All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S02E06.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:02,556 (dramatic music) 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,860 (Brad coughing, gagging) 3 00:00:08,496 --> 00:00:09,573 Where are you calling from, sir? 4 00:00:09,596 --> 00:00:12,099 We're at home. 2362 Greenbriar. 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,301 ‐Hurry! ‐(Brad dry coughing) 6 00:00:13,368 --> 00:00:15,169 Okay, paramedics are on their way to you now, 7 00:00:15,236 --> 00:00:16,870 and you said your brother's name is Brad? 8 00:00:16,937 --> 00:00:17,838 ‐Yes. ‐(Brad gags) 9 00:00:17,905 --> 00:00:18,705 Okay, and what's your name? 10 00:00:18,772 --> 00:00:19,974 Scott. 11 00:00:20,041 --> 00:00:21,843 Okay, Scott. My name is Grace. 12 00:00:21,910 --> 00:00:23,653 Can you tell me what your brother is choking on? 13 00:00:23,678 --> 00:00:25,780 ‐What's he eating? ‐What wasn't he eating? 14 00:00:25,847 --> 00:00:27,557 GRACE: Okay, your brother's sitting upright? 15 00:00:27,582 --> 00:00:29,516 Yes, we're both on the sofa. 16 00:00:29,583 --> 00:00:31,094 All right, I need you to get behind him. 17 00:00:31,118 --> 00:00:32,228 We're gonna do the Heimlich maneuver. 18 00:00:32,253 --> 00:00:33,554 No, I can't. 19 00:00:33,621 --> 00:00:35,023 It's okay. I'll talk you through it. 20 00:00:35,088 --> 00:00:38,459 No, I can't get behind him. We're conjoined twins! 21 00:00:38,526 --> 00:00:40,228 (coughing) 22 00:00:40,295 --> 00:00:42,829 Oh, okay. I see. 23 00:00:42,896 --> 00:00:44,064 How old are you guys? 24 00:00:44,131 --> 00:00:46,167 We're 34. It's our birthday actually. 25 00:00:46,234 --> 00:00:47,744 GRACE: Scott, listen, we need to keep your brother 26 00:00:47,768 --> 00:00:49,369 breathing until the paramedics get there, 27 00:00:49,436 --> 00:00:51,139 and we wanna clear his airway, 28 00:00:51,204 --> 00:00:52,615 so I need you to reach into his mouth, 29 00:00:52,640 --> 00:00:54,174 and take your finger and sweep it down 30 00:00:54,241 --> 00:00:55,243 his throat if you can. 31 00:00:55,310 --> 00:00:56,878 Just hold still, Brad! 32 00:00:56,945 --> 00:00:58,679 (coughing) 33 00:00:58,746 --> 00:01:00,847 There's something! There's something! 34 00:01:00,914 --> 00:01:03,084 (gagging) 35 00:01:03,150 --> 00:01:05,286 Ah! It's peanut butter! 36 00:01:05,352 --> 00:01:07,120 I think he's choking on peanut butter! 37 00:01:07,188 --> 00:01:08,799 Ah, that's gonna make it a little trickier for us. 38 00:01:08,823 --> 00:01:10,158 Tricky? 39 00:01:10,224 --> 00:01:11,626 How could this get any trickier? 40 00:01:11,692 --> 00:01:12,960 Ugh. 41 00:01:13,027 --> 00:01:14,305 His windpipe is clogged with something viscous. 42 00:01:14,329 --> 00:01:16,364 It's gonna be more difficult to dislodge. 43 00:01:16,430 --> 00:01:18,632 ‐Brad, you pig. ‐GRACE: But that's okay. 44 00:01:18,700 --> 00:01:20,168 Is there a hard‐edged surface nearby 45 00:01:20,234 --> 00:01:21,868 like a chair or a railing? 46 00:01:21,936 --> 00:01:25,606 ‐Um, how 'bout a countertop? ‐GRACE: Great, that's perfect. 47 00:01:25,673 --> 00:01:28,209 Get to that, we're gonna do some self‐abdominal thrusts. 48 00:01:28,275 --> 00:01:30,043 We're gonna get up. Come on, Brad. 49 00:01:30,111 --> 00:01:32,212 One, two, three. 50 00:01:32,280 --> 00:01:35,049 ‐(grunting) ‐Come on. 51 00:01:35,115 --> 00:01:37,852 Here we go. Come on, Brad. 52 00:01:37,918 --> 00:01:39,353 Come on! 53 00:01:39,420 --> 00:01:40,989 (grunts) Brad. 54 00:01:41,055 --> 00:01:42,356 Brad? 55 00:01:42,423 --> 00:01:44,825 Oh, he's not making any sound. 56 00:01:44,891 --> 00:01:47,061 Oh, God, he's deadweight. 57 00:01:47,128 --> 00:01:48,829 Brad, go! Gah! 58 00:01:48,896 --> 00:01:50,031 (loud thump) 59 00:01:50,097 --> 00:01:51,799 Scott? 60 00:01:51,865 --> 00:01:53,468 Scott, you still there? 61 00:01:53,533 --> 00:01:55,802 It's no good. He passed out. 62 00:01:55,870 --> 00:01:57,138 I think he's dead. 63 00:01:57,337 --> 00:01:59,841 Well, we don't know that. If he just stopped breathing, 64 00:01:59,906 --> 00:02:01,685 then he's probably got at least three minutes. 65 00:02:01,709 --> 00:02:03,745 I should've told him happy birthday. 66 00:02:03,811 --> 00:02:05,813 GRACE: Hey, it's okay. You're gonna be able to. 67 00:02:05,879 --> 00:02:09,349 SCOTT: No, we haven't spoken to each other in two years. 68 00:02:09,417 --> 00:02:11,318 You wouldn't know by looking at us, 69 00:02:11,385 --> 00:02:13,621 but we're not that close. 70 00:02:13,687 --> 00:02:15,256 And now it's too late. 71 00:02:15,323 --> 00:02:17,991 We're not gonna make it, are we? 72 00:02:18,058 --> 00:02:21,194 (breathing heavily) Well, this sucks. 73 00:02:21,262 --> 00:02:23,163 (somber music) 74 00:02:23,230 --> 00:02:24,765 Suction. Scott, listen. 75 00:02:24,831 --> 00:02:26,933 Do you have a vacuum cleaner in the house? 76 00:02:27,001 --> 00:02:28,336 What? 77 00:02:28,402 --> 00:02:30,247 A vacuum cleaner, the kind with the attachments. 78 00:02:30,271 --> 00:02:31,639 Do you have one? 79 00:02:31,705 --> 00:02:33,640 Uh... 80 00:02:33,707 --> 00:02:35,175 Yes! Yes! 81 00:02:35,242 --> 00:02:36,711 GRACE: Okay, can you get to it? 82 00:02:36,777 --> 00:02:38,478 SCOTT: Um, I don't know. 83 00:02:38,545 --> 00:02:40,615 Scott, listen. I need you to try. 84 00:02:40,682 --> 00:02:42,984 We have two minutes, and we're gonna use them, okay? 85 00:02:43,050 --> 00:02:44,352 Okay. 86 00:02:44,418 --> 00:02:46,853 (dramatic music) 87 00:02:46,920 --> 00:02:49,490 (grunts) 88 00:02:49,557 --> 00:02:51,725 (grunting) 89 00:02:51,793 --> 00:02:53,293 (breathing heavily) 90 00:02:53,360 --> 00:02:56,296 (grunting) 91 00:02:56,364 --> 00:03:03,304 92 00:03:09,711 --> 00:03:10,912 I got there. 93 00:03:10,978 --> 00:03:12,447 GRACE: Okay, good. Is it plugged in? 94 00:03:12,513 --> 00:03:14,581 SCOTT: Uh, hang on. 95 00:03:14,649 --> 00:03:17,651 (grunts) 96 00:03:18,985 --> 00:03:20,320 Scott, what was that? 97 00:03:20,388 --> 00:03:22,156 I had to turn us over to reach. 98 00:03:22,223 --> 00:03:24,258 Plugged in! 99 00:03:24,324 --> 00:03:26,336 Okay, good, I need you to attach the crevice cleaner. 100 00:03:26,360 --> 00:03:27,929 That's the long skinny one. 101 00:03:27,995 --> 00:03:29,931 I'm trying. 102 00:03:29,997 --> 00:03:32,800 (grunts) Got it. 103 00:03:32,866 --> 00:03:35,103 Okay, good. I need you to take the end 104 00:03:35,168 --> 00:03:36,804 and place it into your brother's mouth. 105 00:03:36,871 --> 00:03:39,473 Gently, not too deep. Be careful of his teeth. 106 00:03:39,539 --> 00:03:42,043 Oh, God. His skin is so cold. 107 00:03:42,110 --> 00:03:43,510 It's okay. Don't worry about that. 108 00:03:43,578 --> 00:03:45,656 Just see if you can get that attachment into his mouth, 109 00:03:45,680 --> 00:03:48,682 then hold your hand around it to make a seal. 110 00:03:52,586 --> 00:03:53,586 I got it. 111 00:03:53,621 --> 00:03:55,122 Okay, good. Run it full blast. 112 00:03:55,188 --> 00:03:58,492 (vacuum whirring) 113 00:03:58,558 --> 00:04:00,294 (coughing) 114 00:04:00,360 --> 00:04:02,330 I think it worked! I think he's breathing! 115 00:04:02,395 --> 00:04:03,931 Brad, are you breathing? 116 00:04:03,997 --> 00:04:06,300 (coughs) Are we talking again? 117 00:04:06,366 --> 00:04:08,269 (laughs) Yes, you idiot! 118 00:04:08,336 --> 00:04:10,103 We're talking. 119 00:04:10,170 --> 00:04:12,272 Scott, tell your brother happy birthday. 120 00:04:12,340 --> 00:04:14,275 Happy damn birthday, Brother. 121 00:04:14,342 --> 00:04:15,943 Happy birthday, yourself. 122 00:04:16,009 --> 00:04:19,247 Paramedics are making their way up your walkway now, gentlemen. 123 00:04:19,312 --> 00:04:22,649 Grace, thank you. You saved us both. 124 00:04:22,716 --> 00:04:23,918 Me and my idiot brother. 125 00:04:23,985 --> 00:04:25,952 (laughs) Admit it. 126 00:04:26,019 --> 00:04:28,422 ‐You can't live without me. ‐(sighs) 127 00:04:28,488 --> 00:04:31,324 (laughs) 128 00:04:34,228 --> 00:04:37,130 (country rock music) 129 00:04:37,197 --> 00:04:39,332 130 00:04:39,399 --> 00:04:41,636 All right, did you do your walk around? 131 00:04:41,701 --> 00:04:43,336 All compartment doors are secure, 132 00:04:43,403 --> 00:04:45,139 and all six tires are at 100 PSI. 133 00:04:45,206 --> 00:04:47,341 All right, you know what to do, skipper. 134 00:04:47,408 --> 00:04:50,278 ‐So ignition switch. ‐Mm‐hmm. 135 00:04:50,343 --> 00:04:52,279 And start button. 