All language subtitles for 3ace40353310c817f57e0c6ad7d8d093d55c765e25426090c6208a241f6270bd44011a325f80344598cd5444af047874a63fa129ca6acc58d1d5abc5878d (1)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:03,467
[instrumental music]
2
00:00:33,664 --> 00:00:36,542
[music continues]
3
00:00:44,299 --> 00:00:46,093
[inaudible dialogue]
4
00:01:02,943 --> 00:01:04,069
[knocking on door]
5
00:01:04,236 --> 00:01:05,654
(male ♪1)
'Come in!'
6
00:01:07,114 --> 00:01:09,283
Alright, girls,
mind your Ps and Qs.
7
00:01:09,449 --> 00:01:11,785
Efficiency!
That's what I'm here for.
8
00:01:11,952 --> 00:01:14,830
[instrumental music]
9
00:01:17,791 --> 00:01:19,751
J' The Pajama Game J'
10
00:01:19,918 --> 00:01:21,837
J' ls the game I'm in J'
11
00:01:22,004 --> 00:01:23,964
J' And I'm proud to be J'
12
00:01:24,131 --> 00:01:26,216
J' In the Pajama Game
I love it J'
13
00:01:26,383 --> 00:01:28,260
J' I can hardly wait J'
14
00:01:28,427 --> 00:01:30,637
J' To wake and get to work
at 8:00 J'
15
00:01:30,804 --> 00:01:32,180
J' Nothing's quite the same J'
16
00:01:32,347 --> 00:01:34,808
J' As the Pajama Game J'
17
00:01:34,975 --> 00:01:37,853
[music continues]
18
00:02:08,884 --> 00:02:10,719
J' The Pajama Game J'
19
00:02:10,886 --> 00:02:12,846
J' ls the game we're in J'
20
00:02:13,013 --> 00:02:14,890
J' And we're proud to be J'
21
00:02:15,057 --> 00:02:17,184
J' In the Pajama Game
we love it J'
22
00:02:17,351 --> 00:02:19,269
J' We can hardly wait J'
23
00:02:19,436 --> 00:02:21,521
J' To wake and get to work
at 8:00 J'
24
00:02:21,688 --> 00:02:22,939
J' Nothing's quite the same J'
25
00:02:23,106 --> 00:02:28,612
J' As the Pajama Game N
26
00:02:30,656 --> 00:02:32,407
If you're so
all-fired efficient
27
00:02:32,574 --> 00:02:34,993
how come you're out here
lookin' for a job?
28
00:02:35,160 --> 00:02:38,664
I consider Sleeptite Pajamas
a quality product, Mr. Hasler.
29
00:02:38,830 --> 00:02:40,582
Something I'd be proud
to be connected with.
30
00:02:40,749 --> 00:02:41,958
You would, huh?
31
00:02:42,125 --> 00:02:44,419
Well, might as well
give you a trial.
32
00:02:44,586 --> 00:02:47,964
I've tried the old ones, I might
as well try the young ones.
33
00:02:48,131 --> 00:02:49,424
Gladys!
34
00:02:53,095 --> 00:02:54,554
It isn't easy, I'm warnin' you.
35
00:02:54,721 --> 00:02:56,098
I'm not lookin' for an easy job.
36
00:02:56,264 --> 00:02:58,558
- Seven and a half cents.
- I beg your pardon?
37
00:02:58,725 --> 00:03:01,103
Seven and a half cents.
That's what they want now!
38
00:03:01,269 --> 00:03:02,729
I know what's goin' on
around here.
39
00:03:02,896 --> 00:03:04,314
I've just written
the board of directors.
40
00:03:04,481 --> 00:03:07,025
It's absolutely unnecessary!
41
00:03:07,192 --> 00:03:08,276
- Gladys.
- Yes, Mr. Hasler?
42
00:03:08,443 --> 00:03:10,487
This is Mr. Sorokin.
43
00:03:13,448 --> 00:03:15,909
The new superintendent.
44
00:03:16,076 --> 00:03:17,536
- Get him started.
- Certainly.
45
00:03:17,703 --> 00:03:19,579
Will you come this way?
46
00:03:22,708 --> 00:03:24,584
[machines whirring]
47
00:03:29,923 --> 00:03:31,633
Ms. Hotchkiss.
48
00:03:33,844 --> 00:03:36,722
Well, Gladys, I suppose you're
starting somethin' with him now.
49
00:03:36,888 --> 00:03:38,557
Vernon, what are you
talking about?
50
00:03:38,724 --> 00:03:40,392
I saw you putting your hand
on him. Always flirtin'.
51
00:03:40,559 --> 00:03:42,561
Oh, you make me sick!
52
00:03:47,983 --> 00:03:50,068
Get to work! I'm an executive.
53
00:03:50,235 --> 00:03:51,737
I'm a time-study man.
54
00:03:51,903 --> 00:03:53,613
I've got my stopwatch on you.
55
00:03:53,780 --> 00:03:55,073
Can't waste time.
56
00:03:55,240 --> 00:03:56,116
[stomps foot]
57
00:03:56,283 --> 00:03:58,368
Hurry up! Hurry up!
58
00:03:58,535 --> 00:04:00,078
J' Hurry up J'
59
00:04:00,245 --> 00:04:01,913
J' Hurry up J'
60
00:04:02,080 --> 00:04:04,791
J' Can't waste time
can't waste time J'
61
00:04:04,958 --> 00:04:06,501
J' When you're racing
with the clock J'
62
00:04:06,668 --> 00:04:08,128
J' When you're racing
with the clock J'
63
00:04:08,295 --> 00:04:09,880
J' And the second hand
doesn't understand J'
64
00:04:10,046 --> 00:04:11,506
J' That your back may break
and your fingers ache J'
65
00:04:11,673 --> 00:04:14,676
J' And your constitution
isn't made of rock J'
66
00:04:14,843 --> 00:04:16,261
J' It's a losing race
when you're racing J'
67
00:04:16,428 --> 00:04:18,221
J' With the racing racing racing
with the clock J'
68
00:04:18,388 --> 00:04:19,765
J' It's a losing race
when you're racing J'
69
00:04:19,931 --> 00:04:22,100
J' With the racing racing racing
with the clock J'
70
00:04:22,267 --> 00:04:23,894
Hurry up, girls, hurry up.
Seconds are ticking.
71
00:04:24,060 --> 00:04:26,938
Seconds are ticking. Can't waste
time. Can't waste time.
72
00:04:27,105 --> 00:04:29,691
J' When will old man Hasler
break down J'
73
00:04:29,858 --> 00:04:30,942
J' And come up with our J'
74
00:04:31,109 --> 00:04:35,280
J' Seven and a half cent raise? J'
75
00:04:35,447 --> 00:04:37,908
J' I can't even buy me a wreck J'
76
00:04:38,074 --> 00:04:39,534
J' Of a secondhand car J'
77
00:04:39,701 --> 00:04:43,455
J' On that salary he pays J'
78
00:04:43,622 --> 00:04:47,125
J' What do you think
of the new superintendent? J'
79
00:04:47,292 --> 00:04:50,128
- He's cute.
- He'll never last.
80
00:04:50,295 --> 00:04:53,673
J' He's kind of fresh
for a new superintendent J'
81
00:04:53,840 --> 00:04:58,094
- I like a man with spunk.
- You like a man. Period.
82
00:04:58,261 --> 00:04:59,679
Alright, girls,
cut out the laughing.
83
00:04:59,846 --> 00:05:00,847
Cut out the laughing, hurry up.
84
00:05:01,014 --> 00:05:03,600
Tempus fugit, tempus fugit.
85
00:05:03,767 --> 00:05:06,853
- Waste, waste, waste!
- Hurry up!
86
00:05:07,020 --> 00:05:08,563
J' Hurry up J'
87
00:05:08,730 --> 00:05:10,190
J' Hurry up J'
88
00:05:10,357 --> 00:05:11,858
J' Hurry up Waste time J'
89
00:05:12,025 --> 00:05:13,527
J' Hurry up Waste time J'
90
00:05:13,693 --> 00:05:15,028
J' When you're racing
with the clock J'
91
00:05:15,195 --> 00:05:16,613
J' When you're racing
with the clock J'
92
00:05:16,780 --> 00:05:18,365
J' And the second hand
doesn't understand J'
93
00:05:18,532 --> 00:05:19,991
J' That your back may break
and your fingers ache J'
94
00:05:20,158 --> 00:05:23,286
J' And your constitution
isn't made of rock J'
95
00:05:23,453 --> 00:05:24,830
J' It's a losing race
when you're racing J'
96
00:05:24,996 --> 00:05:27,624
J' With the racing racing racing
with the clock J'
97
00:05:27,791 --> 00:05:29,459
J' Can't waste time J'
98
00:05:29,626 --> 00:05:35,715
J' Racing with the clock N'
99
00:05:39,594 --> 00:05:42,639
- Here's some tape.
- Thanks.
100
00:05:42,806 --> 00:05:45,767
- A Chicago guy.
- He don't belong in this town.
101
00:05:45,934 --> 00:05:49,145
"L'll fix it," he says.
Ha-ha-ha!
102
00:05:49,312 --> 00:05:51,398
Give him a chance, boys.
103
00:05:51,565 --> 00:05:54,359
He's only been here two days.
104
00:05:54,526 --> 00:05:57,112
- Sid?
- Yeah? Pull me out.
105
00:05:59,865 --> 00:06:02,742
- Mr. Hasler wants you.
- Again?
106
00:06:02,909 --> 00:06:05,745
Give me a screwdriver.
I'm nearly done.
107
00:06:05,912 --> 00:06:07,789
I'll tell him you're awful busy.
108
00:06:07,956 --> 00:06:09,374
Thanks.
109
00:06:09,541 --> 00:06:11,835
You know how much they're payin'
up at the packin' plant?
110
00:06:12,002 --> 00:06:15,130
- A dollar three up.
- Screwdriver!
111
00:06:15,297 --> 00:06:16,673
You know somethin' else?
112
00:06:16,840 --> 00:06:19,175
They're payin' $1.14
up at the casket company.
113
00:06:19,342 --> 00:06:22,804
My gosh! You'd be a sensation
up at the casket company.
114
00:06:22,971 --> 00:06:24,806
Maybe you could get a job
up there as a tester
115
00:06:24,973 --> 00:06:27,058
and just lie around
in coffins all day long.
116
00:06:27,225 --> 00:06:28,310
- Now hurry it up.
- I'm hurrying.
117
00:06:28,476 --> 00:06:30,937
- Well, hurry faster.
- Hey.
118
00:06:31,104 --> 00:06:34,357
- Hey, you can't do that to me.
- I can't? ljust did.
119
00:06:34,524 --> 00:06:36,860
Well, I'll fix you!
120
00:06:37,027 --> 00:06:38,445
I'm gettin'
the grievance committee.
121
00:06:38,612 --> 00:06:40,614
Go get them. It'll give you
somethin' to do.
122
00:06:40,780 --> 00:06:43,283
I don't have to take
that stuff off nobody.
123
00:06:43,450 --> 00:06:45,535
Go away, boy.
You bother me.
124
00:06:45,702 --> 00:06:47,412
I'll show you.
125
00:06:48,455 --> 00:06:50,832
And on my weak arm too.
126
00:06:53,710 --> 00:06:56,671
That grievance committee
can start quite a rhubarb.
127
00:06:56,838 --> 00:06:58,757
This whole town is a rhubarb.
128
00:06:58,924 --> 00:07:01,927
- Oh, you'll get used to it.
- I sure intend to.
129
00:07:02,093 --> 00:07:03,970
Hey, you,
go down to the storeroom
130
00:07:04,137 --> 00:07:06,306
and get me a switch
and a piece of cable.
131
00:07:08,767 --> 00:07:10,477
Move!
132
00:07:14,689 --> 00:07:17,943
Oh, Mr. Sorokin,
I told you to be careful.
133
00:07:18,109 --> 00:07:20,445
When I heard about you
beatin' up that boy...
134
00:07:20,612 --> 00:07:22,447
I didn't beat him up.
135
00:07:22,614 --> 00:07:25,784
Well, he's dangling his arm
like it hurt somethin' terrible.
136
00:07:25,951 --> 00:07:29,329
- Here comes Babe Williams.
- Be delighted to talk to him.
137
00:07:34,084 --> 00:07:36,878
Alright, mister,
here's Babe Williams.
138
00:07:39,673 --> 00:07:41,883
So this is the committee?
139
00:07:42,050 --> 00:07:44,886
That's right, Mr. Sorokin.
This is the committee.
140
00:07:45,053 --> 00:07:47,263
Charlie, this grievance
committee is different.
141
00:07:47,430 --> 00:07:50,558
- Never mind the snow job.
- I'm sorry.
142
00:07:50,725 --> 00:07:53,853
Alright, I shoved the kid.
What's the next move?
143
00:07:54,020 --> 00:07:56,773
- He says you hit him.
- No, ljust..
144
00:07:56,940 --> 00:07:59,317
- Look, Ms. Wilson, I've got...
- Her name is Ms. Williams...
145
00:07:59,484 --> 00:08:01,319
- What's the difference?
- I'm sorry, Ms. Williams.
146
00:08:01,486 --> 00:08:02,696
Well, he ought to know
the committee's right name.
147
00:08:02,862 --> 00:08:04,531
Mae, will you take it easy?
148
00:08:04,698 --> 00:08:06,324
Mr. Sorokin, I've got
quite a few problems
149
00:08:06,491 --> 00:08:07,784
of my own right now.
150
00:08:07,951 --> 00:08:09,494
This helper says you socked him.
151
00:08:09,661 --> 00:08:10,912
- He does?
- Mm-hmm.
152
00:08:11,079 --> 00:08:13,915
Let's say I shoved him.
It sounds more refined.
153
00:08:14,082 --> 00:08:16,418
You are not supposed
to strike an employee.
154
00:08:16,584 --> 00:08:18,003
We have rules about that.
155
00:08:18,169 --> 00:08:20,422
For both sides, I hope.
156
00:08:20,588 --> 00:08:22,882
Listen, Ms. Williams,
I'll spread it on the table.
157
00:08:23,049 --> 00:08:26,261
This young man
needs vocational guidance.
158
00:08:26,428 --> 00:08:27,887
He wants to be a bank president.
159
00:08:28,054 --> 00:08:30,473
I don't see what all this
has to do with it.
160
00:08:30,640 --> 00:08:32,934
You don't seem to have
made a very good impression
161
00:08:33,101 --> 00:08:34,811
on the new superintendent.
162
00:08:34,978 --> 00:08:36,479
He ain't got no right
to shove me around
163
00:08:36,646 --> 00:08:38,064
especially on my weak arm.
164
00:08:38,231 --> 00:08:39,941
[alarm blaring]
165
00:08:40,108 --> 00:08:42,402
Listen, Ms. Williams, I've gotta
get this factory going.
166
00:08:42,569 --> 00:08:45,697
- Can't we take this up later?
- Of course we can, Mr. Sorokin.
167
00:08:45,864 --> 00:08:47,824
That's in the rule book too.
168
00:08:51,786 --> 00:08:54,122
Have the nurse check your arm
and send me a report. Okay?
169
00:08:54,289 --> 00:08:56,750
Can't shove me around.
It was broke once already.
170
00:08:58,585 --> 00:09:01,296
Thanks for your cooperation,
Ms. Williams.
171
00:09:01,463 --> 00:09:02,505
It's all in the rule book.
172
00:09:02,672 --> 00:09:04,257
I must read
that rule book sometime.
173
00:09:04,424 --> 00:09:06,051
You certainly should.
174
00:09:06,217 --> 00:09:08,261
All I have to say is, you're
the cutest grievance committee
175
00:09:08,428 --> 00:09:10,180
I've ever had to deal with.
176
00:09:10,346 --> 00:09:13,308
- Oh, that's what I want.
