 Uh, oil pressure's all good, and here we go. 151 00:05:32,593 --> 00:05:33,942 [tires screech] 152 00:05:35,726 --> 00:05:37,859 [tires screech] 153 00:05:38,033 --> 00:05:40,949 -Damn it! -All right, take a minute. 154 00:05:41,036 --> 00:05:44,039 Take a breath and ask yourself, what'd you forget? 155 00:05:44,213 --> 00:05:46,650 -The point of any of this. -Well, the point of it is 156 00:05:46,737 --> 00:05:49,436 you begged me to get your fire specialist certification. 157 00:05:49,523 --> 00:05:52,613 You said you wanted a challenge, you recall? 158 00:05:52,787 --> 00:05:54,963 I'm sorry, Judd, I just, 159 00:05:55,050 --> 00:05:56,834 I got some news last night. 160 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 I'm a little shook. 161 00:05:59,315 --> 00:06:01,622 Was it bad news? 162 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 News. 163 00:06:03,624 --> 00:06:06,496 [quirky music] 164 00:06:09,586 --> 00:06:13,024 Wait a minute, you're-- you're pregnant? 165 00:06:13,198 --> 00:06:14,678 That's right. 166 00:06:14,765 --> 00:06:17,333 Isn't it great? You're gonna be a big brother. 167 00:06:17,420 --> 00:06:19,248 Is this even possible? 168 00:06:19,422 --> 00:06:21,903 -It's confirmed. -By science. 169 00:06:21,990 --> 00:06:23,992 JUDD: Ooh, damn. 170 00:06:24,079 --> 00:06:26,255 So your pops has got some powerful stuff. 171 00:06:26,429 --> 00:06:27,648 -Really? -Mm-hmm. 172 00:06:27,778 --> 00:06:29,040 That's your takeaway? 173 00:06:29,127 --> 00:06:32,000 [laughs] No, I'm saying it's impressive. 174 00:06:32,087 --> 00:06:35,090 It also goes to show you should always use birth control, 175 00:06:35,264 --> 00:06:37,397 'cause whether you think you can or you can't, 176 00:06:37,484 --> 00:06:39,311 you can. 177 00:06:39,486 --> 00:06:41,792 Yeah, well according to them, they were. 178 00:06:41,879 --> 00:06:44,360 Ooh, so I'm saying. That's powerful stuff. 179 00:06:44,447 --> 00:06:45,579 Ugh, all right. 180 00:06:45,666 --> 00:06:47,276 I understand how you feel though. 181 00:06:47,450 --> 00:06:48,495 You do? 182 00:06:48,669 --> 00:06:50,497 You're life it's just been you. Right? 183 00:06:50,584 --> 00:06:53,282 So you were the firstborn, and you're the baby. 184 00:06:53,369 --> 00:06:55,284 You're always gonna be the firstborn, 185 00:06:55,371 --> 00:06:56,720 but you don't get to be the baby no more. 186 00:06:56,894 --> 00:06:58,243 What are you saying, that I'm threatened? 187 00:06:58,374 --> 00:07:00,071 'Cause that's ridiculous. 188 00:07:00,245 --> 00:07:02,247 No, it's Biblical. 189 00:07:02,422 --> 00:07:04,293 You got Cain and Abel, 190 00:07:04,380 --> 00:07:07,644 the Prodigal Son's less famous older brother, 191 00:07:07,731 --> 00:07:09,516 and Joseph's ten hermanos. 192 00:07:09,603 --> 00:07:11,431 They were about your age when he came along, 193 00:07:11,518 --> 00:07:13,476 and they chucked his ass down a well. 194 00:07:13,607 --> 00:07:15,347 I'm not chucking anyone down a well. 195 00:07:15,478 --> 00:07:17,262 I'm saying it's natural to resent the baby. 196 00:07:17,393 --> 00:07:19,874 Trust me, I got three brothers. 197 00:07:19,961 --> 00:07:21,702 What, you think it was peace in the valley 198 00:07:21,832 --> 00:07:23,704 every time another Ryder boy come along? 199 00:07:23,834 --> 00:07:25,314 How'd you deal with it? 200 00:07:25,488 --> 00:07:27,403 [sighs] I didn't have to. 201 00:07:27,490 --> 00:07:29,710 'Cause I was the baby. 202 00:07:29,840 --> 00:07:31,276 [country rock music] 203 00:07:31,407 --> 00:07:34,541 [laughing] 204 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Laundry duty is the worst. 205 00:07:36,978 --> 00:07:39,371 How does one house create so much of it anyway? 206 00:07:39,546 --> 00:07:42,287 -We make a lot of messes. -The real question is, 207 00:07:42,374 --> 00:07:44,942 how can I carry 70 pounds of PPE on my back 208 00:07:45,116 --> 00:07:47,075 all day long no problem, 209 00:07:47,162 --> 00:07:48,293 yet ten minutes of folding undershirts, 210 00:07:48,468 --> 00:07:49,773 and my shoulders are in knots? 211 00:07:49,947 --> 00:07:51,601 It's cause your technique sucks. 212 00:07:51,775 --> 00:07:54,648 You're employing a variation of the traditional chest fold. 213 00:07:54,735 --> 00:07:57,564 Inefficient with inconsistent creases, 214 00:07:57,651 --> 00:07:59,696 and that's why your stacks are lumpy bumpy. 215 00:07:59,783 --> 00:08:02,394 My stacks aren't lumpy bumpy. 216 00:08:02,569 --> 00:08:04,745 -They're a little lumpy bumpy. -You see mine? 217 00:08:04,919 --> 00:08:08,009 Nice and tight. The secret is the pinch fold. 218 00:08:08,183 --> 00:08:10,228 Trust me. It'll change your life. 219 00:08:10,402 --> 00:08:12,753 That is dumbest thing I've ever heard. 220 00:08:12,883 --> 00:08:16,583 221 00:08:16,757 --> 00:08:18,236 Voilà. 222 00:08:18,410 --> 00:08:19,586 -What sorcery is this? -[horn honks] 223 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 What the hell? Hey! 224 00:08:21,370 --> 00:08:22,414 What are you doing? What the-- 225 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 -Hey, hey! -Hey, you can't park here! 226 00:08:24,721 --> 00:08:26,375 -Hey! -Hey! 227 00:08:26,549 --> 00:08:28,333 Hey, stop! Hey! 228 00:08:28,464 --> 00:08:29,857 Stop! 229 00:08:33,338 --> 00:08:35,340 Ma'am, you cannot park here. 230 00:08:35,427 --> 00:08:36,994 Why not? It's empty, isn't it? 231 00:08:37,168 --> 00:08:39,388 I told you we should've parked on the street, Mama. 232 00:08:39,562 --> 00:08:40,824 Mama? 233 00:08:40,998 --> 00:08:42,173 Baby boy! [laughing] 234 00:08:42,260 --> 00:08:44,132 What are y'all doing here? 235 00:08:44,219 --> 00:08:46,351 We wanted to surprise you! 236 00:08:46,438 --> 00:08:48,658 -[laughs] -Well, mission accomplished. 237 00:08:48,832 --> 00:08:51,443 Mateo, Marjan, this is my mom and my sister. 238 00:08:51,574 --> 00:08:53,010 -Nice to meet you. -How's it going? 239 00:08:53,141 --> 00:08:55,143 Mama, you look good. Real good. 240 00:08:55,230 --> 00:08:57,188 Me? Look at you. 241 00:08:57,275 --> 00:08:59,495 Is this my son or Mr. Vin Diesel? 242 00:08:59,582 --> 00:09:00,757 Come on, Mom. 243 00:09:00,844 --> 00:09:02,498 Naomi, doesn't your brother look strong? 244 00:09:02,585 --> 00:09:05,196 Feel these biceps. Ooh! 245 00:09:05,370 --> 00:09:06,807 I'm good. 246 00:09:06,981 --> 00:09:08,417 [Cynthia chuckles] 247 00:09:08,591 --> 00:09:09,723 Naomi. 248 00:09:09,810 --> 00:09:11,289 Hey, P. 249 00:09:13,161 --> 00:09:15,032 Uh, yeah, uh... 250 00:09:15,163 --> 00:09:16,381 Sweet ride by the way. 251 00:09:16,556 --> 00:09:17,861 Thank you. 252 00:09:18,035 --> 00:09:20,516 -Yeah, Mama whose RV is this? -Mine. 253 00:09:20,690 --> 00:09:22,736 Bought and paid for. We got a deal. 254 00:09:22,823 --> 00:09:24,825 Honey, your sister drove a hard bargain. 255 00:09:24,955 --> 00:09:25,869 Yeah, I bet she did. 256 00:09:26,043 --> 00:09:27,741 After a year of sheltering in place, 257 00:09:27,828 --> 00:09:30,047 I needed to get out of Chicago. 258 00:09:30,221 --> 00:09:32,180 So you take a road trip down to Texas? 259 00:09:32,267 --> 00:09:33,877 We're just passing through. 260 00:09:34,051 --> 00:09:36,488 -Passing through to where? -To Mexico. 261 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 We're gonna take the Pan-American Highway. 262 00:09:38,708 --> 00:09:42,277 You know it goes almost all the way down to the South Pole? 263 00:09:42,451 --> 00:09:45,062 Wow, that sounds like quite an adventure. 