136 00:04:52,346 --> 00:04:54,148 137 00:04:54,215 --> 00:04:55,348 It's broken. 138 00:04:55,415 --> 00:04:58,718 So ask yourself, what'd you forget? 139 00:04:59,920 --> 00:05:01,454 ‐Battery switch. ‐Battery switch. 140 00:05:01,521 --> 00:05:03,391 (sighs) All right, I got this. 141 00:05:03,456 --> 00:05:06,160 Battery switch, ignition switch, 142 00:05:06,226 --> 00:05:07,995 and start button. 143 00:05:08,062 --> 00:05:10,630 (engine revs) 144 00:05:10,697 --> 00:05:12,266 What's next? 145 00:05:12,333 --> 00:05:16,069 Uh, oil pressure's all good, and here we go. 146 00:05:16,137 --> 00:05:17,637 (tires screech) 147 00:05:19,206 --> 00:05:21,408 (tires screech) 148 00:05:21,475 --> 00:05:24,411 ‐Damn it! ‐All right, take a minute. 149 00:05:24,478 --> 00:05:27,514 Take a breath and ask yourself, what'd you forget? 150 00:05:27,581 --> 00:05:29,951 ‐The point of any of this. ‐Well, the point of it is 151 00:05:30,016 --> 00:05:32,786 you begged me to get your fire specialist certification. 152 00:05:32,853 --> 00:05:36,189 You said you wanted a challenge, you recall? 153 00:05:36,257 --> 00:05:38,425 I'm sorry, Judd, I just, 154 00:05:38,492 --> 00:05:40,360 I got some news last night. 155 00:05:40,427 --> 00:05:42,829 I'm a little shook. 156 00:05:42,896 --> 00:05:45,165 Was it bad news? 157 00:05:45,233 --> 00:05:47,100 News. 158 00:05:47,168 --> 00:05:50,271 (quirky music) 159 00:05:53,106 --> 00:05:56,776 Wait a minute, you're‐‐ you're pregnant? 160 00:05:56,843 --> 00:05:58,079 That's right. 161 00:05:58,144 --> 00:06:00,882 Isn't it great? You're gonna be a big brother. 162 00:06:00,947 --> 00:06:02,884 Is this even possible? 163 00:06:02,949 --> 00:06:05,552 ‐It's confirmed. ‐By science. 164 00:06:05,620 --> 00:06:07,387 JUDD: Ooh, damn. 165 00:06:07,454 --> 00:06:09,891 So your pops has got some powerful stuff. 166 00:06:09,956 --> 00:06:11,125 ‐Really? ‐Mm‐hmm. 167 00:06:11,192 --> 00:06:12,425 That's your takeaway? 168 00:06:12,492 --> 00:06:15,396 (laughs) No, I'm saying it's impressive. 169 00:06:15,463 --> 00:06:18,499 It also goes to show you should always use birth control, 170 00:06:18,565 --> 00:06:20,935 'cause whether you think you can or you can't, 171 00:06:21,002 --> 00:06:22,670 you can. 172 00:06:22,737 --> 00:06:25,238 Yeah, well according to them, they were. 173 00:06:25,305 --> 00:06:27,908 Ooh, so I'm saying. That's powerful stuff. 174 00:06:27,975 --> 00:06:29,076 Ugh, all right. 175 00:06:29,143 --> 00:06:30,911 I understand how you feel though. 176 00:06:30,978 --> 00:06:32,079 You do? 177 00:06:32,146 --> 00:06:33,781 You're life it's just been you. Right? 178 00:06:33,848 --> 00:06:36,617 So you were the firstborn, and you're the baby. 179 00:06:36,683 --> 00:06:38,619 You're always gonna be the firstborn, 180 00:06:38,685 --> 00:06:40,286 but you don't get to be the baby no more. 181 00:06:40,321 --> 00:06:41,865 What are you saying, that I'm threatened? 182 00:06:41,889 --> 00:06:43,757 'Cause that's ridiculous. 183 00:06:43,824 --> 00:06:45,860 No, it's Biblical. 184 00:06:45,927 --> 00:06:47,627 You got Cain and Abel, 185 00:06:47,694 --> 00:06:51,132 the Prodigal Son's less famous older brother, 186 00:06:51,197 --> 00:06:52,800 and Joseph's ten hermanos. 187 00:06:52,867 --> 00:06:54,968 They were about your age when he came along, 188 00:06:55,036 --> 00:06:57,004 and they chucked his ass down a well. 189 00:06:57,071 --> 00:06:58,673 I'm not chucking anyone down a well. 190 00:06:58,738 --> 00:07:00,841 I'm saying it's natural to resent the baby. 191 00:07:00,908 --> 00:07:03,244 Trust me, I got three brothers. 192 00:07:03,310 --> 00:07:05,112 What, you think it was peace in the valley 193 00:07:05,178 --> 00:07:07,113 every time another Ryder boy come along? 194 00:07:07,180 --> 00:07:08,882 How'd you deal with it? 195 00:07:08,949 --> 00:07:10,884 (sighs) I didn't have to. 196 00:07:10,951 --> 00:07:13,120 'Cause I was the baby. 197 00:07:13,187 --> 00:07:14,788 (country rock music) 198 00:07:14,855 --> 00:07:18,059 (laughing) 199 00:07:18,125 --> 00:07:20,261 Laundry duty is the worst. 200 00:07:20,327 --> 00:07:22,663 How does one house create so much of it anyway? 201 00:07:22,730 --> 00:07:25,565 ‐We make a lot of messes. ‐The real question is, 202 00:07:25,632 --> 00:07:28,336 how can I carry 70 pounds of PPE on my back 203 00:07:28,401 --> 00:07:30,403 all day long no problem, 204 00:07:30,471 --> 00:07:31,882 yet ten minutes of folding undershirts, 205 00:07:31,906 --> 00:07:33,240 and my shoulders are in knots? 206 00:07:33,307 --> 00:07:34,841 It's cause your technique sucks. 207 00:07:34,908 --> 00:07:38,079 You're employing a variation of the traditional chest fold. 208 00:07:38,144 --> 00:07:40,781 Inefficient with inconsistent creases, 209 00:07:40,848 --> 00:07:43,117 and that's why your stacks are lumpy bumpy. 210 00:07:43,183 --> 00:07:45,685 My stacks aren't lumpy bumpy. 211 00:07:45,752 --> 00:07:48,189 ‐They're a little lumpy bumpy. ‐You see mine? 212 00:07:48,254 --> 00:07:51,425 Nice and tight. The secret is the pinch fold. 213 00:07:51,492 --> 00:07:53,593 Trust me. It'll change your life. 214 00:07:53,661 --> 00:07:56,163 That is dumbest thing I've ever heard. 215 00:07:56,230 --> 00:08:00,100 216 00:08:00,166 --> 00:08:01,535 Voilà. 217 00:08:01,601 --> 00:08:03,036 ‐What sorcery is this? ‐(horn honks) 218 00:08:03,103 --> 00:08:04,471 What the hell? Hey! 219 00:08:04,538 --> 00:08:05,649 What are you doing? What the‐‐ 220 00:08:05,673 --> 00:08:07,975 ‐Hey, hey! ‐Hey, you can't park here! 221 00:08:08,041 --> 00:08:09,877 ‐Hey! ‐Hey! 222 00:08:09,944 --> 00:08:11,778 Hey, stop! Hey! 223 00:08:11,846 --> 00:08:13,380 Stop! 224 00:08:16,783 --> 00:08:18,552 Ma'am, you cannot park here. 225 00:08:18,619 --> 00:08:20,321 Why not? It's empty, isn't it? 226 00:08:20,387 --> 00:08:22,889 I told you we should've parked on the street, Mama. 227 00:08:22,956 --> 00:08:24,225 Mama? 228 00:08:24,290 --> 00:08:25,425 Baby boy! (laughing) 229 00:08:25,492 --> 00:08:27,394 What are y'all doing here? 230 00:08:27,461 --> 00:08:29,562 We wanted to surprise you! 231 00:08:29,629 --> 00:08:31,831 ‐(laughs) ‐Well, mission accomplished. 232 00:08:31,899 --> 00:08:34,634 Mateo, Marjan, this is my mom and my sister. 233 00:08:34,701 --> 00:08:36,302 ‐Nice to meet you. ‐How's it going? 234 00:08:36,370 --> 00:08:38,405 Mama, you look good. Real good. 235 00:08:38,471 --> 00:08:40,441 Me? Look at you. 236 00:08:40,508 --> 00:08:42,909 Is this my son or Mr. Vin Diesel? 237 00:08:42,976 --> 00:08:44,110 Come on, Mom. 238 00:08:44,177 --> 00:08:45,913 Naomi, doesn't your brother look strong? 239 00:08:45,980 --> 00:08:48,749 Feel these biceps. Ooh! 240 00:08:48,816 --> 00:08:50,183 I'm good. 241 00:08:50,250 --> 00:08:51,918 (Cynthia chuckles) 242 00:08:51,985 --> 00:08:53,086 Naomi. 243 00:08:53,153 --> 00:08:54,721 Hey, P. 244 00:08:56,657 --> 00:08:58,325 Uh, yeah, uh... 245 00:08:58,392 --> 00:08:59,860 Sweet ride by the way. 246 00:08:59,927 --> 00:09:01,195 Thank you. 247 00:09:01,261 --> 00:09:03,697 ‐Yeah, Mama whose RV is this? ‐Mine. 248 00:09:03,764 --> 00:09:06,033 Bought and paid for. We got a deal. 249 00:09:06,100 --> 00:09:08,101 Honey, your sister drove a hard bargain. 250 00:09:08,168 --> 00:09:09,202 Yeah, I bet she did. 251 00:09:09,269 --> 00:09:11,038 After a year of sheltering in place, 252 00:09:11,105 --> 00:09:13,307 I needed to get out of Chicago. 253 00:09:13,374 --> 00:09:15,375 So you take a road trip down to Texas? 254 00:09:15,442 --> 00:09:17,211 We're just passing through. 255 00:09:17,278 --> 00:09:19,613 ‐Passing through to where? ‐To Mexico. 256 00:09:19,679 --> 00:09:21,715 We're gonna take the Pan‐American Highway. 257 00:09:21,782 --> 00:09:25,485 You know it goes almost all the way down to the South Pole? 258 00:09:25,552 --> 00:09:28,322 Wow, that sounds like quite an adventure. 259 00:09:28,389 --> 00:09:30,791 That's the idea. It's like your sister says, 260 00:09:30,857 --> 00:09:33,461 "YOLO, you only live once." 261 00:09:33,527 --> 00:09:35,995 Yeah, Mama, I know what it means. 262 00:09:36,062 --> 00:09:37,465 So was this your idea, huh? 263 00:09:37,530 --> 00:09:40,668 No, it was all Mom, but I'm all about it. 264 00:09:40,734 --> 00:09:42,970 I mean, after all this time, you probably don't remember 265 00:09:43,037 --> 00:09:45,239 how cramped that apartment really is. 266 00:09:45,306 --> 00:09:46,639 I remember. 