Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,856
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,729
So, if I want to say hello
in her language....
3
00:00:12,772 --> 00:00:14,731
E karo. E karo.
4
00:00:14,774 --> 00:00:16,907
No, no, no, e karo.
5
00:00:16,950 --> 00:00:19,388
Pretty sure that's what I said.
6
00:00:20,519 --> 00:00:22,347
Now, how do you
say goodbye?
7
00:00:22,391 --> 00:00:24,436
O dabo. O dabo. O dabo. O dabo.
8
00:00:24,480 --> 00:00:25,698
Hello, Richard.
9
00:00:25,742 --> 00:00:27,178
Hey, Abishola.
10
00:00:27,222 --> 00:00:28,745
How's it going with Bob?
11
00:00:28,788 --> 00:00:32,314
Huh... how do you
know about Bob?
12
00:00:35,317 --> 00:00:37,406
You told the bus driver?
13
00:00:38,450 --> 00:00:39,756
I told everybody.
14
00:00:41,410 --> 00:00:44,978
I have decided that it is
not right for us to be...
15
00:00:46,763 --> 00:00:51,289
I do not know what we are,
but we cannot be... it.
16
00:00:51,333 --> 00:00:53,117
I don't understand.
17
00:00:53,161 --> 00:00:56,120
You are a very nice man,
and I am sorry,
18
00:00:56,164 --> 00:00:57,991
but this is what has to happen.
19
00:01:03,084 --> 00:01:05,869
O dabo.
20
00:01:11,527 --> 00:01:13,355
Karo,Abishola.
21
00:01:13,398 --> 00:01:15,357
Karo. [chuckles]
22
00:01:15,400 --> 00:01:16,619
My son called.
23
00:01:16,662 --> 00:01:18,360
His wife is pregnant.
24
00:01:18,403 --> 00:01:20,362
Congratulations.[chuckles]
25
00:01:20,405 --> 00:01:23,974
That makes five grandchildren.
My sister only has two.
26
00:01:24,017 --> 00:01:25,976
I win again.
[chuckles]
27
00:01:26,019 --> 00:01:27,978
Mm-hmm.
28
00:01:28,021 --> 00:01:33,070
When we take our next family
photo, she will be humiliated.
29
00:01:33,114 --> 00:01:35,377
That's nice.
30
00:01:35,420 --> 00:01:37,379
Is something wrong?
Uh-uh.
31
00:01:37,422 --> 00:01:38,641
You're sure?
Yes.
32
00:01:38,684 --> 00:01:40,425
Will you get
your feet off there?
33
00:01:40,469 --> 00:01:42,210
Were you raised by a goat?
34
00:01:42,253 --> 00:01:44,386
[clicks tongue]
35
00:01:45,691 --> 00:01:49,565
Whenever you are ready,
I will listen.
36
00:01:49,608 --> 00:01:52,307
Okay, this morning...Mm. Mm-hmm?
37
00:01:52,350 --> 00:01:54,657
I had a terrible fight
with Auntie.I knew it.
38
00:01:54,700 --> 00:01:56,311
Tell me, tell me!
39
00:01:57,268 --> 00:01:59,575
Did you forget
how old you are?
40
00:01:59,618 --> 00:02:01,316
No, Auntie.
41
00:02:01,359 --> 00:02:04,232
There are not a lot of men
looking for a woman your age.
42
00:02:04,275 --> 00:02:07,409
No, Auntie.The sock man would have been
wonderful for you.
43
00:02:07,452 --> 00:02:10,281
And for us.Shh! And for us.
44
00:02:10,325 --> 00:02:11,282
Yes, Auntie.Did you think
45
00:02:11,326 --> 00:02:12,283
you came to America
46
00:02:12,327 --> 00:02:13,502
to live yourlife?
47
00:02:13,545 --> 00:02:15,939
No, Auntie.You are more selfish
48
00:02:15,982 --> 00:02:17,201
than a house cat.
49
00:02:17,245 --> 00:02:19,247
Yes, Auntie.What will I tell
50
00:02:19,290 --> 00:02:21,162
our friends and family
in Nigeria?
51
00:02:21,205 --> 00:02:23,164
They were all expecting
to be invited to the wedding.
52
00:02:23,207 --> 00:02:26,689
Not many would come, but they
would all have sent presents.
53
00:02:26,732 --> 00:02:29,082
I do not know, Auntie.
54
00:02:29,126 --> 00:02:31,041
You have made me
look like a fool.