- What's goin' on now?
177
00:09:13,475 --> 00:09:16,728
Come on, girls,
let's pull together.
178
00:09:16,895 --> 00:09:20,607
This is a crisis. The tops are
15 minutes behind the bottoms.
179
00:09:20,774 --> 00:09:23,526
Can't waste time.
Hurry up. Hurry up.
180
00:09:23,693 --> 00:09:25,403
J' When you're racing
with the clock J'
181
00:09:25,570 --> 00:09:27,155
J' When you're racing
with the clock J'
182
00:09:27,322 --> 00:09:28,907
J' And the second hand
doesn't understand J'
183
00:09:29,074 --> 00:09:30,450
J' That your back may break
and your fingers ache J'
184
00:09:30,617 --> 00:09:32,911
J' And your constitution
isn't made of rock J'
185
00:09:33,078 --> 00:09:34,454
J' It's a losing race
when you're racing with the J'
186
00:09:34,621 --> 00:09:36,289
J' Racing racing racing
with the clock J'
187
00:09:36,456 --> 00:09:38,166
J' Racing racing racing with the
racing racing racing with the J'
188
00:09:38,333 --> 00:09:40,168
J' Racing racing racing with the
racing racing racing with.. IJ'
189
00:09:40,335 --> 00:09:43,213
[fast singing continues]
190
00:09:48,384 --> 00:09:50,178
[women laughing]
191
00:09:50,345 --> 00:09:52,305
I never know what to wear
to a picnic.
192
00:09:52,472 --> 00:09:54,599
If you got the style,
it don't matter what you wear.
193
00:09:54,766 --> 00:09:57,393
You elected me president.
You gotta have confidence in me.
194
00:09:57,560 --> 00:09:58,853
All I says is that
we were wasting...
195
00:09:59,020 --> 00:10:00,480
Oh, this ain't no time
to be talkin' about
196
00:10:00,647 --> 00:10:01,981
no ultimatums and no strikes.
197
00:10:02,148 --> 00:10:03,900
Yeah, but that's
seven and a half cents.
198
00:10:04,067 --> 00:10:05,443
Wait a minute,
there ain't no question
199
00:10:05,610 --> 00:10:07,779
about we're gonna get that
seven and a half cent raise.
200
00:10:07,946 --> 00:10:10,406
Other companies are payin' it
and we're entitled to it.
201
00:10:10,573 --> 00:10:12,075
But we gotta be smart.
202
00:10:12,242 --> 00:10:14,494
Wait till old Hasler's
got so many orders in
203
00:10:14,661 --> 00:10:16,704
he can't afford
to shut the factory down.
204
00:10:16,871 --> 00:10:19,582
Then we got him.
205
00:10:19,749 --> 00:10:21,626
Hey, Babe, what about
that helper yesterday?
206
00:10:21,793 --> 00:10:22,794
He says the super socked him.
207
00:10:22,961 --> 00:10:23,962
I didn't get no report on that.
208
00:10:24,129 --> 00:10:26,005
Oh, Prez,
that's one for the birds.
209
00:10:26,172 --> 00:10:27,924
Why, he hasn't even
got a bruise on his arm!
210
00:10:28,091 --> 00:10:29,217
- No?
- No.
211
00:10:29,384 --> 00:10:30,635
The nurse says he's a faker.
212
00:10:30,802 --> 00:10:32,137
Well, I guess,
maybe that's right.
213
00:10:32,303 --> 00:10:35,056
- Sure, he's a phony.
- Okay.
214
00:10:35,223 --> 00:10:36,599
Why, if that Sorokin guy
had really hit him
215
00:10:36,766 --> 00:10:39,060
he'd break him in two.
216
00:10:39,227 --> 00:10:43,356
Mr. Sorokin is so strong!
217
00:10:43,523 --> 00:10:46,025
He's so wonderful!
218
00:10:46,192 --> 00:10:48,278
- What's this?
- The new super.
219
00:10:48,444 --> 00:10:51,072
I think he's simply woo woo!
Don't you?
220
00:10:51,239 --> 00:10:53,867
- Oh, I didn't notice.
- I noticed.
221
00:10:54,033 --> 00:10:55,952
I thought Babe was noticin' too.
222
00:10:56,119 --> 00:10:57,829
- She lit up.
- Oh!
223
00:10:57,996 --> 00:10:59,455
You know, you girls
are really...
224
00:10:59,622 --> 00:11:02,125
Love comes at last
to Babe Williams.
225
00:11:02,292 --> 00:11:04,252
[indistinct chatter]
226
00:11:04,419 --> 00:11:06,504
Will you get off it?
227
00:11:06,671 --> 00:11:08,673
I hardly looked at the man.
228
00:11:08,840 --> 00:11:11,050
I'm the grievance committee.
229
00:11:11,217 --> 00:11:13,595
Love? Are you nuts?
230
00:11:13,761 --> 00:11:16,514
Some people can't tell
when it hits them.
231
00:11:16,681 --> 00:11:19,517
[women laughing]
232
00:11:19,684 --> 00:11:22,937
J' All you gotta do
is say hello to a man J'
233
00:11:23,104 --> 00:11:25,982
J' And they've got you
whispering in his ear J'
234
00:11:26,149 --> 00:11:29,319
J' All you gotta do it seems
is work for him J'
235
00:11:29,485 --> 00:11:33,031
J' And they've got you goin'
berserk for him J'
236
00:11:33,198 --> 00:11:36,326
J' If there's a guy
you merely have a beer with J'
237
00:11:36,492 --> 00:11:39,746
J' They've got you
setting the wedding date J'
238
00:11:39,913 --> 00:11:43,458
J' lt seems they've just
gotta have some dirt J'
239
00:11:43,625 --> 00:11:46,336
J' To bend your ear with J'
240
00:11:46,502 --> 00:11:48,379
J' So before you start J'
241
00:11:48,546 --> 00:11:51,007
J' I herewith state J'
242
00:11:53,801 --> 00:11:56,512
J' I'm not at all in love J'
243
00:11:56,679 --> 00:11:59,849
J' Not at all in love not I J'
244
00:12:00,016 --> 00:12:01,601
J' Not a bitJ'
245
00:12:01,768 --> 00:12:02,894
J' Not a mite J'
246
00:12:03,061 --> 00:12:04,437
J' Though I'll admit J'
247
00:12:04,604 --> 00:12:07,315
J' He's quite a hunk 0' guy J'
248
00:12:07,482 --> 00:12:10,276
J' But he's not my cup 0' tea J'
249
00:12:10,443 --> 00:12:13,821
J' Not my cup 0' tea not he J'
250
00:12:13,988 --> 00:12:15,573
J' Not an ounce J'
251
00:12:15,740 --> 00:12:17,075
J' Not a pinch J'
252
00:12:17,242 --> 00:12:18,660
J' He's just an inch J'
253
00:12:18,826 --> 00:12:22,372
J' Too sure of himself for me J'
254
00:12:24,457 --> 00:12:26,292
J' Well of course
you've noticed J'
255
00:12:26,459 --> 00:12:27,794
J' His manly physique J'
256
00:12:27,961 --> 00:12:31,089
J' And that look in his eye J'
257
00:12:31,256 --> 00:12:33,174
J' Say I'm sure he can cut J'
258
00:12:33,341 --> 00:12:38,221
J' Most any man down to size J'
259
00:12:38,388 --> 00:12:41,140
J' He must be
as fierce as a tiger J'
260
00:12:41,307 --> 00:12:44,852
J' When he's mad J'
261
00:12:45,019 --> 00:12:47,981
J' And I'll bet
he cries like a little boy J'
262
00:12:48,147 --> 00:12:52,068
J' When he's sad J'
263
00:12:52,235 --> 00:12:55,154
J' But I'm not at all in love J'
264
00:12:55,321 --> 00:12:58,658
J' Not at all in love not I J'
265
00:12:58,825 --> 00:13:00,326
J' Not a straw J'
266
00:13:00,493 --> 00:13:02,120
J' Not a hair J'
267
00:13:02,287 --> 00:13:06,082
J' I don't care if he's
as strong as a lion J'
268
00:13:06,249 --> 00:13:09,836
J' Or if he has
the rest of you sighin' J'
269
00:13:10,003 --> 00:13:12,338
J' You may be sold J'
270
00:13:12,505 --> 00:13:18,386
J' But this girl ain't buyin' J'
271
00:13:18,553 --> 00:13:25,268
J' I'm not at all in love J'
272
00:13:25,435 --> 00:13:28,313
J' She's not at all in love J'
273
00:13:28,479 --> 00:13:31,816
J' Not at all in love oh no J'
274
00:13:31,983 --> 00:13:33,526
J' Nota pin J'
275
00:13:33,693 --> 00:13:34,902
J' Not a crumb J'
276
00:13:35,069 --> 00:13:37,238
J' Must be the summer heat J'
277
00:13:37,405 --> 00:13:38,906
J' That gives her that glow J'
278
00:13:39,073 --> 00:13:42,243
J' 'Cause she's not
at all in love J'
279
00:13:42,410 --> 00:13:45,788
J' Not at all in love
she cries J'
280
00:13:45,955 --> 00:13:48,833
J' Not a snip not a bite J'
281
00:13:49,000 --> 00:13:51,461
J' Must be the light
from the ceiling J'
282
00:13:51,627 --> 00:13:56,674
J' Shining there in her eyes J'
283
00:13:56,841 --> 00:13:59,218
J' He's young and handsome
and smart J'
284
00:13:59,385 --> 00:14:01,554
J' And we can't get over it J'
285
00:14:01,721 --> 00:14:03,473
IOhJ'
286
00:14:03,639 --> 00:14:05,350
J' But this lady's heart J'
287
00:14:05,516 --> 00:14:08,811
J' He doesn't affect a bit J'
288
00:14:08,978 --> 00:14:11,981
J' It's easy to see
that her daffy grin J'
289
00:14:12,148 --> 00:14:17,195
J' ls the grin
she always wears J'
290
00:14:17,362 --> 00:14:21,991
J' And she's breathless because
she ran up a flight of stairs J'
291
00:14:22,158 --> 00:14:24,786
J' Obviously J'
J' Naturally definitely J'
292
00:14:24,952 --> 00:14:26,579
Ooh!
293
00:14:28,456 --> 00:14:31,250
- Excuse me.
- Excuse me.
294
00:14:34,170 --> 00:14:35,797
I'm sorry.
295
00:14:47,558 --> 00:14:49,185
J' Obviously J' J' Naturally J'
296
00:14:49,352 --> 00:14:50,978
J' Definitely J'
J' Ha! J'
297
00:14:51,145 --> 00:14:53,856
J' She's not at all in love J'
298
00:14:54,023 --> 00:14:57,318
J' Not at all in love not she J'
299
00:14:57,485 --> 00:14:58,986
J' No I'm not J'
300
00:14:59,153 --> 00:15:00,738
J' Not a dotJ'
301
00:15:00,905 --> 00:15:02,407
J' Not a touch J'
302
00:15:02,573 --> 00:15:04,283
J' No not much J'
303
00:15:04,450 --> 00:15:05,952
J' When I fall in love J'
304
00:15:06,119 --> 00:15:08,204
J' There'll be
no doubt about it J'
305
00:15:08,371 --> 00:15:11,833
J' 'Cause you will know
from the way that I shout it J'
306
00:15:14,502 --> 00:15:16,587
(all)
You're shouting.
307
00:15:20,425 --> 00:15:23,678
[sings quietly]
J' I haven't fallen J'
308
00:15:23,845 --> 00:15:27,140
J' She hasn't fallen J'
309
00:15:27,306 --> 00:15:30,768
J' I'm not at all in love J'
310
00:15:30,935 --> 00:15:36,858
J' She's not at all in love IJ'
311
00:15:38,776 --> 00:15:40,736
[all laughing]
312
00:15:40,903 --> 00:15:43,781
[instrumental music]
313
00:15:51,289 --> 00:15:53,166
[telephone ringing]
314
00:15:54,750 --> 00:15:56,502
Superintendent's office.
315
00:15:56,669 --> 00:15:57,962
Come in!
316
00:15:58,129 --> 00:15:59,714
Oh, yes, Sid.
317
00:16:01,132 --> 00:16:04,427
Dolores Paradisso,
that's her name.
318
00:16:04,594 --> 00:16:07,221
Well, she's supposed
to be very elegant.
319
00:16:07,388 --> 00:16:09,140
She can sew a button on a fly
320
00:16:09,307 --> 00:16:12,560
like she was pourin' tea
for the Queen of England.
321
00:16:12,727 --> 00:16:16,731
[chuckles]
Oh, yeah.
She can pull hair alright.
322
00:16:16,898 --> 00:16:18,191
Them girls had another fight.
323
00:16:18,357 --> 00:16:20,443
Wanna buy a ticket
for the picnic?
324
00:16:20,610 --> 00:16:22,778
Well, might as well
get it over with.
325
00:16:22,945 --> 00:16:24,822
One dollar and all the beer
you can guzzle.
326
00:16:24,989 --> 00:16:26,616
No beer for me.
327
00:16:26,782 --> 00:16:28,910
Gives me heartburn.
Somethin' awful.
328
00:16:29,076 --> 00:16:31,162
- Yeah, me too.
- Oh, you.
329
00:16:31,329 --> 00:16:32,788
- Here.
- Thanks.
330
00:16:32,955 --> 00:16:34,916
You gonna do your knife-throwin'
act this year, Mr. Hines?
331
00:16:35,082 --> 00:16:37,627
Well, I suppose so. There always
seems to be a demand for it.
332
00:16:37,793 --> 00:16:40,505
Was you honest
on the real stage?
333
00:16:40,671 --> 00:16:42,548
That's where I first met him,
Poopsie.
334
00:16:42,715 --> 00:16:45,968
He was throwin' knives at a
woman at the Majestic Theater.
335
00:16:46,135 --> 00:16:48,638
It's going to be some picnic!
336
00:16:51,807 --> 00:16:54,143
I saw you.
Leaving him a note, huh?
337
00:16:54,310 --> 00:16:57,313
- Carrying on with Sorokin.
- Oh, Vernon!
338
00:16:57,480 --> 00:16:59,232
I saw you put that note
on his desk.
339
00:16:59,398 --> 00:17:01,067
I'm not blind.
340
00:17:01,234 --> 00:17:04,529
And that's why you wore that
low-necked dress to work today.
341
00:17:04,695 --> 00:17:06,364
You make me scream, Vernon!
342
00:17:06,531 --> 00:17:09,575
- You just make me scream.
- Okay, then what's in it?
343
00:17:09,742 --> 00:17:11,244
I dare you to tell me
what's in it.
344
00:17:11,410 --> 00:17:13,746
Read it,
then go cut your throat!
345
00:17:15,665 --> 00:17:19,085
"Okay, payroll, $7502.01."
346
00:17:19,252 --> 00:17:22,505
That means "l love you"
in the Morse code!
347
00:17:22,672 --> 00:17:25,258
Ain't you ashamed of yourself,
Hinesie?
348
00:17:25,424 --> 00:17:27,426
Now that we've got
that all settled
349
00:17:27,593 --> 00:17:30,221
do you think you could trust
me as far as the ladies' room?
350
00:17:30,388 --> 00:17:32,265
[alarm blaring]
351
00:17:34,308 --> 00:17:36,561
I'll never be jealous again,
Gladys. I promise.
352
00:17:36,727 --> 00:17:39,522
Maybe I'll give you
cause someday.
353
00:17:42,525 --> 00:17:45,111
Hinesie.
354
00:17:45,278 --> 00:17:48,030
[instrumental music]
355
00:17:48,656 --> 00:17:50,533
Hinesie!
356
00:17:50,700 --> 00:17:54,579
Oh, I've learnt my lesson.
I'll never be jealous again.