267 00:09:48,241 --> 00:09:51,412 MARJAN: Uh, I hate to interrupt, 268 00:09:51,479 --> 00:09:53,279 but uh, we do really need you to move that RV. 269 00:09:53,346 --> 00:09:55,316 Oh, of course. We were just stopping by. 270 00:09:55,381 --> 00:09:58,085 Paul, baby, we're at the RV Park off South Lamar. 271 00:09:58,152 --> 00:09:59,320 Will you come by for dinner? 272 00:09:59,385 --> 00:10:01,621 I'll make pot roast. 273 00:10:01,688 --> 00:10:04,357 This baby has on oven bigger than the one in our apartment. 274 00:10:04,424 --> 00:10:07,495 ‐Shoot, I'm in there. ‐(both laughing) 275 00:10:10,431 --> 00:10:11,966 ‐Are you good? ‐Yep. 276 00:10:12,032 --> 00:10:13,366 Yep. (laughs) 277 00:10:13,433 --> 00:10:14,677 ‐All right, Mama, take care. ‐Okay, baby. 278 00:10:14,701 --> 00:10:15,635 Love you. 279 00:10:15,702 --> 00:10:18,172 ‐(engine revs) ‐(honks horn) 280 00:10:22,909 --> 00:10:24,144 (sighs) 281 00:10:24,211 --> 00:10:25,322 MATEO: That's so rad that they're driving 282 00:10:25,346 --> 00:10:26,846 to the South Pole. 283 00:10:26,913 --> 00:10:29,316 I've always wanted to see an emperor penguin in real life. 284 00:10:29,383 --> 00:10:32,119 You cannot actually drive to the South Pole, 285 00:10:32,186 --> 00:10:33,787 and it's not rad, it's insane. 286 00:10:33,854 --> 00:10:35,221 We're in the middle of a pandemic, 287 00:10:35,288 --> 00:10:36,365 and my mom has health issues. 288 00:10:36,389 --> 00:10:37,991 She seems spry enough. 289 00:10:38,057 --> 00:10:39,360 Oh, yeah, she's spry, 290 00:10:39,426 --> 00:10:41,294 but she has cardiopulmonary disease, 291 00:10:41,361 --> 00:10:43,072 which is the ultimate pre‐existing condition. 292 00:10:43,096 --> 00:10:45,499 And there Naomi is right beside her to egg her on. 293 00:10:45,566 --> 00:10:47,134 Why didn't you say something? 294 00:10:47,201 --> 00:10:49,078 'Cause me and my sister haven't exactly been on speaking terms 295 00:10:49,102 --> 00:10:50,203 for a while now. 296 00:10:50,270 --> 00:10:51,347 Yeah, I could tell with the looks 297 00:10:51,371 --> 00:10:52,615 you guys were giving each other. 298 00:10:52,639 --> 00:10:54,049 It was like House of the Flying Daggers. 299 00:10:54,073 --> 00:10:56,076 It was like (imitates whooshing) 300 00:10:56,143 --> 00:10:59,145 How long is a while, exactly? 301 00:10:59,212 --> 00:11:01,347 Ever since I transitioned. 302 00:11:06,720 --> 00:11:08,422 Huh, this one sounds promising. 303 00:11:08,489 --> 00:11:10,857 Dillon Bancroft, UT grad, Phi Beta Cappa. 304 00:11:10,924 --> 00:11:12,659 Hell to the no. 305 00:11:12,725 --> 00:11:14,671 Did a certification course with him a couple of years ago. 306 00:11:14,695 --> 00:11:16,830 He reeks of patchouli and arrogance. 307 00:11:16,897 --> 00:11:19,099 Okay. 308 00:11:19,166 --> 00:11:21,634 Have you heard anything about Shayla Myers 309 00:11:21,701 --> 00:11:22,870 from Round Rock? 310 00:11:22,937 --> 00:11:25,004 Shayla "Head Case" Myers? 311 00:11:26,706 --> 00:11:28,174 (sighs) Nancy. 312 00:11:30,711 --> 00:11:32,111 This is happening. 313 00:11:32,178 --> 00:11:34,948 We cannot continue to do this job shorthanded. 314 00:11:35,014 --> 00:11:36,783 I know you and Tim were close... 315 00:11:36,850 --> 00:11:39,052 We were more than just close, Cap. 316 00:11:39,119 --> 00:11:40,620 He was like a brother. 317 00:11:40,687 --> 00:11:42,722 I understand. 318 00:11:42,789 --> 00:11:44,124 I do. 319 00:11:44,191 --> 00:11:47,360 But it's time. 320 00:11:47,427 --> 00:11:50,230 So you and I 321 00:11:50,297 --> 00:11:53,067 are going to pick the three most qualified applicants, 322 00:11:53,133 --> 00:11:55,001 we're going to test them in the field, 323 00:11:55,068 --> 00:11:57,971 and we're going to fill this position. 324 00:11:58,038 --> 00:11:59,306 Okay? 325 00:11:59,373 --> 00:12:01,442 (Booker T. & The MG's "Green Onions") 326 00:12:01,508 --> 00:12:04,611 Family, that's what I found here at the 126. 327 00:12:04,677 --> 00:12:07,081 So when we bring in a new EMT, 328 00:12:07,147 --> 00:12:09,250 it's really not just about filling a position. 329 00:12:09,316 --> 00:12:11,150 We're adding to our family. 330 00:12:11,217 --> 00:12:12,620 I‐I understand. 331 00:12:12,686 --> 00:12:13,620 That's beautiful. 332 00:12:13,687 --> 00:12:14,754 Makes total sense. 333 00:12:14,822 --> 00:12:16,256 So I have a little tradition. 334 00:12:16,322 --> 00:12:17,924 Whenever we bring in a new team member, 335 00:12:17,991 --> 00:12:19,426 I like to reacquaint ourselves 336 00:12:19,493 --> 00:12:22,196 with the EMT Oath and Code of Ethics. 337 00:12:22,263 --> 00:12:24,298 Now, I don't expect you to have it memorized. 338 00:12:24,365 --> 00:12:26,866 Good. Because I don't. 339 00:12:26,933 --> 00:12:28,601 Yeah, I think I remember it. 340 00:12:28,668 --> 00:12:29,712 You're referring to the oath 341 00:12:29,736 --> 00:12:31,147 penned by Charles B. Gillespie, M. D. 342 00:12:31,171 --> 00:12:33,374 Personally, I think it was a mistake 343 00:12:33,440 --> 00:12:35,174 to remove all mentions of God. 344 00:12:35,241 --> 00:12:37,043 "I solemnly pledge myself..." 345 00:12:37,110 --> 00:12:40,114 "To conserve life..." 346 00:12:40,179 --> 00:12:41,014 "To alleviate suffering..." 347 00:12:41,081 --> 00:12:42,383 "To..." 348 00:12:42,448 --> 00:12:44,027 ‐"Promote health..." ‐"To provide services..." 349 00:12:44,051 --> 00:12:45,119 "Based on human need..." 350 00:12:45,184 --> 00:12:47,053 "With compassion and..." 351 00:12:47,120 --> 00:12:49,123 "Respect for human dignity." 352 00:12:49,188 --> 00:12:50,790 That's us, Collin. You drive. 353 00:12:50,857 --> 00:12:52,025 Copy that. 354 00:12:52,091 --> 00:12:53,626 (clanging, hissing) 355 00:12:53,693 --> 00:12:55,361 EMT: Whoa. Hey, look out! 356 00:12:55,428 --> 00:12:57,364 ‐Careful! ‐What was that? 357 00:12:57,431 --> 00:12:59,133 My bad. 358 00:12:59,198 --> 00:13:01,467 What do we got? A stab wound? 359 00:13:01,534 --> 00:13:02,568 Reusable straw. 360 00:13:02,635 --> 00:13:04,004 He fell on a latte. 361 00:13:04,071 --> 00:13:06,105 362 00:13:06,173 --> 00:13:07,173 (breathing heavily) 363 00:13:07,240 --> 00:13:09,475 Nancy, nebulizer with Albuterol. 364 00:13:09,543 --> 00:13:11,745 Sir, we really need you to give us some space to work. 365 00:13:11,812 --> 00:13:13,346 She needs to know I'm here. 366 00:13:13,413 --> 00:13:16,115 Sir, please. I'm asking you nicely. 367 00:13:16,182 --> 00:13:19,485 Earl? Earl? 368 00:13:21,654 --> 00:13:23,923 Sir, I said back away. 369 00:13:23,990 --> 00:13:25,692 (grunts) 370 00:13:33,834 --> 00:13:34,835 You good? 371 00:13:34,902 --> 00:13:36,169 Yeah. 372 00:13:38,672 --> 00:13:40,874 Five more feet. 373 00:13:40,941 --> 00:13:42,176 Right there. 374 00:13:44,043 --> 00:13:45,278 Ooh! 375 00:13:45,346 --> 00:13:46,713 ‐Oh, oh, oh. ‐Oh, oh. 376 00:13:46,779 --> 00:13:47,947 Oh. 377 00:13:48,014 --> 00:13:50,783 ‐(breathing heavily) ‐All right. 378 00:13:50,850 --> 00:13:53,320 TOMMY: Eagle Scout, Rhodes Scholar, 379 00:13:53,386 --> 00:13:57,290 four tours in the Navy, and you've been a senior medic 380 00:13:57,357 --> 00:13:59,960 at the Texas Capitol ever since. 381 00:14:00,027 --> 00:14:01,562 That's an impressive resumé, Pearce. 382 00:14:01,628 --> 00:14:03,429 Thank you, Captain Vega. 383 00:14:03,496 --> 00:14:04,965 Almost too impressive. 384 00:14:05,032 --> 00:14:07,301 TOMMY: It says here that you've, um, 385 00:14:07,368 --> 00:14:09,602 never lost a patient under your care. 386 00:14:09,669 --> 00:14:11,004 Well, touch wood. 387 00:14:11,071 --> 00:14:12,481 You know, realistically I know that that can't last. 388 00:14:12,505 --> 00:14:14,475 In fact, the Lieutenant Governor gave me 389 00:14:14,541 --> 00:14:15,942 a little bit of a scare last Fall, 390 00:14:16,009 --> 00:14:18,412 but yes, I have been very lucky. 391 00:14:18,479 --> 00:14:21,248 Well, lucky doesn't pitch a perfect game. 392 00:14:21,315 --> 00:14:24,283 You must be exceptionally skilled under pressure. 393 00:14:24,350 --> 00:14:27,453 My scoutmaster used to say, "Storms bring out eagles." 394 00:14:27,520 --> 00:14:30,289 ‐And I guess it stuck. ‐(Tommy chuckles) 395 00:14:30,356 --> 00:14:32,759 Will you give us a second? 396 00:14:32,826 --> 00:14:34,661 Of course, Captain. 397 00:14:34,727 --> 00:14:37,096 (country rock music) 398 00:14:37,163 --> 00:14:39,265 399 00:14:39,332 --> 00:14:41,434 The Eagle Scout has landed. 400 00:14:41,501 --> 00:14:43,836 Something has to be wrong with that guy. 401 00:14:43,903 --> 00:14:45,105 Nobody is that perfect. 