All language subtitles for 43xyTV_3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:09,856 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:09,900 --> 00:00:12,729 So, if I want to say hello in her language.... 3 00:00:12,772 --> 00:00:14,731 E karo. E karo. 4 00:00:14,774 --> 00:00:16,907 No, no, no, e karo. 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,388 Pretty sure that's what I said. 6 00:00:20,519 --> 00:00:22,347 Now, how do you say goodbye? 7 00:00:22,391 --> 00:00:24,436 O dabo. O dabo. O dabo. O dabo. 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,698 Hello, Richard. 9 00:00:25,742 --> 00:00:27,178 Hey, Abishola. 10 00:00:27,222 --> 00:00:28,745 How's it going with Bob? 11 00:00:28,788 --> 00:00:32,314 Huh... how do you know about Bob? 12 00:00:35,317 --> 00:00:37,406 You told the bus driver? 13 00:00:38,450 --> 00:00:39,756 I told everybody. 14 00:00:41,410 --> 00:00:44,978 I have decided that it is not right for us to be... 15 00:00:46,763 --> 00:00:51,289 I do not know what we are, but we cannot be... it. 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,117 I don't understand. 17 00:00:53,161 --> 00:00:56,120 You are a very nice man, and I am sorry, 18 00:00:56,164 --> 00:00:57,991 but this is what has to happen. 19 00:01:03,084 --> 00:01:05,869 O dabo. 20 00:01:11,527 --> 00:01:13,355 Karo,Abishola. 21 00:01:13,398 --> 00:01:15,357 Karo. [chuckles] 22 00:01:15,400 --> 00:01:16,619 My son called. 23 00:01:16,662 --> 00:01:18,360 His wife is pregnant. 24 00:01:18,403 --> 00:01:20,362 Congratulations.[chuckles] 25 00:01:20,405 --> 00:01:23,974 That makes five grandchildren. My sister only has two. 26 00:01:24,017 --> 00:01:25,976 I win again. [chuckles] 27 00:01:26,019 --> 00:01:27,978 Mm-hmm. 28 00:01:28,021 --> 00:01:33,070 When we take our next family photo, she will be humiliated. 29 00:01:33,114 --> 00:01:35,377 That's nice. 30 00:01:35,420 --> 00:01:37,379 Is something wrong? Uh-uh. 31 00:01:37,422 --> 00:01:38,641 You're sure? Yes. 32 00:01:38,684 --> 00:01:40,425 Will you get your feet off there? 33 00:01:40,469 --> 00:01:42,210 Were you raised by a goat? 34 00:01:42,253 --> 00:01:44,386 [clicks tongue] 35 00:01:45,691 --> 00:01:49,565 Whenever you are ready, I will listen. 36 00:01:49,608 --> 00:01:52,307 Okay, this morning...Mm. Mm-hmm? 37 00:01:52,350 --> 00:01:54,657 I had a terrible fight with Auntie.I knew it. 38 00:01:54,700 --> 00:01:56,311 Tell me, tell me! 39 00:01:57,268 --> 00:01:59,575 Did you forget how old you are? 40 00:01:59,618 --> 00:02:01,316 No, Auntie. 41 00:02:01,359 --> 00:02:04,232 There are not a lot of men looking for a woman your age. 42 00:02:04,275 --> 00:02:07,409 No, Auntie.The sock man would have been wonderful for you. 43 00:02:07,452 --> 00:02:10,281 And for us.Shh! And for us. 44 00:02:10,325 --> 00:02:11,282 Yes, Auntie.Did you think 45 00:02:11,326 --> 00:02:12,283 you came to America 46 00:02:12,327 --> 00:02:13,502 to live yourlife? 47 00:02:13,545 --> 00:02:15,939 No, Auntie.You are more selfish 48 00:02:15,982 --> 00:02:17,201 than a house cat. 49 00:02:17,245 --> 00:02:19,247 Yes, Auntie.What will I tell 50 00:02:19,290 --> 00:02:21,162 our friends and family in Nigeria? 51 00:02:21,205 --> 00:02:23,164 They were all expecting to be invited to the wedding. 