264 00:09:45,236 --> 00:09:47,412 That's the idea. It's like your sister says, 265 00:09:47,543 --> 00:09:50,285 "YOLO, you only live once." 266 00:09:50,415 --> 00:09:52,635 Yeah, Mama, I know what it means. 267 00:09:52,809 --> 00:09:54,289 So was this your idea, huh? 268 00:09:54,419 --> 00:09:57,509 No, it was all Mom, but I'm all about it. 269 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 I mean, after all this time, you probably don't remember 270 00:09:59,773 --> 00:10:01,905 how cramped that apartment really is. 271 00:10:02,079 --> 00:10:03,211 I remember. 272 00:10:05,039 --> 00:10:08,129 MARJAN: Uh, I hate to interrupt, 273 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 but uh, we do really need you to move that RV. 274 00:10:10,131 --> 00:10:12,089 Oh, of course. We were just stopping by. 275 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 Paul, baby, we're at the RV Park off South Lamar. 276 00:10:14,875 --> 00:10:16,093 Will you come by for dinner? 277 00:10:16,224 --> 00:10:18,487 I'll make pot roast. 278 00:10:18,574 --> 00:10:21,098 This baby has on oven bigger than the one in our apartment. 279 00:10:21,272 --> 00:10:24,014 -Shoot, I'm in there. -[both laughing] 280 00:10:27,278 --> 00:10:28,628 -Are you good? -Yep. 281 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 Yep. [laughs] 282 00:10:30,281 --> 00:10:31,195 -All right, Mama, take care. -Okay, baby. 283 00:10:31,282 --> 00:10:32,457 Love you. 284 00:10:32,544 --> 00:10:34,895 -[engine revs] -[honks horn] 285 00:10:39,595 --> 00:10:40,857 [sighs] 286 00:10:40,944 --> 00:10:42,032 MATEO: That's so rad that they're driving 287 00:10:42,119 --> 00:10:43,773 to the South Pole. 288 00:10:43,904 --> 00:10:46,080 I've always wanted to see an emperor penguin in real life. 289 00:10:46,167 --> 00:10:48,735 You cannot actually drive to the South Pole, 290 00:10:48,909 --> 00:10:50,606 and it's not rad, it's insane. 291 00:10:50,780 --> 00:10:51,912 We're in the middle of a pandemic, 292 00:10:52,086 --> 00:10:53,087 and my mom has health issues. 293 00:10:53,174 --> 00:10:54,654 She seems spry enough. 294 00:10:54,741 --> 00:10:56,133 Oh, yeah, she's spry, 295 00:10:56,264 --> 00:10:58,048 but she has cardiopulmonary disease, 296 00:10:58,135 --> 00:11:00,007 which is the ultimate pre-existing condition. 297 00:11:00,137 --> 00:11:02,313 And there Naomi is right beside her to egg her on. 298 00:11:02,400 --> 00:11:04,141 Why didn't you say something? 299 00:11:04,228 --> 00:11:05,708 'Cause me and my sister haven't exactly been on speaking terms 300 00:11:05,839 --> 00:11:06,927 for a while now. 301 00:11:07,057 --> 00:11:07,971 Yeah, I could tell with the looks 302 00:11:08,145 --> 00:11:09,364 you guys were giving each other. 303 00:11:09,494 --> 00:11:10,670 It was like House of the Flying Daggers. 304 00:11:10,757 --> 00:11:12,715 It was like [imitates whooshing] 305 00:11:12,889 --> 00:11:15,762 How long is a while, exactly? 306 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 Ever since I transitioned. 307 00:11:23,726 --> 00:11:25,206 Huh, this one sounds promising. 308 00:11:25,380 --> 00:11:27,512 Dillon Bancroft, UT grad, Phi Beta Cappa. 309 00:11:27,687 --> 00:11:29,601 Hell to the no. 310 00:11:29,732 --> 00:11:31,560 Did a certification course with him a couple of years ago. 311 00:11:31,647 --> 00:11:33,518 He reeks of patchouli and arrogance. 312 00:11:33,649 --> 00:11:35,869 Okay. 313 00:11:35,956 --> 00:11:38,262 Have you heard anything about Shayla Myers 314 00:11:38,349 --> 00:11:39,524 from Round Rock? 315 00:11:39,699 --> 00:11:41,744 Shayla "Head Case" Myers? 316 00:11:43,354 --> 00:11:44,965 [sighs] Nancy. 317 00:11:47,358 --> 00:11:48,795 This is happening. 318 00:11:48,969 --> 00:11:51,580 We cannot continue to do this job shorthanded. 319 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 I know you and Tim were close... 320 00:11:53,843 --> 00:11:55,758 We were more than just close, Cap. 321 00:11:55,932 --> 00:11:57,238 He was like a brother. 322 00:11:57,325 --> 00:11:59,327 I understand. 323 00:11:59,501 --> 00:12:00,894 I do. 324 00:12:00,981 --> 00:12:04,201 But it's time. 325 00:12:04,332 --> 00:12:07,291 So you and I 326 00:12:07,465 --> 00:12:09,772 are going to pick the three most qualified applicants, 327 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 we're going to test them in the field, 328 00:12:12,122 --> 00:12:14,690 and we're going to fill this position. 329 00:12:14,777 --> 00:12:16,126 Okay? 330 00:12:16,213 --> 00:12:18,389 [Booker T. & The MG's "Green Onions"] 331 00:12:18,476 --> 00:12:21,610 Family, that's what I found here at the 126. 332 00:12:21,697 --> 00:12:23,917 So when we bring in a new EMT, 333 00:12:24,004 --> 00:12:26,136 it's really not just about filling a position. 334 00:12:26,223 --> 00:12:28,008 We're adding to our family. 335 00:12:28,138 --> 00:12:29,313 I-I understand. 336 00:12:29,400 --> 00:12:30,314 That's beautiful. 337 00:12:30,401 --> 00:12:31,489 Makes total sense. 338 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 So I have a little tradition. 339 00:12:33,230 --> 00:12:34,710 Whenever we bring in a new team member, 340 00:12:34,797 --> 00:12:36,364 I like to reacquaint ourselves 341 00:12:36,451 --> 00:12:39,019 with the EMT Oath and Code of Ethics. 342 00:12:39,193 --> 00:12:41,195 Now, I don't expect you to have it memorized. 343 00:12:41,282 --> 00:12:43,588 Good. Because I don't. 344 00:12:43,763 --> 00:12:45,590 Yeah, I think I remember it. 345 00:12:45,677 --> 00:12:46,591 You're referring to the oath 346 00:12:46,678 --> 00:12:47,941 penned by Charles B. Gillespie, M.D. 347 00:12:48,028 --> 00:12:50,247 Personally, I think it was a mistake 348 00:12:50,421 --> 00:12:52,032 to remove all mentions of God. 349 00:12:52,162 --> 00:12:53,816 "I solemnly pledge myself..." 350 00:12:53,990 --> 00:12:56,863 "To conserve life..." 351 00:12:57,037 --> 00:12:57,820 "To alleviate suffering..." 352 00:12:57,951 --> 00:12:59,256 "To..." 353 00:12:59,430 --> 00:13:00,780 -"Promote health..." -"To provide services..." 354 00:13:00,867 --> 00:13:01,955 "Based on human need..." 355 00:13:02,042 --> 00:13:03,826 "With compassion and..." 356 00:13:04,000 --> 00:13:05,872 "Respect for human dignity." 357 00:13:06,046 --> 00:13:07,525 That's us, Collin. You drive. 358 00:13:07,612 --> 00:13:08,831 Copy that. 359 00:13:08,962 --> 00:13:10,615 [clanging, hissing] 360 00:13:10,702 --> 00:13:12,269 EMT: Whoa. Hey, look out! 361 00:13:12,400 --> 00:13:14,271 -Careful! -What was that? 362 00:13:14,402 --> 00:13:15,882 My bad. 363 00:13:16,056 --> 00:13:18,493 What do we got? A stab wound? 364 00:13:18,623 --> 00:13:19,537 Reusable straw. 365 00:13:19,711 --> 00:13:20,843 He fell on a latte. 366 00:13:21,017 --> 00:13:23,019 367 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 [breathing heavily] 368 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 Nancy, nebulizer with Albuterol. 369 00:13:26,631 --> 00:13:28,546 Sir, we really need you to give us some space to work. 370 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 She needs to know I'm here. 371 00:13:30,461 --> 00:13:33,029 Sir, please. I'm asking you nicely. 372 00:13:33,116 --> 00:13:36,206 Earl? Earl? 373 00:13:38,730 --> 00:13:40,776 Sir, I said back away. 374 00:13:40,863 --> 00:13:42,473 [grunts] 375 00:13:50,655 --> 00:13:51,656 You good? 376 00:13:51,787 --> 00:13:53,093 Yeah. 377 00:13:55,443 --> 00:13:57,662 Five more feet. 378 00:13:57,837 --> 00:13:59,099 Right there. 