55
00:02:31,084 --> 00:02:32,521
Perhaps if you had
stayed out of it,
56
00:02:32,564 --> 00:02:34,653
that might not have happened!
57
00:02:34,697 --> 00:02:36,438
[gasps]
58
00:02:36,481 --> 00:02:38,657
How dare you speak to me
in this manner!
59
00:02:38,701 --> 00:02:41,443
[gasps] How dare you speak
to her in that manner!
60
00:02:42,574 --> 00:02:44,576
Feet! Feet.
61
00:02:47,057 --> 00:02:49,190
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
62
00:03:12,343 --> 00:03:14,084
[door opens]
63
00:03:14,127 --> 00:03:16,217
Got you a Danish from the truck.
64
00:03:17,305 --> 00:03:19,350
Thanks, but no.
65
00:03:19,394 --> 00:03:21,178
You sure?
I had them warm it up for you.
66
00:03:21,222 --> 00:03:23,659
Really?
67
00:03:23,702 --> 00:03:25,965
Right out of the oven.
68
00:03:27,271 --> 00:03:28,794
Eh...
69
00:03:28,838 --> 00:03:30,187
No.
70
00:03:31,232 --> 00:03:34,104
There's jelly
in the middle.
71
00:03:34,147 --> 00:03:37,150
I said no!
72
00:03:37,194 --> 00:03:40,023
Okay. Sorry.
73
00:03:40,066 --> 00:03:41,111
Mmm.
74
00:03:43,331 --> 00:03:46,247
What? It's good.
75
00:03:47,770 --> 00:03:51,077
Well, hello.
Is that a dating site?
76
00:03:51,121 --> 00:03:52,557
Yeah.
77
00:03:52,601 --> 00:03:54,211
So you're trying to get skinny.
78
00:03:54,255 --> 00:03:56,387
By 7:30 tonight.
79
00:03:56,431 --> 00:03:59,172
[laughs]:
Oh, dude.
Yeah.
80
00:03:59,216 --> 00:04:00,913
What happened to the nurse?
81
00:04:00,957 --> 00:04:02,567
She blew me off.
82
00:04:02,611 --> 00:04:05,309
Sorry. Her loss.
83
00:04:05,353 --> 00:04:06,397
I like to think so.
84
00:04:06,441 --> 00:04:08,312
But on the plus side,
it showed me
85
00:04:08,356 --> 00:04:10,009
that I'm ready
to start dating again.
86
00:04:10,053 --> 00:04:11,010
Good for you.
87
00:04:11,054 --> 00:04:12,447
Thanks, but do me a favor.
88
00:04:12,490 --> 00:04:14,013
Keep this between you and me.
89
00:04:14,057 --> 00:04:16,494
Of course.
90
00:04:18,975 --> 00:04:21,717
How long has it been
since you, uh...
91
00:04:21,760 --> 00:04:23,022
you know?
92
00:04:25,547 --> 00:04:30,421
Well, let's see, the divorce
was three years ago, so...
93
00:04:30,465 --> 00:04:32,423
seven years.
94
00:04:32,467 --> 00:04:36,079
Ouch. I would have
killed myself.
95
00:04:36,122 --> 00:04:38,647
It's still an option for you.
96
00:04:38,690 --> 00:04:39,952
What dating site are you on?
97
00:04:39,996 --> 00:04:41,476
Uh, it's a new one,
98
00:04:41,519 --> 00:04:43,782
for upscale,
middle-aged professionals.
99
00:04:43,826 --> 00:04:46,437
That's cool. Keeps out
the young, attractive people.
100
00:04:48,091 --> 00:04:49,745
Am I wrong?
101
00:04:49,788 --> 00:04:52,443
Give me the damn Danish.
102
00:04:55,359 --> 00:04:57,579
Okay, let's start him
on nitroglycerin,
103
00:04:57,622 --> 00:04:59,407
0.4 milligrams sublingual.
104
00:04:59,450 --> 00:05:01,409
Nitroglycerin? Are you sure?
105
00:05:01,452 --> 00:05:03,454
Yes, I'm sure.
Do you have a problem with that?
106
00:05:03,498 --> 00:05:05,587
No, it's just that
107
00:05:05,630 --> 00:05:08,633
he's also on sildenafil, and
there could be a bad reaction.
108
00:05:08,677 --> 00:05:11,941
[chuckles]
Wh-What kind of bad reaction?