357
00:17:54,745 --> 00:17:57,748
- You stick to that now.
- Absolutely.
358
00:17:57,915 --> 00:18:00,626
J' That's easier said than done J'
359
00:18:00,793 --> 00:18:02,253
IlcandoitJ'
360
00:18:02,420 --> 00:18:03,963
J' I knew itJ'
361
00:18:04,130 --> 00:18:07,008
J' But let's take an example J'
362
00:18:07,174 --> 00:18:09,093
J' Just for fun J'
363
00:18:12,930 --> 00:18:14,890
J' Picture this J'
364
00:18:15,057 --> 00:18:17,602
J' You're waitin' three hours for
her to come home from a date J'
365
00:18:17,768 --> 00:18:19,562
J' There I am J'
366
00:18:19,729 --> 00:18:22,023
J' I'm waiting three hours for
her to come home from a date J'
367
00:18:22,189 --> 00:18:25,151
J' Here she comes
her lipstick is smeared J'
368
00:18:25,318 --> 00:18:26,777
J' And she can't seem
to walk very straight J'
369
00:18:26,944 --> 00:18:29,822
J' Here she comes
her lipstick is smeared J'
370
00:18:29,989 --> 00:18:31,282
J' And she can't seem to walk
very straight J'
371
00:18:31,449 --> 00:18:34,410
J' Then she drops
a bottle of rye J'
372
00:18:34,577 --> 00:18:35,661
J' And not battin' an eye J'
373
00:18:35,828 --> 00:18:37,121
J' Says a train wreck J'
374
00:18:37,288 --> 00:18:40,082
J' Made her late J'
375
00:18:40,249 --> 00:18:42,960
Well, Hinesie,
what would you do then?
376
00:18:45,046 --> 00:18:48,007
J' Hmm I would trust her J'
377
00:18:48,174 --> 00:18:50,426
J' I would trust her J'
378
00:18:50,593 --> 00:18:54,972
J' By George
I swear I would trust her J'
379
00:18:55,139 --> 00:19:00,353
J' No I'll never be
jealous again J'
380
00:19:00,519 --> 00:19:02,605
- Nice work, Hinsie.
- I know what I'm doin', Mabel.
381
00:19:02,772 --> 00:19:04,357
Now let's take another example.
382
00:19:04,523 --> 00:19:06,150
Sure, Mabel.
383
00:19:09,528 --> 00:19:11,530
J' Picture this J'
384
00:19:11,697 --> 00:19:14,116
J' You've nothin' to do so you
drop in to chat for a while J'
385
00:19:14,283 --> 00:19:17,078
J' There I am
with nothin' to do J'
386
00:19:17,244 --> 00:19:18,579
J' So I drop in to chat
for a while J'
387
00:19:18,746 --> 00:19:20,748
J' Something's up J'
388
00:19:20,915 --> 00:19:23,417
J' The window is open and
Gladys is forcin' a smile J'
389
00:19:23,584 --> 00:19:25,419
J' Something's up J'
390
00:19:25,586 --> 00:19:27,922
J' The window is open
and Gladys is forcin' a smile J'
391
00:19:28,089 --> 00:19:32,343
J' Then you see a hat and a tie
and a pair of socks J'
392
00:19:32,510 --> 00:19:36,097
J' In a nice neat little pile J'
393
00:19:37,890 --> 00:19:39,809
Well, Hinesie?
394
00:19:42,269 --> 00:19:45,398
J' Hmm I would trust her J'
395
00:19:45,564 --> 00:19:47,733
J' I would trust her J'
396
00:19:47,900 --> 00:19:52,196
J' By George
I swear I would trust her J'
397
00:19:52,363 --> 00:19:56,534
J' No I'll never be jealous J'
398
00:19:56,701 --> 00:19:58,369
J' I'll never never never
never never never J'
399
00:19:58,536 --> 00:20:00,037
J' Never never never
be jealous again J'
400
00:20:00,204 --> 00:20:02,331
That's the stuff, Hinesie,
you're practically cured!
401
00:20:02,498 --> 00:20:06,043
J' There will be no more J'
402
00:20:06,210 --> 00:20:08,295
J' Nightmares to sleep through J'
403
00:20:08,462 --> 00:20:12,633
J' No more keyholes
to peep through J'
404
00:20:12,800 --> 00:20:17,012
J' No more bushes
to creep through J'
405
00:20:17,179 --> 00:20:19,098
J' That's my plan J'
406
00:20:19,265 --> 00:20:21,600
J' Well now that
you're a new man J'
407
00:20:21,767 --> 00:20:23,769
J' Picture this J'
408
00:20:23,936 --> 00:20:25,438
J' You go to your sweetie's
apartment
409
00:20:25,604 --> 00:20:28,315
J' You borrowed the keys J'
J' There I am J'
410
00:20:28,482 --> 00:20:30,651
J' I go to my sweetie's apartment
I borrow the keys J'
411
00:20:30,818 --> 00:20:32,653
J' There she is J'
412
00:20:32,820 --> 00:20:35,281
J' She's givin' a sailor
a very affectionate squeeze J'
413
00:20:35,448 --> 00:20:37,199
J' There she is J'
414
00:20:37,366 --> 00:20:39,744
J' She's giving a sailor
a very affectionate squeeze J'
415
00:20:39,910 --> 00:20:41,704
J' Then to boot J'
416
00:20:41,871 --> 00:20:44,039
J' She tells you she was
in the arms of her cousin J'
417
00:20:44,206 --> 00:20:46,876
J' Who's back from overseas J'
418
00:20:47,042 --> 00:20:49,044
Her cousin! Back from overseas!
You expect me to believe that?
419
00:20:49,211 --> 00:20:50,087
Hinesie.
420
00:20:50,254 --> 00:20:52,423
J' I would trust her J'
421
00:20:52,590 --> 00:20:54,800
J' I would trust her J'
422
00:20:54,967 --> 00:20:59,138
J' By George
I swear I would trust her J'
423
00:20:59,305 --> 00:21:03,225
J' No I'll never be jealous J'
424
00:21:03,392 --> 00:21:05,603
J' I'll never never never
never never never never J'
425
00:21:05,770 --> 00:21:07,229
I Never never HGVGI' HGVGI'
HGVGI' HGVEI" never never J'
426
00:21:07,396 --> 00:21:09,857
J' Never be jealous again J'
J' Good IJ'
427
00:21:10,024 --> 00:21:12,318
(Mabel)
Hinesie. Hinesie, stop it.
428
00:21:12,485 --> 00:21:13,903
Stop it. Hinesie, stop it.
429
00:21:14,069 --> 00:21:16,864
What will Mr. Hasler say?
Have you gone crazy?
430
00:21:17,031 --> 00:21:19,074
Hinesie, stop it.
Hinesie, stop it.
431
00:21:19,241 --> 00:21:20,576
This is terrible.
432
00:21:20,743 --> 00:21:22,620
[instrumental music]
433
00:21:22,787 --> 00:21:24,663
[tapping feet]
434
00:21:50,648 --> 00:21:53,526
[instrumental music]
435
00:22:23,514 --> 00:22:26,392
[music continues]
436
00:22:44,952 --> 00:22:48,873
Memo, cutting foreman. Too many
rejects on rayon crepe numbers.
437
00:22:49,039 --> 00:22:50,958
What right has the union
to run their
438
00:22:51,125 --> 00:22:54,211
Pepsi-Cola machine
with our electricity?
439
00:22:54,378 --> 00:22:55,629
Well, what's this?
440
00:22:55,796 --> 00:22:57,715
This book shouldn't be
left lyin' around.
441
00:22:57,882 --> 00:22:59,967
- Gladys! This book.
- Yes?
442
00:23:00,134 --> 00:23:02,636
Oh, Mr. Hasler,
you scared the life out of me.
443
00:23:02,803 --> 00:23:04,972
Look, it's alright.
I've got the key around my neck.
444
00:23:05,139 --> 00:23:08,309
I don't want it
left lying around.
445
00:23:08,475 --> 00:23:11,061
- Is that clear?
- Yes, Mr. Hasler!
446
00:23:12,813 --> 00:23:15,774
If I can't trust Gladys,
who can I trust?
447
00:23:15,941 --> 00:23:18,235
What was my book
doing up here anyhow?
448
00:23:20,154 --> 00:23:22,948
The old man's got a bad case
of book-itis, hasn't he?
449
00:23:23,115 --> 00:23:24,116
Yes!
450
00:23:24,283 --> 00:23:25,159
I wonder if he's got
451
00:23:25,326 --> 00:23:27,536
a skeleton locked in there.
452
00:23:28,871 --> 00:23:30,289
Say, Mabel, tell me something.
453
00:23:30,456 --> 00:23:32,583
What kind of a girl
is this Babe Williams?
454
00:23:32,750 --> 00:23:35,377
- Oh, she's peppy.
- I can see that.
455
00:23:35,544 --> 00:23:37,004
Full of life.
456
00:23:43,844 --> 00:23:47,014
- Uh, give me Ladies Pants.
- 'Yes, Mr. Sorokin... '
457
00:23:47,181 --> 00:23:49,099
ls that you, Prez?
Sorokin speaking.
458
00:23:49,266 --> 00:23:50,851
Say, whatever happened to that
complaint from the helper
459
00:23:51,018 --> 00:23:54,396
I'm supposed to have socked?
I'd like to get it settled.
460
00:23:54,563 --> 00:23:57,149
Would you send the grievance
committee up to my office?
461
00:23:57,316 --> 00:23:59,944
[indistinct chatter on phone]
462
00:24:00,110 --> 00:24:02,947
- No, right away.
- 'Okay, Sid.'
463
00:24:03,113 --> 00:24:04,657
Thanks.
464
00:24:04,823 --> 00:24:07,493
I heard you had an eye for her.
465
00:24:07,660 --> 00:24:10,079
You hear things easy
around this place.
466
00:24:10,245 --> 00:24:13,374
First thing you know
they'll be talkin' about us.
467
00:24:13,540 --> 00:24:15,751
Don't think
it hasn't been mentioned.
468
00:24:20,047 --> 00:24:21,298
Memo, head cutter.
469
00:24:21,465 --> 00:24:22,883
[knock on door]
470
00:24:23,050 --> 00:24:26,261
Come in!
Have a seat.
471
00:24:26,428 --> 00:24:29,431
Yes, Mr. Hasler,
I'll be right there.
472
00:24:29,598 --> 00:24:32,142
The last six lots
went over the estimate.
473
00:24:32,309 --> 00:24:34,269
Better check with your markers.
474
00:24:37,731 --> 00:24:40,901
I wanted to talk to you about
that assault and battery case.
475
00:24:41,068 --> 00:24:43,153
Oh, well, we thought
that we would forget
476
00:24:43,320 --> 00:24:44,279
about that, Mr. Sorokin.
477
00:24:44,446 --> 00:24:45,656
That's a relief.
478
00:24:45,823 --> 00:24:47,866
The committee decided
just to drop the matter.
479
00:24:48,033 --> 00:24:49,660
Well, I wanted
to get it straight.
480
00:24:49,827 --> 00:24:51,161
For a while there,
I thought that you and I'd
481
00:24:51,328 --> 00:24:53,122
have to fight a duel.
482
00:24:53,288 --> 00:24:54,957
Seems that won't be necessary.
483
00:24:55,124 --> 00:24:58,669
As a matter of fact,
we have been fighting a duel.
484
00:24:58,836 --> 00:25:00,587
Every time I come on your floor
I try to get you
485
00:25:00,754 --> 00:25:05,217
to look at me, but I
always lose. Never a look.
486
00:25:05,384 --> 00:25:08,053
Perhaps I'm just very
interested in my work.
487
00:25:08,220 --> 00:25:09,638
Perhaps.
488
00:25:11,306 --> 00:25:13,392
But as far as that helper
is concerned
489
00:25:13,559 --> 00:25:15,060
we know that you had
provocation.
490
00:25:15,227 --> 00:25:16,937
If you only knew what I had
to go through to get him
491
00:25:17,104 --> 00:25:18,772
to kick across
with a screwdriver.
492
00:25:18,939 --> 00:25:21,442
I'd have been justified
if I had socked him.
493
00:25:21,608 --> 00:25:23,610
Well, we won't go into that.
494
00:25:23,777 --> 00:25:26,864
But anyhow, we have it down
in our books as a slight nudge.
495
00:25:30,784 --> 00:25:32,619
Personally, I think
a little physical punishment
496
00:25:32,786 --> 00:25:34,621
is good for people
once in a while.
497
00:25:35,622 --> 00:25:38,208
Oh, you do, Captain Bligh?
498
00:25:38,375 --> 00:25:40,794
[chuckles]
No, not exactly.
499
00:25:40,961 --> 00:25:43,130
Sit down for a second,
will you, Ms. Williams?
500
00:25:43,297 --> 00:25:45,007
I wanna talk to you.
501
00:25:49,511 --> 00:25:52,639
- How about a date?
- What?
502
00:25:52,806 --> 00:25:55,100
How about goin' out to dinner
some night?
503
00:25:56,852 --> 00:25:58,270
Well, l-l don't know, I...
504
00:25:58,437 --> 00:26:01,106
Maybe check up on some
of the local hot spots?
505
00:26:04,151 --> 00:26:05,402
Uh, thank you very much,
Mr. Sorokin
506
00:26:05,569 --> 00:26:07,696
but I don't think so.
507
00:26:09,740 --> 00:26:12,868
What is this strange power
I have over women?
508
00:26:13,035 --> 00:26:14,578
But it wouldn't work,
not at all.
509
00:26:14,745 --> 00:26:16,497
Looks like
I struck out that time.
510
00:26:16,663 --> 00:26:19,083
L-it's nothing personal.
511
00:26:19,249 --> 00:26:22,711
But you see,
you're the superintendent
512
00:26:22,878 --> 00:26:24,963
and I'm the grievance committee.
513
00:26:34,223 --> 00:26:37,101
[instrumental music]
514
00:26:44,608 --> 00:26:46,193
Memo, timekeeper,
be sure all girls
515
00:26:46,360 --> 00:26:48,821
fill out credit cards
properly and check the..
516
00:26:51,865 --> 00:26:54,284
Memo, to Sid Sorokin.
517
00:26:56,036 --> 00:26:58,372
J' Hey there J'
518
00:26:58,539 --> 00:27:03,836
J' You with the stars
in your eyes J'
519
00:27:04,002 --> 00:27:08,924
J' Love never made
a fool of you J'
520
00:27:09,091 --> 00:27:11,844
J' You used to be J'
521
00:27:12,010 --> 00:27:14,763
J' Too wise J'
522
00:27:17,641 --> 00:27:19,643
J' Hey there J'
523
00:27:19,810 --> 00:27:25,065
J' You on that
high-flyin' cloud J'
524
00:27:25,232 --> 00:27:29,987
J' Though she won't throw
a crumb to you J'
525
00:27:30,154 --> 00:27:32,865
J' You think someday J'
526
00:27:33,031 --> 00:27:36,994
J' She'll come to you J'
527
00:27:37,161 --> 00:27:40,747
J' Better forget her J'
528
00:27:40,914 --> 00:27:45,961
J' Her with her nose
in the air J'
529
00:27:46,128 --> 00:27:51,258
J' She has you dancin'
on a string J'
530
00:27:51,425 --> 00:27:57,598
J' Break it and she won't care J'
531
00:27:57,764 --> 00:28:01,351
J' Will you take this advice J'
532
00:28:01,518 --> 00:28:03,687
J' I hand you J'
533
00:28:03,854 --> 00:28:08,734
J' Like a brother J'
534
00:28:08,901 --> 00:28:11,862
J' Or are you not J'
535
00:28:12,029 --> 00:28:16,116
J' Seein' things too clear J'
536
00:28:16,283 --> 00:28:21,788
J' Are you just
too far gone to hear J'
537
00:28:21,955 --> 00:28:27,628
J' ls it all goin' in one ear J'
538
00:28:27,794 --> 00:28:32,007
J' And out the other J'
539
00:28:35,385 --> 00:28:37,596
J' Hey there J'
540
00:28:37,763 --> 00:28:42,184
J' You with the stars
in your eyes J'
541
00:28:42,351 --> 00:28:43,227
Who? Me?