379 00:14:00,927 --> 00:14:02,232 Ooh! 380 00:14:02,319 --> 00:14:03,451 -Oh, oh, oh. -Oh, oh. 381 00:14:03,625 --> 00:14:04,713 Oh. 382 00:14:04,887 --> 00:14:07,890 -[breathing heavily] -All right. 383 00:14:07,977 --> 00:14:10,284 TOMMY: Eagle Scout, Rhodes Scholar, 384 00:14:10,371 --> 00:14:14,157 four tours in the Navy, and you've been a senior medic 385 00:14:14,331 --> 00:14:16,725 at the Texas Capitol ever since. 386 00:14:16,899 --> 00:14:18,683 That's an impressive resumé, Pearce. 387 00:14:18,770 --> 00:14:20,511 Thank you, Captain Vega. 388 00:14:20,598 --> 00:14:21,904 Almost too impressive. 389 00:14:22,035 --> 00:14:24,341 TOMMY: It says here that you've, um, 390 00:14:24,472 --> 00:14:26,430 never lost a patient under your care. 391 00:14:26,517 --> 00:14:28,171 Well, touch wood. 392 00:14:28,258 --> 00:14:29,520 You know, realistically I know that that can't last. 393 00:14:29,607 --> 00:14:31,566 In fact, the Lieutenant Governor gave me 394 00:14:31,696 --> 00:14:32,872 a little bit of a scare last Fall, 395 00:14:32,959 --> 00:14:35,483 but yes, I have been very lucky. 396 00:14:35,570 --> 00:14:38,181 Well, lucky doesn't pitch a perfect game. 397 00:14:38,355 --> 00:14:41,315 You must be exceptionally skilled under pressure. 398 00:14:41,402 --> 00:14:44,535 My scoutmaster used to say, "Storms bring out eagles." 399 00:14:44,622 --> 00:14:47,321 -And I guess it stuck. -[Tommy chuckles] 400 00:14:47,408 --> 00:14:49,540 Will you give us a second? 401 00:14:49,714 --> 00:14:51,499 Of course, Captain. 402 00:14:51,629 --> 00:14:54,067 [country rock music] 403 00:14:54,154 --> 00:14:56,286 404 00:14:56,373 --> 00:14:58,419 The Eagle Scout has landed. 405 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 Something has to be wrong with that guy. 406 00:15:00,856 --> 00:15:02,075 Nobody is that perfect. 407 00:15:02,162 --> 00:15:04,904 True, true, but did you see his posture? 408 00:15:04,991 --> 00:15:07,776 And his fingernails were clean. 409 00:15:07,863 --> 00:15:09,430 He's probably a serial killer. 410 00:15:09,604 --> 00:15:12,781 At this point, that doesn't disqualify him. 411 00:15:12,955 --> 00:15:15,218 I say we pull the trigger. 412 00:15:15,392 --> 00:15:18,918 I don't love the metaphor. 413 00:15:19,005 --> 00:15:20,528 But okay. 414 00:15:20,702 --> 00:15:23,705 415 00:15:23,792 --> 00:15:25,794 Hey. 416 00:15:25,968 --> 00:15:27,535 You wanted to see me? 417 00:15:27,665 --> 00:15:28,753 How's training going? 418 00:15:28,840 --> 00:15:29,798 Judd said there were casualties. 419 00:15:29,972 --> 00:15:32,061 Four. All orange cones. 420 00:15:32,192 --> 00:15:32,975 Yeah, they probably had it coming. 421 00:15:33,106 --> 00:15:34,324 Have a seat. 422 00:15:36,805 --> 00:15:38,546 What's that? 423 00:15:38,633 --> 00:15:39,547 Is that your will? 424 00:15:39,721 --> 00:15:40,983 God, I hope not. 425 00:15:41,157 --> 00:15:42,724 It's my Power Of Attorney. 426 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 I'm signing it over to you. 427 00:15:44,987 --> 00:15:46,684 To me? Why? 428 00:15:46,771 --> 00:15:48,251 Don't look so shocked. 429 00:15:48,425 --> 00:15:50,253 I put my life in your hands every day. 430 00:15:50,427 --> 00:15:52,647 We both do. All of us do. 431 00:15:52,821 --> 00:15:54,562 Yeah, so this is a little bit different. 432 00:15:54,649 --> 00:15:56,433 It's just me and you. 433 00:15:56,607 --> 00:15:58,218 I'm going under the knife in two weeks. 434 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 What? Is everything okay? 435 00:16:00,046 --> 00:16:01,612 Everything's great. 436 00:16:01,699 --> 00:16:04,920 That last cancer surgery you've been all over me to schedule, 437 00:16:05,094 --> 00:16:06,269 I'm finally doing it. [sighs] 438 00:16:06,443 --> 00:16:07,662 So hopefully I'll wake up 439 00:16:07,792 --> 00:16:09,707 a couple weeks from now cancer free. 440 00:16:09,881 --> 00:16:12,710 This is a precaution. A formality really. 441 00:16:12,884 --> 00:16:14,843 Dad, that's amazing. Yeah, of course I'll sign it. 442 00:16:15,017 --> 00:16:16,671 But why not Mom? 443 00:16:16,801 --> 00:16:18,629 I think I've signed enough over to your mother already. 444 00:16:18,716 --> 00:16:20,675 Just date it here. 445 00:16:20,849 --> 00:16:23,808 You know, I've been on you about this for months. 446 00:16:23,939 --> 00:16:25,071 What made you change your mind? 447 00:16:25,245 --> 00:16:28,030 I am going to be a father. 448 00:16:28,204 --> 00:16:31,381 [somber music] 449 00:16:31,512 --> 00:16:33,340 450 00:16:39,041 --> 00:16:41,652 [warm music] 451 00:16:41,739 --> 00:16:43,480 -Silly. -So, Mama, 452 00:16:43,611 --> 00:16:44,873 you feel free to drive through Texas 453 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 anytime with that pot roast. 454 00:16:46,527 --> 00:16:48,268 I sure have missed your cooking. 455 00:16:48,398 --> 00:16:50,183 And I miss cooking for you. 456 00:16:50,357 --> 00:16:52,750 Nobody puts away a pot roast like my boy. 457 00:16:52,924 --> 00:16:54,448 I'm gonna open another bottle. 458 00:16:54,535 --> 00:16:57,103 Why not? We're not driving tonight. 459 00:16:57,277 --> 00:16:59,540 Does wine really mix well with Mom's meds? 460 00:16:59,627 --> 00:17:01,716 Believe it or not, P, we found a way to keep Mom alive 461 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 since you bolted off to Texas. 462 00:17:03,674 --> 00:17:05,285 I can see why you love it, Paul. 463 00:17:05,415 --> 00:17:07,287 It sure is a beautiful country down here. 464 00:17:07,461 --> 00:17:10,072 Rugged and open. It suits you. 465 00:17:10,246 --> 00:17:12,553 -[Paul chuckles] -A little dull for me. 466 00:17:12,640 --> 00:17:14,642 That's 'cause you got Cloud Forests on the brain. 467 00:17:14,729 --> 00:17:15,686 [laughter] 468 00:17:15,773 --> 00:17:17,340 Your sister found a spot in Costa Rica 469 00:17:17,514 --> 00:17:19,125 where you can go zip-lining in a rain forest 470 00:17:19,299 --> 00:17:21,866 at the top of a mountain. 471 00:17:22,041 --> 00:17:24,347 Top of a mountain, huh? 472 00:17:24,521 --> 00:17:25,827 So I guess there'd be some hiking involved, huh? 473 00:17:25,914 --> 00:17:27,959 I'd imagine so. 474 00:17:28,090 --> 00:17:30,049 -To cold, thin air. -Mm-hmm. 475 00:17:30,136 --> 00:17:32,094 Here we go. I told you he would do this. 476 00:17:32,181 --> 00:17:34,705 -Do what? -Take a dump on everything. 477 00:17:34,792 --> 00:17:36,664 Naomi, baby, don't say "dump" at the table. 478 00:17:36,751 --> 00:17:38,535 All right, Naomi, I get it. 479 00:17:38,666 --> 00:17:41,321 You're there on the daily, and I'm miles away. 480 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 You're pissed because you stayed, and I left. 481 00:17:43,453 --> 00:17:45,368 Now I appreciate everything that you do, 482 00:17:45,542 --> 00:17:47,457 but that does not mean I stop having an opinion. 483 00:17:47,544 --> 00:17:49,111 And yet, nobody's asked you for it. 484 00:17:49,285 --> 00:17:51,548 Okay, well, you gonna get it anyway. 485 00:17:51,679 --> 00:17:54,029 I mean, have you thought any of this through? 486 00:17:54,203 --> 00:17:56,336 -[sighs] -Mom's health aside, 487 00:17:56,510 --> 00:17:58,555 I mean what if this thing breaks down? 488 00:17:58,686 --> 00:18:00,688 Two women alone in the middle of some strange highway. 489 00:18:00,818 --> 00:18:02,472 Women? Women? 