109
00:05:11,984 --> 00:05:14,509
You're fine. Don't worry.
110
00:05:14,552 --> 00:05:16,162
Can I talk to you
in the hallway?
111
00:05:16,206 --> 00:05:18,469
Well, I-I'm...
I-I'm kind of worried.
112
00:05:22,604 --> 00:05:24,127
What the hell is wrong with you?
113
00:05:24,170 --> 00:05:28,610
Nitroglycerin and sildenafil
can cause severe arrhythmia.
114
00:05:29,741 --> 00:05:31,874
I know that.
115
00:05:31,917 --> 00:05:34,616
You think I don't know that?
116
00:05:34,659 --> 00:05:37,096
Of course. I am sorry.Do you understand
117
00:05:37,140 --> 00:05:40,404
that when you correct me
in front of the patient,
118
00:05:40,448 --> 00:05:42,232
that undermines his
confidence in not just me,
119
00:05:42,275 --> 00:05:43,799
but in this entire hospital?
120
00:05:43,842 --> 00:05:45,627
Again, very sorry.
121
00:05:45,670 --> 00:05:48,760
That's it?
You're sorry?
122
00:05:48,804 --> 00:05:51,241
If you have something to say,
then say it.
123
00:05:51,284 --> 00:05:54,679
I'm glad that you did not
kill the patient.
124
00:05:55,941 --> 00:05:58,030
And I am sorry.
125
00:06:01,251 --> 00:06:02,905
What were you thinking?
126
00:06:02,948 --> 00:06:05,690
I apologized,
but he kept pushing.[sighs]
127
00:06:05,734 --> 00:06:09,825
What have I told you since the
first day you worked here?
128
00:06:09,868 --> 00:06:11,479
Don't sleep
with a married doctor
129
00:06:11,522 --> 00:06:13,611
unless I intend
to get pregnant.
130
00:06:14,917 --> 00:06:17,615
No, the other thing.
131
00:06:17,659 --> 00:06:19,661
Oh. Don't make waves.
132
00:06:19,704 --> 00:06:21,576
And what did you do today?
133
00:06:21,619 --> 00:06:23,621
I made a wave.
134
00:06:23,665 --> 00:06:25,493
Damn right you did.
135
00:06:25,536 --> 00:06:28,452
Do you realize there's,
like, 200,000 Filipino girls
136
00:06:28,496 --> 00:06:30,019
waiting to take your job?
137
00:06:30,062 --> 00:06:31,499
I do.
138
00:06:31,542 --> 00:06:32,935
And they're all
good nurses, too.
139
00:06:32,978 --> 00:06:35,503
Some of them were doctors
in the Philippines.
140
00:06:35,546 --> 00:06:37,026
Uh-huh.
141
00:06:37,069 --> 00:06:39,681
Do you think he'll file
a complaint?
142
00:06:39,724 --> 00:06:41,247
[scoffs]
H-He's a surgeon.
143
00:06:41,291 --> 00:06:44,294
He gets up every morning
to correct God's mistakes.
144
00:06:44,337 --> 00:06:46,775
What you think he
gonna do to yours?
145
00:06:47,689 --> 00:06:49,517
So, yes?
Yes!
146
00:06:52,215 --> 00:06:53,738
Tagalog.
Huh?
147
00:06:53,782 --> 00:06:56,611
Tagalog. That's what
the Filipinos speak.
148
00:06:56,654 --> 00:06:58,656
Guess I'm gonna have
to start learning.
149
00:07:04,575 --> 00:07:06,359
[soft piano music playing]
150
00:07:06,403 --> 00:07:08,449
Uh, no, thanks.
I'm not having any bread.
151
00:07:08,492 --> 00:07:09,537
Okay.
Carbs.
152
00:07:09,580 --> 00:07:11,539
Sure.
Wait.
153
00:07:11,582 --> 00:07:13,497
Let me just look.
154
00:07:13,541 --> 00:07:15,760
Uh, is that pretzel bread?
155
00:07:15,804 --> 00:07:18,154
Yes, sir.
With Himalayan pink salt.
156
00:07:18,197 --> 00:07:19,721
Son of a bitch.
Get it out of here.
157
00:07:20,591 --> 00:07:21,853
Bob?
158
00:07:21,897 --> 00:07:23,594
Uh, Liz. Hi.[sighs]
159
00:07:23,638 --> 00:07:25,161
Sorry I'm late.
160
00:07:25,204 --> 00:07:28,164
My Uber driver had a turban.