542
00:28:43,393 --> 00:28:45,270
J' Love never made J'
543
00:28:45,437 --> 00:28:47,272
J' A fool of you J'
544
00:28:47,439 --> 00:28:48,774
Not until now.
545
00:28:48,941 --> 00:28:52,361
J' You used to be too wise J'
546
00:28:52,527 --> 00:28:55,781
Yeah, I was once.
547
00:28:55,948 --> 00:28:57,241
J' Hey there J'
548
00:28:57,407 --> 00:28:58,367
I hear you.
549
00:28:58,533 --> 00:28:59,743
J' You on that J'
550
00:28:59,910 --> 00:29:03,455
J' High flyin' cloud J'
551
00:29:03,622 --> 00:29:07,501
J' Though she won't throw
a crumb to you J'
552
00:29:07,668 --> 00:29:08,627
Don't rub it in.
553
00:29:08,794 --> 00:29:10,879
J' You think someday J'
554
00:29:11,046 --> 00:29:13,131
J' She'll come to you J'
555
00:29:13,298 --> 00:29:14,716
Oh, shut up!
556
00:29:14,883 --> 00:29:18,637
J' Better forget her J'
J' Forget her J'
557
00:29:18,804 --> 00:29:21,181
J' Her with her nose in the air J'
558
00:29:21,348 --> 00:29:24,226
J' Her with her nose
in the air J'
559
00:29:24,393 --> 00:29:26,853
J' She has you dancin'
on a string J'
560
00:29:27,020 --> 00:29:28,939
J' A puppet on a string J'
561
00:29:29,106 --> 00:29:32,609
J' Break it and she won't care J'
562
00:29:32,776 --> 00:29:37,072
J' She won't care for me J'
563
00:29:37,239 --> 00:29:41,702
J' Will you take this advice
I hand you J'
564
00:29:41,868 --> 00:29:46,248
J' Like a brother J'
565
00:29:46,415 --> 00:29:52,671
J' Or are you not
seein' things too clear J'
566
00:29:52,838 --> 00:29:58,260
J' Are you too much
in love to hear J'
567
00:29:58,427 --> 00:30:04,683
J' ls it all goin' in one ear J'
568
00:30:04,850 --> 00:30:11,732
J' And out the other IJ'
569
00:30:20,615 --> 00:30:22,492
[all cheering]
570
00:30:27,664 --> 00:30:29,541
[indistinct chatter]
571
00:30:36,631 --> 00:30:39,509
[instrumental music]
572
00:30:50,645 --> 00:30:54,483
- What a day, eh, Prez?
- Yeah, solid gold.
573
00:30:54,649 --> 00:30:56,109
I love these picnics.
574
00:30:56,276 --> 00:30:58,278
Always come back
from the road for them.
575
00:30:58,445 --> 00:30:59,863
Say, on this last trip
576
00:31:00,030 --> 00:31:02,157
I sold a lot of Sleeptite
pajamas, believe me.
577
00:31:02,324 --> 00:31:03,200
Oh, you did, eh?
578
00:31:03,367 --> 00:31:04,576
I knocked them for a loop
579
00:31:04,743 --> 00:31:06,286
in Masalon Chilicarty
580
00:31:06,453 --> 00:31:08,038
Van Worth and Napoleon.
581
00:31:08,205 --> 00:31:11,041
[indistinct chatter]
582
00:31:11,208 --> 00:31:12,709
Well, I'll have
to make an announcement
583
00:31:12,876 --> 00:31:14,795
that there ain't gonna be
enough baked beans to go around
584
00:31:14,961 --> 00:31:16,755
but there's plenty
of potato salad.
585
00:31:16,922 --> 00:31:18,215
So them that don't care
for beans
586
00:31:18,382 --> 00:31:22,469
can go heavy on the salad
and vice versa.
587
00:31:22,636 --> 00:31:24,513
I can never remember a time
588
00:31:24,679 --> 00:31:26,723
when competition was so ruthless
589
00:31:26,890 --> 00:31:29,017
dealers so cantankerous
590
00:31:29,184 --> 00:31:31,061
costs outrageous
591
00:31:31,228 --> 00:31:34,439
and profit margins sunk so low.
592
00:31:36,108 --> 00:31:39,277
My good friends,
pajamas are at the crossroads.
593
00:31:39,444 --> 00:31:41,321
[crowd cheering]
594
00:31:46,576 --> 00:31:48,453
[cheering]
595
00:31:54,418 --> 00:31:56,711
Well, if it isn't
the grievance committee.
596
00:31:56,878 --> 00:31:59,506
- Should've run faster.
- I have a grievance.
597
00:31:59,673 --> 00:32:01,591
There's a new fella here
named Sid Sorokin.
598
00:32:01,758 --> 00:32:03,468
Been knocking himself out
to be a dandy fellow
599
00:32:03,635 --> 00:32:05,512
but he can't make a score.
600
00:32:05,679 --> 00:32:07,848
Well, you just tell
Mr. Sorokin that, um
601
00:32:08,014 --> 00:32:11,476
Ms. Williams is a very cold,
hard-boiled doll.
602
00:32:11,643 --> 00:32:13,353
He wouldn't like her at all,
if he got to know her.
603
00:32:13,520 --> 00:32:16,273
(Poopsie)
'This way for
the knife throwing.'
604
00:32:16,440 --> 00:32:18,900
Oh, there's the knife throwing.
This I gotta see.
605
00:32:19,067 --> 00:32:22,904
This way for the great
knife-throwing exhibition!
606
00:32:23,071 --> 00:32:25,449
- What happened to you?
- Stay out in the open, honey.
607
00:32:25,615 --> 00:32:28,493
- Don't get down in them woods.
- Hurry, hurry, hurry.
608
00:32:28,660 --> 00:32:30,745
Make way for the old professor.
609
00:32:30,912 --> 00:32:32,789
Let me place my knives.
610
00:32:32,956 --> 00:32:36,793
Hurry, hurry, hurry
for a riot of thrills.
611
00:32:36,960 --> 00:32:40,005
Introducing
Professor Vernon Hines
612
00:32:40,172 --> 00:32:42,382
master of the flying blades.
613
00:32:42,549 --> 00:32:45,385
[cheering]
614
00:32:45,552 --> 00:32:47,929
In his sensational demonstration
615
00:32:48,096 --> 00:32:49,556
of iron nerve and skill.
616
00:32:49,723 --> 00:32:50,974
Is the trained nurse
in attendance?
617
00:32:51,141 --> 00:32:53,685
- The trained nurse is here.
- I'm ready.
618
00:32:53,852 --> 00:32:55,312
Whoa, watch it!
619
00:32:55,479 --> 00:32:56,938
[laughing]
620
00:32:57,105 --> 00:32:58,857
Hey, hey, hey!
621
00:32:59,024 --> 00:33:00,901
[crowd booing]
622
00:33:02,611 --> 00:33:04,529
I beg your forbearance.
623
00:33:04,696 --> 00:33:06,323
I'm out of practice.
624
00:33:06,490 --> 00:33:08,533
Ah, ah.
625
00:33:08,700 --> 00:33:10,702
One, two..
626
00:33:11,953 --> 00:33:13,997
[cheering]
627
00:33:14,164 --> 00:33:16,791
Hey, Hinesie, put one here.
628
00:33:16,958 --> 00:33:18,835
[indistinct chatter]
629
00:33:20,921 --> 00:33:22,797
[speaking in foreign language]
630
00:33:24,007 --> 00:33:25,884
[cheering]
631
00:33:28,929 --> 00:33:31,097
Now if some daring young lady
from the audience
632
00:33:31,264 --> 00:33:33,141
will consent to stand
in front of the board
633
00:33:33,308 --> 00:33:34,809
I'll show the act
as it should be played.
634
00:33:34,976 --> 00:33:37,437
[indistinct chatter]
635
00:33:37,604 --> 00:33:40,815
- My mother loves me.
- Come on, Mae, you do it.
636
00:33:40,982 --> 00:33:43,443
- No! Don't.
- You're so big he can't miss.
637
00:33:43,610 --> 00:33:46,071
Now cut that out.
Behave yourself.
638
00:33:46,238 --> 00:33:48,698
Eleven years in the public eye
and never drew a drop of blood.
639
00:33:48,865 --> 00:33:52,035
- I'll do it.
- Don't get foolish.
640
00:33:52,202 --> 00:33:54,788
I'll do it.
641
00:33:54,955 --> 00:33:57,165
Can you knock the apple
off my head, Hinesie?
642
00:33:57,332 --> 00:33:59,626
That's the spirit, Babe.
You show 'em, kid.
643
00:33:59,793 --> 00:34:02,295
- I don't think she should.
- Please, Babe, don't.
644
00:34:02,462 --> 00:34:06,258
[grunting]
One, two..
645
00:34:06,424 --> 00:34:08,301
[crowd gasps]
646
00:34:08,468 --> 00:34:10,720
- Where's my apple?
- I think that's enough.
647
00:34:10,887 --> 00:34:12,430
Give it to me.
648
00:34:12,597 --> 00:34:14,849
Hinesie Hines, you're making us
all so frightened.
649
00:34:15,016 --> 00:34:17,352
Making you frightened?
How do you think I feel?
650
00:34:17,519 --> 00:34:20,689
Come on, Hinesie. Shoot.
651
00:34:20,855 --> 00:34:22,774
(Hines)
'Alright, now, will you just
hold perfectly still?'
652
00:34:22,941 --> 00:34:24,651
- Oh, no.
- She's shakin'.
653
00:34:24,818 --> 00:34:25,986
My goodness, she's shakin'.
654
00:34:26,152 --> 00:34:27,821
Something awful's gonna happen.
655
00:34:27,988 --> 00:34:29,155
You better not, Babe.
656
00:34:29,322 --> 00:34:31,700
Alright, everybody!
Will you hold still?
657
00:34:31,866 --> 00:34:33,618
One, two..
658
00:34:34,578 --> 00:34:36,454
[crowd gasps]
659
00:34:37,914 --> 00:34:39,624
Is it over?
660
00:34:41,167 --> 00:34:42,961
Now break it up.
Get that stuff out of here now.
661
00:34:43,128 --> 00:34:45,088
- Break it up, I tell ya.
- Hey, that's an insult.
662
00:34:45,255 --> 00:34:46,923
My skill has never been
questioned before.
663
00:34:47,090 --> 00:34:48,466
Oh, go drown yourself.
664
00:34:48,633 --> 00:34:51,428
Break it up, all of you,
break it up.
665
00:34:51,595 --> 00:34:54,055
My, but you're an
impetuous girl.
666
00:34:57,642 --> 00:35:01,021
- Where you going, Mae?
- No place special.
667
00:35:01,187 --> 00:35:02,689
I tell you, I'm not jealous.
668
00:35:02,856 --> 00:35:05,108
I didn't say you were jealous,
I said you were drunk.
669
00:35:05,275 --> 00:35:06,443
Well, you can't have everything.
670
00:35:06,610 --> 00:35:08,486
Oh.
671
00:35:08,653 --> 00:35:10,363
That defiant policy of yours
672
00:35:10,530 --> 00:35:13,033
is gonna get you in trouble
some day, Catherine Williams.
673
00:35:13,199 --> 00:35:15,660
It's been workin' out so far.
674
00:35:15,827 --> 00:35:20,081
Look, I've got a new policy
in mind for both you and me.
675
00:35:20,248 --> 00:35:23,752
- Oh?
- Let's quit fighting.
676
00:35:23,918 --> 00:35:26,212
What fight?
677
00:35:26,379 --> 00:35:29,049
Come here, Catherine.
The new policy.
678
00:35:31,092 --> 00:35:32,969
[ducks quacking]
679
00:35:41,144 --> 00:35:43,938
[sighs]
Gee, Babe, you're terrific.
680
00:35:45,774 --> 00:35:47,651
You're not so bad yourself.
681
00:35:51,112 --> 00:35:53,281
For a superintendent.
682
00:35:53,448 --> 00:35:55,909
Listen, I'm not
the superintendent.
683
00:35:56,076 --> 00:35:57,327
What did you do, resign?
684
00:35:57,494 --> 00:35:59,496
Today, I'm just Sid,
you're just Babe.
685
00:35:59,663 --> 00:36:01,915
A guy and his girl.
686
00:36:02,082 --> 00:36:05,001
Sid, just because I kissed you,
does that make me your girl?
687
00:36:05,168 --> 00:36:07,253
Well, anyway, the feud is over.
688
00:36:10,090 --> 00:36:12,759
This picnic is going to be okay.
689
00:36:14,386 --> 00:36:16,471
[instrumental music]
690
00:36:16,638 --> 00:36:18,223
- Can you polka?
- Of course not.
691
00:36:18,390 --> 00:36:20,183
Come on.
692
00:36:21,476 --> 00:36:23,520
Don't you wanna be my girl?
693
00:36:23,687 --> 00:36:25,146
Why don't you
answer my question?
694
00:36:25,313 --> 00:36:27,065
- Do I have to?
- Absolutely.
695
00:36:27,232 --> 00:36:30,235
Now is the historic moment.
696
00:36:30,402 --> 00:36:31,986
How about it? Do you like me?
697
00:36:32,153 --> 00:36:34,447
[chuckles]
Of course I do,
you silly thing.
698
00:36:34,614 --> 00:36:36,908
You do?
Holy smoke, what a picnic.
699
00:36:37,075 --> 00:36:38,868
- What a girl! What a day!
- Whoa!
700
00:36:39,035 --> 00:36:40,245
Put me down.
701
00:36:40,412 --> 00:36:43,748
J' This is my once a year day J'
702
00:36:43,915 --> 00:36:45,208
J' Once a year day J'
703
00:36:45,375 --> 00:36:46,960
J' Felt the mornin' sun
I knew that J'
704
00:36:47,127 --> 00:36:50,547
J' This was my once a year day J'
705
00:36:50,714 --> 00:36:51,923
J' Once a year day J'
706
00:36:52,090 --> 00:36:53,425
J' Even got a kiss from you J'
707
00:36:53,591 --> 00:36:55,260
J' I feel like hoppin'
up and down J'
708
00:36:55,427 --> 00:36:56,970
J' Like a kangaroo J'
709
00:36:57,137 --> 00:36:58,513
J' Jumpin' fences
climbin' trees J'
710
00:36:58,680 --> 00:37:00,140
J' What pleases me
is what I'll do J'
711
00:37:00,306 --> 00:37:03,893
J' 'Cause this is our
once a year day J'
712
00:37:04,060 --> 00:37:05,311
J' Once a year day J'
713
00:37:05,478 --> 00:37:07,439
J' Everyone's entitled
to be wild J'
714
00:37:07,605 --> 00:37:09,149
J' Be a child be a goof J'
715
00:37:09,315 --> 00:37:10,316
J' Raise the roof J'
716
00:37:10,483 --> 00:37:13,653
J' Once a year J'
717
00:37:13,820 --> 00:37:17,157
J' This is our once a year day J'
718
00:37:17,323 --> 00:37:18,700
J' Once a year day J'
719
00:37:18,867 --> 00:37:20,368
J' Once a year
we're jumpin' fences J'
720
00:37:20,535 --> 00:37:23,830
J' This is our once a year day J'
721
00:37:23,997 --> 00:37:25,248
J' Once a year day J'
722
00:37:25,415 --> 00:37:27,167
J' Once a year
we lose our senses J'
723
00:37:27,333 --> 00:37:30,336
J' Look at Charlie by the barn
kissin' Katie's ear J'
724
00:37:30,503 --> 00:37:31,880
J' Charlie's wife
is fightin' mad J'
725
00:37:32,046 --> 00:37:33,715
J' I'm glad it's only
once a year J'
726
00:37:33,882 --> 00:37:35,425
J' Look at Papa Halterbush J'
727
00:37:35,592 --> 00:37:37,093
J' Claims he's 93 J'
728
00:37:37,260 --> 00:37:38,636
J' Actin' like he's 22 J'
729
00:37:38,803 --> 00:37:40,221
J' He's chasin' Sadie up a tree J'
730
00:37:40,388 --> 00:37:43,850
J' 'Cause this is
his once a year day J'
731
00:37:44,017 --> 00:37:45,351
J' Once a year day J'
732
00:37:45,518 --> 00:37:47,479
J' Everyone's entitled
to be wild J'
733
00:37:47,645 --> 00:37:50,482
J' Be a child be a goof
raise the roof J'
734
00:37:50,648 --> 00:37:54,068
J' Once a year J'
735
00:37:54,235 --> 00:37:56,112
[clamoring]
736
00:38:05,663 --> 00:38:07,540
[screaming]
737
00:38:10,877 --> 00:38:13,755
[instrumental music]
738
00:38:32,941 --> 00:38:34,818
[squealing]
739
00:38:37,111 --> 00:38:38,988
[all squealing]
740
00:38:43,576 --> 00:38:46,454
[music continues]
741
00:38:51,167 --> 00:38:52,627
(all)
Hey!
