Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,556 --> 00:00:02,556
(dramatic music)
2
00:00:05,092 --> 00:00:06,860
(Brad coughing, gagging)
3
00:00:08,496 --> 00:00:09,573
Where are you calling from, sir?
4
00:00:09,596 --> 00:00:12,099
We're at home.
2362 Greenbriar.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,301
‐Hurry!
‐(Brad dry coughing)
6
00:00:13,368 --> 00:00:15,169
Okay, paramedics are
on their way to you now,
7
00:00:15,236 --> 00:00:16,870
and you said
your brother's name is Brad?
8
00:00:16,937 --> 00:00:17,838
‐Yes.
‐(Brad gags)
9
00:00:17,905 --> 00:00:18,705
Okay, and what's your name?
10
00:00:18,772 --> 00:00:19,974
Scott.
11
00:00:20,041 --> 00:00:21,843
Okay, Scott.
My name is Grace.
12
00:00:21,910 --> 00:00:23,653
Can you tell me what
your brother is choking on?
13
00:00:23,678 --> 00:00:25,780
‐What's he eating?
‐What wasn't he eating?
14
00:00:25,847 --> 00:00:27,557
GRACE: Okay, your brother's
sitting upright?
15
00:00:27,582 --> 00:00:29,516
Yes, we're both on the sofa.
16
00:00:29,583 --> 00:00:31,094
All right, I need you
to get behind him.
17
00:00:31,118 --> 00:00:32,228
We're gonna do
the Heimlich maneuver.
18
00:00:32,253 --> 00:00:33,554
No, I can't.
19
00:00:33,621 --> 00:00:35,023
It's okay.
I'll talk you through it.
20
00:00:35,088 --> 00:00:38,459
No, I can't get behind him.
We're conjoined twins!
21
00:00:38,526 --> 00:00:40,228
(coughing)
22
00:00:40,295 --> 00:00:42,829
Oh, okay.
I see.
23
00:00:42,896 --> 00:00:44,064
How old are you guys?
24
00:00:44,131 --> 00:00:46,167
We're 34.
It's our birthday actually.
25
00:00:46,234 --> 00:00:47,744
GRACE: Scott, listen, we need
to keep your brother
26
00:00:47,768 --> 00:00:49,369
breathing until the paramedics
get there,
27
00:00:49,436 --> 00:00:51,139
and we wanna clear his airway,
28
00:00:51,204 --> 00:00:52,615
so I need you
to reach into his mouth,
29
00:00:52,640 --> 00:00:54,174
and take your finger
and sweep it down
30
00:00:54,241 --> 00:00:55,243
his throat if you can.
31
00:00:55,310 --> 00:00:56,878
Just hold still, Brad!
32
00:00:56,945 --> 00:00:58,679
(coughing)
33
00:00:58,746 --> 00:01:00,847
There's something!
There's something!
34
00:01:00,914 --> 00:01:03,084
(gagging)
35
00:01:03,150 --> 00:01:05,286
Ah!
It's peanut butter!
36
00:01:05,352 --> 00:01:07,120
I think he's choking
on peanut butter!
37
00:01:07,188 --> 00:01:08,799
Ah, that's gonna make it
a little trickier for us.
38
00:01:08,823 --> 00:01:10,158
Tricky?
39
00:01:10,224 --> 00:01:11,626
How could this get any trickier?
40
00:01:11,692 --> 00:01:12,960
Ugh.
41
00:01:13,027 --> 00:01:14,305
His windpipe is clogged
with something viscous.
42
00:01:14,329 --> 00:01:16,364
It's gonna be more difficult
to dislodge.
43
00:01:16,430 --> 00:01:18,632
‐Brad, you pig.
‐GRACE: But that's okay.
44
00:01:18,700 --> 00:01:20,168
Is there a hard‐edged
surface nearby
45
00:01:20,234 --> 00:01:21,868
like a chair or a railing?
46
00:01:21,936 --> 00:01:25,606
‐Um, how 'bout a countertop?
‐GRACE: Great, that's perfect.
47
00:01:25,673 --> 00:01:28,209
Get to that, we're gonna do
some self‐abdominal thrusts.
48
00:01:28,275 --> 00:01:30,043
We're gonna get up.
Come on, Brad.
49
00:01:30,111 --> 00:01:32,212
One, two, three.
50
00:01:32,280 --> 00:01:35,049
‐(grunting) ‐Come on.
51
00:01:35,115 --> 00:01:37,852
Here we go.
Come on, Brad.
52
00:01:37,918 --> 00:01:39,353
Come on!
53
00:01:39,420 --> 00:01:40,989
(grunts)
Brad.
54
00:01:41,055 --> 00:01:42,356
Brad?
55
00:01:42,423 --> 00:01:44,825
Oh, he's not making any sound.
56
00:01:44,891 --> 00:01:47,061
Oh, God, he's deadweight.
57
00:01:47,128 --> 00:01:48,829
Brad, go!
Gah!
58
00:01:48,896 --> 00:01:50,031
(loud thump)
59
00:01:50,097 --> 00:01:51,799
Scott?
60
00:01:51,865 --> 00:01:53,468
Scott, you still there?
61
00:01:53,533 --> 00:01:55,802
It's no good.
He passed out.
62
00:01:55,870 --> 00:01:57,138
I think he's dead.
63
00:01:57,337 --> 00:01:59,841
Well, we don't know that.
If he just stopped breathing,
64
00:01:59,906 --> 00:02:01,685
then he's probably got
at least three minutes.
65
00:02:01,709 --> 00:02:03,745
I should've told him
happy birthday.
66
00:02:03,811 --> 00:02:05,813
GRACE: Hey, it's okay.
You're gonna be able to.
67
00:02:05,879 --> 00:02:09,349
SCOTT: No, we haven't spoken
to each other in two years.
68
00:02:09,417 --> 00:02:11,318
You wouldn't know
by looking at us,
69
00:02:11,385 --> 00:02:13,621
but we're not that close.
70
00:02:13,687 --> 00:02:15,256
And now it's too late.
71
00:02:15,323 --> 00:02:17,991
We're not gonna make it, are we?
72
00:02:18,058 --> 00:02:21,194
(breathing heavily)
Well, this sucks.
73
00:02:21,262 --> 00:02:23,163
(somber music)
74
00:02:23,230 --> 00:02:24,765
Suction.
Scott, listen.
75
00:02:24,831 --> 00:02:26,933
Do you have a vacuum cleaner
in the house?
76
00:02:27,001 --> 00:02:28,336
What?
77
00:02:28,402 --> 00:02:30,247
A vacuum cleaner,
the kind with the attachments.
78
00:02:30,271 --> 00:02:31,639
Do you have one?
79
00:02:31,705 --> 00:02:33,640
Uh...
80
00:02:33,707 --> 00:02:35,175
Yes!
Yes!
81
00:02:35,242 --> 00:02:36,711
GRACE: Okay,
can you get to it?
82
00:02:36,777 --> 00:02:38,478
SCOTT: Um, I don't know.
83
00:02:38,545 --> 00:02:40,615
Scott, listen.
I need you to try.
84
00:02:40,682 --> 00:02:42,984
We have two minutes,
and we're gonna use them, okay?
85
00:02:43,050 --> 00:02:44,352
Okay.
86
00:02:44,418 --> 00:02:46,853
(dramatic music)
87
00:02:46,920 --> 00:02:49,490
(grunts)
88
00:02:49,557 --> 00:02:51,725
(grunting)
89
00:02:51,793 --> 00:02:53,293
(breathing heavily)
90
00:02:53,360 --> 00:02:56,296
(grunting)
91
00:02:56,364 --> 00:03:03,304
♪
92
00:03:09,711 --> 00:03:10,912
I got there.
93
00:03:10,978 --> 00:03:12,447
GRACE: Okay, good.
Is it plugged in?
94
00:03:12,513 --> 00:03:14,581
SCOTT: Uh, hang on.
95
00:03:14,649 --> 00:03:17,651
(grunts)
96
00:03:18,985 --> 00:03:20,320
Scott, what was that?
97
00:03:20,388 --> 00:03:22,156
I had to turn us over to reach.
98
00:03:22,223 --> 00:03:24,258
Plugged in!
99
00:03:24,324 --> 00:03:26,336
Okay, good, I need you to
attach the crevice cleaner.
100
00:03:26,360 --> 00:03:27,929
That's the long skinny one.
101
00:03:27,995 --> 00:03:29,931
I'm trying.
102
00:03:29,997 --> 00:03:32,800
(grunts)
Got it.
103
00:03:32,866 --> 00:03:35,103
Okay, good.
I need you to take the end
104
00:03:35,168 --> 00:03:36,804
and place it into
your brother's mouth.
105
00:03:36,871 --> 00:03:39,473
Gently, not too deep.
Be careful of his teeth.
106
00:03:39,539 --> 00:03:42,043
Oh, God.
His skin is so cold.
107
00:03:42,110 --> 00:03:43,510
It's okay.
Don't worry about that.
108
00:03:43,578 --> 00:03:45,656
Just see if you can get that
attachment into his mouth,
109
00:03:45,680 --> 00:03:48,682
then hold your hand around it
to make a seal.
110
00:03:52,586 --> 00:03:53,586
I got it.
111
00:03:53,621 --> 00:03:55,122
Okay, good.
Run it full blast.
112
00:03:55,188 --> 00:03:58,492
(vacuum whirring)
113
00:03:58,558 --> 00:04:00,294
(coughing)
114
00:04:00,360 --> 00:04:02,330
I think it worked!
I think he's breathing!
115
00:04:02,395 --> 00:04:03,931
Brad, are you breathing?
116
00:04:03,997 --> 00:04:06,300
(coughs)
Are we talking again?
117
00:04:06,366 --> 00:04:08,269
(laughs)
Yes, you idiot!
118
00:04:08,336 --> 00:04:10,103
We're talking.
119
00:04:10,170 --> 00:04:12,272
Scott, tell your brother
happy birthday.
120
00:04:12,340 --> 00:04:14,275
Happy damn birthday, Brother.
121
00:04:14,342 --> 00:04:15,943
Happy birthday, yourself.
122
00:04:16,009 --> 00:04:19,247
Paramedics are making their way
up your walkway now, gentlemen.
123
00:04:19,312 --> 00:04:22,649
Grace, thank you.
You saved us both.
124
00:04:22,716 --> 00:04:23,918
Me and my idiot brother.
125
00:04:23,985 --> 00:04:25,952
(laughs)
Admit it.
126
00:04:26,019 --> 00:04:28,422
‐You can't live without me.
‐(sighs)
127
00:04:28,488 --> 00:04:31,324
(laughs)
128
00:04:34,228 --> 00:04:37,130
(country rock music)
129
00:04:37,197 --> 00:04:39,332
♪
130
00:04:39,399 --> 00:04:41,636
All right, did you do
your walk around?
131
00:04:41,701 --> 00:04:43,336
All compartment doors
are secure,
132
00:04:43,403 --> 00:04:45,139
and all six tires
are at 100 PSI.
133
00:04:45,206 --> 00:04:47,341
All right, you know what to do,
skipper.
134
00:04:47,408 --> 00:04:50,278
‐So ignition switch.