161
00:07:28,207 --> 00:07:31,080
Need I say more? Whew!
162
00:07:31,123 --> 00:07:33,517
No worries.
Uh, I just sat down.
163
00:07:33,561 --> 00:07:34,779
You're a bourbon guy?
164
00:07:34,823 --> 00:07:36,955
Yeah.My ex was a bourbon guy.
165
00:07:36,999 --> 00:07:39,436
On our honeymoon, we
toured a distillery.
166
00:07:39,480 --> 00:07:40,655
What a dick.
167
00:07:40,698 --> 00:07:43,614
Anyway, I won't
hold it against you.
168
00:07:43,658 --> 00:07:45,573
Thanks.You drink in the morning?
169
00:07:45,616 --> 00:07:47,270
No.
Good boy.
170
00:07:47,313 --> 00:07:50,403
Now, what do we think
about this mustache?
171
00:07:50,447 --> 00:07:51,753
You don't like it?
172
00:07:51,796 --> 00:07:53,363
[scoffs] It doesn't
matter if I like it.
173
00:07:53,406 --> 00:07:55,365
You did it, you
own it, moving on.
174
00:07:57,410 --> 00:07:58,760
[sighs]
175
00:07:58,803 --> 00:08:01,197
So your profile says
you're in construction.Yep.
176
00:08:01,240 --> 00:08:02,328
Commercial, mostly.
177
00:08:02,372 --> 00:08:04,766
Nice. Uh, I have
a warehouse in Rosedale.
178
00:08:04,809 --> 00:08:06,463
For your sock thing?
179
00:08:07,856 --> 00:08:10,467
Yeah, my sock thing.
180
00:08:10,511 --> 00:08:14,123
We don't do warehouses.
Mostly office buildings.
181
00:08:14,166 --> 00:08:16,778
Mixed use. Retail, condos.
182
00:08:16,821 --> 00:08:17,648
That's impressive.
183
00:08:17,692 --> 00:08:19,171
Yeah, well, it's not, uh...
184
00:08:19,215 --> 00:08:22,044
[laughing]:
"therapeutic hosiery."
185
00:08:23,611 --> 00:08:25,395
Are you trying
to hurt my feelings?
186
00:08:25,438 --> 00:08:26,744
Why? Are they easily hurt?
187
00:08:26,788 --> 00:08:29,181
No.
Oh...
188
00:08:29,225 --> 00:08:31,532
I hurt your feelings.
189
00:08:32,968 --> 00:08:35,753
Hey, not to brag,
but my company is part
190
00:08:35,797 --> 00:08:38,713
of the fastest-growing segment
of the undergarment industry.
191
00:08:38,756 --> 00:08:41,150
Yeah, that doesn't
sound like a brag.
192
00:08:41,193 --> 00:08:45,676
Fruit of the Loom has been
nosing around to buy us out.
193
00:08:45,720 --> 00:08:47,548
Who are you talking to,
the apple or the grape?
194
00:08:47,591 --> 00:08:51,029
Hey. Vodka rocks.
Stay close.
195
00:08:52,596 --> 00:08:54,772
We're not off to a very
good start, are we?
196
00:08:54,816 --> 00:08:55,991
Not really.
197
00:08:56,034 --> 00:08:57,601
Look, no big deal,
198
00:08:57,645 --> 00:08:59,951
we're probably just nervous.Speak for yourself.
199
00:08:59,995 --> 00:09:03,085
I haven't been nervous since
I got a concealed carry permit.
200
00:09:04,652 --> 00:09:06,523
You brought a gun to our date?
201
00:09:06,567 --> 00:09:09,570
[hushed]:
I don't know. Did I?
202
00:09:12,747 --> 00:09:14,618
Where is that
damn pretzel bread?
203
00:09:14,662 --> 00:09:16,794
Something tells me
you're one of those guys
204
00:09:16,838 --> 00:09:20,363
who bottles up his anger
until he has a heart attack.
205
00:09:20,406 --> 00:09:23,627
Wow, I nailed it.
206
00:09:23,671 --> 00:09:27,109
Let's order.I'm gonna guess
valve replacement.
207
00:09:27,152 --> 00:09:28,284
No, wait.
208
00:09:28,327 --> 00:09:31,156
Three stents and a pacemaker.
209
00:09:31,200 --> 00:09:33,289
You really want
to play this game?
210
00:09:33,332 --> 00:09:35,508
Ooh, look who's fighting back.