742
00:38:57,549 --> 00:38:58,967
(all)
Hey!
743
00:39:13,815 --> 00:39:15,692
[squealing]
744
00:39:16,734 --> 00:39:19,612
[music continues]
745
00:39:34,085 --> 00:39:37,130
J' This is our once a year day J'
746
00:39:37,297 --> 00:39:38,631
J' Once a year day J'
747
00:39:38,798 --> 00:39:41,175
J' Everyone's entitled
to be wild N'
748
00:39:44,888 --> 00:39:46,764
[indistinct chatter]
749
00:40:04,240 --> 00:40:07,076
[ululating]
750
00:40:07,243 --> 00:40:09,370
Bang! Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang! Bang!
751
00:40:09,537 --> 00:40:11,164
- Oh.
- Oh.
752
00:40:11,331 --> 00:40:13,207
[squeals]
753
00:40:14,709 --> 00:40:16,628
[squeals]
754
00:40:16,794 --> 00:40:19,672
[instrumental music]
755
00:40:24,677 --> 00:40:26,554
[cheering]
756
00:40:49,452 --> 00:40:52,330
[music continues]
757
00:40:55,959 --> 00:40:57,835
[cheering]
758
00:41:21,901 --> 00:41:24,779
[music continues]
759
00:41:33,037 --> 00:41:34,914
[cheering continues]
760
00:41:40,962 --> 00:41:42,422
Wooh!
761
00:41:58,521 --> 00:41:59,856
[rain pattering]
762
00:42:00,023 --> 00:42:01,441
You know,
when you first come here
763
00:42:01,607 --> 00:42:03,609
after that picnic last week
764
00:42:03,776 --> 00:42:06,571
Katie says to me,
"Don't be a pest.
765
00:42:06,738 --> 00:42:08,906
Don't talk too darn much."
766
00:42:09,073 --> 00:42:11,576
Might be a lot worse if I didn't
talk at all, eh, Sid?
767
00:42:11,743 --> 00:42:12,618
You're right.
768
00:42:12,785 --> 00:42:14,620
I always says a railroad man
769
00:42:14,787 --> 00:42:16,539
can't be too much
of a doggone pest
770
00:42:16,706 --> 00:42:17,999
'cause he ain't home enough.
771
00:42:18,166 --> 00:42:20,126
You go out on your
run tonight, don't you?
772
00:42:20,293 --> 00:42:23,546
Yes, off to Milwaukee,
doggone it.
773
00:42:23,713 --> 00:42:25,590
Say, Sid..
774
00:42:25,757 --> 00:42:28,760
here's something
you don't see every day.
775
00:42:28,926 --> 00:42:31,721
- What is it?
- A petrified bat.
776
00:42:31,888 --> 00:42:34,682
Oh! pop-
777
00:42:34,849 --> 00:42:37,852
Sid is not interested
in petrified bats.
778
00:42:38,019 --> 00:42:40,271
What the heck, dear,
I didn't say he was.
779
00:42:40,438 --> 00:42:41,773
Yeah, I know you.
780
00:42:41,939 --> 00:42:44,275
The tyranny of women.
781
00:42:44,442 --> 00:42:46,444
Well, I'm gonna get my things.
782
00:42:46,611 --> 00:42:49,113
Room number 15 waits for no man.
783
00:42:50,823 --> 00:42:52,366
Pop belt your ears off?
784
00:42:52,533 --> 00:42:55,953
He's a great guy.
I like him.
785
00:42:56,120 --> 00:42:58,790
- But I like you better.
- No, no, no, no, no.
786
00:43:00,875 --> 00:43:02,668
Wait till pop goes out.
787
00:43:02,835 --> 00:43:05,797
Say, Sid, do you like stamps?
788
00:43:05,963 --> 00:43:07,006
Oh! pop-
789
00:43:07,173 --> 00:43:08,382
Well, even if he don't
that's something
790
00:43:08,549 --> 00:43:09,926
that'd interest anyone.
791
00:43:10,093 --> 00:43:12,095
Two sets of Mint Columbians
792
00:43:12,261 --> 00:43:15,640
laid blocks on every issue
since 1919.
793
00:43:15,807 --> 00:43:17,892
- Goodnight, Katie.
- Night, pop.
794
00:43:18,059 --> 00:43:19,477
Come around anytime, Sid.
795
00:43:19,644 --> 00:43:21,521
I'd like to.
796
00:43:28,736 --> 00:43:32,323
Say, he has got a full set
of Mint Columbians.
797
00:43:32,490 --> 00:43:35,284
Sure, he has.
That's why I work at Sleeptite.
798
00:43:35,451 --> 00:43:38,079
[both chuckle]
799
00:43:38,246 --> 00:43:41,541
Ifeel good, Babe.
Feel like home.
800
00:43:44,585 --> 00:43:46,963
Wonder if we've got any onions.
801
00:43:47,130 --> 00:43:48,548
Onions?
802
00:43:48,714 --> 00:43:50,967
I'm gonna make a western.
You want one?
803
00:43:51,134 --> 00:43:55,471
That's my baby boy,
she wants a western.
804
00:43:55,638 --> 00:43:58,850
No, honey.
I do not want a western.
805
00:43:59,016 --> 00:44:01,811
Food is not uppermost
in my thoughts at the moment.
806
00:44:01,978 --> 00:44:03,396
I suppose you want
some coffee too.
807
00:44:03,563 --> 00:44:05,064
No, no, it'll keep me awake.
808
00:44:05,231 --> 00:44:06,941
Now cut that out.
809
00:44:07,108 --> 00:44:09,402
What's the matter, lover?
810
00:44:09,569 --> 00:44:14,615
J' I don't wanna talk
small talk J'
811
00:44:14,782 --> 00:44:19,787
J' Now that I'm alone with you J'
812
00:44:19,954 --> 00:44:25,001
J' I don't wanna talk
small talk J'
813
00:44:25,168 --> 00:44:30,047
J' We've got bigger
things to do J'
814
00:44:30,214 --> 00:44:35,261
J' Let's not talk
of the weather J'
815
00:44:35,428 --> 00:44:40,600
J' Or the fashions for the fall J'
816
00:44:40,766 --> 00:44:45,938
J' Why don't you stop
all this small talk J'
817
00:44:46,105 --> 00:44:48,941
J' I've got somethin' better J'
818
00:44:49,108 --> 00:44:53,404
J' For your lips to do J'
819
00:44:53,571 --> 00:44:59,410
J' And that takes no talk J'
820
00:44:59,577 --> 00:45:01,996
IAt all J'
821
00:45:02,163 --> 00:45:03,998
J' I gotta buy me
a dressy dress J'
822
00:45:04,165 --> 00:45:05,458
J' The one that
I have is such a mess J'
823
00:45:05,625 --> 00:45:07,501
J' Small talk J'
824
00:45:07,668 --> 00:45:09,128
J' Who would you vote
for next electionJ'
825
00:45:09,295 --> 00:45:10,504
J' How do you like
the stamp collection J'
826
00:45:10,671 --> 00:45:12,298
J' Small talk J'
827
00:45:12,465 --> 00:45:13,758
J' Read in a book the other day J'
828
00:45:13,925 --> 00:45:15,426
J' That halibut spawn
in early May J'
829
00:45:15,593 --> 00:45:17,094
J' And horses whinny
and donkeys bray J'
830
00:45:17,261 --> 00:45:18,763
J' And furthermore J'
831
00:45:18,930 --> 00:45:21,140
J' The Pygmy tribes in Africa J'
832
00:45:21,307 --> 00:45:23,392
J' May have a war J'
833
00:45:23,559 --> 00:45:25,728
- No!
- Yes.
834
00:45:25,895 --> 00:45:28,564
J' I don't wanna talk J'
835
00:45:28,731 --> 00:45:29,941
J' Small talk J'
J' What do you think J'
836
00:45:30,107 --> 00:45:31,734
J' They charge for fruit now J'
837
00:45:31,901 --> 00:45:34,695
J' Now that I'm alone with you J'
838
00:45:34,862 --> 00:45:37,531
J' Got so a buck
ain't worth a hoot now J'
839
00:45:37,698 --> 00:45:40,534
J' I don't wanna talk
small talk J'
840
00:45:40,701 --> 00:45:43,246
J' Read where the winters
are getting milder J'
841
00:45:43,412 --> 00:45:46,165
J' We've got bigger
things to do J'
842
00:45:46,332 --> 00:45:49,001
J' And that the teenage kids
are wilder J'
843
00:45:49,168 --> 00:45:51,921
J' Let's not talk
of the weather J'
844
00:45:52,088 --> 00:45:54,632
J' One of these days
I'll paint the kitchen J'
845
00:45:54,799 --> 00:45:57,635
J' Or the fashions for the fall J'
846
00:45:57,802 --> 00:46:00,346
J' Get pop to put
a new light switch in J'
847
00:46:00,513 --> 00:46:03,307
J' Why don't you stop J'
848
00:46:03,474 --> 00:46:08,938
J' All this small talk? J'
849
00:46:09,105 --> 00:46:12,858
J' Like I was sayin' J'
J' I've got somethin' better J'
850
00:46:13,025 --> 00:46:15,695
J' What I mean is J'
J' For your lips J'
851
00:46:15,861 --> 00:46:18,990
J' I was only J' J' To do IJ'
852
00:46:24,870 --> 00:46:27,290
- Look out, I'm cooking.
- You sure are.
853
00:46:32,503 --> 00:46:35,089
Babe, I love you.
854
00:46:40,970 --> 00:46:43,180
- Darling.
- Sid.
855
00:46:43,347 --> 00:46:45,558
There's something
we've got to talk about.
856
00:46:45,725 --> 00:46:47,059
What?
857
00:46:47,226 --> 00:46:49,687
I think you're wonderful,
and I love you.
858
00:46:49,854 --> 00:46:51,564
But we're in
for a lot of trouble.
859
00:46:51,731 --> 00:46:53,274
No, baby, why should we be?
860
00:46:53,441 --> 00:46:56,110
Because something's going
to come between us.
861
00:46:56,277 --> 00:46:58,988
- Who?
- It's not any who.
862
00:46:59,155 --> 00:47:02,408
- Seven and a half cents.
- Oh, that.
863
00:47:02,575 --> 00:47:05,494
That contract, lover,
that's important.
864
00:47:05,661 --> 00:47:07,747
- Maybe we should face that...
- Don't talk such nonsense.
865
00:47:07,913 --> 00:47:10,124
Sid, you mustn't treat me
like a baby.
866
00:47:10,291 --> 00:47:12,293
Well, then you've got
to listen to me.
867
00:47:12,460 --> 00:47:14,337
I don't know why the union
is so important to me
868
00:47:14,503 --> 00:47:15,838
but it is.
869
00:47:16,005 --> 00:47:18,299
I guess you just gotta
be on a team.
870
00:47:18,466 --> 00:47:20,843
So that's why,
no matter what's with us, Sid
871
00:47:21,010 --> 00:47:24,305
I'm gonna be fighting
for my side and fighting hard.
872
00:47:24,472 --> 00:47:25,973
Alright.
873
00:47:27,975 --> 00:47:30,019
How do you feel about me, Babe?
874
00:47:32,188 --> 00:47:33,356
I love you terribly.
875
00:47:33,522 --> 00:47:35,649
If we both feel the same way
about each other
876
00:47:35,816 --> 00:47:36,859
isn't that enough?
877
00:47:37,026 --> 00:47:38,361
Oh, you don't know me.
878
00:47:38,527 --> 00:47:40,738
Babe, I love you.
879
00:47:41,697 --> 00:47:44,575
[instrumental music]
880
00:47:48,287 --> 00:47:52,208
[sighs]
If you can take it, I can.
881
00:47:52,375 --> 00:47:56,045
J' I don't wanna talk J'
882
00:47:56,212 --> 00:48:00,049
J' Small talk J'
883
00:48:00,216 --> 00:48:03,135
J' I've got somethin' better J'
884
00:48:03,302 --> 00:48:08,432
J' For your lips to do J'
885
00:48:08,599 --> 00:48:13,938
J' And that takes no talk J'
886
00:48:14,105 --> 00:48:19,944
J' And that takes no talk J'
887
00:48:21,404 --> 00:48:26,867
J' At all J' J' At all N'
888
00:48:36,502 --> 00:48:38,379
[train whistle blowing]
889
00:48:48,556 --> 00:48:50,891
Babe, are you happy?
890
00:48:51,058 --> 00:48:55,438
[sighs]
I'm not even
touching the ground.
891
00:48:55,604 --> 00:48:57,648
It's good, isn't it?
892
00:48:57,815 --> 00:49:00,901
So good I can hardly believe it.
893
00:49:01,068 --> 00:49:02,736
Tell me.
894
00:49:02,903 --> 00:49:05,281
- Again?
- Tell me.
895
00:49:05,448 --> 00:49:07,908
- I love you.
- Tell me!
896
00:49:08,075 --> 00:49:10,911
I love you more than
all the heroes
897
00:49:11,078 --> 00:49:13,122
in all the history books
in the world.
898
00:49:13,289 --> 00:49:16,333
- Tell me!
- What a woman. I'll tell you.
899
00:49:16,500 --> 00:49:19,336
[instrumental music]
900
00:49:19,503 --> 00:49:22,006
J' There once was a man J'
901
00:49:22,173 --> 00:49:25,301
J' Who loved a woman J'
902
00:49:25,468 --> 00:49:29,138
J' She was the one
he slew a dragon for J'
903
00:49:29,305 --> 00:49:33,601
J' They say that nobody ever
loved as much as he J'
904
00:49:33,767 --> 00:49:36,479
J' But meJ'
905
00:49:36,645 --> 00:49:38,105
J' I love you more J'
906
00:49:38,272 --> 00:49:39,231
J' Tell me J'
907
00:49:39,398 --> 00:49:42,109
J' And there once was a man J'
908
00:49:42,276 --> 00:49:45,446
J' Who loved a woman J'
909
00:49:45,613 --> 00:49:49,283
J' She was the one
he gave his kingdom for J'
910
00:49:49,450 --> 00:49:53,662
J' They say that nobody ever
loved as much as he J'
911
00:49:53,829 --> 00:49:56,540
J' But meJ'
912
00:49:56,707 --> 00:49:59,627
J' I love you more J'
913
00:49:59,793 --> 00:50:02,546
J' My love is a giant
fierce and defiant J'
914
00:50:02,713 --> 00:50:05,090
J' But how can I prove it
to you J'
915
00:50:05,257 --> 00:50:08,719
J' Ain't got no kingdom no dragon
to back up my braggin' J'
916
00:50:08,886 --> 00:50:10,429
J' How can I show
what I would do? J'
917
00:50:10,596 --> 00:50:13,849
J' I only know there
once was a man J'
918
00:50:14,016 --> 00:50:16,894
J' Who loved a woman J'
919
00:50:17,061 --> 00:50:20,981
J' She was the one
he ate that apple for J'
920
00:50:21,148 --> 00:50:25,152
J' They say that nobody ever
loved as much as he J'
921
00:50:25,319 --> 00:50:28,239
J' But meJ'
922
00:50:28,405 --> 00:50:30,074
J' I love you more J'
923
00:50:30,241 --> 00:50:31,492
Tell me.