‐Mm‐hmm.
135
00:04:50,343 --> 00:04:52,279
And start button.
136
00:04:52,346 --> 00:04:54,148
♪
137
00:04:54,215 --> 00:04:55,348
It's broken.
138
00:04:55,415 --> 00:04:58,718
So ask yourself,
what'd you forget?
139
00:04:59,920 --> 00:05:01,454
‐Battery switch.
‐Battery switch.
140
00:05:01,521 --> 00:05:03,391
(sighs)
All right, I got this.
141
00:05:03,456 --> 00:05:06,160
Battery switch, ignition switch,
142
00:05:06,226 --> 00:05:07,995
and start button.
143
00:05:08,062 --> 00:05:10,630
(engine revs)
144
00:05:10,697 --> 00:05:12,266
What's next?
145
00:05:12,333 --> 00:05:16,069
Uh, oil pressure's all good,
and here we go.
146
00:05:16,137 --> 00:05:17,637
(tires screech)
147
00:05:19,206 --> 00:05:21,408
(tires screech)
148
00:05:21,475 --> 00:05:24,411
‐Damn it!
‐All right, take a minute.
149
00:05:24,478 --> 00:05:27,514
Take a breath and ask yourself,
what'd you forget?
150
00:05:27,581 --> 00:05:29,951
‐The point of any of this.
‐Well, the point of it is
151
00:05:30,016 --> 00:05:32,786
you begged me to get your
fire specialist certification.
152
00:05:32,853 --> 00:05:36,189
You said you wanted
a challenge, you recall?
153
00:05:36,257 --> 00:05:38,425
I'm sorry, Judd, I just,
154
00:05:38,492 --> 00:05:40,360
I got some news last night.
155
00:05:40,427 --> 00:05:42,829
I'm a little shook.
156
00:05:42,896 --> 00:05:45,165
Was it bad news?
157
00:05:45,233 --> 00:05:47,100
News.
158
00:05:47,168 --> 00:05:50,271
(quirky music)
159
00:05:53,106 --> 00:05:56,776
Wait a minute, you're‐‐
you're pregnant?
160
00:05:56,843 --> 00:05:58,079
That's right.
161
00:05:58,144 --> 00:06:00,882
Isn't it great?
You're gonna be a big brother.
162
00:06:00,947 --> 00:06:02,884
Is this even possible?
163
00:06:02,949 --> 00:06:05,552
‐It's confirmed.
‐By science.
164
00:06:05,620 --> 00:06:07,387
JUDD: Ooh, damn.
165
00:06:07,454 --> 00:06:09,891
So your pops has got
some powerful stuff.
166
00:06:09,956 --> 00:06:11,125
‐Really?
‐Mm‐hmm.
167
00:06:11,192 --> 00:06:12,425
That's your takeaway?
168
00:06:12,492 --> 00:06:15,396
(laughs)
No, I'm saying it's impressive.
169
00:06:15,463 --> 00:06:18,499
It also goes to show you should
always use birth control,
170
00:06:18,565 --> 00:06:20,935
'cause whether you
think you can or you can't,
171
00:06:21,002 --> 00:06:22,670
you can.
172
00:06:22,737 --> 00:06:25,238
Yeah, well according to them,
they were.
173
00:06:25,305 --> 00:06:27,908
Ooh, so I'm saying.
That's powerful stuff.
174
00:06:27,975 --> 00:06:29,076
Ugh, all right.
175
00:06:29,143 --> 00:06:30,911
I understand
how you feel though.
176
00:06:30,978 --> 00:06:32,079
You do?
177
00:06:32,146 --> 00:06:33,781
You're life it's just been you.
Right?
178
00:06:33,848 --> 00:06:36,617
So you were the firstborn,
and you're the baby.
179
00:06:36,683 --> 00:06:38,619
You're always gonna be
the firstborn,
180
00:06:38,685 --> 00:06:40,286
but you don't get to be
the baby no more.
181
00:06:40,321 --> 00:06:41,865
What are you saying,
that I'm threatened?
182
00:06:41,889 --> 00:06:43,757
'Cause that's ridiculous.
183
00:06:43,824 --> 00:06:45,860
No, it's Biblical.
184
00:06:45,927 --> 00:06:47,627
You got Cain and Abel,
185
00:06:47,694 --> 00:06:51,132
the Prodigal Son's
less famous older brother,
186
00:06:51,197 --> 00:06:52,800
and Joseph's ten hermanos.
187
00:06:52,867 --> 00:06:54,968
They were about your age
when he came along,
188
00:06:55,036 --> 00:06:57,004
and they chucked his ass
down a well.
189
00:06:57,071 --> 00:06:58,673
I'm not chucking anyone
down a well.
190
00:06:58,738 --> 00:07:00,841
I'm saying it's natural
to resent the baby.
191
00:07:00,908 --> 00:07:03,244
Trust me, I got three brothers.
192
00:07:03,310 --> 00:07:05,112
What, you think
it was peace in the valley
193
00:07:05,178 --> 00:07:07,113
every time another Ryder boy
come along?
194
00:07:07,180 --> 00:07:08,882
How'd you deal with it?
195
00:07:08,949 --> 00:07:10,884
(sighs)
I didn't have to.
196
00:07:10,951 --> 00:07:13,120
'Cause I was the baby.
197
00:07:13,187 --> 00:07:14,788
(country rock music)
198
00:07:14,855 --> 00:07:18,059
(laughing)
199
00:07:18,125 --> 00:07:20,261
Laundry duty is the worst.
200
00:07:20,327 --> 00:07:22,663
How does one house create
so much of it anyway?
201
00:07:22,730 --> 00:07:25,565
‐We make a lot of messes.
‐The real question is,
202
00:07:25,632 --> 00:07:28,336
how can I carry 70 pounds
of PPE on my back
203
00:07:28,401 --> 00:07:30,403
all day long no problem,
204
00:07:30,471 --> 00:07:31,882
yet ten minutes
of folding undershirts,
205
00:07:31,906 --> 00:07:33,240
and my shoulders are in knots?
206
00:07:33,307 --> 00:07:34,841
It's cause your technique sucks.
207
00:07:34,908 --> 00:07:38,079
You're employing a variation
of the traditional chest fold.
208
00:07:38,144 --> 00:07:40,781
Inefficient
with inconsistent creases,
209
00:07:40,848 --> 00:07:43,117
and that's why your stacks
are lumpy bumpy.
210
00:07:43,183 --> 00:07:45,685
My stacks aren't lumpy bumpy.
211
00:07:45,752 --> 00:07:48,189
‐They're a little lumpy bumpy.
‐You see mine?
212
00:07:48,254 --> 00:07:51,425
Nice and tight.
The secret is the pinch fold.
213
00:07:51,492 --> 00:07:53,593
Trust me.
It'll change your life.
214
00:07:53,661 --> 00:07:56,163
That is dumbest thing
I've ever heard.
215
00:07:56,230 --> 00:08:00,100
♪
216
00:08:00,166 --> 00:08:01,535
Voilà.
217
00:08:01,601 --> 00:08:03,036
‐What sorcery is this?
‐(horn honks)
218
00:08:03,103 --> 00:08:04,471
What the hell?
Hey!
219
00:08:04,538 --> 00:08:05,649
What are you doing?
What the‐‐
220
00:08:05,673 --> 00:08:07,975
‐Hey, hey!
‐Hey, you can't park here!
221
00:08:08,041 --> 00:08:09,877
‐Hey!
‐Hey!
222
00:08:09,944 --> 00:08:11,778
Hey, stop!
Hey!
223
00:08:11,846 --> 00:08:13,380
Stop!
224
00:08:16,783 --> 00:08:18,552
Ma'am, you cannot park here.
225
00:08:18,619 --> 00:08:20,321
Why not?
It's empty, isn't it?
226
00:08:20,387 --> 00:08:22,889
I told you we should've
parked on the street, Mama.
227
00:08:22,956 --> 00:08:24,225
Mama?
228
00:08:24,290 --> 00:08:25,425
Baby boy!
(laughing)
229
00:08:25,492 --> 00:08:27,394
What are y'all doing here?
230
00:08:27,461 --> 00:08:29,562
We wanted to surprise you!
231
00:08:29,629 --> 00:08:31,831
‐(laughs)
‐Well, mission accomplished.
232
00:08:31,899 --> 00:08:34,634
Mateo, Marjan, this is my mom
and my sister.
233
00:08:34,701 --> 00:08:36,302
‐Nice to meet you.
‐How's it going?
234
00:08:36,370 --> 00:08:38,405
Mama, you look good.
Real good.
235
00:08:38,471 --> 00:08:40,441
Me?
Look at you.
236
00:08:40,508 --> 00:08:42,909
Is this my son
or Mr. Vin Diesel?
237
00:08:42,976 --> 00:08:44,110
Come on, Mom.
238
00:08:44,177 --> 00:08:45,913
Naomi, doesn't your brother
look strong?
239
00:08:45,980 --> 00:08:48,749
Feel these biceps.
Ooh!
240
00:08:48,816 --> 00:08:50,183
I'm good.
241
00:08:50,250 --> 00:08:51,918
(Cynthia chuckles)
242
00:08:51,985 --> 00:08:53,086
Naomi.
243
00:08:53,153 --> 00:08:54,721
Hey, P.
244
00:08:56,657 --> 00:08:58,325
Uh, yeah, uh...
245
00:08:58,392 --> 00:08:59,860
Sweet ride by the way.
246
00:08:59,927 --> 00:09:01,195
Thank you.
247
00:09:01,261 --> 00:09:03,697
‐Yeah, Mama whose RV is this?
‐Mine.
248
00:09:03,764 --> 00:09:06,033
Bought and paid for.
We got a deal.
249
00:09:06,100 --> 00:09:08,101
Honey, your sister
drove a hard bargain.
250
00:09:08,168 --> 00:09:09,202
Yeah, I bet she did.
251
00:09:09,269 --> 00:09:11,038
After a year
of sheltering in place,
252
00:09:11,105 --> 00:09:13,307
I needed to get out of Chicago.
253
00:09:13,374 --> 00:09:15,375
So you take a road trip
down to Texas?
254
00:09:15,442 --> 00:09:17,211
We're just passing through.
255
00:09:17,278 --> 00:09:19,613
‐Passing through to where?
‐To Mexico.
256
00:09:19,679 --> 00:09:21,715
We're gonna take
the Pan‐American Highway.
257
00:09:21,782 --> 00:09:25,485
You know it goes almost all
the way down to the South Pole?
258
00:09:25,552 --> 00:09:28,322
Wow, that sounds
like quite an adventure.
259
00:09:28,389 --> 00:09:30,791
That's the idea.
It's like your sister says,
260
00:09:30,857 --> 00:09:33,461
"YOLO, you only live once."
261
00:09:33,527 --> 00:09:35,995
Yeah, Mama,
I know what it means.
262
00:09:36,062 --> 00:09:37,465
So was this your idea, huh?
263
00:09:37,530 --> 00:09:40,668
No, it was all Mom,
but I'm all about it.
264
00:09:40,734 --> 00:09:42,970
I mean, after all this time,
you probably don't remember
265
00:09:43,037 --> 00:09:45,239
how cramped
that apartment really is.