211
00:09:35,552 --> 00:09:37,032
Take your best shot.
212
00:09:37,075 --> 00:09:41,645
Okay. From where I'm sitting,
I'm gonna guess Botox,
213
00:09:41,689 --> 00:09:43,647
a tummy tuck and a boob job.
214
00:09:43,691 --> 00:09:45,693
Drop dead, you jerk.
215
00:09:45,736 --> 00:09:47,520
[scoffs]
216
00:09:49,435 --> 00:09:51,699
Just kidding.
You got two out of three.
217
00:09:52,743 --> 00:09:55,267
All right, what's good here?
218
00:09:55,311 --> 00:09:57,356
I'm in the mood for
something with a bone.
219
00:09:58,662 --> 00:09:59,707
[exhales sharply]
220
00:10:04,712 --> 00:10:06,975
Thanks for taking me home.
221
00:10:07,018 --> 00:10:10,587
Just being a gentleman.
222
00:10:10,631 --> 00:10:13,285
Very kind.
223
00:10:13,329 --> 00:10:15,592
My pleasure.
224
00:10:17,594 --> 00:10:20,423
You know, if you'd like, you
could come up for a nightcap.
225
00:10:20,466 --> 00:10:22,207
See what happens.
226
00:10:23,469 --> 00:10:25,210
Really?
227
00:10:25,254 --> 00:10:26,559
Unless you think
your heart's
228
00:10:26,603 --> 00:10:29,606
gonna explode if I stick
my tongue in your ear.
229
00:10:29,650 --> 00:10:32,740
My heart is fine.
Good.
230
00:10:32,783 --> 00:10:35,656
'Cause you're a pretty big guy
to get pinned under.
231
00:10:35,699 --> 00:10:38,354
There's nothing's wrong with
my heart. It's just that...
232
00:10:38,397 --> 00:10:40,356
It's just what?
233
00:10:40,399 --> 00:10:42,706
Well, am I crazy?
Our date didn't go that well.
234
00:10:42,750 --> 00:10:44,969
It didn't, but we can still
work off the creamed spinach.
235
00:10:45,013 --> 00:10:48,799
Look, I'm confused.
D-Do you even like me?
236
00:10:48,843 --> 00:10:51,410
Where are you going with this?
237
00:10:51,454 --> 00:10:52,977
Well, in my experience,
238
00:10:53,021 --> 00:10:55,676
sex is usually
a product of affection.
239
00:10:55,719 --> 00:10:57,416
[scoffs]
Affection?
240
00:10:57,460 --> 00:11:00,463
Okay, now I get
the Freddie Mercury mustache.
241
00:11:00,506 --> 00:11:02,465
Hey.
242
00:11:02,508 --> 00:11:07,122
This is a Tom Selleck
and has been since 1988.
243
00:11:07,165 --> 00:11:09,080
Sorry.
244
00:11:09,124 --> 00:11:11,866
Why don't I just take you home
and we'll call it a night?
245
00:11:11,909 --> 00:11:13,694
Sounds good.
246
00:11:14,869 --> 00:11:17,828
Also Burt Reynolds.
A lot of guys.
247
00:11:32,713 --> 00:11:34,758
May I speak
with you, please?
248
00:11:34,802 --> 00:11:36,281
I'm busy.
249
00:11:36,325 --> 00:11:38,588
I realize I should not
have questioned you
250
00:11:38,631 --> 00:11:41,460
in front of a patient, and
it will never happen again.
251
00:11:41,504 --> 00:11:45,377
That's nice to hear,
but I still have to report you.
252
00:11:45,421 --> 00:11:48,119
I understand. Is there
anything I can say or do
253
00:11:48,163 --> 00:11:49,947
that would make you
change your mind?
254
00:11:49,991 --> 00:11:52,384
I'm sorry.
You've left me no choice.
255
00:11:52,428 --> 00:11:53,690
Mmm. Okay.[elevator bell dings]
256
00:11:53,734 --> 00:11:55,431
You do know
I will be called
257
00:11:55,474 --> 00:11:57,085
in front of a review board
and I will
258
00:11:57,128 --> 00:11:59,261
have to tell them that you
prescribed nitroglycerin
259
00:11:59,304 --> 00:12:01,132
for a patient on sildenafil.
260
00:12:01,176 --> 00:12:03,482
[scoffs]
Are you threatening me?
261
00:12:03,526 --> 00:12:06,355
[imitates doctor's scoff]
You left me no choice.