924
00:50:31,659 --> 00:50:37,289
J' There once was a woman
who loved a man J'
925
00:50:37,456 --> 00:50:41,043
J' He was the one that
she took poison for J'
926
00:50:41,210 --> 00:50:45,631
J' They say that nobody ever
loved as much as she J'
927
00:50:45,798 --> 00:50:48,384
J' But meJ'
928
00:50:48,551 --> 00:50:51,512
J' I love you more J'
929
00:50:51,679 --> 00:50:57,434
J' There once was a woman
who loved a man J'
930
00:50:57,601 --> 00:51:01,230
J' He was the one she
swam the channel for J'
931
00:51:01,397 --> 00:51:05,776
J' They say that nobody ever
loved as much as she J'
932
00:51:05,943 --> 00:51:08,529
J' But meJ'
933
00:51:08,696 --> 00:51:11,657
J' I love you more J'
934
00:51:11,824 --> 00:51:14,618
J' My love's meteoric
it's merely historic J'
935
00:51:14,785 --> 00:51:16,954
J' A whirlwind
a cyclone on wheels J'
936
00:51:17,121 --> 00:51:18,914
J' It rocks my
whole solar plexus J'
937
00:51:19,081 --> 00:51:20,624
J' It's bigger than Texas J'
938
00:51:20,791 --> 00:51:22,459
J' ljust can't tell
you how it feels J'
939
00:51:22,626 --> 00:51:25,671
J' I only know there
once was a woman J'
940
00:51:25,838 --> 00:51:29,049
J' Who loved a man J'
941
00:51:29,216 --> 00:51:32,886
J' Loved him enough to
cause the Trojan War J'
942
00:51:33,053 --> 00:51:34,138
J' They say that nobody ever J'
943
00:51:34,305 --> 00:51:37,349
J' Loved as much as she J'
944
00:51:37,516 --> 00:51:40,185
J' But meJ'
945
00:51:40,352 --> 00:51:41,854
J' I love you more
more more more J'
946
00:51:42,021 --> 00:51:43,272
J' More than a hangman
loves his rope J'
947
00:51:43,439 --> 00:51:44,815
J' More than a dope fiend
loves his dope J'
948
00:51:44,982 --> 00:51:46,358
J' More than an lnjun
loves his scalps J'
949
00:51:46,525 --> 00:51:48,027
J' More than a yodeler
loves his Alps J'
950
00:51:48,193 --> 00:51:50,529
J' More more more more J'
J' More more more more J'
951
00:51:50,696 --> 00:51:53,115
J' There once was a man J'
J' There once was a woman J'
952
00:51:53,282 --> 00:51:56,410
J' Who loved a woman J'
J' Who loved a man J'
953
00:51:56,577 --> 00:51:58,037
J' She was the one
he slew the dragon for J'
954
00:51:58,203 --> 00:52:00,289
J' He was the one that
she took poison for J'
955
00:52:00,456 --> 00:52:02,249
J' They say that nobody ever
loved as much as J'
956
00:52:02,416 --> 00:52:04,585
J'HeJ' ISheJ'
957
00:52:04,752 --> 00:52:07,588
J' But meJ'
958
00:52:07,755 --> 00:52:10,507
J' I love you more J'
959
00:52:10,674 --> 00:52:16,180
J' But meJ'
960
00:52:16,347 --> 00:52:20,184
J' I love you more IJ'
961
00:52:24,730 --> 00:52:26,899
(Hasler)
'I wanna be fair.
That's what I keep telling you.'
962
00:52:27,066 --> 00:52:29,193
'That's my whole principle
of business.'
963
00:52:29,360 --> 00:52:30,486
'I want my relations
with the union..'
964
00:52:30,653 --> 00:52:32,821
- Well..
- Shh!
965
00:52:32,988 --> 00:52:35,532
The committee's in there
talking to Mr. Hasler right now.
966
00:52:35,699 --> 00:52:37,493
Well, I'm steering clear
of that.
967
00:52:37,660 --> 00:52:39,453
- I'll go get my lunch.
- We ate already.
968
00:52:40,788 --> 00:52:42,289
(female ♪1)
'Yeah, I guess..'
969
00:52:42,456 --> 00:52:45,250
Let's not adjourn
with any hard feelings.
970
00:52:45,417 --> 00:52:48,420
We must preserve that
fine Sleeptite spirit.
971
00:52:48,587 --> 00:52:51,298
That's easy to say, Mr. Hasler,
but we're not gettin' any place.
972
00:52:51,465 --> 00:52:53,717
- We're going backwards.
- I didn't say no.
973
00:52:53,884 --> 00:52:55,386
I said, not now.
974
00:52:55,552 --> 00:52:58,847
Look, Mr. Hasler, this thing has
been dragging on for months.
975
00:52:59,014 --> 00:53:00,182
The help are getting very jumpy.
976
00:53:00,349 --> 00:53:01,809
Their patience is
about worn out.
977
00:53:01,975 --> 00:53:03,394
I wanna be fair.
978
00:53:03,560 --> 00:53:05,437
I'm gonna tell you
the plain truth, Mr. Hasler.
979
00:53:05,604 --> 00:53:08,107
We know the company is doing
one heck of a business.
980
00:53:08,273 --> 00:53:10,859
We don't have no education,
maybe, but we got eyes and ears.
981
00:53:11,026 --> 00:53:12,236
Everybody in the industry
has had
982
00:53:12,403 --> 00:53:13,904
a seven and a half cent
raise but us.
983
00:53:14,071 --> 00:53:16,615
As I said, I wanna be fair.
984
00:53:16,782 --> 00:53:18,867
That's always been my policy.
985
00:53:19,034 --> 00:53:22,246
So I don't give you a yes
and I don't give you a no.
986
00:53:22,413 --> 00:53:25,916
I say that we have to examine it
and I have to talk to the board.
987
00:53:26,083 --> 00:53:28,168
That's just the way
we're gonna leave it.
988
00:53:28,335 --> 00:53:30,254
Sure. Come on.
989
00:53:36,051 --> 00:53:37,511
I told you we wouldn't
get no place.
990
00:53:37,678 --> 00:53:39,054
Looks like another
run around, Prez.
991
00:53:39,221 --> 00:53:41,223
He's a fighter, he says.
What a line!
992
00:53:41,390 --> 00:53:44,685
- Well, what do we do now?
- Slow down.
993
00:53:44,852 --> 00:53:47,646
- Attaboy, this is it.
- You know what to do. Come on.
994
00:53:49,273 --> 00:53:50,190
Slow down.
995
00:53:52,901 --> 00:53:54,069
Slow down.
996
00:53:54,236 --> 00:53:56,447
[indistinct chatter]
997
00:53:56,613 --> 00:53:58,073
Slow down.
998
00:53:58,240 --> 00:53:59,742
You're in charge
of this room, Babe.
999
00:53:59,908 --> 00:54:02,035
- I got you.
- Go to it.
1000
00:54:02,202 --> 00:54:03,537
(Babe)
Go to your places.
1001
00:54:04,663 --> 00:54:05,706
Steam room.
1002
00:54:07,791 --> 00:54:09,668
[shushiflg]
1003
00:54:10,878 --> 00:54:12,755
[all shushing]
1004
00:54:15,215 --> 00:54:18,093
[instrumental music]
1005
00:54:43,160 --> 00:54:45,329
Something's wrong here.
What's the matter?
1006
00:54:45,496 --> 00:54:47,372
[sighs]
I guess I'm just overworked
1007
00:54:47,539 --> 00:54:49,917
or something, Mr. Hines.
1008
00:54:50,083 --> 00:54:53,045
Ever since lunch,
ljust can't get the hang of it.
1009
00:54:53,212 --> 00:54:54,797
Well, I think I get
the hang of it.
1010
00:54:54,963 --> 00:54:57,257
I'm gonna see the superintendent
on what's going on around here.
1011
00:54:59,176 --> 00:55:00,886
[music continues]
1012
00:55:03,430 --> 00:55:05,098
J' Hurry up J'
1013
00:55:06,350 --> 00:55:08,769
J' Hurry up J'
1014
00:55:08,936 --> 00:55:11,647
J' Hurry up J'
J' Can't waste time J'
1015
00:55:11,814 --> 00:55:13,941
J' Hurry up J'
J' Can't waste time J'
1016
00:55:14,107 --> 00:55:16,777
J' When you're racing
with the clock J'
1017
00:55:16,944 --> 00:55:19,530
J' When you're racing
with the clock J'
1018
00:55:19,696 --> 00:55:22,741
J' And the second hand J'
J' Hurry up J'
1019
00:55:22,908 --> 00:55:26,870
J' Doesn't understand J'
J' Hurry up J'
1020
00:55:27,037 --> 00:55:29,414
J' That your back J'
1021
00:55:29,581 --> 00:55:32,167
J' May break J'
1022
00:55:32,334 --> 00:55:33,627
J' And your J'
1023
00:55:33,794 --> 00:55:38,298
J' Fingers ache J'
1024
00:55:38,465 --> 00:55:40,384
J' And your J'
1025
00:55:40,551 --> 00:55:46,223
J' Constitution J'
1026
00:55:46,390 --> 00:55:51,144
J' Isn't made of.. H'
1027
00:55:51,311 --> 00:55:54,857
Alright, just a minute.
Now listen to me.
1028
00:55:55,023 --> 00:55:56,275
'This is a nice little show
you're'
1029
00:55:56,441 --> 00:55:58,068
'putting on here
but I don't like it.'
1030
00:55:58,235 --> 00:56:01,738
My job's to turn out goods
and that's what we're gonna do.
1031
00:56:01,905 --> 00:56:03,740
You have a contract.
1032
00:56:03,907 --> 00:56:05,826
I didn't make it,
but it's there.
1033
00:56:05,993 --> 00:56:08,579
I want a day's work
for a day's pay.
1034
00:56:08,745 --> 00:56:11,540
I can still hire and fire
around here, you know.
1035
00:56:11,707 --> 00:56:12,791
Now let's go!
1036
00:56:12,958 --> 00:56:15,836
[instrumental music]
1037
00:56:18,130 --> 00:56:21,008
[music intensifies]
1038
00:56:31,268 --> 00:56:33,604
[hissing]
1039
00:56:33,770 --> 00:56:36,106
[people screaming]
1040
00:56:36,273 --> 00:56:37,774
Somebody jammed the line.
1041
00:56:37,941 --> 00:56:39,234
Who did that?
1042
00:56:40,861 --> 00:56:41,945
Idid.
1043
00:56:47,409 --> 00:56:48,785
You're fired.
1044
00:56:51,121 --> 00:56:52,414
Iam?
1045
00:56:54,166 --> 00:56:55,083
Yes.
1046
00:56:56,585 --> 00:56:58,337
Well, that's just fine.
1047
00:56:58,503 --> 00:57:01,173
I haven't had a vacation
in three years. I need one.
1048
00:57:02,674 --> 00:57:04,051
So long, girls!
1049
00:57:05,260 --> 00:57:06,762
Get Charlie.
1050
00:57:06,929 --> 00:57:08,513
We'll be operating
again in 15 minutes.
1051
00:57:08,680 --> 00:57:10,724
Now clear out
till I call you back.
1052
00:57:17,981 --> 00:57:20,275
I have a fuse and a switch.
1053
00:57:20,442 --> 00:57:22,486
Boy, look out.
1054
00:57:22,653 --> 00:57:24,279
Did you get burned?
1055
00:57:26,782 --> 00:57:27,866
Yeah.
1056
00:57:30,494 --> 00:57:32,079
Twice.
1057
00:57:32,245 --> 00:57:34,957
[applauding]
1058
00:57:36,416 --> 00:57:38,210
What's going on
down at the plant
1059
00:57:38,377 --> 00:57:40,712
you all know as good as I.
1060
00:57:40,879 --> 00:57:43,256
And any members of
the type I run into
1061
00:57:43,423 --> 00:57:45,342
from time to time who say
1062
00:57:45,509 --> 00:57:49,179
"What good is a union?
Why should I pay my dues?"
1063
00:57:49,346 --> 00:57:51,765
Why, they could get
a mighty good object lesson
1064
00:57:51,932 --> 00:57:53,558
from where would they be now
1065
00:57:53,725 --> 00:57:55,978
in this here battle for
the seven and a half cents
1066
00:57:56,144 --> 00:57:58,397
that they wouldn't get
if it wasn't for the union.
1067
00:57:58,563 --> 00:58:00,565
What's sure as shooting
gonna get it.
1068
00:58:00,732 --> 00:58:03,610
[all cheering]
1069
00:58:09,741 --> 00:58:12,703
So leave us all remember
1070
00:58:12,869 --> 00:58:14,663
that our union should be
1071
00:58:14,830 --> 00:58:17,249
first and foremost in our minds
1072
00:58:17,416 --> 00:58:19,876
next only to our loved ones
1073
00:58:20,043 --> 00:58:22,504
'and the tiny tots and kiddies.'
1074
00:58:24,840 --> 00:58:26,091
Now before we break up
1075
00:58:26,258 --> 00:58:27,801
we're gonna have
a little entertainment
1076
00:58:27,968 --> 00:58:31,096
and I hope you're gonna show
a special courtesy tonight
1077
00:58:31,263 --> 00:58:32,931
because a couple of
the cutting room boys
1078
00:58:33,098 --> 00:58:35,392
is got up an act
with Gladys Hotchkiss
1079
00:58:35,559 --> 00:58:37,227
who is from the front office.
1080
00:58:37,394 --> 00:58:39,354
And if these good folk
is good enough
1081
00:58:39,521 --> 00:58:41,940
to come down here
and do this act for us
1082
00:58:42,107 --> 00:58:44,276
why, the least you can do
is not to sneak out
1083
00:58:44,443 --> 00:58:46,486
the back way like last time.
1084
00:58:46,653 --> 00:58:48,530
[all laughing]
1085
00:58:50,323 --> 00:58:51,616
The little number
they got worked up
1086
00:58:51,783 --> 00:58:53,744
is something that's
right on the nose
1087
00:58:53,910 --> 00:58:55,412
because it's about getting hot.
1088
00:58:55,579 --> 00:58:56,872
And fellow union members
1089
00:58:57,039 --> 00:58:58,832
that's what we're doing,
gettin' hot!
1090
00:58:58,999 --> 00:59:00,876
[cheering]
1091
00:59:02,794 --> 00:59:04,671
[upbeat music]
1092
00:59:05,881 --> 00:59:08,341
Where'd you get the hat?
1093
00:59:08,508 --> 00:59:11,219
Quiet! Quiet!
Shut up, everybody!
1094
00:59:14,014 --> 00:59:16,892
[music continues]
1095
00:59:21,313 --> 00:59:22,439
(all)
Yeah.