490 00:18:02,559 --> 00:18:05,127 You of all people do not get to play the gender card. 491 00:18:05,301 --> 00:18:08,522 Hey, hey, hey, hey. Who's for pie? 492 00:18:08,609 --> 00:18:10,785 -So you really wanna go there? -Go where, P? 493 00:18:10,915 --> 00:18:14,267 First of all, my name ain't P. It's Paul. 494 00:18:14,354 --> 00:18:15,703 You can't even say my damn name. 495 00:18:15,790 --> 00:18:16,965 I don't even know what you're talking about. 496 00:18:17,139 --> 00:18:18,488 I'm talking about the reason 497 00:18:18,575 --> 00:18:19,837 why we cannot have a conversation 498 00:18:20,011 --> 00:18:22,013 like two grown folks. 499 00:18:22,144 --> 00:18:25,060 You never dealt with me, Naomi! You never dealt with who I am. 500 00:18:25,234 --> 00:18:26,366 Are you being serious right now? 501 00:18:26,540 --> 00:18:27,889 You think I give a crap about you being trans? 502 00:18:27,976 --> 00:18:29,369 Is that what you think? 503 00:18:29,543 --> 00:18:31,197 All I know is that everyone else in our family 504 00:18:31,284 --> 00:18:33,721 accepted me with open arms, and that's fine. 505 00:18:33,808 --> 00:18:35,418 I sure as hell did me, 506 00:18:35,505 --> 00:18:36,941 so I guess you gotta, sure as hell, keep doing you. 507 00:18:37,028 --> 00:18:39,509 I was nine years old. 508 00:18:41,729 --> 00:18:44,775 I was nine years old, and I had a sister who I worshiped. 509 00:18:44,949 --> 00:18:46,995 [somber music] 510 00:18:47,082 --> 00:18:50,041 She was my world, and she left, 511 00:18:50,216 --> 00:18:53,175 and nobody explained to me why. 512 00:18:53,262 --> 00:18:56,483 And all the pictures came down. 513 00:18:56,657 --> 00:18:58,659 Not just her memories up until then but mine too. 514 00:18:58,833 --> 00:19:01,618 All those memories, 515 00:19:01,705 --> 00:19:03,490 and everyone pretended like she never even existed. 516 00:19:03,577 --> 00:19:05,274 517 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 Like I never had that sister who I loved. 518 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 She left, and you came back, 519 00:19:10,410 --> 00:19:12,238 and it felt to me like you killed her. 520 00:19:13,891 --> 00:19:16,198 So no, P, 521 00:19:16,372 --> 00:19:19,549 it's you who never dealt with me. 522 00:19:19,636 --> 00:19:21,334 You say I'm mad because you left. 523 00:19:21,421 --> 00:19:23,249 No. 524 00:19:23,423 --> 00:19:25,338 I'm mad because she did. 525 00:19:27,078 --> 00:19:28,993 And she never said goodbye. 526 00:19:31,082 --> 00:19:32,519 [crying] I'm going to bed. 527 00:19:36,871 --> 00:19:38,220 [door clicks shut] 528 00:19:38,351 --> 00:19:40,004 [dramatic music] 529 00:19:40,135 --> 00:19:43,225 [siren wailing] 530 00:19:43,356 --> 00:19:46,228 Yo, George! Less pressure. 531 00:19:46,315 --> 00:19:49,710 -Yep. -It's powerful stuff. 532 00:19:49,884 --> 00:19:50,885 Do you remember the crash at all? 533 00:19:51,059 --> 00:19:52,278 I must've nodded off. 534 00:19:52,452 --> 00:19:54,323 I was up all night prepping for a big wedding. 535 00:19:54,454 --> 00:19:55,019 All right, let me take a look at you. 536 00:19:55,150 --> 00:19:57,587 How's the new guy working out? 537 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 Well, he got us here without running anybody over. 538 00:20:00,329 --> 00:20:02,201 So, you know, that's in his favor. 539 00:20:02,288 --> 00:20:05,378 Seriously though? This kid seems good. 540 00:20:05,552 --> 00:20:07,380 I wish I could say that about mine. 541 00:20:07,467 --> 00:20:09,208 I told him about the thing. 542 00:20:09,295 --> 00:20:11,471 The thing that--oh, oh. 543 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 The pregnancy thing. He didn't take it well? 544 00:20:13,908 --> 00:20:15,301 [sighs] I thought at first. 545 00:20:15,475 --> 00:20:18,173 Lately he's been a little chilly. 546 00:20:18,260 --> 00:20:21,916 I'm sure it's all in your head. 547 00:20:22,090 --> 00:20:23,265 Way to hustle, son! 548 00:20:23,396 --> 00:20:26,660 [country rock music] 549 00:20:26,834 --> 00:20:28,227 Yeah, that's chilly. 550 00:20:28,314 --> 00:20:31,099 551 00:20:31,186 --> 00:20:33,841 Captain Vega, Captain Vega! A hand? 552 00:20:34,015 --> 00:20:37,192 [dramatic music] 553 00:20:37,366 --> 00:20:38,672 -What happened? -I don't know. 554 00:20:38,759 --> 00:20:39,934 She was alert, talking two seconds ago. 555 00:20:40,108 --> 00:20:42,241 Start a line. Phenobarb and D2. 556 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 [patient breathing weakly] 557 00:20:48,203 --> 00:20:49,291 -Or not. -[footsteps approaching] 558 00:20:49,422 --> 00:20:51,554 Hey, where'd your guy go? 559 00:20:54,427 --> 00:20:56,516 That's cynokit. I said pheno-- 560 00:20:56,603 --> 00:20:57,734 All deference, Captain, look at her blood. 561 00:20:57,908 --> 00:20:59,954 It's candy apple red, sudden seizures, 562 00:21:00,084 --> 00:21:02,261 I think she's hyperoxic from cyanide poisoning. 563 00:21:14,882 --> 00:21:17,711 [grunting] 564 00:21:17,798 --> 00:21:19,582 Heart rate's dropping back into the 110s. 565 00:21:20,844 --> 00:21:22,542 She's stabilizing. 566 00:21:24,979 --> 00:21:26,328 How did you know? 567 00:21:26,459 --> 00:21:27,677 Flower arrangements. 568 00:21:27,764 --> 00:21:30,811 They left sprigs of cherry laurel. 569 00:21:30,985 --> 00:21:32,987 They release trace amounts of cyanide gas when you cut them. 570 00:21:33,117 --> 00:21:35,163 And she was driving around in a van full of them. 571 00:21:36,599 --> 00:21:37,383 Good work. 572 00:21:38,906 --> 00:21:41,300 [drone whirring] 573 00:21:41,387 --> 00:21:42,736 WES: Give it. 574 00:21:42,823 --> 00:21:44,477 Hey, give it. Give it. 575 00:21:44,564 --> 00:21:46,348 You're gonna crash it. 576 00:21:46,435 --> 00:21:47,523 DANNY: I'm not gonna crash it. 577 00:21:47,610 --> 00:21:50,439 WES: You're just stalling. 578 00:21:50,570 --> 00:21:51,701 No matter how long we stay out here, 579 00:21:51,788 --> 00:21:53,790 you still gotta go home and pack. 580 00:21:53,964 --> 00:21:55,401 Stupid Boston. 581 00:21:55,488 --> 00:21:57,838 Why'd my mom have to take that job anyways? 582 00:21:58,012 --> 00:21:59,622 'Cause it's a job. 583 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Hey, cut her some slack. It's not gonna be that bad. 584 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 [laughs] Are you kidding? 585 00:22:03,060 --> 00:22:05,367 The snow, the Patriots, 586 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 and I have to share a room with you. 587 00:22:07,021 --> 00:22:09,589 I'm not listening to you FaceTime Kiera every night. 588 00:22:09,763 --> 00:22:12,374 So good news is, you won't have to. 589 00:22:12,548 --> 00:22:13,767 You're gonna have your own room. 590 00:22:13,941 --> 00:22:15,725 What do you mean? 591 00:22:15,899 --> 00:22:19,425 Danny, I've been trying to break it to you all day. 592 00:22:19,512 --> 00:22:21,775 I'm not going with you and Mom. 593 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 I'm gonna stay here, 594 00:22:23,603 --> 00:22:25,039 live Coach Conway and his family, 595 00:22:25,169 --> 00:22:26,562 finish high school. 596 00:22:26,649 --> 00:22:27,563 What? No. 597 00:22:27,650 --> 00:22:29,609 Mom would never let you do that. 598 00:22:29,696 --> 00:22:31,001 She said it's okay. It's just a year. 599 00:22:31,088 --> 00:22:32,176 My freshman year. 600 00:22:32,263 --> 00:22:34,004 -You'll be fine. -No, I won't. 601 00:22:34,091 --> 00:22:37,617 I'll get creamed. I need you to have my back. 602 00:22:37,747 --> 00:22:40,184 I'll always have your back. 603 00:22:40,271 --> 00:22:41,098 Not if I'm there, and you're here. 604 00:22:41,185 --> 00:22:43,144 [sighs] 605 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 [drone beeps, alert rings] 606 00:22:44,798 --> 00:22:46,974 -What'd you do? -I-I-- 607 00:22:47,148 --> 00:22:48,018 You crashed it. 608 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 No, I didn't. I swear. 