266
00:09:45,306 --> 00:09:46,639
I remember.
267
00:09:48,241 --> 00:09:51,412
MARJAN: Uh, I hate
to interrupt,
268
00:09:51,479 --> 00:09:53,279
but uh, we do really need you
to move that RV.
269
00:09:53,346 --> 00:09:55,316
Oh, of course.
We were just stopping by.
270
00:09:55,381 --> 00:09:58,085
Paul, baby, we're
at the RV Park off South Lamar.
271
00:09:58,152 --> 00:09:59,320
Will you come by for dinner?
272
00:09:59,385 --> 00:10:01,621
I'll make pot roast.
273
00:10:01,688 --> 00:10:04,357
This baby has on oven bigger
than the one in our apartment.
274
00:10:04,424 --> 00:10:07,495
‐Shoot, I'm in there.
‐(both laughing)
275
00:10:10,431 --> 00:10:11,966
‐Are you good?
‐Yep.
276
00:10:12,032 --> 00:10:13,366
Yep.
(laughs)
277
00:10:13,433 --> 00:10:14,677
‐All right, Mama, take care.
‐Okay, baby.
278
00:10:14,701 --> 00:10:15,635
Love you.
279
00:10:15,702 --> 00:10:18,172
‐(engine revs) ‐(honks horn)
280
00:10:22,909 --> 00:10:24,144
(sighs)
281
00:10:24,211 --> 00:10:25,322
MATEO: That's so rad
that they're driving
282
00:10:25,346 --> 00:10:26,846
to the South Pole.
283
00:10:26,913 --> 00:10:29,316
I've always wanted to see an
emperor penguin in real life.
284
00:10:29,383 --> 00:10:32,119
You cannot actually drive
to the South Pole,
285
00:10:32,186 --> 00:10:33,787
and it's not rad, it's insane.
286
00:10:33,854 --> 00:10:35,221
We're in the middle
of a pandemic,
287
00:10:35,288 --> 00:10:36,365
and my mom has health issues.
288
00:10:36,389 --> 00:10:37,991
She seems spry enough.
289
00:10:38,057 --> 00:10:39,360
Oh, yeah, she's spry,
290
00:10:39,426 --> 00:10:41,294
but she has
cardiopulmonary disease,
291
00:10:41,361 --> 00:10:43,072
which is the ultimate
pre‐existing condition.
292
00:10:43,096 --> 00:10:45,499
And there Naomi is
right beside her to egg her on.
293
00:10:45,566 --> 00:10:47,134
Why didn't you say something?
294
00:10:47,201 --> 00:10:49,078
'Cause me and my sister haven't
exactly been on speaking terms
295
00:10:49,102 --> 00:10:50,203
for a while now.
296
00:10:50,270 --> 00:10:51,347
Yeah, I could tell
with the looks
297
00:10:51,371 --> 00:10:52,615
you guys were giving each other.
298
00:10:52,639 --> 00:10:54,049
It was like
House of the Flying Daggers.
299
00:10:54,073 --> 00:10:56,076
It was like (imitates whooshing)
300
00:10:56,143 --> 00:10:59,145
How long is a while, exactly?
301
00:10:59,212 --> 00:11:01,347
Ever since I transitioned.
302
00:11:06,720 --> 00:11:08,422
Huh, this one sounds promising.
303
00:11:08,489 --> 00:11:10,857
Dillon Bancroft, UT grad,
Phi Beta Cappa.
304
00:11:10,924 --> 00:11:12,659
Hell to the no.
305
00:11:12,725 --> 00:11:14,671
Did a certification course
with him a couple of years ago.
306
00:11:14,695 --> 00:11:16,830
He reeks of patchouli
and arrogance.
307
00:11:16,897 --> 00:11:19,099
Okay.
308
00:11:19,166 --> 00:11:21,634
Have you heard anything
about Shayla Myers
309
00:11:21,701 --> 00:11:22,870
from Round Rock?
310
00:11:22,937 --> 00:11:25,004
Shayla "Head Case" Myers?
311
00:11:26,706 --> 00:11:28,174
(sighs)
Nancy.
312
00:11:30,711 --> 00:11:32,111
This is happening.
313
00:11:32,178 --> 00:11:34,948
We cannot continue to do
this job shorthanded.
314
00:11:35,014 --> 00:11:36,783
I know you and Tim were close...
315
00:11:36,850 --> 00:11:39,052
We were more than just close,
Cap.
316
00:11:39,119 --> 00:11:40,620
He was like a brother.
317
00:11:40,687 --> 00:11:42,722
I understand.
318
00:11:42,789 --> 00:11:44,124
I do.
319
00:11:44,191 --> 00:11:47,360
But it's time.
320
00:11:47,427 --> 00:11:50,230
So you and I
321
00:11:50,297 --> 00:11:53,067
are going to pick the three
most qualified applicants,
322
00:11:53,133 --> 00:11:55,001
we're going to test them
in the field,
323
00:11:55,068 --> 00:11:57,971
and we're going to fill
this position.
324
00:11:58,038 --> 00:11:59,306
Okay?
325
00:11:59,373 --> 00:12:01,442
(Booker T. & The MG's
"Green Onions")
326
00:12:01,508 --> 00:12:04,611
Family, that's what
I found here at the 126.
327
00:12:04,677 --> 00:12:07,081
So when we bring in a new EMT,
328
00:12:07,147 --> 00:12:09,250
it's really not just about
filling a position.
329
00:12:09,316 --> 00:12:11,150
We're adding to our family.
330
00:12:11,217 --> 00:12:12,620
I‐I understand.
331
00:12:12,686 --> 00:12:13,620
That's beautiful.
332
00:12:13,687 --> 00:12:14,754
Makes total sense.
333
00:12:14,822 --> 00:12:16,256
So I have a little tradition.
334
00:12:16,322 --> 00:12:17,924
Whenever we bring in
a new team member,
335
00:12:17,991 --> 00:12:19,426
I like to reacquaint ourselves
336
00:12:19,493 --> 00:12:22,196
with the EMT Oath
and Code of Ethics.
337
00:12:22,263 --> 00:12:24,298
Now, I don't expect you
to have it memorized.
338
00:12:24,365 --> 00:12:26,866
Good.
Because I don't.
339
00:12:26,933 --> 00:12:28,601
Yeah, I think I remember it.
340
00:12:28,668 --> 00:12:29,712
You're referring to the oath
341
00:12:29,736 --> 00:12:31,147
penned by Charles B. Gillespie,
M. D.
342
00:12:31,171 --> 00:12:33,374
Personally, I think
it was a mistake
343
00:12:33,440 --> 00:12:35,174
to remove all mentions of God.
344
00:12:35,241 --> 00:12:37,043
"I solemnly pledge myself..."
345
00:12:37,110 --> 00:12:40,114
"To conserve life..."
346
00:12:40,179 --> 00:12:41,014
"To alleviate suffering..."
347
00:12:41,081 --> 00:12:42,383
"To..."
348
00:12:42,448 --> 00:12:44,027
‐"Promote health..."
‐"To provide services..."
349
00:12:44,051 --> 00:12:45,119
"Based on human need..."
350
00:12:45,184 --> 00:12:47,053
"With compassion and..."
351
00:12:47,120 --> 00:12:49,123
"Respect for human dignity."
352
00:12:49,188 --> 00:12:50,790
That's us, Collin.
You drive.
353
00:12:50,857 --> 00:12:52,025
Copy that.
354
00:12:52,091 --> 00:12:53,626
(clanging, hissing)
355
00:12:53,693 --> 00:12:55,361
EMT: Whoa. Hey, look out!
356
00:12:55,428 --> 00:12:57,364
‐Careful!
‐What was that?
357
00:12:57,431 --> 00:12:59,133
My bad.
358
00:12:59,198 --> 00:13:01,467
What do we got?
A stab wound?
359
00:13:01,534 --> 00:13:02,568
Reusable straw.
360
00:13:02,635 --> 00:13:04,004
He fell on a latte.
361
00:13:04,071 --> 00:13:06,105
♪
362
00:13:06,173 --> 00:13:07,173
(breathing heavily)
363
00:13:07,240 --> 00:13:09,475
Nancy, nebulizer with Albuterol.
364
00:13:09,543 --> 00:13:11,745
Sir, we really need you
to give us some space to work.
365
00:13:11,812 --> 00:13:13,346
She needs to know I'm here.
366
00:13:13,413 --> 00:13:16,115
Sir, please.
I'm asking you nicely.
367
00:13:16,182 --> 00:13:19,485
Earl?
Earl?
368
00:13:21,654 --> 00:13:23,923
Sir, I said back away.
369
00:13:23,990 --> 00:13:25,692
(grunts)
370
00:13:33,834 --> 00:13:34,835
You good?
371
00:13:34,902 --> 00:13:36,169
Yeah.
372
00:13:38,672 --> 00:13:40,874
Five more feet.
373
00:13:40,941 --> 00:13:42,176
Right there.
374
00:13:44,043 --> 00:13:45,278
Ooh!
375
00:13:45,346 --> 00:13:46,713
‐Oh, oh, oh.
‐Oh, oh.
376
00:13:46,779 --> 00:13:47,947
Oh.
377
00:13:48,014 --> 00:13:50,783
‐(breathing heavily) ‐All right.
378
00:13:50,850 --> 00:13:53,320
TOMMY:
Eagle Scout, Rhodes Scholar,
379
00:13:53,386 --> 00:13:57,290
four tours in the Navy,
and you've been a senior medic
380
00:13:57,357 --> 00:13:59,960
at the Texas Capitol ever since.
381
00:14:00,027 --> 00:14:01,562
That's an impressive resumé,
Pearce.
382
00:14:01,628 --> 00:14:03,429
Thank you, Captain Vega.
383
00:14:03,496 --> 00:14:04,965
Almost too impressive.
384
00:14:05,032 --> 00:14:07,301
TOMMY:
It says here that you've, um,
385
00:14:07,368 --> 00:14:09,602
never lost a patient
under your care.
386
00:14:09,669 --> 00:14:11,004
Well, touch wood.
387
00:14:11,071 --> 00:14:12,481
You know, realistically I know
that that can't last.
388
00:14:12,505 --> 00:14:14,475
In fact,
the Lieutenant Governor gave me
389
00:14:14,541 --> 00:14:15,942
a little bit of a scare
last Fall,
390
00:14:16,009 --> 00:14:18,412
but yes, I have been very lucky.
391
00:14:18,479 --> 00:14:21,248
Well, lucky doesn't pitch
a perfect game.
392
00:14:21,315 --> 00:14:24,283
You must be exceptionally
skilled under pressure.
393
00:14:24,350 --> 00:14:27,453
My scoutmaster used to say,
"Storms bring out eagles."
394
00:14:27,520 --> 00:14:30,289
‐And I guess it stuck.
‐(Tommy chuckles)
395
00:14:30,356 --> 00:14:32,759
Will you give us a second?
396
00:14:32,826 --> 00:14:34,661
Of course, Captain.
397
00:14:34,727 --> 00:14:37,096
(country rock music)
398
00:14:37,163 --> 00:14:39,265
♪
399
00:14:39,332 --> 00:14:41,434
The Eagle Scout has landed.