52 00:02:23,207 --> 00:02:26,689 Not many would come, but they would all have sent presents. 53 00:02:26,732 --> 00:02:29,082 I do not know, Auntie. 54 00:02:29,126 --> 00:02:31,041 You have made me look like a fool. 55 00:02:31,084 --> 00:02:32,521 Perhaps if you had stayed out of it, 56 00:02:32,564 --> 00:02:34,653 that might not have happened! 57 00:02:34,697 --> 00:02:36,438 [gasps] 58 00:02:36,481 --> 00:02:38,657 How dare you speak to me in this manner! 59 00:02:38,701 --> 00:02:41,443 [gasps] How dare you speak to her in that manner! 60 00:02:42,574 --> 00:02:44,576 Feet! Feet. 61 00:02:47,057 --> 00:02:49,190 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 62 00:03:12,343 --> 00:03:14,084 [door opens] 63 00:03:14,127 --> 00:03:16,217 Got you a Danish from the truck. 64 00:03:17,305 --> 00:03:19,350 Thanks, but no. 65 00:03:19,394 --> 00:03:21,178 You sure? I had them warm it up for you. 66 00:03:21,222 --> 00:03:23,659 Really? 67 00:03:23,702 --> 00:03:25,965 Right out of the oven. 68 00:03:27,271 --> 00:03:28,794 Eh... 69 00:03:28,838 --> 00:03:30,187 No. 70 00:03:31,232 --> 00:03:34,104 There's jelly in the middle. 71 00:03:34,147 --> 00:03:37,150 I said no! 72 00:03:37,194 --> 00:03:40,023 Okay. Sorry. 73 00:03:40,066 --> 00:03:41,111 Mmm. 74 00:03:43,331 --> 00:03:46,247 What? It's good. 75 00:03:47,770 --> 00:03:51,077 Well, hello. Is that a dating site? 76 00:03:51,121 --> 00:03:52,557 Yeah. 77 00:03:52,601 --> 00:03:54,211 So you're trying to get skinny. 78 00:03:54,255 --> 00:03:56,387 By 7:30 tonight. 79 00:03:56,431 --> 00:03:59,172 [laughs]: Oh, dude. Yeah. 80 00:03:59,216 --> 00:04:00,913 What happened to the nurse? 81 00:04:00,957 --> 00:04:02,567 She blew me off. 82 00:04:02,611 --> 00:04:05,309 Sorry. Her loss. 83 00:04:05,353 --> 00:04:06,397 I like to think so. 84 00:04:06,441 --> 00:04:08,312 But on the plus side, it showed me 85 00:04:08,356 --> 00:04:10,009 that I'm ready to start dating again. 86 00:04:10,053 --> 00:04:11,010 Good for you. 87 00:04:11,054 --> 00:04:12,447 Thanks, but do me a favor. 88 00:04:12,490 --> 00:04:14,013 Keep this between you and me. 89 00:04:14,057 --> 00:04:16,494 Of course. 90 00:04:18,975 --> 00:04:21,717 How long has it been since you, uh... 91 00:04:21,760 --> 00:04:23,022 you know? 92 00:04:25,547 --> 00:04:30,421 Well, let's see, the divorce was three years ago, so... 93 00:04:30,465 --> 00:04:32,423 seven years. 94 00:04:32,467 --> 00:04:36,079 Ouch. I would have killed myself. 95 00:04:36,122 --> 00:04:38,647 It's still an option for you. 96 00:04:38,690 --> 00:04:39,952 What dating site are you on? 97 00:04:39,996 --> 00:04:41,476 Uh, it's a new one, 98 00:04:41,519 --> 00:04:43,782 for upscale, middle-aged professionals. 99 00:04:43,826 --> 00:04:46,437 That's cool. Keeps out the young, attractive people. 100 00:04:48,091 --> 00:04:49,745 Am I wrong? 101 00:04:49,788 --> 00:04:52,443 Give me the damn Danish. 102 00:04:55,359 --> 00:04:57,579 Okay, let's start him on nitroglycerin, 103 00:04:57,622 --> 00:04:59,407 0.4 milligrams sublingual. 104 00:04:59,450 --> 00:05:01,409 Nitroglycerin? Are you sure? 105 00:05:01,452 --> 00:05:03,454 Yes, I'm sure. Do you have a problem with that? 106 00:05:03,498 --> 00:05:05,587 No, it's just that 107 00:05:05,630 --> 00:05:08,633 he's also on sildenafil, and there could be a bad reaction. 