402 00:14:45,172 --> 00:14:47,975 True, true, but did you see his posture? 403 00:14:48,040 --> 00:14:50,644 And his fingernails were clean. 404 00:14:50,711 --> 00:14:52,446 He's probably a serial killer. 405 00:14:52,513 --> 00:14:55,948 At this point, that doesn't disqualify him. 406 00:14:56,015 --> 00:14:58,284 I say we pull the trigger. 407 00:14:58,351 --> 00:15:01,922 I don't love the metaphor. 408 00:15:01,989 --> 00:15:03,657 But okay. 409 00:15:03,724 --> 00:15:06,759 410 00:15:06,826 --> 00:15:08,895 Hey. 411 00:15:08,961 --> 00:15:10,630 You wanted to see me? 412 00:15:10,697 --> 00:15:11,631 How's training going? 413 00:15:11,697 --> 00:15:12,942 Judd said there were casualties. 414 00:15:12,966 --> 00:15:14,802 Four. All orange cones. 415 00:15:14,868 --> 00:15:16,011 Yeah, they probably had it coming. 416 00:15:16,036 --> 00:15:17,471 Have a seat. 417 00:15:19,840 --> 00:15:21,408 What's that? 418 00:15:21,475 --> 00:15:22,676 Is that your will? 419 00:15:22,743 --> 00:15:24,010 God, I hope not. 420 00:15:24,076 --> 00:15:25,778 It's my Power Of Attorney. 421 00:15:25,846 --> 00:15:27,914 I'm signing it over to you. 422 00:15:27,980 --> 00:15:29,750 To me? Why? 423 00:15:29,817 --> 00:15:31,250 Don't look so shocked. 424 00:15:31,317 --> 00:15:33,253 I put my life in your hands every day. 425 00:15:33,320 --> 00:15:35,522 We both do. All of us do. 426 00:15:35,588 --> 00:15:37,423 Yeah, so this is a little bit different. 427 00:15:37,490 --> 00:15:39,359 It's just me and you. 428 00:15:39,426 --> 00:15:41,161 I'm going under the knife in two weeks. 429 00:15:41,227 --> 00:15:42,962 What? Is everything okay? 430 00:15:43,029 --> 00:15:44,498 Everything's great. 431 00:15:44,565 --> 00:15:47,768 That last cancer surgery you've been all over me to schedule, 432 00:15:47,835 --> 00:15:49,269 I'm finally doing it. (sighs) 433 00:15:49,336 --> 00:15:50,504 So hopefully I'll wake up 434 00:15:50,571 --> 00:15:52,605 a couple weeks from now cancer free. 435 00:15:52,673 --> 00:15:55,609 This is a precaution. A formality really. 436 00:15:55,676 --> 00:15:57,945 Dad, that's amazing. Yeah, of course I'll sign it. 437 00:15:58,010 --> 00:15:59,513 But why not Mom? 438 00:15:59,580 --> 00:16:01,457 I think I've signed enough over to your mother already. 439 00:16:01,481 --> 00:16:03,484 Just date it here. 440 00:16:03,549 --> 00:16:06,787 You know, I've been on you about this for months. 441 00:16:06,854 --> 00:16:08,094 What made you change your mind? 442 00:16:08,120 --> 00:16:10,990 I am going to be a father. 443 00:16:11,057 --> 00:16:14,461 (somber music) 444 00:16:14,528 --> 00:16:16,395 445 00:16:21,969 --> 00:16:24,437 (warm music) 446 00:16:24,504 --> 00:16:26,306 ‐Silly. ‐So, Mama, 447 00:16:26,373 --> 00:16:27,908 you feel free to drive through Texas 448 00:16:27,975 --> 00:16:29,275 anytime with that pot roast. 449 00:16:29,342 --> 00:16:31,144 I sure have missed your cooking. 450 00:16:31,211 --> 00:16:32,913 And I miss cooking for you. 451 00:16:32,980 --> 00:16:35,581 Nobody puts away a pot roast like my boy. 452 00:16:35,649 --> 00:16:37,283 I'm gonna open another bottle. 453 00:16:37,350 --> 00:16:40,086 Why not? We're not driving tonight. 454 00:16:40,153 --> 00:16:42,121 Does wine really mix well with Mom's meds? 455 00:16:42,188 --> 00:16:44,490 Believe it or not, P, we found a way to keep Mom alive 456 00:16:44,557 --> 00:16:46,360 since you bolted off to Texas. 457 00:16:46,426 --> 00:16:48,161 I can see why you love it, Paul. 458 00:16:48,227 --> 00:16:50,197 It sure is a beautiful country down here. 459 00:16:50,264 --> 00:16:53,033 Rugged and open. It suits you. 460 00:16:53,100 --> 00:16:55,134 ‐(Paul chuckles) ‐A little dull for me. 461 00:16:55,201 --> 00:16:57,437 That's 'cause you got Cloud Forests on the brain. 462 00:16:57,504 --> 00:16:58,538 (laughter) 463 00:16:58,605 --> 00:17:00,274 Your sister found a spot in Costa Rica 464 00:17:00,340 --> 00:17:02,059 where you can go zip‐lining in a rain forest 465 00:17:02,109 --> 00:17:04,810 at the top of a mountain. 466 00:17:04,877 --> 00:17:07,213 Top of a mountain, huh? 467 00:17:07,280 --> 00:17:08,790 So I guess there'd be some hiking involved, huh? 468 00:17:08,815 --> 00:17:10,616 I'd imagine so. 469 00:17:10,683 --> 00:17:12,920 ‐To cold, thin air. ‐Mm‐hmm. 470 00:17:12,986 --> 00:17:14,721 Here we go. I told you he would do this. 471 00:17:14,788 --> 00:17:17,423 ‐Do what? ‐Take a dump on everything. 472 00:17:17,490 --> 00:17:19,393 Naomi, baby, don't say "dump" at the table. 473 00:17:19,459 --> 00:17:21,295 All right, Naomi, I get it. 474 00:17:21,361 --> 00:17:23,896 You're there on the daily, and I'm miles away. 475 00:17:23,963 --> 00:17:26,133 You're pissed because you stayed, and I left. 476 00:17:26,199 --> 00:17:28,234 Now I appreciate everything that you do, 477 00:17:28,301 --> 00:17:30,237 but that does not mean I stop having an opinion. 478 00:17:30,304 --> 00:17:32,005 And yet, nobody's asked you for it. 479 00:17:32,072 --> 00:17:34,307 Okay, well, you gonna get it anyway. 480 00:17:34,374 --> 00:17:36,742 I mean, have you thought any of this through? 481 00:17:36,809 --> 00:17:39,179 ‐(sighs) ‐Mom's health aside, 482 00:17:39,246 --> 00:17:41,315 I mean what if this thing breaks down? 483 00:17:41,381 --> 00:17:43,650 Two women alone in the middle of some strange highway. 484 00:17:43,717 --> 00:17:45,251 Women? Women? 485 00:17:45,318 --> 00:17:48,020 You of all people do not get to play the gender card. 486 00:17:48,087 --> 00:17:51,290 Hey, hey, hey, hey. Who's for pie? 487 00:17:51,357 --> 00:17:53,492 ‐So you really wanna go there? ‐Go where, P? 488 00:17:53,559 --> 00:17:57,096 First of all, my name ain't P. It's Paul. 489 00:17:57,163 --> 00:17:58,443 You can't even say my damn name. 490 00:17:58,498 --> 00:17:59,976 I don't even know what you're talking about. 491 00:18:00,000 --> 00:18:01,201 I'm talking about the reason 492 00:18:01,268 --> 00:18:02,548 why we cannot have a conversation 493 00:18:02,603 --> 00:18:04,605 like two grown folks. 494 00:18:04,671 --> 00:18:07,708 You never dealt with me, Naomi! You never dealt with who I am. 495 00:18:07,773 --> 00:18:09,142 Are you being serious right now? 496 00:18:09,209 --> 00:18:10,787 You think I give a crap about you being trans? 497 00:18:10,810 --> 00:18:12,144 Is that what you think? 498 00:18:12,211 --> 00:18:13,789 All I know is that everyone else in our family 499 00:18:13,814 --> 00:18:16,383 accepted me with open arms, and that's fine. 500 00:18:16,450 --> 00:18:17,917 I sure as hell did me, 501 00:18:17,984 --> 00:18:19,596 so I guess you gotta, sure as hell, keep doing you. 502 00:18:19,619 --> 00:18:22,455 I was nine years old. 503 00:18:24,357 --> 00:18:27,728 I was nine years old, and I had a sister who I worshiped. 504 00:18:27,794 --> 00:18:29,596 (somber music) 505 00:18:29,663 --> 00:18:32,665 She was my world, and she left, 506 00:18:32,732 --> 00:18:35,736 and nobody explained to me why. 507 00:18:35,801 --> 00:18:39,006 And all the pictures came down. 508 00:18:39,072 --> 00:18:41,407 Not just her memories up until then but mine too. 509 00:18:41,474 --> 00:18:44,076 All those memories, 510 00:18:44,144 --> 00:18:46,445 and everyone pretended like she never even existed. 511 00:18:46,512 --> 00:18:47,814 512 00:18:47,881 --> 00:18:51,084 Like I never had that sister who I loved. 513 00:18:51,151 --> 00:18:53,086 She left, and you came back, 514 00:18:53,153 --> 00:18:55,221 and it felt to me like you killed her. 515 00:18:56,722 --> 00:18:59,026 So no, P, 516 00:18:59,092 --> 00:19:02,194 it's you who never dealt with me. 517 00:19:02,261 --> 00:19:04,030 You say I'm mad because you left. 518 00:19:04,096 --> 00:19:06,032 No. 519 00:19:06,098 --> 00:19:08,268 I'm mad because she did. 520 00:19:09,603 --> 00:19:11,771 And she never said goodbye. 521 00:19:13,606 --> 00:19:15,375 (crying) I'm going to bed. 522 00:19:19,445 --> 00:19:20,946 (door clicks shut) 523 00:19:21,013 --> 00:19:22,782 (dramatic music) 524 00:19:22,848 --> 00:19:25,951 (siren wailing) 525 00:19:26,019 --> 00:19:28,721 Yo, George! Less pressure. 526 00:19:28,788 --> 00:19:32,392 ‐Yep. ‐It's powerful stuff. 527 00:19:32,459 --> 00:19:33,536 Do you remember the crash at all? 528 00:19:33,559 --> 00:19:35,061 I must've nodded off. 529 00:19:35,127 --> 00:19:36,838 I was up all night prepping for a big wedding. 