400
00:14:41,501 --> 00:14:43,836
Something has to be wrong
with that guy.
401
00:14:43,903 --> 00:14:45,105
Nobody is that perfect.
402
00:14:45,172 --> 00:14:47,975
True, true,
but did you see his posture?
403
00:14:48,040 --> 00:14:50,644
And his fingernails were clean.
404
00:14:50,711 --> 00:14:52,446
He's probably a serial killer.
405
00:14:52,513 --> 00:14:55,948
At this point,
that doesn't disqualify him.
406
00:14:56,015 --> 00:14:58,284
I say we pull the trigger.
407
00:14:58,351 --> 00:15:01,922
I don't love the metaphor.
408
00:15:01,989 --> 00:15:03,657
But okay.
409
00:15:03,724 --> 00:15:06,759
♪
410
00:15:06,826 --> 00:15:08,895
Hey.
411
00:15:08,961 --> 00:15:10,630
You wanted to see me?
412
00:15:10,697 --> 00:15:11,631
How's training going?
413
00:15:11,697 --> 00:15:12,942
Judd said there were casualties.
414
00:15:12,966 --> 00:15:14,802
Four.
All orange cones.
415
00:15:14,868 --> 00:15:16,011
Yeah, they probably
had it coming.
416
00:15:16,036 --> 00:15:17,471
Have a seat.
417
00:15:19,840 --> 00:15:21,408
What's that?
418
00:15:21,475 --> 00:15:22,676
Is that your will?
419
00:15:22,743 --> 00:15:24,010
God, I hope not.
420
00:15:24,076 --> 00:15:25,778
It's my Power Of Attorney.
421
00:15:25,846 --> 00:15:27,914
I'm signing it over to you.
422
00:15:27,980 --> 00:15:29,750
To me?
Why?
423
00:15:29,817 --> 00:15:31,250
Don't look so shocked.
424
00:15:31,317 --> 00:15:33,253
I put my life in your hands
every day.
425
00:15:33,320 --> 00:15:35,522
We both do.
All of us do.
426
00:15:35,588 --> 00:15:37,423
Yeah, so this is
a little bit different.
427
00:15:37,490 --> 00:15:39,359
It's just me and you.
428
00:15:39,426 --> 00:15:41,161
I'm going under the knife
in two weeks.
429
00:15:41,227 --> 00:15:42,962
What?
Is everything okay?
430
00:15:43,029 --> 00:15:44,498
Everything's great.
431
00:15:44,565 --> 00:15:47,768
That last cancer surgery you've
been all over me to schedule,
432
00:15:47,835 --> 00:15:49,269
I'm finally doing it.
(sighs)
433
00:15:49,336 --> 00:15:50,504
So hopefully I'll wake up
434
00:15:50,571 --> 00:15:52,605
a couple weeks from now
cancer free.
435
00:15:52,673 --> 00:15:55,609
This is a precaution.
A formality really.
436
00:15:55,676 --> 00:15:57,945
Dad, that's amazing.
Yeah, of course I'll sign it.
437
00:15:58,010 --> 00:15:59,513
But why not Mom?
438
00:15:59,580 --> 00:16:01,457
I think I've signed enough
over to your mother already.
439
00:16:01,481 --> 00:16:03,484
Just date it here.
440
00:16:03,549 --> 00:16:06,787
You know, I've been on you
about this for months.
441
00:16:06,854 --> 00:16:08,094
What made you change your mind?
442
00:16:08,120 --> 00:16:10,990
I am going to be a father.
443
00:16:11,057 --> 00:16:14,461
(somber music)
444
00:16:14,528 --> 00:16:16,395
♪
445
00:16:21,969 --> 00:16:24,437
(warm music)
446
00:16:24,504 --> 00:16:26,306
‐Silly.
‐So, Mama,
447
00:16:26,373 --> 00:16:27,908
you feel free to drive
through Texas
448
00:16:27,975 --> 00:16:29,275
anytime with that pot roast.
449
00:16:29,342 --> 00:16:31,144
I sure have missed your cooking.
450
00:16:31,211 --> 00:16:32,913
And I miss cooking for you.
451
00:16:32,980 --> 00:16:35,581
Nobody puts away a pot roast
like my boy.
452
00:16:35,649 --> 00:16:37,283
I'm gonna open another bottle.
453
00:16:37,350 --> 00:16:40,086
Why not?
We're not driving tonight.
454
00:16:40,153 --> 00:16:42,121
Does wine really mix well
with Mom's meds?
455
00:16:42,188 --> 00:16:44,490
Believe it or not, P, we found
a way to keep Mom alive
456
00:16:44,557 --> 00:16:46,360
since you bolted off to Texas.
457
00:16:46,426 --> 00:16:48,161
I can see why you love it, Paul.
458
00:16:48,227 --> 00:16:50,197
It sure is a beautiful country
down here.
459
00:16:50,264 --> 00:16:53,033
Rugged and open.
It suits you.
460
00:16:53,100 --> 00:16:55,134
‐(Paul chuckles)
‐A little dull for me.
461
00:16:55,201 --> 00:16:57,437
That's 'cause you got
Cloud Forests on the brain.
462
00:16:57,504 --> 00:16:58,538
(laughter)
463
00:16:58,605 --> 00:17:00,274
Your sister found a spot
in Costa Rica
464
00:17:00,340 --> 00:17:02,059
where you can go zip‐lining
in a rain forest
465
00:17:02,109 --> 00:17:04,810
at the top of a mountain.
466
00:17:04,877 --> 00:17:07,213
Top of a mountain, huh?
467
00:17:07,280 --> 00:17:08,790
So I guess there'd be
some hiking involved, huh?
468
00:17:08,815 --> 00:17:10,616
I'd imagine so.
469
00:17:10,683 --> 00:17:12,920
‐To cold, thin air.
‐Mm‐hmm.
470
00:17:12,986 --> 00:17:14,721
Here we go.
I told you he would do this.
471
00:17:14,788 --> 00:17:17,423
‐Do what?
‐Take a dump on everything.
472
00:17:17,490 --> 00:17:19,393
Naomi, baby,
don't say "dump" at the table.
473
00:17:19,459 --> 00:17:21,295
All right, Naomi, I get it.
474
00:17:21,361 --> 00:17:23,896
You're there on the daily,
and I'm miles away.
475
00:17:23,963 --> 00:17:26,133
You're pissed because
you stayed, and I left.
476
00:17:26,199 --> 00:17:28,234
Now I appreciate everything
that you do,
477
00:17:28,301 --> 00:17:30,237
but that does not mean
I stop having an opinion.
478
00:17:30,304 --> 00:17:32,005
And yet,
nobody's asked you for it.
479
00:17:32,072 --> 00:17:34,307
Okay, well,
you gonna get it anyway.
480
00:17:34,374 --> 00:17:36,742
I mean, have you thought
any of this through?
481
00:17:36,809 --> 00:17:39,179
‐(sighs) ‐Mom's health aside,
482
00:17:39,246 --> 00:17:41,315
I mean what if this thing
breaks down?
483
00:17:41,381 --> 00:17:43,650
Two women alone in the middle
of some strange highway.
484
00:17:43,717 --> 00:17:45,251
Women?
Women?
485
00:17:45,318 --> 00:17:48,020
You of all people do not
get to play the gender card.
486
00:17:48,087 --> 00:17:51,290
Hey, hey, hey, hey.
Who's for pie?
487
00:17:51,357 --> 00:17:53,492
‐So you really wanna go there?
‐Go where, P?
488
00:17:53,559 --> 00:17:57,096
First of all, my name ain't P.
It's Paul.
489
00:17:57,163 --> 00:17:58,443
You can't even say my damn name.
490
00:17:58,498 --> 00:17:59,976
I don't even know
what you're talking about.
491
00:18:00,000 --> 00:18:01,201
I'm talking about the reason
492
00:18:01,268 --> 00:18:02,548
why we cannot
have a conversation
493
00:18:02,603 --> 00:18:04,605
like two grown folks.
494
00:18:04,671 --> 00:18:07,708
You never dealt with me, Naomi!
You never dealt with who I am.
495
00:18:07,773 --> 00:18:09,142
Are you being serious right now?
496
00:18:09,209 --> 00:18:10,787
You think I give a crap
about you being trans?
497
00:18:10,810 --> 00:18:12,144
Is that what you think?
498
00:18:12,211 --> 00:18:13,789
All I know is that
everyone else in our family
499
00:18:13,814 --> 00:18:16,383
accepted me with open arms,
and that's fine.
500
00:18:16,450 --> 00:18:17,917
I sure as hell did me,
501
00:18:17,984 --> 00:18:19,596
so I guess you gotta,
sure as hell, keep doing you.
502
00:18:19,619 --> 00:18:22,455
I was nine years old.
503
00:18:24,357 --> 00:18:27,728
I was nine years old, and I had
a sister who I worshiped.
504
00:18:27,794 --> 00:18:29,596
(somber music)
505
00:18:29,663 --> 00:18:32,665
She was my world, and she left,
506
00:18:32,732 --> 00:18:35,736
and nobody explained to me why.
507
00:18:35,801 --> 00:18:39,006
And all the pictures came down.
508
00:18:39,072 --> 00:18:41,407
Not just her memories
up until then but mine too.
509
00:18:41,474 --> 00:18:44,076
All those memories,
510
00:18:44,144 --> 00:18:46,445
and everyone pretended
like she never even existed.
511
00:18:46,512 --> 00:18:47,814
♪
512
00:18:47,881 --> 00:18:51,084
Like I never had that sister
who I loved.
513
00:18:51,151 --> 00:18:53,086
She left, and you came back,
514
00:18:53,153 --> 00:18:55,221
and it felt to me
like you killed her.
515
00:18:56,722 --> 00:18:59,026
So no, P,
516
00:18:59,092 --> 00:19:02,194
it's you
who never dealt with me.
517
00:19:02,261 --> 00:19:04,030
You say I'm mad
because you left.
518
00:19:04,096 --> 00:19:06,032
No.
519
00:19:06,098 --> 00:19:08,268
I'm mad because she did.
520
00:19:09,603 --> 00:19:11,771
And she never said goodbye.
521
00:19:13,606 --> 00:19:15,375
(crying)
I'm going to bed.
522
00:19:19,445 --> 00:19:20,946
(door clicks shut)
523
00:19:21,013 --> 00:19:22,782
(dramatic music)
524
00:19:22,848 --> 00:19:25,951
(siren wailing)
525
00:19:26,019 --> 00:19:28,721
Yo, George!
Less pressure.
526
00:19:28,788 --> 00:19:32,392
‐Yep.
‐It's powerful stuff.
527
00:19:32,459 --> 00:19:33,536
Do you remember
the crash at all?
528
00:19:33,559 --> 00:19:35,061
I must've nodded off.
529
00:19:35,127 --> 00:19:36,838
I was up all night
prepping for a big wedding.
530
00:19:36,863 --> 00:19:37,798
All right,
let me take a look at you.
531
00:19:37,864 --> 00:19:40,232
How's the new guy working out?
532
00:19:40,299 --> 00:19:42,736
Well, he got us here
without running anybody over.