609 00:22:49,759 --> 00:22:51,587 [sighs] 610 00:22:54,198 --> 00:22:56,113 That drone cost me 500 bucks. 611 00:22:56,200 --> 00:22:59,203 Come on. Let's go find it. 612 00:22:59,334 --> 00:23:00,988 Stay close. 613 00:23:01,118 --> 00:23:03,991 [dramatic music] 614 00:23:04,121 --> 00:23:08,778 615 00:23:08,865 --> 00:23:10,563 Is it busted? 616 00:23:12,782 --> 00:23:15,089 Hey! Hey, hey! You stop right there! 617 00:23:15,219 --> 00:23:16,656 -[gun cocks] -Stop, right where you are! 618 00:23:16,786 --> 00:23:19,310 Don't move! Don't move! 619 00:23:19,441 --> 00:23:21,312 Don't shoot! We just crashed our drone. 620 00:23:21,487 --> 00:23:23,793 It didn't crash. He shot it. 621 00:23:23,967 --> 00:23:26,666 Aw, hell, boy. 622 00:23:26,840 --> 00:23:29,712 I thought you was the government spying on me. 623 00:23:29,886 --> 00:23:31,584 Okay, well, we're not. Okay, we're just gonna go. 624 00:23:31,671 --> 00:23:32,280 Sorry. 625 00:23:32,454 --> 00:23:33,847 Stop! Don't move! 626 00:23:34,021 --> 00:23:36,240 Do not move. 627 00:23:36,371 --> 00:23:38,417 I'm not gonna shoot you, kid. 628 00:23:38,504 --> 00:23:40,810 You need to listen to me real close. 629 00:23:40,941 --> 00:23:42,246 All right? 630 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 You boys are in a minefield. 631 00:23:45,902 --> 00:23:48,731 One false move, it's hasta la bye-bye. 632 00:23:48,905 --> 00:23:51,517 It's God's own miracle you made it to where you are 633 00:23:51,691 --> 00:23:53,040 without trodding on one. 634 00:23:53,170 --> 00:23:54,868 It's gonna be fine. 635 00:23:54,955 --> 00:23:56,522 Just stay where you are. 636 00:23:56,696 --> 00:23:59,394 I laid every last one of them myself. 637 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Yeah, well, do you have a map!? 638 00:24:01,352 --> 00:24:03,267 Map's right here, all right? 639 00:24:03,442 --> 00:24:06,270 I got it all up in my-- 640 00:24:07,097 --> 00:24:08,708 Oh, God! 641 00:24:08,882 --> 00:24:10,057 Oh, God, Wes. 642 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 What are we gonna do? 643 00:24:13,626 --> 00:24:15,671 Danny, uh, I think I... 644 00:24:15,845 --> 00:24:17,499 Wes? 645 00:24:17,630 --> 00:24:19,109 [tense music] 646 00:24:19,196 --> 00:24:22,069 Wes? Wake up, please, Wes. 647 00:24:22,156 --> 00:24:23,810 Help. [crying] 648 00:24:29,424 --> 00:24:30,773 TRUMBULL: Neighbor said the field spans 50 yards 649 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 in each direction. 650 00:24:32,340 --> 00:24:33,950 Every antipersonnel mine under the sun. 651 00:24:34,081 --> 00:24:36,605 Guy was a frequent flyer at the army surplus store. 652 00:24:36,736 --> 00:24:38,694 Do you have any idea where he buried these things? 653 00:24:38,781 --> 00:24:40,000 I guess he did. 654 00:24:40,130 --> 00:24:40,957 I guess he didn't. 655 00:24:41,088 --> 00:24:43,525 [suspenseful music] 656 00:24:43,656 --> 00:24:45,135 Captain Strand, I don't like what I'm seeing. 657 00:24:45,222 --> 00:24:46,572 -It's a lot of blood. -Hey, Cap. 658 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 Bomb squad's still 40 minutes out. 659 00:24:48,574 --> 00:24:50,358 How much time does the boy have? 660 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 Not 40 minutes. 661 00:24:52,012 --> 00:24:53,579 Maybe 30. 662 00:24:53,709 --> 00:24:55,798 Probably less. 663 00:24:55,885 --> 00:24:58,105 [sighs] He's gonna need a transfusion just to hang on. 664 00:24:58,235 --> 00:24:59,585 [dramatic music] 665 00:24:59,715 --> 00:25:02,326 All right, we'll do this on foot. 666 00:25:02,457 --> 00:25:04,503 Marjan, get me the 3-inch line, 667 00:25:04,590 --> 00:25:05,591 some heavy ropes. 668 00:25:05,721 --> 00:25:07,723 Mateo, I need the biggest duffel we got 669 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 -and some spray paint. -Spray paint? 670 00:25:09,986 --> 00:25:12,902 Brighter the better. Let's go! 671 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 [bird cawing] 672 00:25:15,122 --> 00:25:16,906 Sheriff's contacted the mother. She's on her way. 673 00:25:17,037 --> 00:25:18,342 Says both brothers are O-Neg. 674 00:25:18,473 --> 00:25:19,692 Good news is, we got plenty of that. 675 00:25:19,822 --> 00:25:21,389 You ready? 676 00:25:21,476 --> 00:25:24,479 Am I ready to go into a minefield? 677 00:25:24,610 --> 00:25:26,568 Well, Captain Strand's gonna be ahead of you the whole time. 678 00:25:26,699 --> 00:25:30,267 Um, until he isn't. 679 00:25:30,441 --> 00:25:31,965 Are you having second thoughts? 680 00:25:32,052 --> 00:25:33,662 I never had first thoughts. 681 00:25:33,793 --> 00:25:36,056 Those boys need your perfect record today. 682 00:25:36,230 --> 00:25:37,927 I have a perfect record 683 00:25:38,058 --> 00:25:39,929 because I don't do things like walking into minefields. 684 00:25:40,060 --> 00:25:41,191 I'm not the bomb squad. 685 00:25:41,278 --> 00:25:43,150 That kid needs a transfusion to survive 686 00:25:43,280 --> 00:25:44,325 to meet the bomb squad. 687 00:25:44,412 --> 00:25:46,414 You know what? It's okay. 688 00:25:46,545 --> 00:25:48,155 And I don't want you to think 689 00:25:48,285 --> 00:25:49,939 that you're going to be penalized 690 00:25:50,113 --> 00:25:52,507 for refusing to do something that you think is unsafe. 691 00:25:52,681 --> 00:25:53,639 Wrong line of work, don't you think? 692 00:25:53,813 --> 00:25:55,031 I'll go. 693 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 -That's crazy. -That's crazy? 694 00:25:56,598 --> 00:25:58,034 But it wasn't crazy when you expected me to go? 695 00:25:58,165 --> 00:26:00,254 TK: I'll go. 696 00:26:00,384 --> 00:26:01,864 I was a duel function FD-medic in New York. 697 00:26:01,995 --> 00:26:04,563 All my certifications are up to date. 698 00:26:04,650 --> 00:26:06,347 I can do this. 699 00:26:10,569 --> 00:26:12,658 [moans] 700 00:26:26,106 --> 00:26:27,542 -You ready? -I think so. 701 00:26:27,673 --> 00:26:30,284 We'll be fine. You know why? 702 00:26:30,414 --> 00:26:31,459 Because we put our lives in each other's hands 703 00:26:31,590 --> 00:26:32,765 every day? 704 00:26:32,895 --> 00:26:34,244 Because if we don't get out of here, 705 00:26:34,418 --> 00:26:36,246 your mother's gonna kill me. 706 00:26:37,247 --> 00:26:38,684 -[grunts] -Ooh. 707 00:26:40,773 --> 00:26:42,209 [sighs] 708 00:26:42,339 --> 00:26:45,038 All right. [grunts] 709 00:27:05,536 --> 00:27:07,451 [sucks teeth] Man. 710 00:27:07,582 --> 00:27:09,018 [grunts] 711 00:27:12,456 --> 00:27:14,937 All right! Your turn! 712 00:27:15,068 --> 00:27:16,852 Jump into the orange ring. 713 00:27:21,161 --> 00:27:23,293 -[sighs] -All right. 714 00:27:23,467 --> 00:27:26,166 [spray can hissing] 715 00:27:31,737 --> 00:27:34,174 -Hurry. -[Wes whimpers] 716 00:27:34,348 --> 00:27:35,654 DANNY: Wes, stay awake. 717 00:27:39,222 --> 00:27:41,442 -Man, I can't look at this. -I can't stop looking. 718 00:27:48,971 --> 00:27:49,885 [grunts] 719 00:27:50,059 --> 00:27:51,408 [sighs] 720 00:27:51,582 --> 00:27:53,672 I can't stop the bleeding. 721 00:28:01,549 --> 00:28:02,724 [gasps] 722 00:28:02,855 --> 00:28:05,335 [grunts] 723 00:28:05,422 --> 00:28:07,033 How you boys doing? 724 00:28:07,163 --> 00:28:09,949 My brother's hurt. He's bleeding real bad. 725 00:28:10,079 --> 00:28:11,646 That's a good sign actually. 