262
00:12:09,880 --> 00:12:11,621
He forgave me.
263
00:12:11,664 --> 00:12:13,492
And you are welcome.
264
00:12:19,890 --> 00:12:21,631
Good evening, Auntie.
265
00:12:25,766 --> 00:12:27,289
What's this?
266
00:12:27,332 --> 00:12:30,118
It's your favorite.
Wendy's Baconator.
267
00:12:30,161 --> 00:12:33,338
With American cheese
and extra bacon?
268
00:12:33,382 --> 00:12:35,819
Yes.Ketchup packets?
269
00:12:35,863 --> 00:12:38,996
I took so many,
the cashier shouted at me.
270
00:12:39,040 --> 00:12:41,042
You are a good girl.Thank you.
271
00:12:41,085 --> 00:12:42,695
Perhaps I should not
have called you selfish.
272
00:12:42,739 --> 00:12:44,132
Ah. I was wrong, too.
273
00:12:44,175 --> 00:12:46,177
I did not say I was wrong.
274
00:12:46,221 --> 00:12:48,832
[knocking on door]UNCLE TUNDE:
They are here.
275
00:12:48,876 --> 00:12:50,703
Who is here?Come, come.
276
00:12:50,747 --> 00:12:52,270
Uh, who is here?None of your business.
277
00:12:52,314 --> 00:12:53,750
Stand up straight.
278
00:12:54,838 --> 00:12:55,926
[door opens]
279
00:12:55,970 --> 00:12:57,319
UNCLE TUNDE:
Ogechi.
280
00:12:57,362 --> 00:12:58,842
Ah, what a
wonderful surprise.
281
00:12:58,886 --> 00:13:00,539
Tunde.
282
00:13:00,583 --> 00:13:02,193
Ogechi.
283
00:13:02,237 --> 00:13:03,847
Olu.[laughter]
284
00:13:06,023 --> 00:13:10,027
A-And I see you have brought
your very handsome son with you.
285
00:13:10,071 --> 00:13:12,247
Good evening, sir.
Good evening, madam.
286
00:13:12,290 --> 00:13:14,815
Abishola, don't
just stand there.
287
00:13:14,858 --> 00:13:16,991
Come and greet our
surprise guests.
288
00:13:17,774 --> 00:13:19,080
Good evening, Mrs. Mborata.
289
00:13:19,123 --> 00:13:21,169
Please excuse
my hospital scrubs,
290
00:13:21,212 --> 00:13:23,388
but I wasn't aware
we were having company.
291
00:13:23,432 --> 00:13:25,956
She just finished
a 12-hour shift,
292
00:13:26,000 --> 00:13:27,436
and she still
smells good.
293
00:13:27,479 --> 00:13:28,698
Like a car freshener.
294
00:13:29,873 --> 00:13:32,093
Abishola, let me introduce
295
00:13:32,136 --> 00:13:35,661
my oldest son, Chukwuemeka.
296
00:13:35,705 --> 00:13:37,925
You can call me Chuey.
297
00:13:37,968 --> 00:13:41,102
You can call him Chukwuemeka.
298
00:13:41,145 --> 00:13:42,146
Sit.
299
00:13:42,190 --> 00:13:43,278
Everyone, sit.
300
00:13:43,321 --> 00:13:45,454
[laughs]Abishola,
301
00:13:45,497 --> 00:13:48,936
Chukwuemeka is
a very successful pharmacist.
302
00:13:48,979 --> 00:13:51,503
Ah. He works
at the CVS.
303
00:13:51,547 --> 00:13:54,898
It was originally a Walgreens,
but then became Rite Aid,
304
00:13:54,942 --> 00:13:57,858
and then, two years ago,
we became CVS.
305
00:14:00,382 --> 00:14:02,384
Fascinating.
306
00:14:04,081 --> 00:14:06,344
If you like,
I can give everyone a flu shot.
307
00:14:06,388 --> 00:14:08,869
[laughs]:
Ah! Wonderful.
308
00:14:08,912 --> 00:14:10,696
Maybe after dinner.
309
00:14:11,697 --> 00:14:14,570
Dinner?Yes. [chuckles]
310
00:14:16,267 --> 00:14:19,227
I must say,
the-the beauty of your home
311
00:14:19,270 --> 00:14:23,144
is surpassed only by the beauty
of the women who live in it.
312
00:14:23,187 --> 00:14:25,320
[laughs]:
Oh, Chukwuemeka,
313
00:14:25,363 --> 00:14:26,669
stop it.