533
00:19:42,802 --> 00:19:44,938
So, you know,
that's in his favor.
534
00:19:45,005 --> 00:19:47,907
Seriously though?
This kid seems good.
535
00:19:47,973 --> 00:19:50,076
I wish I could say that
about mine.
536
00:19:50,143 --> 00:19:51,944
I told him about the thing.
537
00:19:52,011 --> 00:19:53,913
The thing that‐‐oh, oh.
538
00:19:53,980 --> 00:19:56,415
The pregnancy thing.
He didn't take it well?
539
00:19:56,482 --> 00:19:58,085
(sighs)
I thought at first.
540
00:19:58,151 --> 00:20:00,921
Lately he's been
a little chilly.
541
00:20:00,987 --> 00:20:04,523
I'm sure it's all in your head.
542
00:20:04,590 --> 00:20:05,991
Way to hustle, son!
543
00:20:06,058 --> 00:20:09,596
(country rock music)
544
00:20:09,663 --> 00:20:10,963
Yeah, that's chilly.
545
00:20:11,030 --> 00:20:13,633
♪
546
00:20:13,700 --> 00:20:16,702
Captain Vega, Captain Vega!
A hand?
547
00:20:16,769 --> 00:20:19,772
(dramatic music)
548
00:20:19,839 --> 00:20:21,307
‐What happened?
‐I don't know.
549
00:20:21,374 --> 00:20:22,585
She was alert,
talking two seconds ago.
550
00:20:22,608 --> 00:20:24,978
Start a line.
Phenobarb and D2.
551
00:20:25,045 --> 00:20:26,913
(patient breathing weakly)
552
00:20:30,916 --> 00:20:32,060
‐Or not.
‐(footsteps approaching)
553
00:20:32,085 --> 00:20:34,421
Hey, where'd your guy go?
554
00:20:37,089 --> 00:20:38,959
That's cynokit.
I said pheno‐‐
555
00:20:39,025 --> 00:20:40,435
All deference, Captain,
look at her blood.
556
00:20:40,460 --> 00:20:42,528
It's candy apple red,
sudden seizures,
557
00:20:42,596 --> 00:20:44,964
I think she's hyperoxic
from cyanide poisoning.
558
00:20:57,711 --> 00:21:00,346
(grunting)
559
00:21:00,413 --> 00:21:02,382
Heart rate's dropping back
into the 110s.
560
00:21:03,583 --> 00:21:05,152
She's stabilizing.
561
00:21:07,487 --> 00:21:08,989
How did you know?
562
00:21:09,055 --> 00:21:10,257
Flower arrangements.
563
00:21:10,323 --> 00:21:13,425
They left sprigs
of cherry laurel.
564
00:21:13,492 --> 00:21:15,538
They release trace amounts of
cyanide gas when you cut them.
565
00:21:15,561 --> 00:21:17,864
And she was driving around
in a van full of them.
566
00:21:19,199 --> 00:21:20,232
Good work.
567
00:21:21,401 --> 00:21:23,970
(drone whirring)
568
00:21:24,037 --> 00:21:25,305
WES: Give it.
569
00:21:25,372 --> 00:21:27,106
Hey, give it.
Give it.
570
00:21:27,173 --> 00:21:28,775
You're gonna crash it.
571
00:21:28,842 --> 00:21:30,143
DANNY: I'm not gonna crash it.
572
00:21:30,210 --> 00:21:32,846
WES: You're just stalling.
573
00:21:32,913 --> 00:21:34,313
No matter how long
we stay out here,
574
00:21:34,346 --> 00:21:36,383
you still gotta go home
and pack.
575
00:21:36,449 --> 00:21:37,817
Stupid Boston.
576
00:21:37,884 --> 00:21:40,452
Why'd my mom have to take
that job anyways?
577
00:21:40,519 --> 00:21:41,988
'Cause it's a job.
578
00:21:42,055 --> 00:21:44,124
Hey, cut her some slack.
It's not gonna be that bad.
579
00:21:44,191 --> 00:21:45,491
(laughs)
Are you kidding?
580
00:21:45,558 --> 00:21:47,794
The snow, the Patriots,
581
00:21:47,861 --> 00:21:49,461
and I have to share
a room with you.
582
00:21:49,528 --> 00:21:52,231
I'm not listening to you
FaceTime Kiera every night.
583
00:21:52,298 --> 00:21:55,067
So good news is,
you won't have to.
584
00:21:55,134 --> 00:21:56,635
You're gonna have your own room.
585
00:21:56,702 --> 00:21:58,137
What do you mean?
586
00:21:58,204 --> 00:22:01,775
Danny, I've been trying
to break it to you all day.
587
00:22:01,842 --> 00:22:04,277
I'm not going with you and Mom.
588
00:22:04,344 --> 00:22:05,811
I'm gonna stay here,
589
00:22:05,878 --> 00:22:07,480
live Coach Conway
and his family,
590
00:22:07,547 --> 00:22:09,115
finish high school.
591
00:22:09,182 --> 00:22:10,115
What?
No.
592
00:22:10,182 --> 00:22:11,917
Mom would never let you do that.
593
00:22:11,984 --> 00:22:13,452
She said it's okay.
It's just a year.
594
00:22:13,519 --> 00:22:14,587
My freshman year.
595
00:22:14,653 --> 00:22:16,455
‐You'll be fine.
‐No, I won't.
596
00:22:16,522 --> 00:22:20,160
I'll get creamed.
I need you to have my back.
597
00:22:20,227 --> 00:22:22,596
I'll always have your back.
598
00:22:22,662 --> 00:22:23,806
Not if I'm there,
and you're here.
599
00:22:23,829 --> 00:22:25,798
(sighs)
600
00:22:25,865 --> 00:22:27,200
(drone beeps, alert rings)
601
00:22:27,267 --> 00:22:29,702
‐What'd you do?
‐I‐I‐‐
602
00:22:29,769 --> 00:22:30,769
You crashed it.
603
00:22:30,836 --> 00:22:32,439
No, I didn't.
I swear.
604
00:22:32,505 --> 00:22:34,106
(sighs)
605
00:22:36,843 --> 00:22:38,778
That drone cost me 500 bucks.
606
00:22:38,845 --> 00:22:41,847
Come on.
Let's go find it.
607
00:22:41,914 --> 00:22:43,682
Stay close.
608
00:22:43,750 --> 00:22:46,685
(dramatic music)
609
00:22:46,752 --> 00:22:51,290
♪
610
00:22:51,357 --> 00:22:53,359
Is it busted?
611
00:22:55,261 --> 00:22:57,529
Hey! Hey, hey!
You stop right there!
612
00:22:57,596 --> 00:22:59,199
‐(gun cocks)
‐Stop, right where you are!
613
00:22:59,266 --> 00:23:01,634
Don't move!
Don't move!
614
00:23:01,701 --> 00:23:03,670
Don't shoot!
We just crashed our drone.
615
00:23:03,737 --> 00:23:06,506
It didn't crash.
He shot it.
616
00:23:06,573 --> 00:23:09,174
Aw, hell, boy.
617
00:23:09,241 --> 00:23:12,244
I thought you was
the government spying on me.
618
00:23:12,311 --> 00:23:14,123
Okay, well, we're not.
Okay, we're just gonna go.
619
00:23:14,146 --> 00:23:14,914
Sorry.
620
00:23:14,980 --> 00:23:16,583
Stop!
Don't move!
621
00:23:16,650 --> 00:23:18,817
Do not move.
622
00:23:18,884 --> 00:23:20,953
I'm not gonna shoot you, kid.
623
00:23:21,020 --> 00:23:23,490
You need to listen to me
real close.
624
00:23:23,556 --> 00:23:24,857
All right?
625
00:23:24,924 --> 00:23:26,926
You boys are in a minefield.
626
00:23:28,327 --> 00:23:31,263
One false move,
it's hasta la bye‐bye.
627
00:23:31,330 --> 00:23:34,099
It's God's own miracle
you made it to where you are
628
00:23:34,166 --> 00:23:35,669
without trodding on one.
629
00:23:35,734 --> 00:23:37,304
It's gonna be fine.
630
00:23:37,369 --> 00:23:39,105
Just stay where you are.
631
00:23:39,172 --> 00:23:41,942
I laid every last one of them
myself.
632
00:23:42,008 --> 00:23:43,609
Yeah, well, do you have a map!?
633
00:23:43,676 --> 00:23:45,878
Map's right here, all right?
634
00:23:45,945 --> 00:23:48,847
I got it all up in my‐‐
635
00:23:49,715 --> 00:23:51,217
Oh, God!
636
00:23:51,284 --> 00:23:52,685
Oh, God, Wes.
637
00:23:52,751 --> 00:23:54,220
What are we gonna do?
638
00:23:56,088 --> 00:23:58,458
Danny, uh, I think I...
639
00:23:58,525 --> 00:24:00,026
Wes?
640
00:24:00,093 --> 00:24:01,428
(tense music)
641
00:24:01,493 --> 00:24:04,396
Wes?
Wake up, please, Wes.
642
00:24:04,463 --> 00:24:06,398
Help.
(crying)
643
00:24:11,671 --> 00:24:13,281
TRUMBULL: Neighbor said
the field spans 50 yards
644
00:24:13,306 --> 00:24:14,507
in each direction.
645
00:24:14,574 --> 00:24:16,308
Every antipersonnel mine
under the sun.
646
00:24:16,375 --> 00:24:18,811
Guy was a frequent flyer
at the army surplus store.
647
00:24:18,877 --> 00:24:21,114
Do you have any idea
where he buried these things?
648
00:24:21,181 --> 00:24:22,348
I guess he did.
649
00:24:22,414 --> 00:24:23,316
I guess he didn't.
650
00:24:23,383 --> 00:24:25,785
(suspenseful music)
651
00:24:25,852 --> 00:24:27,496
Captain Strand,
I don't like what I'm seeing.
652
00:24:27,519 --> 00:24:29,021
‐It's a lot of blood.
‐Hey, Cap.
653
00:24:29,088 --> 00:24:30,957
Bomb squad's still
40 minutes out.
654
00:24:31,023 --> 00:24:32,925
How much time does the boy have?
655
00:24:32,992 --> 00:24:34,294
Not 40 minutes.
656
00:24:34,361 --> 00:24:36,028
Maybe 30.
657
00:24:36,096 --> 00:24:37,963
Probably less.
658
00:24:38,030 --> 00:24:40,666
(sighs) He's gonna need
a transfusion just to hang on.
659
00:24:40,733 --> 00:24:42,035
(dramatic music)
660
00:24:42,102 --> 00:24:44,636
All right,
we'll do this on foot.
661
00:24:44,703 --> 00:24:46,972
Marjan, get me the 3‐inch line,
662
00:24:47,039 --> 00:24:48,173
some heavy ropes.
663
00:24:48,240 --> 00:24:50,143
Mateo, I need
the biggest duffel we got
664
00:24:50,210 --> 00:24:52,278
‐and some spray paint.
‐Spray paint?
665
00:24:52,345 --> 00:24:55,315
Brighter the better.
Let's go!
666
00:24:55,382 --> 00:24:57,150
(bird cawing)
667
00:24:57,217 --> 00:24:59,318
Sheriff's contacted the mother.