108 00:05:08,677 --> 00:05:11,941 [chuckles] Wh-What kind of bad reaction? 109 00:05:11,984 --> 00:05:14,509 You're fine. Don't worry. 110 00:05:14,552 --> 00:05:16,162 Can I talk to you in the hallway? 111 00:05:16,206 --> 00:05:18,469 Well, I-I'm... I-I'm kind of worried. 112 00:05:22,604 --> 00:05:24,127 What the hell is wrong with you? 113 00:05:24,170 --> 00:05:28,610 Nitroglycerin and sildenafil can cause severe arrhythmia. 114 00:05:29,741 --> 00:05:31,874 I know that. 115 00:05:31,917 --> 00:05:34,616 You think I don't know that? 116 00:05:34,659 --> 00:05:37,096 Of course. I am sorry.Do you understand 117 00:05:37,140 --> 00:05:40,404 that when you correct me in front of the patient, 118 00:05:40,448 --> 00:05:42,232 that undermines his confidence in not just me, 119 00:05:42,275 --> 00:05:43,799 but in this entire hospital? 120 00:05:43,842 --> 00:05:45,627 Again, very sorry. 121 00:05:45,670 --> 00:05:48,760 That's it? You're sorry? 122 00:05:48,804 --> 00:05:51,241 If you have something to say, then say it. 123 00:05:51,284 --> 00:05:54,679 I'm glad that you did not kill the patient. 124 00:05:55,941 --> 00:05:58,030 And I am sorry. 125 00:06:01,251 --> 00:06:02,905 What were you thinking? 126 00:06:02,948 --> 00:06:05,690 I apologized, but he kept pushing.[sighs] 127 00:06:05,734 --> 00:06:09,825 What have I told you since the first day you worked here? 128 00:06:09,868 --> 00:06:11,479 Don't sleep with a married doctor 129 00:06:11,522 --> 00:06:13,611 unless I intend to get pregnant. 130 00:06:14,917 --> 00:06:17,615 No, the other thing. 131 00:06:17,659 --> 00:06:19,661 Oh. Don't make waves. 132 00:06:19,704 --> 00:06:21,576 And what did you do today? 133 00:06:21,619 --> 00:06:23,621 I made a wave. 134 00:06:23,665 --> 00:06:25,493 Damn right you did. 135 00:06:25,536 --> 00:06:28,452 Do you realize there's, like, 200,000 Filipino girls 136 00:06:28,496 --> 00:06:30,019 waiting to take your job? 137 00:06:30,062 --> 00:06:31,499 I do. 138 00:06:31,542 --> 00:06:32,935 And they're all good nurses, too. 139 00:06:32,978 --> 00:06:35,503 Some of them were doctors in the Philippines. 140 00:06:35,546 --> 00:06:37,026 Uh-huh. 141 00:06:37,069 --> 00:06:39,681 Do you think he'll file a complaint? 142 00:06:39,724 --> 00:06:41,247 [scoffs] H-He's a surgeon. 143 00:06:41,291 --> 00:06:44,294 He gets up every morning to correct God's mistakes. 144 00:06:44,337 --> 00:06:46,775 What you think he gonna do to yours? 145 00:06:47,689 --> 00:06:49,517 So, yes? Yes! 146 00:06:52,215 --> 00:06:53,738 Tagalog. Huh? 147 00:06:53,782 --> 00:06:56,611 Tagalog. That's what the Filipinos speak. 148 00:06:56,654 --> 00:06:58,656 Guess I'm gonna have to start learning. 149 00:07:04,575 --> 00:07:06,359 [soft piano music playing] 150 00:07:06,403 --> 00:07:08,449 Uh, no, thanks. I'm not having any bread. 151 00:07:08,492 --> 00:07:09,537 Okay. Carbs. 152 00:07:09,580 --> 00:07:11,539 Sure. Wait. 153 00:07:11,582 --> 00:07:13,497 Let me just look. 154 00:07:13,541 --> 00:07:15,760 Uh, is that pretzel bread? 155 00:07:15,804 --> 00:07:18,154 Yes, sir. With Himalayan pink salt. 156 00:07:18,197 --> 00:07:19,721 Son of a bitch. Get it out of here. 157 00:07:20,591 --> 00:07:21,853 Bob? 158 00:07:21,897 --> 00:07:23,594 Uh, Liz. Hi.[sighs] 159 00:07:23,638 --> 00:07:25,161 Sorry I'm late. 160 00:07:25,204 --> 00:07:28,164 My Uber driver had a turban. 