314
00:14:26,712 --> 00:14:29,019
[laughs]:
This one is spoken for.
315
00:14:29,063 --> 00:14:31,630
But this one is not.
316
00:14:37,419 --> 00:14:38,463
Oh.
317
00:14:38,507 --> 00:14:40,161
You're still here.
318
00:14:40,204 --> 00:14:41,858
Where else would I be?
319
00:14:41,902 --> 00:14:43,207
I don't know, maybe out
320
00:14:43,251 --> 00:14:45,906
with another one
of your Internet ladies?
321
00:14:47,951 --> 00:14:49,997
Douglas.
322
00:14:50,040 --> 00:14:51,389
Don't be mad at him.
323
00:14:51,433 --> 00:14:53,130
We're all rooting for you,
sweetheart.
324
00:14:53,174 --> 00:14:54,653
Thanks.
325
00:14:54,697 --> 00:14:56,003
So, how'd it go last night?
326
00:14:56,046 --> 00:14:57,482
Not real well.
327
00:14:57,526 --> 00:14:58,962
Did she mention the mustache?
328
00:15:00,442 --> 00:15:02,096
I like it. It's staying.
329
00:15:02,139 --> 00:15:05,055
I like it, too.
330
00:15:08,145 --> 00:15:11,279
Doesn't matter. I'm not gonna
waste any more time on dating.
331
00:15:11,322 --> 00:15:13,194
Oh, that's crazy talk.
332
00:15:13,237 --> 00:15:15,022
You name me
one other guy
333
00:15:15,065 --> 00:15:16,980
who can roll
into a hospital on a gurney
334
00:15:17,024 --> 00:15:19,983
and roll out
with an African nurse.
335
00:15:20,027 --> 00:15:21,332
Can we please drop it?
336
00:15:21,376 --> 00:15:23,291
Just give it some time.
337
00:15:23,334 --> 00:15:25,162
Y-You'll find somebody.
338
00:15:25,206 --> 00:15:27,077
I'm 50 years old, Mom.
339
00:15:27,121 --> 00:15:30,341
Big whoop. George Clooney didn't
find love till he was 54.
340
00:15:30,385 --> 00:15:34,128
Look at me, Mom.
I'm not George Clooney!
341
00:15:34,171 --> 00:15:37,174
You are to me, Bobby Socks.
342
00:15:38,219 --> 00:15:39,655
[phone chimes]
343
00:15:39,698 --> 00:15:41,787
You're kidding.
What is it?
344
00:15:41,831 --> 00:15:44,007
It's a text from that woman
I went to dinner with.
345
00:15:44,051 --> 00:15:46,531
Oh, that's a good sign.
What'd she say?
346
00:15:46,575 --> 00:15:48,098
"Look what you're
missing out on."
347
00:15:48,142 --> 00:15:49,404
[phone whooshes]
348
00:15:49,447 --> 00:15:52,537
Yikes.
Oh, my.
349
00:15:52,581 --> 00:15:54,800
I think she likes you.
350
00:16:00,197 --> 00:16:02,069
Looks kind of like
your mustache.
351
00:16:04,201 --> 00:16:05,811
Thank you again for
a wonderful meal.
352
00:16:05,855 --> 00:16:07,161
Yes, Olu, you are
353
00:16:07,204 --> 00:16:09,772
very talented in the kitchen.Well,
354
00:16:09,815 --> 00:16:12,122
nowhere near as talented
as you are in the church choir.
355
00:16:12,166 --> 00:16:13,645
UNCLE TUNDE:
Did you know
356
00:16:13,689 --> 00:16:16,213
that Abishola has
a beautiful singing voice?
357
00:16:16,257 --> 00:16:18,128
No, I did not.
358
00:16:18,172 --> 00:16:20,087
Sing something.
359
00:16:21,784 --> 00:16:24,004
No. Thank you.
360
00:16:24,047 --> 00:16:26,136
She's shy.
361
00:16:26,180 --> 00:16:29,052
You should come over when
she showers in the morning.
362
00:16:29,096 --> 00:16:33,970
You would swear Reba McEntire
was in our bathroom.
363
00:16:34,014 --> 00:16:37,017
Let's leave them alone so they
can get to know each other.
364
00:16:37,060 --> 00:16:39,019
Yes. Good idea.
365
00:16:42,109 --> 00:16:45,155
[quietly]:
Sing "Cathy's Clown" for him.