She's on her way.
668
00:24:59,385 --> 00:25:00,653
Says both brothers are O‐Neg.
669
00:25:00,720 --> 00:25:02,119
Good news is,
we got plenty of that.
670
00:25:02,154 --> 00:25:03,589
You ready?
671
00:25:03,655 --> 00:25:06,659
Am I ready to go
into a minefield?
672
00:25:06,726 --> 00:25:09,005
Well, Captain Strand's gonna be
ahead of you the whole time.
673
00:25:09,028 --> 00:25:12,565
Um, until he isn't.
674
00:25:12,632 --> 00:25:14,267
Are you having second thoughts?
675
00:25:14,334 --> 00:25:15,801
I never had first thoughts.
676
00:25:15,868 --> 00:25:18,404
Those boys need
your perfect record today.
677
00:25:18,471 --> 00:25:20,006
I have a perfect record
678
00:25:20,073 --> 00:25:22,275
because I don't do things
like walking into minefields.
679
00:25:22,342 --> 00:25:23,442
I'm not the bomb squad.
680
00:25:23,509 --> 00:25:25,644
That kid needs a transfusion
to survive
681
00:25:25,711 --> 00:25:26,779
to meet the bomb squad.
682
00:25:26,846 --> 00:25:28,847
You know what?
It's okay.
683
00:25:28,914 --> 00:25:30,450
And I don't want you to think
684
00:25:30,517 --> 00:25:32,085
that you're going
to be penalized
685
00:25:32,152 --> 00:25:34,753
for refusing to do something
that you think is unsafe.
686
00:25:34,820 --> 00:25:36,132
Wrong line of work,
don't you think?
687
00:25:36,155 --> 00:25:37,323
I'll go.
688
00:25:37,390 --> 00:25:38,657
‐That's crazy.
‐That's crazy?
689
00:25:38,724 --> 00:25:40,368
But it wasn't crazy
when you expected me to go?
690
00:25:40,393 --> 00:25:42,494
TK: I'll go.
691
00:25:42,561 --> 00:25:44,240
I was a duel function FD‐medic
in New York.
692
00:25:44,263 --> 00:25:46,965
All my certifications
are up to date.
693
00:25:47,032 --> 00:25:48,768
I can do this.
694
00:25:52,939 --> 00:25:55,040
(moans)
695
00:26:08,320 --> 00:26:09,655
‐You ready?
‐I think so.
696
00:26:09,721 --> 00:26:12,459
We'll be fine.
You know why?
697
00:26:12,525 --> 00:26:13,868
Because we put our lives
in each other's hands
698
00:26:13,893 --> 00:26:14,894
every day?
699
00:26:14,961 --> 00:26:16,729
Because if we don't
get out of here,
700
00:26:16,796 --> 00:26:18,664
your mother's gonna kill me.
701
00:26:19,665 --> 00:26:21,201
‐(grunts) ‐Ooh.
702
00:26:23,036 --> 00:26:24,636
(sighs)
703
00:26:24,703 --> 00:26:27,507
All right.
(grunts)
704
00:26:47,660 --> 00:26:49,828
(sucks teeth)
Man.
705
00:26:49,895 --> 00:26:51,498
(grunts)
706
00:26:54,834 --> 00:26:57,202
All right!
Your turn!
707
00:26:57,269 --> 00:26:59,105
Jump into the orange ring.
708
00:27:03,308 --> 00:27:05,711
‐(sighs) ‐All right.
709
00:27:05,778 --> 00:27:08,515
(spray can hissing)
710
00:27:13,987 --> 00:27:16,388
‐Hurry.
‐(Wes whimpers)
711
00:27:16,455 --> 00:27:18,157
DANNY: Wes, stay awake.
712
00:27:21,126 --> 00:27:23,730
‐Man, I can't look at this.
‐I can't stop looking.
713
00:27:31,171 --> 00:27:32,404
(grunts)
714
00:27:32,471 --> 00:27:33,573
(sighs)
715
00:27:33,640 --> 00:27:35,909
I can't stop the bleeding.
716
00:27:43,849 --> 00:27:44,983
(gasps)
717
00:27:45,050 --> 00:27:47,452
(grunts)
718
00:27:47,519 --> 00:27:48,988
How you boys doing?
719
00:27:49,055 --> 00:27:52,157
My brother's hurt.
He's bleeding real bad.
720
00:27:52,224 --> 00:27:53,692
That's a good sign actually.
721
00:27:53,759 --> 00:27:55,761
All right,
we're coming toward you.
722
00:28:03,102 --> 00:28:04,938
(grunts)
723
00:28:10,609 --> 00:28:11,978
(all gasping)
724
00:28:14,314 --> 00:28:15,882
Dad!
725
00:28:16,982 --> 00:28:18,651
Captain Strand!
726
00:28:19,786 --> 00:28:22,488
I'm okay!
Still in one piece.
727
00:28:22,555 --> 00:28:23,756
(sighs)
728
00:28:23,823 --> 00:28:25,458
Did you boys get hit
with anything?
729
00:28:25,525 --> 00:28:27,894
No.
730
00:28:34,166 --> 00:28:35,768
(grunts)
731
00:28:35,835 --> 00:28:37,170
(grunts)
732
00:28:38,371 --> 00:28:39,572
(sighs)
733
00:28:39,638 --> 00:28:42,307
I'm Owen.
This is TK.
734
00:28:42,375 --> 00:28:44,143
I tried to stop the bleeding,
but I couldn't.
735
00:28:44,210 --> 00:28:45,577
You did great.
736
00:28:45,644 --> 00:28:47,512
You slowed it down
and kept your brother alive.
737
00:28:49,682 --> 00:28:51,451
(radio clicks)
TK: Captain Vega.
738
00:28:51,517 --> 00:28:53,619
He's breathing,
and you're right,
739
00:28:53,685 --> 00:28:54,863
it looks like
shrapnel nicked his femoral.
740
00:28:54,886 --> 00:28:57,123
Torniquet the leg.
Start your saline line.
741
00:28:57,190 --> 00:28:59,057
Copy that.
742
00:29:01,861 --> 00:29:03,762
Dad.
743
00:29:03,829 --> 00:29:05,109
I'm gonna put
a torniquet on you.
744
00:29:05,163 --> 00:29:06,566
It is not gonna feel good.
745
00:29:06,633 --> 00:29:08,034
And TK's gonna give you
some blood.
746
00:29:10,369 --> 00:29:13,405
(moaning)
747
00:29:13,472 --> 00:29:14,574
(grunts)
748
00:29:14,641 --> 00:29:17,743
Aah...
(moaning)
749
00:29:17,809 --> 00:29:18,809
(groans)
750
00:29:18,845 --> 00:29:20,779
All right, this is
gonna make you feel
751
00:29:20,846 --> 00:29:22,648
a million times better, buddy.
Hey.
752
00:29:22,714 --> 00:29:25,151
Hold this for your brother.
753
00:29:28,820 --> 00:29:31,423
Just a little sting.
All right.
754
00:29:31,490 --> 00:29:32,659
Hold that blood up.
755
00:29:32,724 --> 00:29:35,894
All right, now the good stuff.
756
00:29:38,998 --> 00:29:41,667
Wes?
Wes?
757
00:29:44,304 --> 00:29:45,438
He's dying.
758
00:29:45,505 --> 00:29:47,105
Captain Vega, he's got no pulse.
759
00:29:47,173 --> 00:29:48,450
Then he's not getting the blood.
760
00:29:48,473 --> 00:29:49,776
Start compressions now.
761
00:29:49,842 --> 00:29:51,153
Squeeze this while
I do compressions.
762
00:29:51,176 --> 00:29:52,811
Okay.
763
00:29:52,878 --> 00:29:54,513
(grunts)
764
00:29:58,584 --> 00:30:00,153
Come on.
Come on.
765
00:30:00,219 --> 00:30:03,489
(breathing heavily)
766
00:30:05,692 --> 00:30:07,693
Come on, buddy.
767
00:30:09,528 --> 00:30:11,530
(moans)
768
00:30:11,596 --> 00:30:12,699
He's awake!
He's awake!
769
00:30:12,765 --> 00:30:14,133
He's alive.
770
00:30:14,200 --> 00:30:16,035
(cheers and applause)
771
00:30:16,868 --> 00:30:19,305
Why are you always
trying to leave me?
772
00:30:19,372 --> 00:30:21,140
I'm not the one leaving, kid.
773
00:30:21,207 --> 00:30:23,442
And you still gotta pack.
774
00:30:23,509 --> 00:30:24,676
(siren wailing)
775
00:30:24,743 --> 00:30:27,980
Here comes the cavalry.
776
00:30:28,047 --> 00:30:33,251
♪
777
00:30:36,088 --> 00:30:38,156
Good job.
778
00:30:38,223 --> 00:30:39,491
You saved his life.
779
00:30:39,558 --> 00:30:41,560
You got me here.
780
00:30:48,934 --> 00:30:51,471
‐(knocks)
‐Captain, do you have a minute?
781
00:30:51,537 --> 00:30:52,872
Of course.
Come in.
782
00:30:54,307 --> 00:30:56,008
So, um...
783
00:30:56,075 --> 00:30:58,176
about what happened
out there today‐‐
784
00:30:58,243 --> 00:31:01,012
Pearce, do not apologize.
785
00:31:01,079 --> 00:31:02,481
I should've asked you
786
00:31:02,548 --> 00:31:04,517
if you were comfortable
going into that minefield
787
00:31:04,584 --> 00:31:06,986
instead of just assuming it,
788
00:31:07,053 --> 00:31:08,488
and I meant what I said.
789
00:31:08,554 --> 00:31:10,990
You will never be punished
790
00:31:11,057 --> 00:31:13,358
or penalized in any way
791
00:31:13,425 --> 00:31:16,429
for refusing to do something
you feel is not safe.
792
00:31:16,496 --> 00:31:18,163
Well, I never assumed
I would be.
793
00:31:18,230 --> 00:31:20,133
Okay, good.
794
00:31:20,199 --> 00:31:21,309
And if I was, I'd go straight
795
00:31:21,334 --> 00:31:23,269
to a union rep
or maybe a lawyer.
796
00:31:23,336 --> 00:31:25,238
Mm‐hmm.
797
00:31:25,904 --> 00:31:28,840
Look, I just don't think
that this is gonna work out.
798
00:31:28,907 --> 00:31:30,509
You don't?
799
00:31:30,576 --> 00:31:33,179
The culture that you
and Captain Strand foster
800
00:31:33,246 --> 00:31:36,115
around here, it's not for me.
801
00:31:36,182 --> 00:31:39,184
And what culture would that be?
802
00:31:39,251 --> 00:31:41,220
A cowboy culture
803
00:31:41,287 --> 00:31:42,622
where you actually seem to enjoy
804
00:31:42,688 --> 00:31:44,056
running headlong into danger.
805
00:31:44,123 --> 00:31:46,125
I think you might be
overstating things a bit
806
00:31:46,192 --> 00:31:49,828
and maybe even confusing
the fire and rescue side
807
00:31:49,895 --> 00:31:51,864
with the EMS branch
of this house.