161 00:07:28,207 --> 00:07:31,080 Need I say more? Whew! 162 00:07:31,123 --> 00:07:33,517 No worries. Uh, I just sat down. 163 00:07:33,561 --> 00:07:34,779 You're a bourbon guy? 164 00:07:34,823 --> 00:07:36,955 Yeah.My ex was a bourbon guy. 165 00:07:36,999 --> 00:07:39,436 On our honeymoon, we toured a distillery. 166 00:07:39,480 --> 00:07:40,655 What a dick. 167 00:07:40,698 --> 00:07:43,614 Anyway, I won't hold it against you. 168 00:07:43,658 --> 00:07:45,573 Thanks.You drink in the morning? 169 00:07:45,616 --> 00:07:47,270 No. Good boy. 170 00:07:47,313 --> 00:07:50,403 Now, what do we think about this mustache? 171 00:07:50,447 --> 00:07:51,753 You don't like it? 172 00:07:51,796 --> 00:07:53,363 [scoffs] It doesn't matter if I like it. 173 00:07:53,406 --> 00:07:55,365 You did it, you own it, moving on. 174 00:07:57,410 --> 00:07:58,760 [sighs] 175 00:07:58,803 --> 00:08:01,197 So your profile says you're in construction.Yep. 176 00:08:01,240 --> 00:08:02,328 Commercial, mostly. 177 00:08:02,372 --> 00:08:04,766 Nice. Uh, I have a warehouse in Rosedale. 178 00:08:04,809 --> 00:08:06,463 For your sock thing? 179 00:08:07,856 --> 00:08:10,467 Yeah, my sock thing. 180 00:08:10,511 --> 00:08:14,123 We don't do warehouses. Mostly office buildings. 181 00:08:14,166 --> 00:08:16,778 Mixed use. Retail, condos. 182 00:08:16,821 --> 00:08:17,648 That's impressive. 183 00:08:17,692 --> 00:08:19,171 Yeah, well, it's not, uh... 184 00:08:19,215 --> 00:08:22,044 [laughing]: "therapeutic hosiery." 185 00:08:23,611 --> 00:08:25,395 Are you trying to hurt my feelings? 186 00:08:25,438 --> 00:08:26,744 Why? Are they easily hurt? 187 00:08:26,788 --> 00:08:29,181 No. Oh... 188 00:08:29,225 --> 00:08:31,532 I hurt your feelings. 189 00:08:32,968 --> 00:08:35,753 Hey, not to brag, but my company is part 190 00:08:35,797 --> 00:08:38,713 of the fastest-growing segment of the undergarment industry. 191 00:08:38,756 --> 00:08:41,150 Yeah, that doesn't sound like a brag. 192 00:08:41,193 --> 00:08:45,676 Fruit of the Loom has been nosing around to buy us out. 193 00:08:45,720 --> 00:08:47,548 Who are you talking to, the apple or the grape? 194 00:08:47,591 --> 00:08:51,029 Hey. Vodka rocks. Stay close. 195 00:08:52,596 --> 00:08:54,772 We're not off to a very good start, are we? 196 00:08:54,816 --> 00:08:55,991 Not really. 197 00:08:56,034 --> 00:08:57,601 Look, no big deal, 198 00:08:57,645 --> 00:08:59,951 we're probably just nervous.Speak for yourself. 199 00:08:59,995 --> 00:09:03,085 I haven't been nervous since I got a concealed carry permit. 200 00:09:04,652 --> 00:09:06,523 You brought a gun to our date? 201 00:09:06,567 --> 00:09:09,570 [hushed]: I don't know. Did I? 202 00:09:12,747 --> 00:09:14,618 Where is that damn pretzel bread? 203 00:09:14,662 --> 00:09:16,794 Something tells me you're one of those guys 204 00:09:16,838 --> 00:09:20,363 who bottles up his anger until he has a heart attack. 205 00:09:20,406 --> 00:09:23,627 Wow, I nailed it. 206 00:09:23,671 --> 00:09:27,109 Let's order.I'm gonna guess valve replacement. 207 00:09:27,152 --> 00:09:28,284 No, wait. 208 00:09:28,327 --> 00:09:31,156 Three stents and a pacemaker. 