530 00:19:36,863 --> 00:19:37,798 All right, let me take a look at you. 531 00:19:37,864 --> 00:19:40,232 How's the new guy working out? 532 00:19:40,299 --> 00:19:42,736 Well, he got us here without running anybody over. 533 00:19:42,802 --> 00:19:44,938 So, you know, that's in his favor. 534 00:19:45,005 --> 00:19:47,907 Seriously though? This kid seems good. 535 00:19:47,973 --> 00:19:50,076 I wish I could say that about mine. 536 00:19:50,143 --> 00:19:51,944 I told him about the thing. 537 00:19:52,011 --> 00:19:53,913 The thing that‐‐oh, oh. 538 00:19:53,980 --> 00:19:56,415 The pregnancy thing. He didn't take it well? 539 00:19:56,482 --> 00:19:58,085 (sighs) I thought at first. 540 00:19:58,151 --> 00:20:00,921 Lately he's been a little chilly. 541 00:20:00,987 --> 00:20:04,523 I'm sure it's all in your head. 542 00:20:04,590 --> 00:20:05,991 Way to hustle, son! 543 00:20:06,058 --> 00:20:09,596 (country rock music) 544 00:20:09,663 --> 00:20:10,963 Yeah, that's chilly. 545 00:20:11,030 --> 00:20:13,633 546 00:20:13,700 --> 00:20:16,702 Captain Vega, Captain Vega! A hand? 547 00:20:16,769 --> 00:20:19,772 (dramatic music) 548 00:20:19,839 --> 00:20:21,307 ‐What happened? ‐I don't know. 549 00:20:21,374 --> 00:20:22,585 She was alert, talking two seconds ago. 550 00:20:22,608 --> 00:20:24,978 Start a line. Phenobarb and D2. 551 00:20:25,045 --> 00:20:26,913 (patient breathing weakly) 552 00:20:30,916 --> 00:20:32,060 ‐Or not. ‐(footsteps approaching) 553 00:20:32,085 --> 00:20:34,421 Hey, where'd your guy go? 554 00:20:37,089 --> 00:20:38,959 That's cynokit. I said pheno‐‐ 555 00:20:39,025 --> 00:20:40,435 All deference, Captain, look at her blood. 556 00:20:40,460 --> 00:20:42,528 It's candy apple red, sudden seizures, 557 00:20:42,596 --> 00:20:44,964 I think she's hyperoxic from cyanide poisoning. 558 00:20:57,711 --> 00:21:00,346 (grunting) 559 00:21:00,413 --> 00:21:02,382 Heart rate's dropping back into the 110s. 560 00:21:03,583 --> 00:21:05,152 She's stabilizing. 561 00:21:07,487 --> 00:21:08,989 How did you know? 562 00:21:09,055 --> 00:21:10,257 Flower arrangements. 563 00:21:10,323 --> 00:21:13,425 They left sprigs of cherry laurel. 564 00:21:13,492 --> 00:21:15,538 They release trace amounts of cyanide gas when you cut them. 565 00:21:15,561 --> 00:21:17,864 And she was driving around in a van full of them. 566 00:21:19,199 --> 00:21:20,232 Good work. 567 00:21:21,401 --> 00:21:23,970 (drone whirring) 568 00:21:24,037 --> 00:21:25,305 WES: Give it. 569 00:21:25,372 --> 00:21:27,106 Hey, give it. Give it. 570 00:21:27,173 --> 00:21:28,775 You're gonna crash it. 571 00:21:28,842 --> 00:21:30,143 DANNY: I'm not gonna crash it. 572 00:21:30,210 --> 00:21:32,846 WES: You're just stalling. 573 00:21:32,913 --> 00:21:34,313 No matter how long we stay out here, 574 00:21:34,346 --> 00:21:36,383 you still gotta go home and pack. 575 00:21:36,449 --> 00:21:37,817 Stupid Boston. 576 00:21:37,884 --> 00:21:40,452 Why'd my mom have to take that job anyways? 577 00:21:40,519 --> 00:21:41,988 'Cause it's a job. 578 00:21:42,055 --> 00:21:44,124 Hey, cut her some slack. It's not gonna be that bad. 579 00:21:44,191 --> 00:21:45,491 (laughs) Are you kidding? 580 00:21:45,558 --> 00:21:47,794 The snow, the Patriots, 581 00:21:47,861 --> 00:21:49,461 and I have to share a room with you. 582 00:21:49,528 --> 00:21:52,231 I'm not listening to you FaceTime Kiera every night. 583 00:21:52,298 --> 00:21:55,067 So good news is, you won't have to. 584 00:21:55,134 --> 00:21:56,635 You're gonna have your own room. 585 00:21:56,702 --> 00:21:58,137 What do you mean? 586 00:21:58,204 --> 00:22:01,775 Danny, I've been trying to break it to you all day. 587 00:22:01,842 --> 00:22:04,277 I'm not going with you and Mom. 588 00:22:04,344 --> 00:22:05,811 I'm gonna stay here, 589 00:22:05,878 --> 00:22:07,480 live Coach Conway and his family, 590 00:22:07,547 --> 00:22:09,115 finish high school. 591 00:22:09,182 --> 00:22:10,115 What? No. 592 00:22:10,182 --> 00:22:11,917 Mom would never let you do that. 593 00:22:11,984 --> 00:22:13,452 She said it's okay. It's just a year. 594 00:22:13,519 --> 00:22:14,587 My freshman year. 595 00:22:14,653 --> 00:22:16,455 ‐You'll be fine. ‐No, I won't. 596 00:22:16,522 --> 00:22:20,160 I'll get creamed. I need you to have my back. 597 00:22:20,227 --> 00:22:22,596 I'll always have your back. 598 00:22:22,662 --> 00:22:23,806 Not if I'm there, and you're here. 599 00:22:23,829 --> 00:22:25,798 (sighs) 600 00:22:25,865 --> 00:22:27,200 (drone beeps, alert rings) 601 00:22:27,267 --> 00:22:29,702 ‐What'd you do? ‐I‐I‐‐ 602 00:22:29,769 --> 00:22:30,769 You crashed it. 603 00:22:30,836 --> 00:22:32,439 No, I didn't. I swear. 604 00:22:32,505 --> 00:22:34,106 (sighs) 605 00:22:36,843 --> 00:22:38,778 That drone cost me 500 bucks. 606 00:22:38,845 --> 00:22:41,847 Come on. Let's go find it. 607 00:22:41,914 --> 00:22:43,682 Stay close. 608 00:22:43,750 --> 00:22:46,685 (dramatic music) 609 00:22:46,752 --> 00:22:51,290 610 00:22:51,357 --> 00:22:53,359 Is it busted? 611 00:22:55,261 --> 00:22:57,529 Hey! Hey, hey! You stop right there! 612 00:22:57,596 --> 00:22:59,199 ‐(gun cocks) ‐Stop, right where you are! 613 00:22:59,266 --> 00:23:01,634 Don't move! Don't move! 614 00:23:01,701 --> 00:23:03,670 Don't shoot! We just crashed our drone. 615 00:23:03,737 --> 00:23:06,506 It didn't crash. He shot it. 616 00:23:06,573 --> 00:23:09,174 Aw, hell, boy. 617 00:23:09,241 --> 00:23:12,244 I thought you was the government spying on me. 618 00:23:12,311 --> 00:23:14,123 Okay, well, we're not. Okay, we're just gonna go. 619 00:23:14,146 --> 00:23:14,914 Sorry. 620 00:23:14,980 --> 00:23:16,583 Stop! Don't move! 621 00:23:16,650 --> 00:23:18,817 Do not move. 622 00:23:18,884 --> 00:23:20,953 I'm not gonna shoot you, kid. 623 00:23:21,020 --> 00:23:23,490 You need to listen to me real close. 624 00:23:23,556 --> 00:23:24,857 All right? 625 00:23:24,924 --> 00:23:26,926 You boys are in a minefield. 626 00:23:28,327 --> 00:23:31,263 One false move, it's hasta la bye‐bye. 627 00:23:31,330 --> 00:23:34,099 It's God's own miracle you made it to where you are 628 00:23:34,166 --> 00:23:35,669 without trodding on one. 629 00:23:35,734 --> 00:23:37,304 It's gonna be fine. 630 00:23:37,369 --> 00:23:39,105 Just stay where you are. 631 00:23:39,172 --> 00:23:41,942 I laid every last one of them myself. 632 00:23:42,008 --> 00:23:43,609 Yeah, well, do you have a map!? 633 00:23:43,676 --> 00:23:45,878 Map's right here, all right? 634 00:23:45,945 --> 00:23:48,847 I got it all up in my‐‐ 635 00:23:49,715 --> 00:23:51,217 Oh, God! 636 00:23:51,284 --> 00:23:52,685 Oh, God, Wes. 637 00:23:52,751 --> 00:23:54,220 What are we gonna do? 638 00:23:56,088 --> 00:23:58,458 Danny, uh, I think I... 639 00:23:58,525 --> 00:24:00,026 Wes? 640 00:24:00,093 --> 00:24:01,428 (tense music) 641 00:24:01,493 --> 00:24:04,396 Wes? Wake up, please, Wes. 642 00:24:04,463 --> 00:24:06,398 Help. (crying) 643 00:24:11,671 --> 00:24:13,281 TRUMBULL: Neighbor said the field spans 50 yards 644 00:24:13,306 --> 00:24:14,507 in each direction. 645 00:24:14,574 --> 00:24:16,308 Every antipersonnel mine under the sun. 646 00:24:16,375 --> 00:24:18,811 Guy was a frequent flyer at the army surplus store. 647 00:24:18,877 --> 00:24:21,114 Do you have any idea where he buried these things? 648 00:24:21,181 --> 00:24:22,348 I guess he did. 649 00:24:22,414 --> 00:24:23,316 I guess he didn't. 650 00:24:23,383 --> 00:24:25,785 (suspenseful music) 651 00:24:25,852 --> 00:24:27,496 Captain Strand, I don't like what I'm seeing. 652 00:24:27,519 --> 00:24:29,021 ‐It's a lot of blood. ‐Hey, Cap. 653 00:24:29,088 --> 00:24:30,957 Bomb squad's still 40 minutes out. 654 00:24:31,023 --> 00:24:32,925 How much time does the boy have? 655 00:24:32,992 --> 00:24:34,294 Not 40 minutes. 656 00:24:34,361 --> 00:24:36,028 Maybe 30. 657 00:24:36,096 --> 00:24:37,963 Probably less. 658 00:24:38,030 --> 00:24:40,666 (sighs) He's gonna need a transfusion just to hang on. 659 00:24:40,733 --> 00:24:42,035 (dramatic music) 660 00:24:42,102 --> 00:24:44,636 All right, we'll do this on foot. 661 00:24:44,703 --> 00:24:46,972 Marjan, get me the 3‐inch line, 662 00:24:47,039 --> 00:24:48,173 some heavy ropes. 663 00:24:48,240 --> 00:24:50,143 Mateo, I need the biggest duffel we got 664 00:24:50,210 --> 00:24:52,278 ‐and some spray paint. ‐Spray paint? 