808
00:31:51,931 --> 00:31:52,999
Am I?
809
00:31:53,065 --> 00:31:55,134
Because I'm pretty sure
the guy I replaced
810
00:31:55,201 --> 00:31:57,702
got hit by a lava bomb.
811
00:31:57,769 --> 00:31:59,971
We don't control
the calls we catch.
812
00:32:00,038 --> 00:32:02,708
But you do control
how you respond to them.
813
00:32:04,876 --> 00:32:07,880
I'm starting to see how
you got that perfect record.
814
00:32:09,080 --> 00:32:11,683
"I will serve unselfishly
815
00:32:11,750 --> 00:32:15,421
"and continuously in order
to help make a better world
816
00:32:15,488 --> 00:32:17,589
for all mankind."
817
00:32:17,656 --> 00:32:19,491
That oath is what drives
818
00:32:19,558 --> 00:32:22,627
every action the 126 takes.
819
00:32:22,694 --> 00:32:25,330
It's not perfect, and yeah,
820
00:32:25,397 --> 00:32:27,200
that may sometimes mean
a little danger,
821
00:32:27,266 --> 00:32:29,669
but that's who we are.
822
00:32:29,734 --> 00:32:34,606
And you are an exceptionally
talented paramedic.
823
00:32:34,673 --> 00:32:37,009
And you're right.
824
00:32:37,076 --> 00:32:38,443
Not a good fit.
825
00:32:38,510 --> 00:32:40,512
♪
826
00:32:40,579 --> 00:32:44,150
I wish you luck, Pearce.
827
00:32:44,217 --> 00:32:45,951
You too, Captain.
828
00:32:49,555 --> 00:32:51,857
(door clicks shut)
829
00:32:51,923 --> 00:32:53,025
Dang it.
830
00:32:54,393 --> 00:32:55,994
Later.
831
00:32:56,061 --> 00:32:58,498
(country rock music)
832
00:32:58,564 --> 00:33:00,365
And another one bites the dust.
833
00:33:00,432 --> 00:33:03,001
Man, Vega's got them dropping
like flies over there.
834
00:33:03,068 --> 00:33:04,804
(scoffs)
She must be tough.
835
00:33:04,871 --> 00:33:07,973
She's tough.
So's the job.
836
00:33:08,039 --> 00:33:11,176
It was, uh, it was
pretty exciting though.
837
00:33:11,243 --> 00:33:13,746
You should get his paycheck
for this week and yours.
838
00:33:13,813 --> 00:33:15,448
Yeah, you were badass out there.
839
00:33:15,515 --> 00:33:17,016
(cell phone dings)
840
00:33:17,083 --> 00:33:18,183
‐Oh, no.
‐What happened?
841
00:33:18,250 --> 00:33:19,852
It's my mom.
842
00:33:19,919 --> 00:33:22,196
They never made it out of town.
Y'all, she's in the hospital.
843
00:33:22,221 --> 00:33:25,458
(dramatic music)
844
00:33:25,525 --> 00:33:27,134
I'm looking for
Cynthia Strickland's room.
845
00:33:27,159 --> 00:33:28,798
She texted me.
She said that she was here.
846
00:33:28,861 --> 00:33:31,096
‐Her birthday is‐‐ ‐Paul, hey.
847
00:33:31,163 --> 00:33:32,999
Mama.
Oh, my God.
848
00:33:33,065 --> 00:33:34,400
Hey.
849
00:33:35,367 --> 00:33:36,701
You said you were
in the hospital.
850
00:33:36,769 --> 00:33:38,136
‐What's going on?
‐And so I am.
851
00:33:38,203 --> 00:33:39,372
Are you okay?
852
00:33:39,438 --> 00:33:41,339
Honey, I'm fine.
It's your sister.
853
00:33:41,406 --> 00:33:44,175
Naomi?
What's wrong with Naomi?
854
00:33:44,242 --> 00:33:45,845
She had a little flare up.
855
00:33:45,912 --> 00:33:48,013
A flare up?
A flare up of what?
856
00:33:48,079 --> 00:33:49,949
MS.
857
00:33:50,016 --> 00:33:51,284
(somber music)
858
00:33:51,349 --> 00:33:54,287
MS?
Since when have you had MS?
859
00:33:54,353 --> 00:33:57,155
Since my diagnosis
three years ago.
860
00:33:57,222 --> 00:33:59,357
Three years...
861
00:33:59,424 --> 00:34:00,692
(sighs)
Oh, Naomi.
862
00:34:00,759 --> 00:34:02,428
Don't look at me like that, P.
863
00:34:02,494 --> 00:34:04,430
It's not like
I'm dying tomorrow.
864
00:34:04,497 --> 00:34:07,767
What are your symptoms?
865
00:34:07,833 --> 00:34:10,168
Usually starts with pins
and needles in my feet
866
00:34:10,235 --> 00:34:12,972
and my vision goes blurry.
867
00:34:13,039 --> 00:34:15,340
After that my balance.
868
00:34:15,407 --> 00:34:18,777
But she never complains.
869
00:34:18,844 --> 00:34:20,646
So this trip
870
00:34:20,713 --> 00:34:22,847
wasn't a bucket list for Mom,
was it?
871
00:34:22,914 --> 00:34:25,650
It was for you.
872
00:34:25,717 --> 00:34:29,322
I wanted to have an adventure
while I still can.
873
00:34:29,387 --> 00:34:30,655
I don't care what you say.
874
00:34:30,722 --> 00:34:32,757
I'm zip‐lining through
the rainforest, damn it.
875
00:34:32,824 --> 00:34:34,960
‐(laughs) ‐Yes you are, baby.
876
00:34:35,027 --> 00:34:37,163
Mama, how could you not
have told me about this?
877
00:34:37,228 --> 00:34:40,733
‐I wanted to, son, but‐‐
‐NAOMI: It wasn't hers to tell.
878
00:34:42,434 --> 00:34:44,637
Sucks don't it?
879
00:34:44,704 --> 00:34:47,373
Having a bomb dropped
on your head?
880
00:34:54,112 --> 00:34:56,481
You're right.
881
00:34:56,548 --> 00:34:58,684
It really does.
882
00:35:02,387 --> 00:35:06,157
Look, Naomi, I...
883
00:35:06,224 --> 00:35:08,460
I'm sorry
I never dealt with you.
884
00:35:10,563 --> 00:35:13,331
I was just a kid myself
when I first left home.
885
00:35:13,398 --> 00:35:15,635
I was 17,
886
00:35:15,701 --> 00:35:18,637
and I barely had the language
or the understanding
887
00:35:18,704 --> 00:35:20,306
of what I was going through,
let alone,
888
00:35:20,373 --> 00:35:23,509
you know, how to explain it
to a nine‐year‐old.
889
00:35:24,510 --> 00:35:26,945
You were going through a lot.
890
00:35:27,012 --> 00:35:28,547
It's true.
891
00:35:29,514 --> 00:35:31,317
And I didn't consider
892
00:35:31,384 --> 00:35:34,353
what someone else
was going through,
893
00:35:34,420 --> 00:35:36,188
but I should have,
894
00:35:36,255 --> 00:35:38,923
and that's on me, not you.
895
00:35:41,994 --> 00:35:43,862
I'm sorry you never got
a chance to say goodbye
896
00:35:43,929 --> 00:35:46,831
to your big sister,
897
00:35:46,898 --> 00:35:48,768
but I didn't kill her.
898
00:35:50,503 --> 00:35:53,672
She never existed.
899
00:35:53,739 --> 00:35:55,541
Not really.
900
00:35:56,942 --> 00:35:59,445
I do know that,
901
00:35:59,512 --> 00:36:02,481
and I stopped missing her
a long time ago.
902
00:36:04,684 --> 00:36:07,219
But I do miss my big brother.
903
00:36:07,286 --> 00:36:08,586
(tender music)
904
00:36:08,653 --> 00:36:12,123
Hey, hey.
I am right here.
905
00:36:12,190 --> 00:36:13,458
♪
906
00:36:13,525 --> 00:36:16,228
And you have always had me.
907
00:36:16,295 --> 00:36:17,563
I know.
908
00:36:19,197 --> 00:36:21,333
I love you, Paul.
909
00:36:23,034 --> 00:36:25,438
You called me Paul.
910
00:36:25,503 --> 00:36:27,239
That's your name, isn't it?
911
00:36:27,306 --> 00:36:28,974
(laughs)
Yeah.
912
00:36:29,041 --> 00:36:30,909
My babies.
(cries)
913
00:36:37,983 --> 00:36:39,617
TOMMY: (laughs)
Seriously though,
914
00:36:39,684 --> 00:36:41,163
thank you for coming in
and helping out.
915
00:36:41,186 --> 00:36:44,322
I will hobble anywhere
just to say "I told you so."
916
00:36:44,389 --> 00:36:45,833
I knew that guy was too good
to be true.
917
00:36:45,858 --> 00:36:49,161
All right, well, we need
to go through this pile again,
918
00:36:49,228 --> 00:36:50,329
so you take A through L,
919
00:36:50,396 --> 00:36:52,998
and I'll do M through Z.
920
00:36:53,065 --> 00:36:54,532
‐You know what'd be handy?
‐Hmm?
921
00:36:54,599 --> 00:36:57,001
If instead of special interests
and hobbies,
922
00:36:57,068 --> 00:36:59,047
there was a section
for annoying traits and habits.
923
00:36:59,070 --> 00:37:02,273
Do you smack your gum?
Are you a backstabber?
924
00:37:02,340 --> 00:37:04,844
Do you faint at the sight of...
925
00:37:05,844 --> 00:37:07,612
(laughs)
What?
926
00:37:11,617 --> 00:37:13,085
‐(sighs) ‐(knocks)
927
00:37:13,152 --> 00:37:14,286
Knock, knock.
928
00:37:14,353 --> 00:37:16,588
Captain Vega.
What can I do for you?
929
00:37:16,655 --> 00:37:19,291
Well, you may have heard that
930
00:37:19,358 --> 00:37:23,128
my most recent hire,
Pearce Risher...
931
00:37:23,195 --> 00:37:25,931
The coward.
932
00:37:25,998 --> 00:37:26,998
Sorry.
933
00:37:27,065 --> 00:37:30,436
Well, he quit.
(sighs)
934
00:37:30,503 --> 00:37:31,983
Yeah, I did hear
something about that.
935
00:37:32,036 --> 00:37:33,304
What scared him off?
936
00:37:33,371 --> 00:37:35,440
Sorry.
937
00:37:35,507 --> 00:37:37,976
Yeah, anyway,
it's been, you know,
938
00:37:38,043 --> 00:37:39,144
it's been rough
939
00:37:39,210 --> 00:37:41,780
just trying to find a good fit
940
00:37:41,847 --> 00:37:43,858
‐to replace Tim Rosewater and‐‐
‐Well, I gotta point out
941
00:37:43,882 --> 00:37:45,416
if you're looking
for recommendations,
942
00:37:45,483 --> 00:37:46,585
I'm not from around here.
943
00:37:46,652 --> 00:37:48,454
Well, actually a new candidate
944
00:37:48,521 --> 00:37:50,588
just came across my desk.