1096
00:59:22,606 --> 00:59:25,901
J' I got s-s-s-steam heat J'
1097
00:59:26,068 --> 00:59:29,446
J' I got s-s-s-steam heat J'
1098
00:59:29,613 --> 00:59:33,033
J' I got s-s-s-steam heat J'
1099
00:59:33,200 --> 00:59:36,453
J' But I need your love
to keep away the cold J'
1100
00:59:36,620 --> 00:59:39,998
J' I got s-s-s-steam heat J'
1101
00:59:40,165 --> 00:59:43,502
J' I got s-s-s-steam heat J'
1102
00:59:43,668 --> 00:59:47,130
J' I got s-s-s-steam heat J'
1103
00:59:47,297 --> 00:59:51,051
J' But I can't get warm
without your hand to hold J'
1104
00:59:51,218 --> 00:59:54,554
J' The radiator's hissin'
still I need your kissin' J'
1105
00:59:54,721 --> 00:59:57,766
J' To keep me from
freezin' each night J'
1106
00:59:57,933 --> 01:00:00,102
J' I got a hot water bottle J'
1107
01:00:00,268 --> 01:00:03,814
J' But nothin' I got'll
take the place of you J'
1108
01:00:03,980 --> 01:00:04,940
J' Holdin' me tight J'
1109
01:00:05,107 --> 01:00:08,693
J' I got s-s-steam heat J'
1110
01:00:08,860 --> 01:00:12,364
J' I got s-s-steam heat J'
1111
01:00:12,531 --> 01:00:16,076
J' I got s-s-steam heat J'
1112
01:00:16,243 --> 01:00:19,579
J' But I need your love
to keep away the cold J'
1113
01:00:21,331 --> 01:00:22,207
[clicking tongue]
1114
01:00:22,374 --> 01:00:23,375
[hissing]
1115
01:00:25,210 --> 01:00:26,461
[clicking tongue]
1116
01:00:26,628 --> 01:00:29,256
[music continues]
1117
01:00:30,966 --> 01:00:31,925
[clicking tongue]
1118
01:00:32,092 --> 01:00:33,927
[hissing]
1119
01:00:34,094 --> 01:00:35,178
[clicking tongue]
1120
01:00:35,345 --> 01:00:37,389
[hissing]
1121
01:00:37,556 --> 01:00:38,598
[clicking tongue]
1122
01:00:38,765 --> 01:00:40,767
[hissing]
1123
01:00:44,271 --> 01:00:46,148
[clicking tongue]
1124
01:00:56,658 --> 01:00:59,286
[music continues]
1125
01:01:00,996 --> 01:01:01,913
[clicking tongue]
1126
01:01:02,080 --> 01:01:04,207
[hissing]
1127
01:01:04,374 --> 01:01:05,333
[clicking tongue]
1128
01:01:05,500 --> 01:01:07,711
[hissing]
1129
01:01:07,878 --> 01:01:08,837
[clicking tongue]
1130
01:01:09,004 --> 01:01:10,130
[hissing]
1131
01:01:17,220 --> 01:01:20,515
J' They told me to shovel
more coal in the boiler J'
1132
01:01:20,682 --> 01:01:23,810
J' They told me to shovel
more coal in the boiler J'
1133
01:01:23,977 --> 01:01:27,522
J' They told me to shovel
more coal in the boiler J'
1134
01:01:27,689 --> 01:01:30,108
J' But that don't do no good J'
1135
01:01:32,235 --> 01:01:35,488
J' They told me to pour
some more oil in the burner J'
1136
01:01:35,655 --> 01:01:38,825
J' They told me to pour
some more oil in the burner J'
1137
01:01:38,992 --> 01:01:42,621
J' They told me to pour
some more oil in the burner J'
1138
01:01:42,787 --> 01:01:45,123
J' But that don't do no good J'
1139
01:01:48,210 --> 01:01:49,794
J' Coal in the boiler J'
1140
01:01:49,961 --> 01:01:51,922
J' No good J'
1141
01:01:52,088 --> 01:01:53,465
J' Oil in the burner J'
1142
01:01:53,632 --> 01:01:55,508
J' No good J'
1143
01:01:55,675 --> 01:01:56,551
ICQidJ' INoJ'
1144
01:01:56,718 --> 01:01:58,178
J'HotJ' J'YesJ'
1145
01:01:58,345 --> 01:01:59,346
J' Yes yes yes J'
1146
01:01:59,512 --> 01:02:02,557
J' Come on union get hot J'
1147
01:02:02,724 --> 01:02:04,684
[hissing]
1148
01:02:04,851 --> 01:02:06,311
[hissing]
1149
01:02:10,607 --> 01:02:12,651
[music continues]
1150
01:02:12,817 --> 01:02:13,860
J' Boink boink J'
1151
01:02:15,987 --> 01:02:17,030
J' Boink boink J'
1152
01:02:19,074 --> 01:02:20,367
J' Boink boink J'
1153
01:02:23,787 --> 01:02:26,665
[instrumental music]
1154
01:02:37,842 --> 01:02:38,885
[screams]
1155
01:02:40,595 --> 01:02:43,473
[music continues]
1156
01:02:47,602 --> 01:02:50,647
J' But I need your love
to keep away the cold J'
1157
01:02:50,814 --> 01:02:52,649
J' I need your love J'
1158
01:02:54,276 --> 01:02:56,236
J' To keep away J'
1159
01:02:57,529 --> 01:02:59,823
J' The cold J'
1160
01:03:01,241 --> 01:03:02,993
[hissing]
1161
01:03:07,080 --> 01:03:08,206
J' Yeah N'
1162
01:03:09,916 --> 01:03:11,793
[audience cheering]
1163
01:03:25,223 --> 01:03:27,350
Listen, Mae, pay attention
to the meetin'
1164
01:03:27,517 --> 01:03:30,020
and quit guzzlin'
all that free beer.
1165
01:03:30,186 --> 01:03:32,731
I ain't guzzlin',
I'm just being sociable.
1166
01:03:32,897 --> 01:03:35,025
Sure, Mae's got
to keep her strength up.
1167
01:03:35,191 --> 01:03:36,985
We can't just sit around here
and do nothing.
1168
01:03:37,152 --> 01:03:38,528
We gotta make plans.
1169
01:03:38,695 --> 01:03:40,196
Hasler ain't gonna give in easy.
1170
01:03:40,363 --> 01:03:43,616
- We got the "Slow Down."
- I mean other things.
1171
01:03:43,783 --> 01:03:46,036
More like, for instance,
like, why, this suggestion
1172
01:03:46,202 --> 01:03:48,413
I got here
from Jake Fondermeyer.
1173
01:03:48,580 --> 01:03:51,583
He says when he was workin'
at the Ironclad Overall Company
1174
01:03:51,750 --> 01:03:54,711
and they was havin' trouble,
why, they spit tobacco juice
1175
01:03:54,878 --> 01:03:57,130
in the back hip pockets
of the overalls.
1176
01:03:57,297 --> 01:03:59,382
I draw the line
in chewing tobacco.
1177
01:03:59,549 --> 01:04:01,634
- I wasn't suggestin' that.
- Oh.
1178
01:04:01,801 --> 01:04:04,179
How about if the packers
put the size large bottoms
1179
01:04:04,346 --> 01:04:05,805
with the size small tops?
1180
01:04:05,972 --> 01:04:07,474
- And like that?
- Sure.
1181
01:04:07,640 --> 01:04:10,060
Now, that's what I mean.
That's constructive.
1182
01:04:10,226 --> 01:04:11,269
[telephone rings]
1183
01:04:11,436 --> 01:04:13,313
- Excuse me.
- That's clear thinkin'.
1184
01:04:14,064 --> 01:04:14,981
Hello?
1185
01:04:16,316 --> 01:04:18,568
Oh. Sure.
1186
01:04:18,735 --> 01:04:20,403
Sure, I recognize your voice.
1187
01:04:20,570 --> 01:04:22,155
(Poopsie)
'But that won't take effect
soon enough.'
1188
01:04:22,322 --> 01:04:24,240
- 'l suppose not.'
- Yes, I am.
1189
01:04:24,407 --> 01:04:26,159
(Prez)
'Let's be practical.'
1190
01:04:26,326 --> 01:04:28,411
No, I can't talk now.
1191
01:04:28,578 --> 01:04:30,622
I've been away three days and..
1192
01:04:30,789 --> 01:04:32,957
Hey, I'm gonna break down
and have another beer.
1193
01:04:34,584 --> 01:04:37,295
Look, I have
several people here.
1194
01:04:37,462 --> 01:04:39,464
It wouldn't do any good anyway.
1195
01:04:39,631 --> 01:04:41,716
I'm sorry. Goodbye.
1196
01:04:47,972 --> 01:04:50,975
- Babe, they were sayin'..
- Huh?
1197
01:04:51,142 --> 01:04:53,728
Well, look, I don't wanna
get Babe into trouble.
1198
01:04:53,895 --> 01:04:54,979
What trouble can you
get me into?
1199
01:04:55,146 --> 01:04:56,189
I've been fired already.
1200
01:04:56,356 --> 01:04:57,232
Well, the union ought to do
1201
01:04:57,399 --> 01:04:58,775
something about that, too.
1202
01:04:58,942 --> 01:05:00,026
Well, if she hadn't
stood right up
1203
01:05:00,193 --> 01:05:01,736
and said she did it,
we could've.
1204
01:05:01,903 --> 01:05:03,655
But if somebody up and admits
they've been busting up
1205
01:05:03,822 --> 01:05:05,990
the company property..
1206
01:05:06,157 --> 01:05:10,120
Listen, here's a confidence
just inside the committee.
1207
01:05:10,286 --> 01:05:13,456
Some of the buttons ain't being
sewed on so good.
1208
01:05:13,623 --> 01:05:15,834
Wait till a salesmen comes
screaming back to Hasler.
1209
01:05:16,000 --> 01:05:17,961
- Hello.
- Hi, Mr. Williams.
1210
01:05:18,128 --> 01:05:20,088
Oh, big meeting, huh?
1211
01:05:20,255 --> 01:05:21,548
- Hiya, honey.
- Hiya, pop.
1212
01:05:21,714 --> 01:05:22,882
Don't let me interrupt.
1213
01:05:23,049 --> 01:05:24,676
Well, that's about it, anyhow.
1214
01:05:24,843 --> 01:05:25,969
- Sure.
- Okay.
1215
01:05:26,136 --> 01:05:27,262
And let's be thinkin'
of new ways
1216
01:05:27,429 --> 01:05:28,721
to jam things up, huh?
1217
01:05:28,888 --> 01:05:30,807
Alright.
1218
01:05:30,974 --> 01:05:32,809
Let me take you home, huh, Mae?
1219
01:05:32,976 --> 01:05:34,018
I don't mind.
1220
01:05:35,395 --> 01:05:37,522
Well, I gotta step on it.
1221
01:05:37,689 --> 01:05:39,732
- Can you give me a lift?
- 'Sure, come on.'
1222
01:05:41,860 --> 01:05:43,903
You can drop me off
at the drugstore.
1223
01:05:44,070 --> 01:05:45,196
- Night, Babe.
- Night.
1224
01:05:45,363 --> 01:05:46,448
- And thanks for the beer.
- Okay.
1225
01:05:46,614 --> 01:05:47,490
[car horn blares]
1226
01:05:47,657 --> 01:05:49,492
Oh, don't be so nervous.
1227
01:05:52,120 --> 01:05:54,164
That's what I like
about picnics.
1228
01:05:54,330 --> 01:05:57,250
- They bring people together.
- They sure do.
1229
01:05:57,417 --> 01:06:00,879
I never thought you was aware
I was alive until that day.
1230
01:06:01,045 --> 01:06:02,630
How could I miss you?
1231
01:06:02,797 --> 01:06:04,549
You're the kind
that stands out in a crowd.
1232
01:06:04,716 --> 01:06:06,342
You know what I mean?
1233
01:06:11,014 --> 01:06:12,474
[bell dinging]
1234
01:06:14,350 --> 01:06:15,977
[train approaching]
1235
01:06:18,146 --> 01:06:20,023
[train horn blaring]
1236
01:06:31,367 --> 01:06:33,328
- I thought I to...
- Have you really been away?
1237
01:06:34,537 --> 01:06:35,955
Sure.
1238
01:06:36,122 --> 01:06:38,583
I went to Chicago to visit
the Lincoln Park Zoo.
1239
01:06:38,750 --> 01:06:40,460
Just because we're
on different sides
1240
01:06:40,627 --> 01:06:43,254
is that any reason for you
and me to get all balled up?
1241
01:06:43,421 --> 01:06:44,839
Looks like it, doesn't it?
1242
01:06:45,006 --> 01:06:46,382
Not to me, it doesn't.
1243
01:06:47,675 --> 01:06:50,053
What kind of a queen
are you anyway?
1244
01:06:50,220 --> 01:06:52,013
Haven't you heard?
1245
01:06:52,180 --> 01:06:54,432
I'm the sweetheart of Local 343
1246
01:06:54,599 --> 01:06:57,519
Amalgamated Shirt and Pajama
Workers of America.
1247
01:06:59,103 --> 01:07:01,773
My gosh, Sid, I warned you.
1248
01:07:01,940 --> 01:07:03,733
I told you, you know?
1249
01:07:03,900 --> 01:07:06,319
You knew all about how I felt.
1250
01:07:06,486 --> 01:07:07,820
I happen to think there are
certain things
1251
01:07:07,987 --> 01:07:10,532
a person has to stand for
in this life.
1252
01:07:10,698 --> 01:07:13,535
But I guess you forgot
about that.
1253
01:07:13,701 --> 01:07:16,913
I forget nothin'.
They pay me to run a factory.
1254
01:07:17,080 --> 01:07:18,831
So run the factory!
1255
01:07:18,998 --> 01:07:21,626
You stick to your side
and I'll stick to mine.
1256
01:07:23,419 --> 01:07:24,712
Listen, Miss Williams.
1257
01:07:25,964 --> 01:07:28,174
I love you.
1258
01:07:28,341 --> 01:07:30,718
Corny, ain't it?
1259
01:07:30,885 --> 01:07:33,054
Did you hear me?
1260
01:07:33,221 --> 01:07:35,098
Babe, can't you
see my side of it?
1261
01:07:35,265 --> 01:07:36,975
I can't fail at this.
1262
01:07:38,017 --> 01:07:39,185
I was a cutting room foreman
1263
01:07:39,352 --> 01:07:40,562
when I bluffed my way
into this job
1264
01:07:40,728 --> 01:07:43,106
and I'm gonna fight
to stay here.
1265
01:07:43,273 --> 01:07:44,774
Now that I've got you
in my plans
1266
01:07:44,941 --> 01:07:46,693
I'm fighting even harder.
1267
01:07:46,859 --> 01:07:48,778
Watch those hands, tycoon.
1268
01:07:50,321 --> 01:07:52,991
Well, here we are.
Oh, hello, Sid.
1269
01:07:53,157 --> 01:07:55,159
I thought I heard your voice.
1270
01:07:55,326 --> 01:07:56,744
What you got there, pop,
your stamp album?
1271
01:07:56,911 --> 01:07:58,329
Oh, now don't get excited.
1272
01:07:58,496 --> 01:08:00,540
Sid don't want to look at it,
why, he doesn't have to.
1273
01:08:00,707 --> 01:08:03,459
There's no law against
my looking at it, is there?
1274
01:08:03,626 --> 01:08:05,712
Sid likes stamps, he told me so.
1275
01:08:06,921 --> 01:08:10,008
But me, I'm just plain bushed
1276
01:08:10,174 --> 01:08:12,260
so if you don't mind,
I think I'll slide off to bed.
1277
01:08:12,427 --> 01:08:14,262
(Mr. Williams)
'Run along, honey.
Goodnight, dear.'
1278
01:08:14,429 --> 01:08:16,598
(Sid)
'Goodnight. Sleep well.'
1279
01:08:18,016 --> 01:08:19,183
Thanks.