665 00:24:52,345 --> 00:24:55,315 Brighter the better. Let's go! 666 00:24:55,382 --> 00:24:57,150 (bird cawing) 667 00:24:57,217 --> 00:24:59,318 Sheriff's contacted the mother. She's on her way. 668 00:24:59,385 --> 00:25:00,653 Says both brothers are O‐Neg. 669 00:25:00,720 --> 00:25:02,119 Good news is, we got plenty of that. 670 00:25:02,154 --> 00:25:03,589 You ready? 671 00:25:03,655 --> 00:25:06,659 Am I ready to go into a minefield? 672 00:25:06,726 --> 00:25:09,005 Well, Captain Strand's gonna be ahead of you the whole time. 673 00:25:09,028 --> 00:25:12,565 Um, until he isn't. 674 00:25:12,632 --> 00:25:14,267 Are you having second thoughts? 675 00:25:14,334 --> 00:25:15,801 I never had first thoughts. 676 00:25:15,868 --> 00:25:18,404 Those boys need your perfect record today. 677 00:25:18,471 --> 00:25:20,006 I have a perfect record 678 00:25:20,073 --> 00:25:22,275 because I don't do things like walking into minefields. 679 00:25:22,342 --> 00:25:23,442 I'm not the bomb squad. 680 00:25:23,509 --> 00:25:25,644 That kid needs a transfusion to survive 681 00:25:25,711 --> 00:25:26,779 to meet the bomb squad. 682 00:25:26,846 --> 00:25:28,847 You know what? It's okay. 683 00:25:28,914 --> 00:25:30,450 And I don't want you to think 684 00:25:30,517 --> 00:25:32,085 that you're going to be penalized 685 00:25:32,152 --> 00:25:34,753 for refusing to do something that you think is unsafe. 686 00:25:34,820 --> 00:25:36,132 Wrong line of work, don't you think? 687 00:25:36,155 --> 00:25:37,323 I'll go. 688 00:25:37,390 --> 00:25:38,657 ‐That's crazy. ‐That's crazy? 689 00:25:38,724 --> 00:25:40,368 But it wasn't crazy when you expected me to go? 690 00:25:40,393 --> 00:25:42,494 TK: I'll go. 691 00:25:42,561 --> 00:25:44,240 I was a duel function FD‐medic in New York. 692 00:25:44,263 --> 00:25:46,965 All my certifications are up to date. 693 00:25:47,032 --> 00:25:48,768 I can do this. 694 00:25:52,939 --> 00:25:55,040 (moans) 695 00:26:08,320 --> 00:26:09,655 ‐You ready? ‐I think so. 696 00:26:09,721 --> 00:26:12,459 We'll be fine. You know why? 697 00:26:12,525 --> 00:26:13,868 Because we put our lives in each other's hands 698 00:26:13,893 --> 00:26:14,894 every day? 699 00:26:14,961 --> 00:26:16,729 Because if we don't get out of here, 700 00:26:16,796 --> 00:26:18,664 your mother's gonna kill me. 701 00:26:19,665 --> 00:26:21,201 ‐(grunts) ‐Ooh. 702 00:26:23,036 --> 00:26:24,636 (sighs) 703 00:26:24,703 --> 00:26:27,507 All right. (grunts) 704 00:26:47,660 --> 00:26:49,828 (sucks teeth) Man. 705 00:26:49,895 --> 00:26:51,498 (grunts) 706 00:26:54,834 --> 00:26:57,202 All right! Your turn! 707 00:26:57,269 --> 00:26:59,105 Jump into the orange ring. 708 00:27:03,308 --> 00:27:05,711 ‐(sighs) ‐All right. 709 00:27:05,778 --> 00:27:08,515 (spray can hissing) 710 00:27:13,987 --> 00:27:16,388 ‐Hurry. ‐(Wes whimpers) 711 00:27:16,455 --> 00:27:18,157 DANNY: Wes, stay awake. 712 00:27:21,126 --> 00:27:23,730 ‐Man, I can't look at this. ‐I can't stop looking. 713 00:27:31,171 --> 00:27:32,404 (grunts) 714 00:27:32,471 --> 00:27:33,573 (sighs) 715 00:27:33,640 --> 00:27:35,909 I can't stop the bleeding. 716 00:27:43,849 --> 00:27:44,983 (gasps) 717 00:27:45,050 --> 00:27:47,452 (grunts) 718 00:27:47,519 --> 00:27:48,988 How you boys doing? 719 00:27:49,055 --> 00:27:52,157 My brother's hurt. He's bleeding real bad. 720 00:27:52,224 --> 00:27:53,692 That's a good sign actually. 721 00:27:53,759 --> 00:27:55,761 All right, we're coming toward you. 722 00:28:03,102 --> 00:28:04,938 (grunts) 723 00:28:10,609 --> 00:28:11,978 (all gasping) 724 00:28:14,314 --> 00:28:15,882 Dad! 725 00:28:16,982 --> 00:28:18,651 Captain Strand! 726 00:28:19,786 --> 00:28:22,488 I'm okay! Still in one piece. 727 00:28:22,555 --> 00:28:23,756 (sighs) 728 00:28:23,823 --> 00:28:25,458 Did you boys get hit with anything? 729 00:28:25,525 --> 00:28:27,894 No. 730 00:28:34,166 --> 00:28:35,768 (grunts) 731 00:28:35,835 --> 00:28:37,170 (grunts) 732 00:28:38,371 --> 00:28:39,572 (sighs) 733 00:28:39,638 --> 00:28:42,307 I'm Owen. This is TK. 734 00:28:42,375 --> 00:28:44,143 I tried to stop the bleeding, but I couldn't. 735 00:28:44,210 --> 00:28:45,577 You did great. 736 00:28:45,644 --> 00:28:47,512 You slowed it down and kept your brother alive. 737 00:28:49,682 --> 00:28:51,451 (radio clicks) TK: Captain Vega. 738 00:28:51,517 --> 00:28:53,619 He's breathing, and you're right, 739 00:28:53,685 --> 00:28:54,863 it looks like shrapnel nicked his femoral. 740 00:28:54,886 --> 00:28:57,123 Torniquet the leg. Start your saline line. 741 00:28:57,190 --> 00:28:59,057 Copy that. 742 00:29:01,861 --> 00:29:03,762 Dad. 743 00:29:03,829 --> 00:29:05,109 I'm gonna put a torniquet on you. 744 00:29:05,163 --> 00:29:06,566 It is not gonna feel good. 745 00:29:06,633 --> 00:29:08,034 And TK's gonna give you some blood. 746 00:29:10,369 --> 00:29:13,405 (moaning) 747 00:29:13,472 --> 00:29:14,574 (grunts) 748 00:29:14,641 --> 00:29:17,743 Aah... (moaning) 749 00:29:17,809 --> 00:29:18,809 (groans) 750 00:29:18,845 --> 00:29:20,779 All right, this is gonna make you feel 751 00:29:20,846 --> 00:29:22,648 a million times better, buddy. Hey. 752 00:29:22,714 --> 00:29:25,151 Hold this for your brother. 753 00:29:28,820 --> 00:29:31,423 Just a little sting. All right. 754 00:29:31,490 --> 00:29:32,659 Hold that blood up. 755 00:29:32,724 --> 00:29:35,894 All right, now the good stuff. 756 00:29:38,998 --> 00:29:41,667 Wes? Wes? 757 00:29:44,304 --> 00:29:45,438 He's dying. 758 00:29:45,505 --> 00:29:47,105 Captain Vega, he's got no pulse. 759 00:29:47,173 --> 00:29:48,450 Then he's not getting the blood. 760 00:29:48,473 --> 00:29:49,776 Start compressions now. 761 00:29:49,842 --> 00:29:51,153 Squeeze this while I do compressions. 762 00:29:51,176 --> 00:29:52,811 Okay. 763 00:29:52,878 --> 00:29:54,513 (grunts) 764 00:29:58,584 --> 00:30:00,153 Come on. Come on. 765 00:30:00,219 --> 00:30:03,489 (breathing heavily) 766 00:30:05,692 --> 00:30:07,693 Come on, buddy. 767 00:30:09,528 --> 00:30:11,530 (moans) 768 00:30:11,596 --> 00:30:12,699 He's awake! He's awake! 769 00:30:12,765 --> 00:30:14,133 He's alive. 770 00:30:14,200 --> 00:30:16,035 (cheers and applause) 771 00:30:16,868 --> 00:30:19,305 Why are you always trying to leave me? 772 00:30:19,372 --> 00:30:21,140 I'm not the one leaving, kid. 773 00:30:21,207 --> 00:30:23,442 And you still gotta pack. 774 00:30:23,509 --> 00:30:24,676 (siren wailing) 775 00:30:24,743 --> 00:30:27,980 Here comes the cavalry. 776 00:30:28,047 --> 00:30:33,251 777 00:30:36,088 --> 00:30:38,156 Good job. 778 00:30:38,223 --> 00:30:39,491 You saved his life. 779 00:30:39,558 --> 00:30:41,560 You got me here. 780 00:30:48,934 --> 00:30:51,471 ‐(knocks) ‐Captain, do you have a minute? 781 00:30:51,537 --> 00:30:52,872 Of course. Come in. 782 00:30:54,307 --> 00:30:56,008 So, um... 783 00:30:56,075 --> 00:30:58,176 about what happened out there today‐‐ 784 00:30:58,243 --> 00:31:01,012 Pearce, do not apologize. 785 00:31:01,079 --> 00:31:02,481 I should've asked you 786 00:31:02,548 --> 00:31:04,517 if you were comfortable going into that minefield 787 00:31:04,584 --> 00:31:06,986 instead of just assuming it, 788 00:31:07,053 --> 00:31:08,488 and I meant what I said. 789 00:31:08,554 --> 00:31:10,990 You will never be punished 790 00:31:11,057 --> 00:31:13,358 or penalized in any way 791 00:31:13,425 --> 00:31:16,429 for refusing to do something you feel is not safe. 792 00:31:16,496 --> 00:31:18,163 Well, I never assumed I would be. 793 00:31:18,230 --> 00:31:20,133 Okay, good. 794 00:31:20,199 --> 00:31:21,309 And if I was, I'd go straight 795 00:31:21,334 --> 00:31:23,269 to a union rep or maybe a lawyer. 796 00:31:23,336 --> 00:31:25,238 Mm‐hmm. 797 00:31:25,904 --> 00:31:28,840 Look, I just don't think that this is gonna work out. 798 00:31:28,907 --> 00:31:30,509 You don't? 799 00:31:30,576 --> 00:31:33,179 The culture that you and Captain Strand foster 800 00:31:33,246 --> 00:31:36,115 around here, it's not for me. 801 00:31:36,182 --> 00:31:39,184 And what culture would that be? 802 00:31:39,251 --> 00:31:41,220 A cowboy culture 803 00:31:41,287 --> 00:31:42,622 where you actually seem to enjoy 804 00:31:42,688 --> 00:31:44,056 running headlong into danger. 805 00:31:44,123 --> 00:31:46,125 I think you might be overstating things a bit 806 00:31:46,192 --> 00:31:49,828 and maybe even confusing the fire and rescue side 807 00:31:49,895 --> 00:31:51,864 with the EMS branch of this house. 