945
00:37:50,655 --> 00:37:52,291
Yeah, seven years of experience,
946
00:37:52,358 --> 00:37:55,360
um, high grades in his PET,
947
00:37:55,427 --> 00:37:57,695
top marks in agility,
948
00:37:57,762 --> 00:38:00,632
and multiple
commendations of valor
949
00:38:00,699 --> 00:38:03,034
with another one on the way.
950
00:38:03,101 --> 00:38:05,804
The guy sounds like a unicorn.
What's the issue?
951
00:38:05,871 --> 00:38:07,273
Yeah.
952
00:38:07,338 --> 00:38:09,440
He's your son.
953
00:38:09,507 --> 00:38:12,978
(quirky country music)
954
00:38:18,317 --> 00:38:21,420
(tender music)
955
00:38:21,487 --> 00:38:23,588
Nice work.
956
00:38:23,655 --> 00:38:25,423
Nobody'll ever know.
957
00:38:25,490 --> 00:38:26,826
Thank God.
958
00:38:26,891 --> 00:38:28,931
I backed into one of those
parking lot pole thingies
959
00:38:28,994 --> 00:38:30,228
during Judd's obstacle course.
960
00:38:30,295 --> 00:38:32,063
Bollard.
961
00:38:32,965 --> 00:38:35,333
Parking lot pole thingies,
it's called a bollard.
962
00:38:35,400 --> 00:38:37,603
Ah.
963
00:38:37,670 --> 00:38:39,170
♪
964
00:38:39,237 --> 00:38:41,673
(sighs)
965
00:38:41,739 --> 00:38:44,275
Well, good news is,
966
00:38:44,342 --> 00:38:47,246
I guess an ambulance would be
a little bit more maneuverable.
967
00:38:49,248 --> 00:38:50,849
You heard?
968
00:38:50,916 --> 00:38:52,650
That you're looking
for a new captain?
969
00:38:52,717 --> 00:38:55,019
Yeah, I heard.
970
00:38:55,086 --> 00:38:57,789
You wanna tell me
what's going on with you?
971
00:38:57,856 --> 00:38:59,992
Look, I didn't say anything
972
00:39:00,059 --> 00:39:01,860
'cause I didn't wanna jinx it,
973
00:39:01,927 --> 00:39:03,027
and I don't even know
974
00:39:03,094 --> 00:39:04,472
if Captain Vega's gonna
offer me the job.
975
00:39:04,496 --> 00:39:05,797
Of course she is.
976
00:39:05,864 --> 00:39:07,144
You're an outstanding candidate.
977
00:39:07,199 --> 00:39:08,867
She said that?
978
00:39:08,934 --> 00:39:10,512
Not directly,
but she'd be a fool not to,
979
00:39:10,536 --> 00:39:12,304
and the woman's no fool.
980
00:39:12,371 --> 00:39:14,806
So you're mad?
981
00:39:14,873 --> 00:39:18,210
I'm not mad.
I'm surprised.
982
00:39:18,277 --> 00:39:20,980
And a little stung.
983
00:39:21,045 --> 00:39:24,884
Look, TK,
is this really what you want?
984
00:39:26,719 --> 00:39:28,987
I think so.
985
00:39:29,054 --> 00:39:31,090
And it's not
some emotional reaction
986
00:39:31,155 --> 00:39:33,224
you're having because
of something I might've said?
987
00:39:33,291 --> 00:39:35,760
Emotional reaction?
What, like a tantrum?
988
00:39:35,827 --> 00:39:37,596
I did not say tantrum.
989
00:39:37,663 --> 00:39:39,431
No, Dad,
I'm not having a tantrum.
990
00:39:39,498 --> 00:39:41,766
Again, I word I never used.
991
00:39:41,833 --> 00:39:44,168
Look.
992
00:39:44,235 --> 00:39:47,639
I know that things
seem overwhelming...
993
00:39:47,706 --> 00:39:50,675
Yeah, they kinda really do.
994
00:39:50,742 --> 00:39:51,976
Well, I'm overwhelmed.
995
00:39:52,043 --> 00:39:54,679
But you're overwhelmed with joy,
996
00:39:54,746 --> 00:39:56,282
which is great,
997
00:39:56,347 --> 00:39:59,251
and I'm just overwhelmed.
998
00:40:01,152 --> 00:40:03,521
But, you know, that's not new.
999
00:40:03,588 --> 00:40:05,523
You know, in the past,
1000
00:40:05,590 --> 00:40:07,458
I'd cope with these feelings
1001
00:40:07,525 --> 00:40:09,695
in a pretty unhealthy way.
1002
00:40:09,762 --> 00:40:12,164
You know, so instead
of calling a paramedic,
1003
00:40:12,231 --> 00:40:14,934
I'm thinking of becoming one.
1004
00:40:15,000 --> 00:40:17,536
That's gotta count
for progress, right?
1005
00:40:17,603 --> 00:40:20,172
Yeah, I can't argue that.
Look.
1006
00:40:20,239 --> 00:40:23,208
You'd be an amazing addition
to any captain's team.
1007
00:40:23,275 --> 00:40:24,275
(sighs)
1008
00:40:24,342 --> 00:40:27,445
And if this is what
you really want,
1009
00:40:27,512 --> 00:40:29,681
I'll support you.
1010
00:40:29,748 --> 00:40:32,184
Thanks, Dad.
1011
00:40:32,251 --> 00:40:34,219
You know I support you too,
right?
1012
00:40:34,286 --> 00:40:36,621
I am actually happy
for you and Mom.
1013
00:40:36,688 --> 00:40:38,023
And I don't even think
it's weird
1014
00:40:38,090 --> 00:40:39,891
that you're having another kid
at your age.
1015
00:40:39,958 --> 00:40:41,726
What is kind of weird
1016
00:40:41,793 --> 00:40:43,771
is me having a baby brother
or baby sister of mine.
1017
00:40:43,795 --> 00:40:46,130
Well, any kid would be lucky
1018
00:40:46,197 --> 00:40:49,034
to have you as a big brother.
1019
00:40:49,101 --> 00:40:51,570
And I can vouch for how lucky
that kid is
1020
00:40:51,637 --> 00:40:54,072
to have you guys as parents.
1021
00:40:54,139 --> 00:40:57,342
I mean, I'll admit I am,
you know, little jealous
1022
00:40:57,409 --> 00:41:01,179
that he or she is gonna
have you guys together,
1023
00:41:01,246 --> 00:41:05,250
which is something
I never really did.
1024
00:41:05,317 --> 00:41:07,619
Yeah, I know.
1025
00:41:07,686 --> 00:41:10,356
I'm sorry about that.
1026
00:41:10,422 --> 00:41:11,657
(inhales deeply)
1027
00:41:11,724 --> 00:41:14,860
You two are gonna be together,
right?
1028
00:41:14,927 --> 00:41:19,097
Well, we haven't worked out
all the details yet.
1029
00:41:19,164 --> 00:41:21,199
I'm sure it'll be a minefield.
1030
00:41:21,266 --> 00:41:24,670
(laughs)
You'll find your way through.
1031
00:41:24,737 --> 00:41:27,072
You are very good at that.
1032
00:41:28,773 --> 00:41:30,943
All right, that should do it.
1033
00:41:31,010 --> 00:41:33,878
Okay, Mateo,
try turning it over!
1034
00:41:33,945 --> 00:41:36,447
Turning it over, boss.
1035
00:41:36,514 --> 00:41:38,884
‐(engine revs) ‐Ay!
1036
00:41:38,951 --> 00:41:41,052
Whoo!
Like butter, baby.
1037
00:41:41,119 --> 00:41:42,521
I told you
it was the carburetor.
1038
00:41:42,588 --> 00:41:44,056
Mm‐hmm.
1039
00:41:44,123 --> 00:41:46,224
Y'all are too kind
doing all this for us.
1040
00:41:46,291 --> 00:41:47,626
Don't mention it,
Miss Strickland.
1041
00:41:47,693 --> 00:41:49,327
Paul's family is our family.
1042
00:41:49,394 --> 00:41:50,561
All right.
1043
00:41:50,628 --> 00:41:51,929
Thanks, y'all.
1044
00:41:53,132 --> 00:41:54,565
You sure you're okay to drive?
1045
00:41:54,632 --> 00:41:56,135
I feel good, thank you.
1046
00:41:56,201 --> 00:41:59,237
All right, well, just make sure
you FaceTime me a bunch.
1047
00:41:59,304 --> 00:42:00,338
(laughs)
1048
00:42:00,405 --> 00:42:01,715
And if I can't be there
in real life,
1049
00:42:01,739 --> 00:42:03,108
I at least wanna see
what you see.
1050
00:42:03,175 --> 00:42:04,842
You just wanna make sure
we're okay.
1051
00:42:04,909 --> 00:42:07,813
Yes, that is
the God's honest truth.
1052
00:42:07,880 --> 00:42:11,050
Thanks for looking out,
big brother.
1053
00:42:15,820 --> 00:42:17,056
Always.
1054
00:42:19,324 --> 00:42:20,458
Mama!
1055
00:42:20,525 --> 00:42:21,827
(laughs)
1056
00:42:21,893 --> 00:42:24,163
Ah, bye, Mama.
1057
00:42:24,228 --> 00:42:25,931
‐Take care.
‐Yeah, you take care, okay?
1058
00:42:25,998 --> 00:42:27,365
‐And be safe.
‐CYNTHIA: Okay, okay.
1059
00:42:27,432 --> 00:42:28,699
And take care of her.
1060
00:42:28,766 --> 00:42:30,536
Oh, we take care
of each other, baby.
1061
00:42:30,601 --> 00:42:31,702
‐That's how we do.
‐Mm‐hmm.
1062
00:42:31,769 --> 00:42:33,304
(horn honks, door clicks shut)
1063
00:42:33,371 --> 00:42:35,840
‐Love you.
‐Love you too, baby.
1064
00:42:38,710 --> 00:42:40,344
(horn honks)
1065
00:42:44,615 --> 00:42:46,284
GWYNETH: How's everything look?
1066
00:42:46,351 --> 00:42:49,054
TECHNICIAN: Placenta
and uterus look good.
1067
00:42:49,121 --> 00:42:52,458
Strong, steady heartbeat.
1068
00:42:52,523 --> 00:42:53,692
Everything's great.
1069
00:42:53,759 --> 00:42:55,626
‐(both laughing) ‐Thank you.
1070
00:42:55,693 --> 00:42:56,771
Would you like to know the sex?
1071
00:42:56,795 --> 00:42:58,030
No, no, we wanna wait‐‐
1072
00:42:58,097 --> 00:43:00,465
God, yes.
Tell me now.
1073
00:43:00,532 --> 00:43:01,733
It's a boy.
1074
00:43:01,800 --> 00:43:03,235
Oh, snap!
1075
00:43:03,302 --> 00:43:04,836
‐You called it.
‐I did call it.
1076
00:43:04,902 --> 00:43:06,838
‐She totally called it.
‐I did.
1077
00:43:06,905 --> 00:43:08,340
‐I love you.
‐I love you.
1078
00:43:08,407 --> 00:43:10,275
Hey, little brother.
1079
00:43:10,342 --> 00:43:12,210
I'll see you soon.
74667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.