726 00:28:11,777 --> 00:28:13,474 All right, we're coming toward you. 727 00:28:20,960 --> 00:28:22,744 [grunts] 728 00:28:28,315 --> 00:28:29,795 [all gasping] 729 00:28:31,927 --> 00:28:33,712 Dad! 730 00:28:34,800 --> 00:28:36,366 Captain Strand! 731 00:28:37,846 --> 00:28:40,153 I'm okay! Still in one piece. 732 00:28:40,283 --> 00:28:41,763 [sighs] 733 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 Did you boys get hit with anything? 734 00:28:43,243 --> 00:28:45,724 No. 735 00:28:52,034 --> 00:28:53,514 [grunts] 736 00:28:53,601 --> 00:28:54,733 [grunts] 737 00:28:56,038 --> 00:28:57,474 [sighs] 738 00:28:57,648 --> 00:29:00,216 I'm Owen. This is TK. 739 00:29:00,347 --> 00:29:02,001 I tried to stop the bleeding, but I couldn't. 740 00:29:02,131 --> 00:29:03,480 You did great. 741 00:29:03,654 --> 00:29:05,178 You slowed it down and kept your brother alive. 742 00:29:07,702 --> 00:29:09,356 [radio clicks] TK: Captain Vega. 743 00:29:09,486 --> 00:29:11,575 He's breathing, and you're right, 744 00:29:11,706 --> 00:29:12,881 it looks like shrapnel nicked his femoral. 745 00:29:13,012 --> 00:29:14,970 Torniquet the leg. Start your saline line. 746 00:29:15,057 --> 00:29:16,929 Copy that. 747 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 Dad. 748 00:29:22,021 --> 00:29:23,022 I'm gonna put a torniquet on you. 749 00:29:23,152 --> 00:29:24,632 It is not gonna feel good. 750 00:29:24,719 --> 00:29:25,981 And TK's gonna give you some blood. 751 00:29:28,114 --> 00:29:31,117 [moaning] 752 00:29:31,204 --> 00:29:32,335 [grunts] 753 00:29:32,422 --> 00:29:35,556 Aah... [moaning] 754 00:29:35,643 --> 00:29:36,818 [groans] 755 00:29:36,949 --> 00:29:38,602 All right, this is gonna make you feel 756 00:29:38,733 --> 00:29:40,430 a million times better, buddy. Hey. 757 00:29:40,561 --> 00:29:42,781 Hold this for your brother. 758 00:29:46,654 --> 00:29:49,396 Just a little sting. All right. 759 00:29:49,526 --> 00:29:50,745 Hold that blood up. 760 00:29:50,876 --> 00:29:53,792 All right, now the good stuff. 761 00:29:56,882 --> 00:29:59,449 Wes? Wes? 762 00:30:02,278 --> 00:30:03,410 He's dying. 763 00:30:03,540 --> 00:30:04,977 Captain Vega, he's got no pulse. 764 00:30:05,107 --> 00:30:06,326 Then he's not getting the blood. 765 00:30:06,500 --> 00:30:07,849 Start compressions now. 766 00:30:07,980 --> 00:30:09,024 Squeeze this while I do compressions. 767 00:30:09,111 --> 00:30:10,634 Okay. 768 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 [grunts] 769 00:30:16,379 --> 00:30:18,077 Come on. Come on. 770 00:30:18,207 --> 00:30:21,210 [breathing heavily] 771 00:30:23,473 --> 00:30:25,475 Come on, buddy. 772 00:30:27,260 --> 00:30:29,566 [moans] 773 00:30:29,697 --> 00:30:30,480 He's awake! He's awake! 774 00:30:30,611 --> 00:30:32,047 He's alive. 775 00:30:32,134 --> 00:30:33,919 [cheers and applause] 776 00:30:35,007 --> 00:30:37,226 Why are you always trying to leave me? 777 00:30:37,357 --> 00:30:39,054 I'm not the one leaving, kid. 778 00:30:39,141 --> 00:30:41,361 And you still gotta pack. 779 00:30:41,535 --> 00:30:42,449 [siren wailing] 780 00:30:42,579 --> 00:30:45,844 Here comes the calvary. 781 00:30:45,931 --> 00:30:50,936 782 00:30:54,026 --> 00:30:56,071 Good job. 783 00:30:56,158 --> 00:30:57,464 You saved his life. 784 00:30:57,594 --> 00:30:59,292 You got me here. 785 00:31:07,126 --> 00:31:09,476 -[knocks] -Captain, do you have a minute? 786 00:31:09,563 --> 00:31:10,694 Of course. Come in. 787 00:31:12,305 --> 00:31:14,133 So, um... 788 00:31:14,263 --> 00:31:16,048 about what happened out there today-- 789 00:31:16,178 --> 00:31:18,964 Pearce, do not apologize. 790 00:31:19,094 --> 00:31:20,574 I should've asked you 791 00:31:20,704 --> 00:31:22,619 if you were comfortable going into that minefield 792 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 instead of just assuming it, 793 00:31:25,057 --> 00:31:26,536 and I meant what I said. 794 00:31:26,710 --> 00:31:28,887 You will never be punished 795 00:31:29,061 --> 00:31:31,411 or penalized in any way 796 00:31:31,541 --> 00:31:34,501 for refusing to do something you feel is not safe. 797 00:31:34,588 --> 00:31:36,111 Well, I never assumed I would be. 798 00:31:36,285 --> 00:31:38,070 Okay, good. 799 00:31:38,200 --> 00:31:39,288 And if I was, I'd go straight 800 00:31:39,375 --> 00:31:41,290 to a union rep or maybe a lawyer. 801 00:31:41,377 --> 00:31:43,292 Mm-hmm. 802 00:31:44,163 --> 00:31:46,730 Look, I just don't think that this is gonna work out. 803 00:31:46,861 --> 00:31:48,602 You don't? 804 00:31:48,732 --> 00:31:51,126 The culture that you and Captain Strand foster 805 00:31:51,300 --> 00:31:54,086 around here, it's not for me. 806 00:31:54,173 --> 00:31:57,176 And what culture would that be? 807 00:31:57,306 --> 00:31:59,221 A cowboy culture 808 00:31:59,352 --> 00:32:00,744 where you actually seem to enjoy 809 00:32:00,831 --> 00:32:02,007 running headlong into danger. 810 00:32:02,137 --> 00:32:04,096 I think you might be overstating things a bit 811 00:32:04,183 --> 00:32:07,969 and maybe even confusing the fire and rescue side 812 00:32:08,100 --> 00:32:09,710 with the EMS branch of this house. 813 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 Am I? 814 00:32:11,320 --> 00:32:13,105 Because I'm pretty sure the guy I replaced 815 00:32:13,192 --> 00:32:15,803 got hit by a lava bomb. 816 00:32:15,977 --> 00:32:18,197 We don't control the calls we catch. 817 00:32:18,284 --> 00:32:20,677 But you do control how you respond to them. 818 00:32:23,202 --> 00:32:25,900 I'm starting to see how you got that perfect record. 819 00:32:27,162 --> 00:32:29,904 "I will serve unselfishly 820 00:32:30,035 --> 00:32:33,560 "and continuously in order to help make a better world 821 00:32:33,647 --> 00:32:35,779 for all mankind." 822 00:32:35,866 --> 00:32:37,607 That oath is what drives 823 00:32:37,781 --> 00:32:40,784 every action the 126 takes. 824 00:32:40,915 --> 00:32:43,439 It's not perfect, and yeah, 825 00:32:43,570 --> 00:32:45,267 that may sometimes mean a little danger, 826 00:32:45,398 --> 00:32:47,835 but that's who we are. 827 00:32:48,009 --> 00:32:52,492 And you are an exceptionally talented paramedic. 828 00:32:52,579 --> 00:32:55,016 And you're right. 829 00:32:55,147 --> 00:32:56,278 Not a good fit. 830 00:32:56,365 --> 00:32:58,672 831 00:32:58,802 --> 00:33:02,154 I wish you luck, Pearce. 832 00:33:02,284 --> 00:33:03,982 You too, Captain. 833 00:33:07,724 --> 00:33:09,770 [door clicks shut] 834 00:33:09,944 --> 00:33:11,032 Dang it. 835 00:33:12,512 --> 00:33:13,948 Later. 836 00:33:14,079 --> 00:33:16,603 [country rock music] 837 00:33:16,733 --> 00:33:18,431 And another one bites the dust. 838 00:33:18,605 --> 00:33:21,086 Man, Vega's got them dropping like flies over there. 839 00:33:21,216 --> 00:33:22,826 [scoffs] She must be tough. 840 00:33:22,957 --> 00:33:26,308 She's tough. So's the job. 841 00:33:26,482 --> 00:33:29,311 It was, uh, it was pretty exciting though. 842 00:33:29,442 --> 00:33:32,053 You should get his paycheck for this week and yours. 843 00:33:32,140 --> 00:33:33,620 Yeah, you were badass out there. 844 00:33:33,750 --> 00:33:35,100 [cell phone dings] 845 00:33:35,230 --> 00:33:36,318 -Oh, no. -What happened? 846 00:33:36,449 --> 00:33:38,190 It's my mom. 847 00:33:38,320 --> 00:33:40,235 They never made it out of town. Y'all, she's in the hospital. 