808 00:31:51,931 --> 00:31:52,999 Am I? 809 00:31:53,065 --> 00:31:55,134 Because I'm pretty sure the guy I replaced 810 00:31:55,201 --> 00:31:57,702 got hit by a lava bomb. 811 00:31:57,769 --> 00:31:59,971 We don't control the calls we catch. 812 00:32:00,038 --> 00:32:02,708 But you do control how you respond to them. 813 00:32:04,876 --> 00:32:07,880 I'm starting to see how you got that perfect record. 814 00:32:09,080 --> 00:32:11,683 "I will serve unselfishly 815 00:32:11,750 --> 00:32:15,421 "and continuously in order to help make a better world 816 00:32:15,488 --> 00:32:17,589 for all mankind." 817 00:32:17,656 --> 00:32:19,491 That oath is what drives 818 00:32:19,558 --> 00:32:22,627 every action the 126 takes. 819 00:32:22,694 --> 00:32:25,330 It's not perfect, and yeah, 820 00:32:25,397 --> 00:32:27,200 that may sometimes mean a little danger, 821 00:32:27,266 --> 00:32:29,669 but that's who we are. 822 00:32:29,734 --> 00:32:34,606 And you are an exceptionally talented paramedic. 823 00:32:34,673 --> 00:32:37,009 And you're right. 824 00:32:37,076 --> 00:32:38,443 Not a good fit. 825 00:32:38,510 --> 00:32:40,512 826 00:32:40,579 --> 00:32:44,150 I wish you luck, Pearce. 827 00:32:44,217 --> 00:32:45,951 You too, Captain. 828 00:32:49,555 --> 00:32:51,857 (door clicks shut) 829 00:32:51,923 --> 00:32:53,025 Dang it. 830 00:32:54,393 --> 00:32:55,994 Later. 831 00:32:56,061 --> 00:32:58,498 (country rock music) 832 00:32:58,564 --> 00:33:00,365 And another one bites the dust. 833 00:33:00,432 --> 00:33:03,001 Man, Vega's got them dropping like flies over there. 834 00:33:03,068 --> 00:33:04,804 (scoffs) She must be tough. 835 00:33:04,871 --> 00:33:07,973 She's tough. So's the job. 836 00:33:08,039 --> 00:33:11,176 It was, uh, it was pretty exciting though. 837 00:33:11,243 --> 00:33:13,746 You should get his paycheck for this week and yours. 838 00:33:13,813 --> 00:33:15,448 Yeah, you were badass out there. 839 00:33:15,515 --> 00:33:17,016 (cell phone dings) 840 00:33:17,083 --> 00:33:18,183 ‐Oh, no. ‐What happened? 841 00:33:18,250 --> 00:33:19,852 It's my mom. 842 00:33:19,919 --> 00:33:22,196 They never made it out of town. Y'all, she's in the hospital. 843 00:33:22,221 --> 00:33:25,458 (dramatic music) 844 00:33:25,525 --> 00:33:27,134 I'm looking for Cynthia Strickland's room. 845 00:33:27,159 --> 00:33:28,798 She texted me. She said that she was here. 846 00:33:28,861 --> 00:33:31,096 ‐Her birthday is‐‐ ‐Paul, hey. 847 00:33:31,163 --> 00:33:32,999 Mama. Oh, my God. 848 00:33:33,065 --> 00:33:34,400 Hey. 849 00:33:35,367 --> 00:33:36,701 You said you were in the hospital. 850 00:33:36,769 --> 00:33:38,136 ‐What's going on? ‐And so I am. 851 00:33:38,203 --> 00:33:39,372 Are you okay? 852 00:33:39,438 --> 00:33:41,339 Honey, I'm fine. It's your sister. 853 00:33:41,406 --> 00:33:44,175 Naomi? What's wrong with Naomi? 854 00:33:44,242 --> 00:33:45,845 She had a little flare up. 855 00:33:45,912 --> 00:33:48,013 A flare up? A flare up of what? 856 00:33:48,079 --> 00:33:49,949 MS. 857 00:33:50,016 --> 00:33:51,284 (somber music) 858 00:33:51,349 --> 00:33:54,287 MS? Since when have you had MS? 859 00:33:54,353 --> 00:33:57,155 Since my diagnosis three years ago. 860 00:33:57,222 --> 00:33:59,357 Three years... 861 00:33:59,424 --> 00:34:00,692 (sighs) Oh, Naomi. 862 00:34:00,759 --> 00:34:02,428 Don't look at me like that, P. 863 00:34:02,494 --> 00:34:04,430 It's not like I'm dying tomorrow. 864 00:34:04,497 --> 00:34:07,767 What are your symptoms? 865 00:34:07,833 --> 00:34:10,168 Usually starts with pins and needles in my feet 866 00:34:10,235 --> 00:34:12,972 and my vision goes blurry. 867 00:34:13,039 --> 00:34:15,340 After that my balance. 868 00:34:15,407 --> 00:34:18,777 But she never complains. 869 00:34:18,844 --> 00:34:20,646 So this trip 870 00:34:20,713 --> 00:34:22,847 wasn't a bucket list for Mom, was it? 871 00:34:22,914 --> 00:34:25,650 It was for you. 872 00:34:25,717 --> 00:34:29,322 I wanted to have an adventure while I still can. 873 00:34:29,387 --> 00:34:30,655 I don't care what you say. 874 00:34:30,722 --> 00:34:32,757 I'm zip‐lining through the rainforest, damn it. 875 00:34:32,824 --> 00:34:34,960 ‐(laughs) ‐Yes you are, baby. 876 00:34:35,027 --> 00:34:37,163 Mama, how could you not have told me about this? 877 00:34:37,228 --> 00:34:40,733 ‐I wanted to, son, but‐‐ ‐NAOMI: It wasn't hers to tell. 878 00:34:42,434 --> 00:34:44,637 Sucks don't it? 879 00:34:44,704 --> 00:34:47,373 Having a bomb dropped on your head? 880 00:34:54,112 --> 00:34:56,481 You're right. 881 00:34:56,548 --> 00:34:58,684 It really does. 882 00:35:02,387 --> 00:35:06,157 Look, Naomi, I... 883 00:35:06,224 --> 00:35:08,460 I'm sorry I never dealt with you. 884 00:35:10,563 --> 00:35:13,331 I was just a kid myself when I first left home. 885 00:35:13,398 --> 00:35:15,635 I was 17, 886 00:35:15,701 --> 00:35:18,637 and I barely had the language or the understanding 887 00:35:18,704 --> 00:35:20,306 of what I was going through, let alone, 888 00:35:20,373 --> 00:35:23,509 you know, how to explain it to a nine‐year‐old. 889 00:35:24,510 --> 00:35:26,945 You were going through a lot. 890 00:35:27,012 --> 00:35:28,547 It's true. 891 00:35:29,514 --> 00:35:31,317 And I didn't consider 892 00:35:31,384 --> 00:35:34,353 what someone else was going through, 893 00:35:34,420 --> 00:35:36,188 but I should have, 894 00:35:36,255 --> 00:35:38,923 and that's on me, not you. 895 00:35:41,994 --> 00:35:43,862 I'm sorry you never got a chance to say goodbye 896 00:35:43,929 --> 00:35:46,831 to your big sister, 897 00:35:46,898 --> 00:35:48,768 but I didn't kill her. 898 00:35:50,503 --> 00:35:53,672 She never existed. 899 00:35:53,739 --> 00:35:55,541 Not really. 900 00:35:56,942 --> 00:35:59,445 I do know that, 901 00:35:59,512 --> 00:36:02,481 and I stopped missing her a long time ago. 902 00:36:04,684 --> 00:36:07,219 But I do miss my big brother. 903 00:36:07,286 --> 00:36:08,586 (tender music) 904 00:36:08,653 --> 00:36:12,123 Hey, hey. I am right here. 905 00:36:12,190 --> 00:36:13,458 906 00:36:13,525 --> 00:36:16,228 And you have always had me. 907 00:36:16,295 --> 00:36:17,563 I know. 908 00:36:19,197 --> 00:36:21,333 I love you, Paul. 909 00:36:23,034 --> 00:36:25,438 You called me Paul. 910 00:36:25,503 --> 00:36:27,239 That's your name, isn't it? 911 00:36:27,306 --> 00:36:28,974 (laughs) Yeah. 912 00:36:29,041 --> 00:36:30,909 My babies. (cries) 913 00:36:37,983 --> 00:36:39,617 TOMMY: (laughs) Seriously though, 914 00:36:39,684 --> 00:36:41,163 thank you for coming in and helping out. 915 00:36:41,186 --> 00:36:44,322 I will hobble anywhere just to say "I told you so." 916 00:36:44,389 --> 00:36:45,833 I knew that guy was too good to be true. 917 00:36:45,858 --> 00:36:49,161 All right, well, we need to go through this pile again, 918 00:36:49,228 --> 00:36:50,329 so you take A through L, 919 00:36:50,396 --> 00:36:52,998 and I'll do M through Z. 920 00:36:53,065 --> 00:36:54,532 ‐You know what'd be handy? ‐Hmm? 921 00:36:54,599 --> 00:36:57,001 If instead of special interests and hobbies, 922 00:36:57,068 --> 00:36:59,047 there was a section for annoying traits and habits. 923 00:36:59,070 --> 00:37:02,273 Do you smack your gum? Are you a backstabber? 924 00:37:02,340 --> 00:37:04,844 Do you faint at the sight of... 925 00:37:05,844 --> 00:37:07,612 (laughs) What? 926 00:37:11,617 --> 00:37:13,085 ‐(sighs) ‐(knocks) 927 00:37:13,152 --> 00:37:14,286 Knock, knock. 928 00:37:14,353 --> 00:37:16,588 Captain Vega. What can I do for you? 929 00:37:16,655 --> 00:37:19,291 Well, you may have heard that 930 00:37:19,358 --> 00:37:23,128 my most recent hire, Pearce Risher... 931 00:37:23,195 --> 00:37:25,931 The coward. 932 00:37:25,998 --> 00:37:26,998 Sorry. 933 00:37:27,065 --> 00:37:30,436 Well, he quit. (sighs) 934 00:37:30,503 --> 00:37:31,983 Yeah, I did hear something about that. 935 00:37:32,036 --> 00:37:33,304 What scared him off? 936 00:37:33,371 --> 00:37:35,440 Sorry. 937 00:37:35,507 --> 00:37:37,976 Yeah, anyway, it's been, you know, 938 00:37:38,043 --> 00:37:39,144 it's been rough 939 00:37:39,210 --> 00:37:41,780 just trying to find a good fit 940 00:37:41,847 --> 00:37:43,858 ‐to replace Tim Rosewater and‐‐ ‐Well, I gotta point out 941 00:37:43,882 --> 00:37:45,416 if you're looking for recommendations, 942 00:37:45,483 --> 00:37:46,585 I'm not from around here. 943 00:37:46,652 --> 00:37:48,454 Well, actually a new candidate 944 00:37:48,521 --> 00:37:50,588 just came across my desk. 945 00:37:50,655 --> 00:37:52,291 Yeah, seven years of experience, 946 00:37:52,358 --> 00:37:55,360 um, high grades in his PET, 947 00:37:55,427 --> 00:37:57,695 top marks in agility, 948 00:37:57,762 --> 00:38:00,632 and multiple commendations of valor 949 00:38:00,699 --> 00:38:03,034 with another one on the way. 950 00:38:03,101 --> 00:38:05,804 The guy sounds like a unicorn. What's the issue? 