209 00:09:31,200 --> 00:09:33,289 You really want to play this game? 210 00:09:33,332 --> 00:09:35,508 Ooh, look who's fighting back. 211 00:09:35,552 --> 00:09:37,032 Take your best shot. 212 00:09:37,075 --> 00:09:41,645 Okay. From where I'm sitting, I'm gonna guess Botox, 213 00:09:41,689 --> 00:09:43,647 a tummy tuck and a boob job. 214 00:09:43,691 --> 00:09:45,693 Drop dead, you jerk. 215 00:09:45,736 --> 00:09:47,520 [scoffs] 216 00:09:49,435 --> 00:09:51,699 Just kidding. You got two out of three. 217 00:09:52,743 --> 00:09:55,267 All right, what's good here? 218 00:09:55,311 --> 00:09:57,356 I'm in the mood for something with a bone. 219 00:09:58,662 --> 00:09:59,707 [exhales sharply] 220 00:10:04,712 --> 00:10:06,975 Thanks for taking me home. 221 00:10:07,018 --> 00:10:10,587 Just being a gentleman. 222 00:10:10,631 --> 00:10:13,285 Very kind. 223 00:10:13,329 --> 00:10:15,592 My pleasure. 224 00:10:17,594 --> 00:10:20,423 You know, if you'd like, you could come up for a nightcap. 225 00:10:20,466 --> 00:10:22,207 See what happens. 226 00:10:23,469 --> 00:10:25,210 Really? 227 00:10:25,254 --> 00:10:26,559 Unless you think your heart's 228 00:10:26,603 --> 00:10:29,606 gonna explode if I stick my tongue in your ear. 229 00:10:29,650 --> 00:10:32,740 My heart is fine. Good. 230 00:10:32,783 --> 00:10:35,656 'Cause you're a pretty big guy to get pinned under. 231 00:10:35,699 --> 00:10:38,354 There's nothing's wrong with my heart. It's just that... 232 00:10:38,397 --> 00:10:40,356 It's just what? 233 00:10:40,399 --> 00:10:42,706 Well, am I crazy? Our date didn't go that well. 234 00:10:42,750 --> 00:10:44,969 It didn't, but we can still work off the creamed spinach. 235 00:10:45,013 --> 00:10:48,799 Look, I'm confused. D-Do you even like me? 236 00:10:48,843 --> 00:10:51,410 Where are you going with this? 237 00:10:51,454 --> 00:10:52,977 Well, in my experience, 238 00:10:53,021 --> 00:10:55,676 sex is usually a product of affection. 239 00:10:55,719 --> 00:10:57,416 [scoffs] Affection? 240 00:10:57,460 --> 00:11:00,463 Okay, now I get the Freddie Mercury mustache. 241 00:11:00,506 --> 00:11:02,465 Hey. 242 00:11:02,508 --> 00:11:07,122 This is a Tom Selleck and has been since 1988. 243 00:11:07,165 --> 00:11:09,080 Sorry. 244 00:11:09,124 --> 00:11:11,866 Why don't I just take you home and we'll call it a night? 245 00:11:11,909 --> 00:11:13,694 Sounds good. 246 00:11:14,869 --> 00:11:17,828 Also Burt Reynolds. A lot of guys. 247 00:11:32,713 --> 00:11:34,758 May I speak with you, please? 248 00:11:34,802 --> 00:11:36,281 I'm busy. 249 00:11:36,325 --> 00:11:38,588 I realize I should not have questioned you 250 00:11:38,631 --> 00:11:41,460 in front of a patient, and it will never happen again. 251 00:11:41,504 --> 00:11:45,377 That's nice to hear, but I still have to report you. 252 00:11:45,421 --> 00:11:48,119 I understand. Is there anything I can say or do 253 00:11:48,163 --> 00:11:49,947 that would make you change your mind? 254 00:11:49,991 --> 00:11:52,384 I'm sorry. You've left me no choice. 255 00:11:52,428 --> 00:11:53,690 Mmm. Okay.[elevator bell dings] 256 00:11:53,734 --> 00:11:55,431 You do know I will be called 257 00:11:55,474 --> 00:11:57,085 in front of a review board and I will 258 00:11:57,128 --> 00:11:59,261 have to tell them that you prescribed nitroglycerin 259 00:11:59,304 --> 00:12:01,132 for a patient on sildenafil. 