848 00:33:40,409 --> 00:33:43,630 [dramatic music] 849 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 I'm looking for Cynthia Strickland's room. 850 00:33:45,284 --> 00:33:47,068 She texted me. She said that she was here. 851 00:33:47,199 --> 00:33:49,201 -Her birthday is-- -Paul, hey. 852 00:33:49,288 --> 00:33:51,029 Mama. Oh, my God. 853 00:33:51,203 --> 00:33:52,334 Hey. 854 00:33:53,509 --> 00:33:54,989 You said you were in the hospital. 855 00:33:55,120 --> 00:33:56,208 -What's going on? -And so I am. 856 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Are you okay? 857 00:33:57,687 --> 00:33:59,515 Honey, I'm fine. It's your sister. 858 00:33:59,646 --> 00:34:02,301 Naomi? What's wrong with Naomi? 859 00:34:02,431 --> 00:34:03,867 She had a little flare up. 860 00:34:03,998 --> 00:34:06,044 A flare up? A flare up of what? 861 00:34:06,218 --> 00:34:08,002 MS. 862 00:34:08,089 --> 00:34:09,438 [somber music] 863 00:34:09,525 --> 00:34:12,441 MS? Since when have you had MS? 864 00:34:12,528 --> 00:34:15,227 Since my diagnosis three years ago. 865 00:34:15,357 --> 00:34:17,490 Three years... 866 00:34:17,664 --> 00:34:18,969 [sighs] Oh, Naomi. 867 00:34:19,100 --> 00:34:20,667 Don't look at me like that, P. 868 00:34:20,797 --> 00:34:22,669 It's not like I'm dying tomorrow. 869 00:34:22,799 --> 00:34:26,107 What are your symptoms? 870 00:34:26,238 --> 00:34:28,370 Usually starts with pins and needles in my feet 871 00:34:28,501 --> 00:34:31,112 and my vision goes blurry. 872 00:34:31,243 --> 00:34:33,593 After that my balance. 873 00:34:33,723 --> 00:34:36,813 But she never complains. 874 00:34:36,944 --> 00:34:38,946 So this trip 875 00:34:39,120 --> 00:34:40,948 wasn't a bucket list for Mom, was it? 876 00:34:41,079 --> 00:34:43,994 It was for you. 877 00:34:44,125 --> 00:34:47,563 I wanted to have an adventure while I still can. 878 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 I don't care what you say. 879 00:34:49,130 --> 00:34:51,132 I'm zip-lining through the rainforest, damn it. 880 00:34:51,219 --> 00:34:53,352 -[laughs] -Yes you are, baby. 881 00:34:53,482 --> 00:34:55,658 Mama, how could you not have told me about this? 882 00:34:55,789 --> 00:34:58,835 -I wanted to, son, but-- -NAOMI: It wasn't hers to tell. 883 00:35:00,750 --> 00:35:02,926 Sucks don't it? 884 00:35:03,057 --> 00:35:05,320 Having a bomb dropped on your head? 885 00:35:12,327 --> 00:35:14,721 You're right. 886 00:35:14,851 --> 00:35:16,723 It really does. 887 00:35:20,770 --> 00:35:24,426 Look, Naomi, I... 888 00:35:24,557 --> 00:35:26,515 I'm sorry I never dealt with you. 889 00:35:28,996 --> 00:35:31,651 I was just a kid myself when I first left home. 890 00:35:31,781 --> 00:35:34,001 I was 17, 891 00:35:34,175 --> 00:35:37,004 and I barely had the language or the understanding 892 00:35:37,178 --> 00:35:38,614 of what I was going through, let alone, 893 00:35:38,745 --> 00:35:41,574 you know, how to explain it to a nine-year-old. 894 00:35:42,879 --> 00:35:45,099 You were going through a lot. 895 00:35:45,230 --> 00:35:46,666 It's true. 896 00:35:47,884 --> 00:35:49,625 And I didn't consider 897 00:35:49,756 --> 00:35:52,672 what someone else was going through, 898 00:35:52,802 --> 00:35:54,456 but I should have, 899 00:35:54,587 --> 00:35:57,155 and that's on me, not you. 900 00:36:00,506 --> 00:36:02,029 I'm sorry you never got a chance to say goodbye 901 00:36:02,160 --> 00:36:04,988 to your big sister, 902 00:36:05,119 --> 00:36:06,947 but I didn't kill her. 903 00:36:08,862 --> 00:36:11,778 She never existed. 904 00:36:11,908 --> 00:36:13,606 Not really. 905 00:36:15,173 --> 00:36:17,784 I do know that, 906 00:36:17,871 --> 00:36:20,613 and I stopped missing her a long time ago. 907 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 But I do miss my big brother. 908 00:36:25,661 --> 00:36:27,010 [tender music] 909 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 Hey, hey. I am right here. 910 00:36:30,579 --> 00:36:31,841 911 00:36:32,015 --> 00:36:34,583 And you have always had me. 912 00:36:34,670 --> 00:36:35,758 I know. 913 00:36:37,586 --> 00:36:39,414 I love you, Paul. 914 00:36:41,373 --> 00:36:43,810 You called me Paul. 915 00:36:43,940 --> 00:36:45,594 That's your name, isn't it? 916 00:36:45,681 --> 00:36:47,248 [laughs] Yeah. 917 00:36:47,379 --> 00:36:49,207 My babies. [cries] 918 00:36:56,257 --> 00:36:58,041 TOMMY: [laughs] Seriously though, 919 00:36:58,172 --> 00:36:59,391 thank you for coming in and helping out. 920 00:36:59,521 --> 00:37:02,655 I will hobble anywhere just to say "I told you so." 921 00:37:02,829 --> 00:37:04,265 I knew that guy was too good to be true. 922 00:37:04,396 --> 00:37:07,486 All right, well, we need to go through this pile again, 923 00:37:07,616 --> 00:37:08,661 so you take A through L, 924 00:37:08,835 --> 00:37:11,229 and I'll do M through Z. 925 00:37:11,403 --> 00:37:12,969 -You know what'd be handy? -Hmm? 926 00:37:13,100 --> 00:37:15,581 If instead of special interests and hobbies, 927 00:37:15,711 --> 00:37:17,278 there was a section for annoying traits and habits. 928 00:37:17,409 --> 00:37:20,716 Do you smack your gum? Are you a backstabber? 929 00:37:20,847 --> 00:37:23,197 Do you faint at the sight of... 930 00:37:24,198 --> 00:37:25,852 [laughs] What? 931 00:37:29,856 --> 00:37:31,423 -[sighs] -[knocks] 932 00:37:31,553 --> 00:37:32,728 Knock, knock. 933 00:37:32,859 --> 00:37:35,078 Captain Vega. What can I do for you? 934 00:37:35,209 --> 00:37:37,733 Well, you may have heard that 935 00:37:37,864 --> 00:37:41,476 my most recent hire, Pearce Risher... 936 00:37:41,650 --> 00:37:44,218 The coward. 937 00:37:44,349 --> 00:37:45,350 Sorry. 938 00:37:45,480 --> 00:37:48,875 Well, he quit. [sighs] 939 00:37:49,005 --> 00:37:50,268 Yeah, I did hear something about that. 940 00:37:50,442 --> 00:37:51,747 What scared him off? 941 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 Sorry. 942 00:37:54,010 --> 00:37:56,274 Yeah, anyway, it's been, you know, 943 00:37:56,448 --> 00:37:57,536 it's been rough 944 00:37:57,666 --> 00:38:00,321 just trying to find a good fit 945 00:38:00,452 --> 00:38:02,367 -to replace Tim Rosewater and-- -Well, I gotta point out 946 00:38:02,541 --> 00:38:03,890 if you're looking for recommendations, 947 00:38:03,977 --> 00:38:05,108 I'm not from around here. 948 00:38:05,195 --> 00:38:06,893 Well, actually a new candidate 949 00:38:07,023 --> 00:38:09,112 just came across my desk. 950 00:38:09,199 --> 00:38:10,679 Yeah, seven years of experience, 951 00:38:10,810 --> 00:38:13,813 um, high grades in his PET, 952 00:38:13,943 --> 00:38:16,250 top marks in agility, 953 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 and multiple commendations of valor 954 00:38:19,253 --> 00:38:21,777 with another one on the way. 955 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 The guy sounds like a unicorn. What's the issue? 956 00:38:24,302 --> 00:38:25,781 Yeah. 957 00:38:25,912 --> 00:38:27,957 He's your son. 958 00:38:28,131 --> 00:38:31,396 [quirky country music] 959 00:38:36,836 --> 00:38:39,665 [tender music] 960 00:38:39,752 --> 00:38:41,884 Nice work. 961 00:38:41,971 --> 00:38:43,669 Nobody'll ever know. 962 00:38:43,756 --> 00:38:45,453 Thank God. 963 00:38:45,627 --> 00:38:47,325 I backed into one of those parking lot pole thingies 964 00:38:47,412 --> 00:38:48,717 during Judd's obstacle course. 965 00:38:48,804 --> 00:38:50,545 Bollard. 966 00:38:51,677 --> 00:38:53,505 Parking lot pole thingies, it's called a bollard. 967 00:38:53,679 --> 00:38:55,898 Ah. 968 00:38:55,985 --> 00:38:57,596 969 00:38:57,770 --> 00:38:59,989 [sighs] 970 00:39:00,120 --> 00:39:03,079 Well, good news is, 971 00:39:03,166 --> 00:39:05,473 I guess an ambulance would be a little bit more maneuverable. 