951 00:38:05,871 --> 00:38:07,273 Yeah. 952 00:38:07,338 --> 00:38:09,440 He's your son. 953 00:38:09,507 --> 00:38:12,978 (quirky country music) 954 00:38:18,317 --> 00:38:21,420 (tender music) 955 00:38:21,487 --> 00:38:23,588 Nice work. 956 00:38:23,655 --> 00:38:25,423 Nobody'll ever know. 957 00:38:25,490 --> 00:38:26,826 Thank God. 958 00:38:26,891 --> 00:38:28,931 I backed into one of those parking lot pole thingies 959 00:38:28,994 --> 00:38:30,228 during Judd's obstacle course. 960 00:38:30,295 --> 00:38:32,063 Bollard. 961 00:38:32,965 --> 00:38:35,333 Parking lot pole thingies, it's called a bollard. 962 00:38:35,400 --> 00:38:37,603 Ah. 963 00:38:37,670 --> 00:38:39,170 964 00:38:39,237 --> 00:38:41,673 (sighs) 965 00:38:41,739 --> 00:38:44,275 Well, good news is, 966 00:38:44,342 --> 00:38:47,246 I guess an ambulance would be a little bit more maneuverable. 967 00:38:49,248 --> 00:38:50,849 You heard? 968 00:38:50,916 --> 00:38:52,650 That you're looking for a new captain? 969 00:38:52,717 --> 00:38:55,019 Yeah, I heard. 970 00:38:55,086 --> 00:38:57,789 You wanna tell me what's going on with you? 971 00:38:57,856 --> 00:38:59,992 Look, I didn't say anything 972 00:39:00,059 --> 00:39:01,860 'cause I didn't wanna jinx it, 973 00:39:01,927 --> 00:39:03,027 and I don't even know 974 00:39:03,094 --> 00:39:04,472 if Captain Vega's gonna offer me the job. 975 00:39:04,496 --> 00:39:05,797 Of course she is. 976 00:39:05,864 --> 00:39:07,144 You're an outstanding candidate. 977 00:39:07,199 --> 00:39:08,867 She said that? 978 00:39:08,934 --> 00:39:10,512 Not directly, but she'd be a fool not to, 979 00:39:10,536 --> 00:39:12,304 and the woman's no fool. 980 00:39:12,371 --> 00:39:14,806 So you're mad? 981 00:39:14,873 --> 00:39:18,210 I'm not mad. I'm surprised. 982 00:39:18,277 --> 00:39:20,980 And a little stung. 983 00:39:21,045 --> 00:39:24,884 Look, TK, is this really what you want? 984 00:39:26,719 --> 00:39:28,987 I think so. 985 00:39:29,054 --> 00:39:31,090 And it's not some emotional reaction 986 00:39:31,155 --> 00:39:33,224 you're having because of something I might've said? 987 00:39:33,291 --> 00:39:35,760 Emotional reaction? What, like a tantrum? 988 00:39:35,827 --> 00:39:37,596 I did not say tantrum. 989 00:39:37,663 --> 00:39:39,431 No, Dad, I'm not having a tantrum. 990 00:39:39,498 --> 00:39:41,766 Again, I word I never used. 991 00:39:41,833 --> 00:39:44,168 Look. 992 00:39:44,235 --> 00:39:47,639 I know that things seem overwhelming... 993 00:39:47,706 --> 00:39:50,675 Yeah, they kinda really do. 994 00:39:50,742 --> 00:39:51,976 Well, I'm overwhelmed. 995 00:39:52,043 --> 00:39:54,679 But you're overwhelmed with joy, 996 00:39:54,746 --> 00:39:56,282 which is great, 997 00:39:56,347 --> 00:39:59,251 and I'm just overwhelmed. 998 00:40:01,152 --> 00:40:03,521 But, you know, that's not new. 999 00:40:03,588 --> 00:40:05,523 You know, in the past, 1000 00:40:05,590 --> 00:40:07,458 I'd cope with these feelings 1001 00:40:07,525 --> 00:40:09,695 in a pretty unhealthy way. 1002 00:40:09,762 --> 00:40:12,164 You know, so instead of calling a paramedic, 1003 00:40:12,231 --> 00:40:14,934 I'm thinking of becoming one. 1004 00:40:15,000 --> 00:40:17,536 That's gotta count for progress, right? 1005 00:40:17,603 --> 00:40:20,172 Yeah, I can't argue that. Look. 1006 00:40:20,239 --> 00:40:23,208 You'd be an amazing addition to any captain's team. 1007 00:40:23,275 --> 00:40:24,275 (sighs) 1008 00:40:24,342 --> 00:40:27,445 And if this is what you really want, 1009 00:40:27,512 --> 00:40:29,681 I'll support you. 1010 00:40:29,748 --> 00:40:32,184 Thanks, Dad. 1011 00:40:32,251 --> 00:40:34,219 You know I support you too, right? 1012 00:40:34,286 --> 00:40:36,621 I am actually happy for you and Mom. 1013 00:40:36,688 --> 00:40:38,023 And I don't even think it's weird 1014 00:40:38,090 --> 00:40:39,891 that you're having another kid at your age. 1015 00:40:39,958 --> 00:40:41,726 What is kind of weird 1016 00:40:41,793 --> 00:40:43,771 is me having a baby brother or baby sister of mine. 1017 00:40:43,795 --> 00:40:46,130 Well, any kid would be lucky 1018 00:40:46,197 --> 00:40:49,034 to have you as a big brother. 1019 00:40:49,101 --> 00:40:51,570 And I can vouch for how lucky that kid is 1020 00:40:51,637 --> 00:40:54,072 to have you guys as parents. 1021 00:40:54,139 --> 00:40:57,342 I mean, I'll admit I am, you know, little jealous 1022 00:40:57,409 --> 00:41:01,179 that he or she is gonna have you guys together, 1023 00:41:01,246 --> 00:41:05,250 which is something I never really did. 1024 00:41:05,317 --> 00:41:07,619 Yeah, I know. 1025 00:41:07,686 --> 00:41:10,356 I'm sorry about that. 1026 00:41:10,422 --> 00:41:11,657 (inhales deeply) 1027 00:41:11,724 --> 00:41:14,860 You two are gonna be together, right? 1028 00:41:14,927 --> 00:41:19,097 Well, we haven't worked out all the details yet. 1029 00:41:19,164 --> 00:41:21,199 I'm sure it'll be a minefield. 1030 00:41:21,266 --> 00:41:24,670 (laughs) You'll find your way through. 1031 00:41:24,737 --> 00:41:27,072 You are very good at that. 1032 00:41:28,773 --> 00:41:30,943 All right, that should do it. 1033 00:41:31,010 --> 00:41:33,878 Okay, Mateo, try turning it over! 1034 00:41:33,945 --> 00:41:36,447 Turning it over, boss. 1035 00:41:36,514 --> 00:41:38,884 ‐(engine revs) ‐Ay! 1036 00:41:38,951 --> 00:41:41,052 Whoo! Like butter, baby. 1037 00:41:41,119 --> 00:41:42,521 I told you it was the carburetor. 1038 00:41:42,588 --> 00:41:44,056 Mm‐hmm. 1039 00:41:44,123 --> 00:41:46,224 Y'all are too kind doing all this for us. 1040 00:41:46,291 --> 00:41:47,626 Don't mention it, Miss Strickland. 1041 00:41:47,693 --> 00:41:49,327 Paul's family is our family. 1042 00:41:49,394 --> 00:41:50,561 All right. 1043 00:41:50,628 --> 00:41:51,929 Thanks, y'all. 1044 00:41:53,132 --> 00:41:54,565 You sure you're okay to drive? 1045 00:41:54,632 --> 00:41:56,135 I feel good, thank you. 1046 00:41:56,201 --> 00:41:59,237 All right, well, just make sure you FaceTime me a bunch. 1047 00:41:59,304 --> 00:42:00,338 (laughs) 1048 00:42:00,405 --> 00:42:01,715 And if I can't be there in real life, 1049 00:42:01,739 --> 00:42:03,108 I at least wanna see what you see. 1050 00:42:03,175 --> 00:42:04,842 You just wanna make sure we're okay. 1051 00:42:04,909 --> 00:42:07,813 Yes, that is the God's honest truth. 1052 00:42:07,880 --> 00:42:11,050 Thanks for looking out, big brother. 1053 00:42:15,820 --> 00:42:17,056 Always. 1054 00:42:19,324 --> 00:42:20,458 Mama! 1055 00:42:20,525 --> 00:42:21,827 (laughs) 1056 00:42:21,893 --> 00:42:24,163 Ah, bye, Mama. 1057 00:42:24,228 --> 00:42:25,931 ‐Take care. ‐Yeah, you take care, okay? 1058 00:42:25,998 --> 00:42:27,365 ‐And be safe. ‐CYNTHIA: Okay, okay. 1059 00:42:27,432 --> 00:42:28,699 And take care of her. 1060 00:42:28,766 --> 00:42:30,536 Oh, we take care of each other, baby. 1061 00:42:30,601 --> 00:42:31,702 ‐That's how we do. ‐Mm‐hmm. 1062 00:42:31,769 --> 00:42:33,304 (horn honks, door clicks shut) 1063 00:42:33,371 --> 00:42:35,840 ‐Love you. ‐Love you too, baby. 1064 00:42:38,710 --> 00:42:40,344 (horn honks) 1065 00:42:44,615 --> 00:42:46,284 GWYNETH: How's everything look? 1066 00:42:46,351 --> 00:42:49,054 TECHNICIAN: Placenta and uterus look good. 1067 00:42:49,121 --> 00:42:52,458 Strong, steady heartbeat. 1068 00:42:52,523 --> 00:42:53,692 Everything's great. 1069 00:42:53,759 --> 00:42:55,626 ‐(both laughing) ‐Thank you. 1070 00:42:55,693 --> 00:42:56,771 Would you like to know the sex? 1071 00:42:56,795 --> 00:42:58,030 No, no, we wanna wait‐‐ 1072 00:42:58,097 --> 00:43:00,465 God, yes. Tell me now. 1073 00:43:00,532 --> 00:43:01,733 It's a boy. 1074 00:43:01,800 --> 00:43:03,235 Oh, snap! 1075 00:43:03,302 --> 00:43:04,836 ‐You called it. ‐I did call it. 1076 00:43:04,902 --> 00:43:06,838 ‐She totally called it. ‐I did. 1077 00:43:06,905 --> 00:43:08,340 ‐I love you. ‐I love you. 1078 00:43:08,407 --> 00:43:10,275 Hey, little brother. 1079 00:43:10,342 --> 00:43:12,210 I'll see you soon. 74667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.