366
00:16:50,117 --> 00:16:52,075
I'm sorry about
my mother.
367
00:16:52,119 --> 00:16:53,729
She's very
old-fashioned.
368
00:16:53,772 --> 00:16:56,079
It's okay. I know
this wasn't your idea.
369
00:16:56,123 --> 00:16:59,865
No. But I'm glad to be
sitting here with you.
370
00:17:02,129 --> 00:17:03,608
So, do you enjoy being a nurse?
371
00:17:03,652 --> 00:17:06,394
Yes. I find it very rewarding.
372
00:17:06,437 --> 00:17:09,092
I feel the same way
about being a pharmacist.
373
00:17:09,136 --> 00:17:11,094
Ah, that's good. Very good.
374
00:17:11,138 --> 00:17:13,879
[soft laughter]
375
00:17:13,923 --> 00:17:17,405
I want you to know,
if this works out,
376
00:17:17,448 --> 00:17:20,190
I will allow you
to keep your job.
377
00:17:23,715 --> 00:17:25,674
Thank you.
378
00:17:25,717 --> 00:17:27,893
That is very generous.
379
00:17:27,937 --> 00:17:30,374
Uh-huh. I'm modern,
380
00:17:30,418 --> 00:17:32,115
not like my parents.
381
00:17:32,159 --> 00:17:34,378
As long as dinner is on
the table when I come home,
382
00:17:34,422 --> 00:17:36,250
there's no problem.
383
00:17:36,293 --> 00:17:38,078
[laughs]
384
00:17:38,121 --> 00:17:40,341
Oh, I think there is a problem.
385
00:17:47,130 --> 00:17:49,045
Hey.
386
00:17:49,089 --> 00:17:51,656
Oh. Hello, Bob.
Sorry.
387
00:17:51,700 --> 00:17:53,180
I didn't know
you were gonna be here.
388
00:17:53,223 --> 00:17:55,138
Why are you here?
389
00:17:55,182 --> 00:17:57,140
Uh, I've kind of grown
to like this bench.
390
00:17:57,184 --> 00:17:58,141
I mean,
I like it better with you,
391
00:17:58,185 --> 00:18:00,665
but I like it also
just as a bench.
392
00:18:00,709 --> 00:18:03,146
Would you care to sit?
393
00:18:03,190 --> 00:18:06,018
Uh, is that okay?
I don't want to intrude.
394
00:18:06,062 --> 00:18:07,150
Please. I would like you to sit.
395
00:18:07,194 --> 00:18:09,109
Are you sure?Shut up and sit.
396
00:18:14,157 --> 00:18:16,159
How have you been?Not bad.
397
00:18:16,203 --> 00:18:19,684
I had to get a
new phone number.
398
00:18:19,728 --> 00:18:21,121
How about you?
399
00:18:21,164 --> 00:18:22,818
Not great.
400
00:18:22,861 --> 00:18:24,515
Oh, I'm sorry. You
want to talk about it?
401
00:18:24,559 --> 00:18:27,083
No.
402
00:18:27,127 --> 00:18:29,390
Okay, well, just
sitting's good.
403
00:18:29,433 --> 00:18:32,001
Just sitting is good.
404
00:18:35,831 --> 00:18:37,311
Can I ask you a question?
405
00:18:37,354 --> 00:18:38,747
You can.
406
00:18:38,790 --> 00:18:40,009
You'll be honest with me?
407
00:18:40,052 --> 00:18:42,054
Of course.
408
00:18:42,098 --> 00:18:44,753
Should I lose the mustache?
409
00:18:44,796 --> 00:18:46,755
No. I like it.
410
00:18:46,798 --> 00:18:48,844
It is very manly.
411
00:18:50,193 --> 00:18:51,803
Thank you.
412
00:19:01,073 --> 00:19:02,771
[microwave beeps]
413
00:19:05,426 --> 00:19:08,037
Mmm.
[inhales sharply]
414
00:19:08,080 --> 00:19:10,170
Baconator.
415
00:19:12,259 --> 00:19:13,434
[chuckles]
416
00:19:13,477 --> 00:19:16,480
Square hamburger, round buns.
417
00:19:16,524 --> 00:19:18,526
Somehow, it works.
418
00:19:23,270 --> 00:19:25,228
God bless America.
419
00:19:25,272 --> 00:19:33,105
Captioning sponsored by
CBS
420
00:19:33,149 --> 00:19:35,151
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
28808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.