972 00:39:07,780 --> 00:39:09,521 You heard? 973 00:39:09,651 --> 00:39:10,913 That you're looking for a new captain? 974 00:39:11,087 --> 00:39:13,742 Yeah, I heard. 975 00:39:13,873 --> 00:39:16,136 You wanna tell me what's going on with you? 976 00:39:16,223 --> 00:39:18,356 Look, I didn't say anything 977 00:39:18,530 --> 00:39:20,314 'cause I didn't wanna jinx it, 978 00:39:20,401 --> 00:39:21,533 and I don't even know 979 00:39:21,620 --> 00:39:23,012 if Captain Vega's gonna offer me the job. 980 00:39:23,186 --> 00:39:24,231 Of course she is. 981 00:39:24,362 --> 00:39:25,624 You're an outstanding candidate. 982 00:39:25,798 --> 00:39:27,626 She said that? 983 00:39:27,713 --> 00:39:29,105 Not directly, but she'd be a fool not to, 984 00:39:29,236 --> 00:39:30,890 and the woman's no fool. 985 00:39:31,020 --> 00:39:33,240 So you're mad? 986 00:39:33,371 --> 00:39:36,765 I'm not mad. I'm surprised. 987 00:39:36,852 --> 00:39:39,464 And a little stung. 988 00:39:39,594 --> 00:39:43,381 Look, TK, is this really what you want? 989 00:39:45,165 --> 00:39:47,472 I think so. 990 00:39:47,602 --> 00:39:49,909 And it's not some emotional reaction 991 00:39:49,996 --> 00:39:51,780 you're having because of something I might've said? 992 00:39:51,867 --> 00:39:54,174 Emotional reaction? What, like a tantrum? 993 00:39:54,261 --> 00:39:56,263 I did not say tantrum. 994 00:39:56,350 --> 00:39:58,047 No, Dad, I'm not having a tantrum. 995 00:39:58,134 --> 00:40:00,180 Again, I word I never used. 996 00:40:00,267 --> 00:40:02,661 Look. 997 00:40:02,835 --> 00:40:06,273 I know that things seem overwhelming... 998 00:40:06,447 --> 00:40:09,015 Yeah, they kinda really do. 999 00:40:09,189 --> 00:40:10,408 Well, I'm overwhelmed. 1000 00:40:10,582 --> 00:40:13,019 But you're overwhelmed with joy, 1001 00:40:13,193 --> 00:40:14,847 which is great, 1002 00:40:14,934 --> 00:40:17,545 and I'm just overwhelmed. 1003 00:40:19,678 --> 00:40:22,115 But, you know, that's not new. 1004 00:40:22,289 --> 00:40:24,117 You know, in the past, 1005 00:40:24,291 --> 00:40:26,075 I'd cope with these feelings 1006 00:40:26,162 --> 00:40:28,382 in a pretty unhealthy way. 1007 00:40:28,513 --> 00:40:30,645 You know, so instead of calling a paramedic, 1008 00:40:30,819 --> 00:40:33,692 I'm thinking of becoming one. 1009 00:40:33,779 --> 00:40:36,172 I mean, that's gotta count for progress, right? 1010 00:40:36,303 --> 00:40:38,653 Yeah, I can't argue that. Look. 1011 00:40:38,827 --> 00:40:41,700 You'd be an amazing addition to any captain's team. 1012 00:40:41,874 --> 00:40:42,831 [sighs] 1013 00:40:42,918 --> 00:40:46,052 And if this is what you really want, 1014 00:40:46,139 --> 00:40:48,010 I'll support you. 1015 00:40:48,184 --> 00:40:50,665 Thanks, Dad. 1016 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 You know I support you too, right? 1017 00:40:52,885 --> 00:40:55,278 I am actually happy for you and Mom. 1018 00:40:55,365 --> 00:40:56,454 And I don't even think it's weird 1019 00:40:56,628 --> 00:40:58,281 that you're having another kid at your age. 1020 00:40:58,456 --> 00:41:00,370 What is kind of weird 1021 00:41:00,545 --> 00:41:02,068 is me having a baby brother or baby sister at mine. 1022 00:41:02,242 --> 00:41:04,636 Well, any kid would be lucky 1023 00:41:04,723 --> 00:41:07,769 to have you as a big brother. 1024 00:41:07,943 --> 00:41:10,206 And I can vouch for how lucky that kid is 1025 00:41:10,337 --> 00:41:12,818 to have you guys as parents. 1026 00:41:12,992 --> 00:41:15,908 I mean, I'll admit I am, you know, little jealous 1027 00:41:15,995 --> 00:41:19,738 that he or she is gonna have you guys together, 1028 00:41:19,912 --> 00:41:23,872 which is something I never really did. 1029 00:41:23,959 --> 00:41:26,048 Yeah, I know. 1030 00:41:26,135 --> 00:41:28,964 I'm sorry about that. 1031 00:41:29,138 --> 00:41:30,357 [inhales deeply] 1032 00:41:30,531 --> 00:41:33,665 You two are gonna be together, right? 1033 00:41:33,795 --> 00:41:37,669 Well, we haven't worked out all the details yet. 1034 00:41:37,756 --> 00:41:39,758 I'm sure it'll be a minefield. 1035 00:41:39,932 --> 00:41:43,370 [laughs] You'll find your way through. 1036 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 You are very good at that. 1037 00:41:47,592 --> 00:41:49,463 All right, that should do it. 1038 00:41:49,550 --> 00:41:52,379 Okay, Mateo, try turning it over! 1039 00:41:52,510 --> 00:41:55,121 Turning it over, boss. 1040 00:41:55,208 --> 00:41:57,340 -[engine revs] -Ay! 1041 00:41:57,515 --> 00:41:59,604 Whoo! Like butter, baby. 1042 00:41:59,734 --> 00:42:00,866 I told you it was the carburetor. 1043 00:42:01,040 --> 00:42:02,607 Mm-hmm. 1044 00:42:02,737 --> 00:42:04,826 Y'all are too kind doing all this for us. 1045 00:42:04,957 --> 00:42:06,349 Don't mention it, Miss Strickland. 1046 00:42:06,436 --> 00:42:07,960 Paul's family is our family. 1047 00:42:08,047 --> 00:42:08,917 All right. 1048 00:42:09,091 --> 00:42:10,484 Thanks, y'all. 1049 00:42:11,746 --> 00:42:13,269 You sure you're okay to drive? 1050 00:42:13,400 --> 00:42:15,010 I feel good, thank you. 1051 00:42:15,097 --> 00:42:17,796 All right, well, just make sure you FaceTime me a bunch. 1052 00:42:17,970 --> 00:42:18,971 [laughs] 1053 00:42:19,058 --> 00:42:20,450 And if I can't be there in real life, 1054 00:42:20,625 --> 00:42:21,756 I at least wanna see what you see. 1055 00:42:21,843 --> 00:42:23,410 You just wanna make sure we're okay. 1056 00:42:23,541 --> 00:42:26,631 Yes, that is the God's honest truth. 1057 00:42:26,805 --> 00:42:29,721 Thanks for looking out, big brother. 1058 00:42:34,377 --> 00:42:35,727 Always. 1059 00:42:38,033 --> 00:42:38,904 Mama! 1060 00:42:38,991 --> 00:42:40,340 [laughs] 1061 00:42:40,514 --> 00:42:42,777 Ah, bye, Mama. 1062 00:42:42,951 --> 00:42:44,823 -Take care. -Yeah, you take care, okay? 1063 00:42:44,910 --> 00:42:46,085 -And be safe. -CYNTHIA: Okay, okay. 1064 00:42:46,215 --> 00:42:47,521 And take care of her. 1065 00:42:47,652 --> 00:42:49,262 Oh, we take care of each other, baby. 1066 00:42:49,436 --> 00:42:50,524 -That's how we do. -Mm-hmm. 1067 00:42:50,655 --> 00:42:52,004 [horn honks, door clicks shut] 1068 00:42:52,091 --> 00:42:54,397 -Love you. -Love you too, baby. 1069 00:42:57,226 --> 00:42:58,750 [horn honks] 1070 00:43:03,450 --> 00:43:04,973 GWYNETH: How's everything look? 1071 00:43:05,060 --> 00:43:07,672 TECHNICIAN: Placenta and uterus look good. 1072 00:43:07,802 --> 00:43:11,197 Strong, steady heartbeat. 1073 00:43:11,284 --> 00:43:12,459 Everything's great. 1074 00:43:12,633 --> 00:43:14,417 -[both laughing] -Thank you. 1075 00:43:14,504 --> 00:43:15,201 Would you like to know the sex? 1076 00:43:15,375 --> 00:43:16,594 No, no, we wanna wait-- 1077 00:43:16,768 --> 00:43:19,205 God, yes. Tell me now. 1078 00:43:19,292 --> 00:43:20,336 It's a boy. 1079 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 Oh, snap! 1080 00:43:22,077 --> 00:43:23,470 -You called it. -I did call it. 1081 00:43:23,601 --> 00:43:25,428 -She totally called it. -I did. 1082 00:43:25,603 --> 00:43:27,126 -I love you. -I love you. 1083 00:43:27,256 --> 00:43:29,041 Hey, little brother. 1084 00:43:29,128 --> 00:43:30,695 I'll see you soon. 1085 00:44:13,955 --> 00:44:15,957 ANNOUNCER: See "911 Lone Star." 1086 00:44:16,131 --> 00:44:18,917 Don't miss all new episodes Mondays on Fox. 70644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.