260 00:12:01,176 --> 00:12:03,482 [scoffs] Are you threatening me? 261 00:12:03,526 --> 00:12:06,355 [imitates doctor's scoff] You left me no choice. 262 00:12:09,880 --> 00:12:11,621 He forgave me. 263 00:12:11,664 --> 00:12:13,492 And you are welcome. 264 00:12:19,890 --> 00:12:21,631 Good evening, Auntie. 265 00:12:25,766 --> 00:12:27,289 What's this? 266 00:12:27,332 --> 00:12:30,118 It's your favorite. Wendy's Baconator. 267 00:12:30,161 --> 00:12:33,338 With American cheese and extra bacon? 268 00:12:33,382 --> 00:12:35,819 Yes.Ketchup packets? 269 00:12:35,863 --> 00:12:38,996 I took so many, the cashier shouted at me. 270 00:12:39,040 --> 00:12:41,042 You are a good girl.Thank you. 271 00:12:41,085 --> 00:12:42,695 Perhaps I should not have called you selfish. 272 00:12:42,739 --> 00:12:44,132 Ah. I was wrong, too. 273 00:12:44,175 --> 00:12:46,177 I did not say I was wrong. 274 00:12:46,221 --> 00:12:48,832 [knocking on door]UNCLE TUNDE: They are here. 275 00:12:48,876 --> 00:12:50,703 Who is here?Come, come. 276 00:12:50,747 --> 00:12:52,270 Uh, who is here?None of your business. 277 00:12:52,314 --> 00:12:53,750 Stand up straight. 278 00:12:54,838 --> 00:12:55,926 [door opens] 279 00:12:55,970 --> 00:12:57,319 UNCLE TUNDE: Ogechi. 280 00:12:57,362 --> 00:12:58,842 Ah, what a wonderful surprise. 281 00:12:58,886 --> 00:13:00,539 Tunde. 282 00:13:00,583 --> 00:13:02,193 Ogechi. 283 00:13:02,237 --> 00:13:03,847 Olu.[laughter] 284 00:13:06,023 --> 00:13:10,027 A-And I see you have brought your very handsome son with you. 285 00:13:10,071 --> 00:13:12,247 Good evening, sir. Good evening, madam. 286 00:13:12,290 --> 00:13:14,815 Abishola, don't just stand there. 287 00:13:14,858 --> 00:13:16,991 Come and greet our surprise guests. 288 00:13:17,774 --> 00:13:19,080 Good evening, Mrs. Mborata. 289 00:13:19,123 --> 00:13:21,169 Please excuse my hospital scrubs, 290 00:13:21,212 --> 00:13:23,388 but I wasn't aware we were having company. 291 00:13:23,432 --> 00:13:25,956 She just finished a 12-hour shift, 292 00:13:26,000 --> 00:13:27,436 and she still smells good. 293 00:13:27,479 --> 00:13:28,698 Like a car freshener. 294 00:13:29,873 --> 00:13:32,093 Abishola, let me introduce 295 00:13:32,136 --> 00:13:35,661 my oldest son, Chukwuemeka. 296 00:13:35,705 --> 00:13:37,925 You can call me Chuey. 297 00:13:37,968 --> 00:13:41,102 You can call him Chukwuemeka. 298 00:13:41,145 --> 00:13:42,146 Sit. 299 00:13:42,190 --> 00:13:43,278 Everyone, sit. 300 00:13:43,321 --> 00:13:45,454 [laughs]Abishola, 301 00:13:45,497 --> 00:13:48,936 Chukwuemeka is a very successful pharmacist. 302 00:13:48,979 --> 00:13:51,503 Ah. He works at the CVS. 303 00:13:51,547 --> 00:13:54,898 It was originally a Walgreens, but then became Rite Aid, 304 00:13:54,942 --> 00:13:57,858 and then, two years ago, we became CVS. 305 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 Fascinating. 306 00:14:04,081 --> 00:14:06,344 If you like, I can give everyone a flu shot. 307 00:14:06,388 --> 00:14:08,869 [laughs]: Ah! Wonderful. 308 00:14:08,912 --> 00:14:10,696 Maybe after dinner. 309 00:14:11,697 --> 00:14:14,570 Dinner?Yes. [chuckles] 310 00:14:16,267 --> 00:14:19,227 I must say, the-the beauty of your home 311 00:14:19,270 --> 00:14:23,144 is surpassed only by the beauty of the women who live in it. 312 00:14:23,187 --> 00:14:25,320 [laughs]: Oh, Chukwuemeka, 313 00:14:25,363 --> 00:14:26,669 stop it. 314 00:14:26,712 --> 00:14:29,019 [laughs]: This one is spoken for. 315 00:14:29,063 --> 00:14:31,630 But this one is not. 316 00:14:37,419 --> 00:14:38,463 Oh. 317 00:14:38,507 --> 00:14:40,161 You're still here. 318 00:14:40,204 --> 00:14:41,858 Where else would I be? 319 00:14:41,902 --> 00:14:43,207 I don't know, maybe out 320 00:14:43,251 --> 00:14:45,906 with another one of your Internet ladies? 321 00:14:47,951 --> 00:14:49,997 Douglas. 322 00:14:50,040 --> 00:14:51,389 Don't be mad at him. 323 00:14:51,433 --> 00:14:53,130 We're all rooting for you, sweetheart. 324 00:14:53,174 --> 00:14:54,653 Thanks. 325 00:14:54,697 --> 00:14:56,003 So, how'd it go last night? 326 00:14:56,046 --> 00:14:57,482 Not real well. 327 00:14:57,526 --> 00:14:58,962 Did she mention the mustache? 328 00:15:00,442 --> 00:15:02,096 I like it. It's staying. 329 00:15:02,139 --> 00:15:05,055 I like it, too. 330 00:15:08,145 --> 00:15:11,279 Doesn't matter. I'm not gonna waste any more time on dating. 331 00:15:11,322 --> 00:15:13,194 Oh, that's crazy talk. 332 00:15:13,237 --> 00:15:15,022 You name me one other guy 333 00:15:15,065 --> 00:15:16,980 who can roll into a hospital on a gurney 334 00:15:17,024 --> 00:15:19,983 and roll out with an African nurse. 335 00:15:20,027 --> 00:15:21,332 Can we please drop it? 336 00:15:21,376 --> 00:15:23,291 Just give it some time. 337 00:15:23,334 --> 00:15:25,162 Y-You'll find somebody. 338 00:15:25,206 --> 00:15:27,077 I'm 50 years old, Mom. 339 00:15:27,121 --> 00:15:30,341 Big whoop. George Clooney didn't find love till he was 54. 340 00:15:30,385 --> 00:15:34,128 Look at me, Mom. I'm not George Clooney! 341 00:15:34,171 --> 00:15:37,174 You are to me, Bobby Socks. 342 00:15:38,219 --> 00:15:39,655 [phone chimes] 343 00:15:39,698 --> 00:15:41,787 You're kidding. What is it? 344 00:15:41,831 --> 00:15:44,007 It's a text from that woman I went to dinner with. 345 00:15:44,051 --> 00:15:46,531 Oh, that's a good sign. What'd she say? 346 00:15:46,575 --> 00:15:48,098 "Look what you're missing out on." 347 00:15:48,142 --> 00:15:49,404 [phone whooshes] 348 00:15:49,447 --> 00:15:52,537 Yikes. Oh, my. 349 00:15:52,581 --> 00:15:54,800 I think she likes you. 350 00:16:00,197 --> 00:16:02,069 Looks kind of like your mustache. 351 00:16:04,201 --> 00:16:05,811 Thank you again for a wonderful meal. 352 00:16:05,855 --> 00:16:07,161 Yes, Olu, you are 353 00:16:07,204 --> 00:16:09,772 very talented in the kitchen.Well, 354 00:16:09,815 --> 00:16:12,122 nowhere near as talented as you are in the church choir. 355 00:16:12,166 --> 00:16:13,645 UNCLE TUNDE: Did you know 356 00:16:13,689 --> 00:16:16,213 that Abishola has a beautiful singing voice? 357 00:16:16,257 --> 00:16:18,128 No, I did not. 358 00:16:18,172 --> 00:16:20,087 Sing something. 359 00:16:21,784 --> 00:16:24,004 No. Thank you. 360 00:16:24,047 --> 00:16:26,136 She's shy. 361 00:16:26,180 --> 00:16:29,052 You should come over when she showers in the morning. 362 00:16:29,096 --> 00:16:33,970 You would swear Reba McEntire was in our bathroom. 363 00:16:34,014 --> 00:16:37,017 Let's leave them alone so they can get to know each other. 364 00:16:37,060 --> 00:16:39,019 Yes. Good idea. 365 00:16:42,109 --> 00:16:45,155 [quietly]: Sing "Cathy's Clown" for him. 366 00:16:50,117 --> 00:16:52,075 I'm sorry about my mother. 367 00:16:52,119 --> 00:16:53,729 She's very old-fashioned. 368 00:16:53,772 --> 00:16:56,079 It's okay. I know this wasn't your idea. 369 00:16:56,123 --> 00:16:59,865 No. But I'm glad to be sitting here with you. 370 00:17:02,129 --> 00:17:03,608 So, do you enjoy being a nurse? 371 00:17:03,652 --> 00:17:06,394 Yes. I find it very rewarding. 372 00:17:06,437 --> 00:17:09,092 I feel the same way about being a pharmacist. 373 00:17:09,136 --> 00:17:11,094 Ah, that's good. Very good. 374 00:17:11,138 --> 00:17:13,879 [soft laughter] 375 00:17:13,923 --> 00:17:17,405 I want you to know, if this works out, 376 00:17:17,448 --> 00:17:20,190 I will allow you to keep your job. 377 00:17:23,715 --> 00:17:25,674 Thank you. 378 00:17:25,717 --> 00:17:27,893 That is very generous. 379 00:17:27,937 --> 00:17:30,374 Uh-huh. I'm modern, 380 00:17:30,418 --> 00:17:32,115 not like my parents. 381 00:17:32,159 --> 00:17:34,378 As long as dinner is on the table when I come home, 382 00:17:34,422 --> 00:17:36,250 there's no problem. 383 00:17:36,293 --> 00:17:38,078 [laughs] 384 00:17:38,121 --> 00:17:40,341 Oh, I think there is a problem. 385 00:17:47,130 --> 00:17:49,045 Hey. 386 00:17:49,089 --> 00:17:51,656 Oh. Hello, Bob. Sorry. 387 00:17:51,700 --> 00:17:53,180 I didn't know you were gonna be here. 388 00:17:53,223 --> 00:17:55,138 Why are you here? 389 00:17:55,182 --> 00:17:57,140 Uh, I've kind of grown to like this bench. 390 00:17:57,184 --> 00:17:58,141 I mean, I like it better with you, 391 00:17:58,185 --> 00:18:00,665 but I like it also just as a bench. 392 00:18:00,709 --> 00:18:03,146 Would you care to sit? 393 00:18:03,190 --> 00:18:06,018 Uh, is that okay? I don't want to intrude. 394 00:18:06,062 --> 00:18:07,150 Please. I would like you to sit. 395 00:18:07,194 --> 00:18:09,109 Are you sure?Shut up and sit. 396 00:18:14,157 --> 00:18:16,159 How have you been?Not bad. 397 00:18:16,203 --> 00:18:19,684 I had to get a new phone number. 398 00:18:19,728 --> 00:18:21,121 How about you? 399 00:18:21,164 --> 00:18:22,818 Not great. 400 00:18:22,861 --> 00:18:24,515 Oh, I'm sorry. You want to talk about it? 401 00:18:24,559 --> 00:18:27,083 No. 402 00:18:27,127 --> 00:18:29,390 Okay, well, just sitting's good. 403 00:18:29,433 --> 00:18:32,001 Just sitting is good. 404 00:18:35,831 --> 00:18:37,311 Can I ask you a question? 405 00:18:37,354 --> 00:18:38,747 You can. 406 00:18:38,790 --> 00:18:40,009 You'll be honest with me? 407 00:18:40,052 --> 00:18:42,054 Of course. 408 00:18:42,098 --> 00:18:44,753 Should I lose the mustache? 409 00:18:44,796 --> 00:18:46,755 No. I like it. 410 00:18:46,798 --> 00:18:48,844 It is very manly. 411 00:18:50,193 --> 00:18:51,803 Thank you. 412 00:19:01,073 --> 00:19:02,771 [microwave beeps] 413 00:19:05,426 --> 00:19:08,037 Mmm. [inhales sharply] 414 00:19:08,080 --> 00:19:10,170 Baconator. 415 00:19:12,259 --> 00:19:13,434 [chuckles] 416 00:19:13,477 --> 00:19:16,480 Square hamburger, round buns. 417 00:19:16,524 --> 00:19:18,526 Somehow, it works. 418 00:19:23,270 --> 00:19:25,228 God bless America. 419 00:19:25,272 --> 00:19:33,105 Captioning sponsored by CBS 420 00:19:33,149 --> 00:19:35,151 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.