1280
01:08:20,852 --> 01:08:23,813
Sid, suppose we start
1281
01:08:23,980 --> 01:08:28,985
with the Pan-American Exposition
issue of 1901.
1282
01:08:29,152 --> 01:08:31,654
I guess that's as good a place
to start off as any.
1283
01:08:31,821 --> 01:08:34,699
[instrumental music]
1284
01:08:46,669 --> 01:08:48,546
J' Hey there J'
1285
01:08:49,881 --> 01:08:52,675
J' You with the stars J'
1286
01:08:52,842 --> 01:08:55,428
J' In your eyes J'
1287
01:08:56,888 --> 01:08:59,515
J' Love never made J'
1288
01:08:59,682 --> 01:09:01,893
J' A fool of you J'
1289
01:09:04,062 --> 01:09:06,689
J' You used to be J'
1290
01:09:06,856 --> 01:09:10,777
J' Too wise J'
1291
01:09:11,903 --> 01:09:14,572
J' Hey there J'
1292
01:09:15,907 --> 01:09:17,575
J' You on that J'
1293
01:09:17,742 --> 01:09:22,246
J' High flyin' cloud J'
1294
01:09:24,874 --> 01:09:27,210
J' Though you've been acting J'
1295
01:09:27,377 --> 01:09:30,129
J' Cold to him J'
1296
01:09:32,548 --> 01:09:34,967
J' You know your heart J'
1297
01:09:36,844 --> 01:09:39,681
J' ls sold to him J'
1298
01:09:42,308 --> 01:09:44,602
J' Get on the ball girl J'
1299
01:09:47,188 --> 01:09:51,651
J' Just take it all
in your stride J'
1300
01:09:54,487 --> 01:09:58,866
J' Don't let him make
you fall apart J'
1301
01:10:01,285 --> 01:10:03,663
J' You've always had J'
1302
01:10:03,830 --> 01:10:07,750
J' Such pride J'
1303
01:10:12,004 --> 01:10:16,259
J' Won't you take this advice J'
1304
01:10:17,969 --> 01:10:23,141
J' I hand you like a brother J'
1305
01:10:26,310 --> 01:10:31,774
J' Or are you not seein' things
too clear? J'
1306
01:10:34,986 --> 01:10:36,988
J' Are you too much J'
1307
01:10:38,698 --> 01:10:40,158
J' In love? N
1308
01:10:42,118 --> 01:10:44,996
[sobbing]
1309
01:10:47,331 --> 01:10:50,209
[music continues]
1310
01:10:55,006 --> 01:10:57,884
[upbeat music]
1311
01:11:01,846 --> 01:11:03,556
Hines, this is an emergency,
come on.
1312
01:11:06,517 --> 01:11:08,394
The whole country
is on the skids.
1313
01:11:08,561 --> 01:11:10,062
Here I am right now
with employees
1314
01:11:10,229 --> 01:11:12,148
openly defiant
of top management.
1315
01:11:12,315 --> 01:11:14,942
Look, Mr. Hasler, maybe if we
offered a compromise...
1316
01:11:15,109 --> 01:11:18,112
Not until there's ice in Hades
three feet thick.
1317
01:11:18,279 --> 01:11:19,614
I'm a fighter, Sorokin.
1318
01:11:19,781 --> 01:11:21,449
We got hundreds of orders
to get out.
1319
01:11:21,616 --> 01:11:22,992
That's right, Mr. Hasler.
1320
01:11:23,159 --> 01:11:24,869
Now, here's this letter
from Marx and Klein over the...
1321
01:11:25,036 --> 01:11:26,996
Marx and Klein. Wholesalers.
1322
01:11:27,163 --> 01:11:28,956
Doggone chain outfit!
1323
01:11:29,123 --> 01:11:30,500
Doggone communists!
1324
01:11:30,666 --> 01:11:32,418
Want another price cut,
lsuppose.
1325
01:11:32,585 --> 01:11:33,836
I've been looking for you,
Mr. Hasler.
1326
01:11:34,003 --> 01:11:35,296
Where did you come from?
1327
01:11:35,463 --> 01:11:37,215
Hines, you look like a medium.
I need you.
1328
01:11:37,381 --> 01:11:39,342
What on earth
is going on around here?
1329
01:11:39,509 --> 01:11:40,384
Take your pants off.
1330
01:11:40,551 --> 01:11:41,677
I'll do no such thing.
1331
01:11:41,844 --> 01:11:43,721
Mr. Hasler,
this is life and death
1332
01:11:43,888 --> 01:11:45,431
to the Sleeptite organization.
1333
01:11:45,598 --> 01:11:46,766
I want him
to model these pajamas.
1334
01:11:46,933 --> 01:11:48,476
Hines, take your pants off!
1335
01:11:48,643 --> 01:11:50,728
Okay, chief.
1336
01:11:50,895 --> 01:11:52,480
- Me? Honest?
- Come on! Come on!
1337
01:11:52,647 --> 01:11:54,315
- Oh, what a day.
- Well, I'm a very busy man.
1338
01:11:54,482 --> 01:11:56,067
I'm a time-study man,
I'm not a model.
1339
01:11:56,234 --> 01:11:57,819
This is all for Sleeptite,
mister.
1340
01:11:57,985 --> 01:11:59,570
Hines, put those pajamas on!
1341
01:11:59,737 --> 01:12:02,657
Hurry it up. Le-let's get it
over with. Whatever it is.
1342
01:12:02,824 --> 01:12:04,867
Mr. Hasler, I want you
to get the picture.
1343
01:12:05,034 --> 01:12:06,285
I'm showing
Mr. Charley Robertson
1344
01:12:06,452 --> 01:12:07,662
of the Robertson Brothers.
1345
01:12:07,829 --> 01:12:08,913
I ain't one of your
type salesmen
1346
01:12:09,080 --> 01:12:10,331
who believes in half measures.
1347
01:12:10,498 --> 01:12:11,874
Whenever I have a sample room
1348
01:12:12,041 --> 01:12:13,751
I do just what we got
Hinesie doin'.
1349
01:12:13,918 --> 01:12:16,462
I model the pants myself.
I don't..
1350
01:12:24,053 --> 01:12:26,347
Beautiful styling.
What more do you want?
1351
01:12:26,514 --> 01:12:29,433
Now, wait. Here I am in Peoria,
I'm modeling the pants.
1352
01:12:29,600 --> 01:12:30,935
Mr. Robertson and his two buyers
1353
01:12:31,102 --> 01:12:33,187
are very impressed with the line
and ready to buy.
1354
01:12:33,354 --> 01:12:34,939
- Get the picture?
- Go on, go on.
1355
01:12:35,106 --> 01:12:37,066
I hope there's some point
to all this.
1356
01:12:37,233 --> 01:12:38,943
Hines, take a deep breath.
Stick out your stomach.
1357
01:12:39,110 --> 01:12:40,736
Now, this is truly ridiculous.
1358
01:12:40,903 --> 01:12:43,573
Everybody, bear in mind I got
these pajamas out of stock.
1359
01:12:43,739 --> 01:12:44,991
Right out of the box.
1360
01:12:45,157 --> 01:12:46,534
Go on, Hines, breathe.
1361
01:12:46,701 --> 01:12:47,743
Take a big breath.
1362
01:12:47,910 --> 01:12:49,203
He said to breathe.
Breathe!
1363
01:12:49,370 --> 01:12:50,913
Let's get it over with!
1364
01:12:51,080 --> 01:12:52,582
[inhales deeply]
1365
01:12:52,748 --> 01:12:54,125
- My gosh!
- Oh..
1366
01:12:54,292 --> 01:12:56,335
- No, leave 'em be.
- Aah! What are you doing?
1367
01:12:56,502 --> 01:12:58,045
- Playing games?
- Let me see those.
1368
01:12:58,212 --> 01:12:59,463
They're all like that.
Every one.
1369
01:12:59,630 --> 01:13:00,798
Boxes and boxes of 'em.
1370
01:13:00,965 --> 01:13:02,717
Well, what's the idea?
Who did this?
1371
01:13:02,884 --> 01:13:04,969
Somebody's got
quite a sense of humor.
1372
01:13:05,136 --> 01:13:06,554
What are you talking about?
1373
01:13:06,721 --> 01:13:08,139
Two threads
in every waistband button.
1374
01:13:08,306 --> 01:13:09,682
- What?
- They're not sewed on.
1375
01:13:09,849 --> 01:13:11,601
Only two threads.
Somebody's being very cute.
1376
01:13:11,767 --> 01:13:14,103
Cute? Sabotage!
Open rebellion!
1377
01:13:14,270 --> 01:13:15,396
On the other hand,
it may be just...
1378
01:13:15,563 --> 01:13:18,149
- Oh, put your pants on!
- Sorry, boss.
1379
01:13:18,316 --> 01:13:20,192
- What did you do, Vernon?
- I do, I didn't do anything.
1380
01:13:20,359 --> 01:13:21,986
Give me the stock, I'll be
the laughing stock
1381
01:13:22,153 --> 01:13:23,613
of the pajama game.
1382
01:13:23,779 --> 01:13:25,740
What'd this Robertson do
when your pants fell down?
1383
01:13:25,907 --> 01:13:27,825
He laughed, Mabel.
No sense of humor.
1384
01:13:27,992 --> 01:13:29,076
Hold the orders
till we check the stock.
1385
01:13:29,243 --> 01:13:30,161
- I'll be right down.
- Here.
1386
01:13:30,328 --> 01:13:31,913
- Wait a minute.
- Come on, Max.
1387
01:13:32,079 --> 01:13:33,581
If they think they can lick
Myron Hasler with a trick
1388
01:13:33,748 --> 01:13:35,541
like this, they've got
another guess comin'.
1389
01:13:35,708 --> 01:13:37,919
I'm going downstairs,
I'll fire the whole factory.
1390
01:13:38,085 --> 01:13:39,754
I'll nail it up, board it down.
1391
01:13:39,921 --> 01:13:42,882
And, Hines, lwant
an individual time report
1392
01:13:43,049 --> 01:13:44,592
on each individual worker.
1393
01:13:44,759 --> 01:13:46,385
- I don't care if they...
- I got an individual..
1394
01:13:46,552 --> 01:13:49,430
Oh, no! My vice president!
1395
01:13:49,597 --> 01:13:51,933
Partly your fault!
Well, do something!
1396
01:13:52,099 --> 01:13:54,685
Rip it! Tear it loose!
1397
01:13:54,852 --> 01:13:57,313
Now, Mr. Hasler, in this letter
from Marx and Klein, they...
1398
01:13:57,480 --> 01:13:59,065
Don't bother me with letters
from Marx and Klein
1399
01:13:59,231 --> 01:14:00,483
or anybody else, and Gladys
1400
01:14:00,650 --> 01:14:01,734
don't forget that
I've got a meeting
1401
01:14:01,901 --> 01:14:02,944
of the board of directors
tomorrow.
1402
01:14:03,110 --> 01:14:04,445
- Yes, sir, the board...
- Two threads.
1403
01:14:04,612 --> 01:14:05,947
That's what I've got
to tell them.
1404
01:14:06,113 --> 01:14:08,366
Two threads!
1405
01:14:08,532 --> 01:14:10,409
We've got to recall
an awful lot of orders.
1406
01:14:10,576 --> 01:14:11,869
- How many?
- They're gonna let us know.
1407
01:14:12,036 --> 01:14:13,496
- Sabotage!
- Mr. Hasler.
1408
01:14:13,663 --> 01:14:15,706
- Yeah?
- I'd like to make a pitch.
1409
01:14:15,873 --> 01:14:19,001
Pitch? Alright, pitch ahead.
1410
01:14:19,168 --> 01:14:21,337
Let me make my position clear.
1411
01:14:21,504 --> 01:14:24,340
I'm for the company first,
last and always.
1412
01:14:24,507 --> 01:14:27,468
But labor problems have got
to end up in one way.
1413
01:14:27,635 --> 01:14:28,844
Compromise.
1414
01:14:29,011 --> 01:14:31,180
Sorokin, you've been around here
1415
01:14:31,347 --> 01:14:33,557
long enough to learn something.
1416
01:14:33,724 --> 01:14:36,644
But you seem a little slow.
1417
01:14:36,811 --> 01:14:37,895
Iam a fighter.
1418
01:14:38,062 --> 01:14:39,271
Keep your dukes up.
1419
01:14:39,438 --> 01:14:40,815
- Yes, but...
- Don't waste your breath on me.
1420
01:14:40,982 --> 01:14:42,483
Keep your dukes up!
1421
01:14:54,078 --> 01:14:56,288
Hey, cheer up.
1422
01:14:56,455 --> 01:14:58,833
Yeah. "Keep your dukes up!"
1423
01:14:59,000 --> 01:15:00,167
What?
1424
01:15:00,334 --> 01:15:03,087
Mr. Hasler wants me
to take boxing lessons.
1425
01:15:03,254 --> 01:15:06,173
[chuckles]
You certainly are a character.
1426
01:15:08,551 --> 01:15:10,845
I'd like to get some
information out of you, too.
1427
01:15:11,012 --> 01:15:12,763
What kind?
1428
01:15:12,930 --> 01:15:13,931
Double entry.
1429
01:15:15,683 --> 01:15:18,352
Well, you're not gonna get
any information.
1430
01:15:18,519 --> 01:15:19,812
So there.
1431
01:15:25,943 --> 01:15:27,445
I'm a desperate man.
1432
01:15:27,611 --> 01:15:29,655
I hate to ask a cute kid
like you to do me a favor.
1433
01:15:29,822 --> 01:15:33,576
Sid, dear, you wouldn't want me
to violate a trust, would you?
1434
01:15:33,743 --> 01:15:36,996
I sure would, if it'd help
unsnarl things around here.
1435
01:15:37,163 --> 01:15:38,789
Why is that so important?
1436
01:15:38,956 --> 01:15:42,334
Because my future depends
upon the titanic struggle
1437
01:15:42,501 --> 01:15:44,086
for pajama survival.
1438
01:15:44,253 --> 01:15:46,422
[giggles]
You're a scream.
1439
01:15:46,589 --> 01:15:49,800
- And ljust feel that if I...
- No, no. Not that.
1440
01:15:49,967 --> 01:15:51,635
I wouldn't ask you
to show it to me.
1441
01:15:51,802 --> 01:15:53,471
Just leave it around.
1442
01:15:53,637 --> 01:15:55,181
No.
1443
01:15:55,347 --> 01:15:57,683
Besides, it's locked anyhow.
1444
01:15:57,850 --> 01:16:01,228
I know a sexy dame
who'd lend me the key.
1445
01:16:01,395 --> 01:16:03,147
Oh, you think so?
1446
01:16:03,314 --> 01:16:05,566
Well, it'd be fun
tryin' to persuade her.
1447
01:16:05,733 --> 01:16:07,610
It might be fun to have you try.
1448
01:16:09,028 --> 01:16:11,363
- Well, I gotta go now.
- No, wait.
1449
01:16:11,530 --> 01:16:13,115
Why?
1450
01:16:13,282 --> 01:16:15,242
Let's go out tonight.
1451
01:16:15,409 --> 01:16:17,953
Well, I hope you're not
serious about that key.
1452
01:16:18,120 --> 01:16:20,372
I don't feel like being
serious about anything.
1453
01:16:22,041 --> 01:16:23,417
You're busy, huh?
1454
01:16:23,584 --> 01:16:24,543
No.
1455
01:16:25,795 --> 01:16:27,671
I sure would like to.
1456
01:16:32,051 --> 01:16:33,719
Oh, gee, where will you take me?
1457
01:16:33,886 --> 01:16:35,638
Any place you say.
1458
01:16:37,181 --> 01:16:39,475
I know a wonderful joint.
1459
01:16:39,642 --> 01:16:42,520
[instrumental music]
1460
01:16:45,981 --> 01:16:50,820
J' I know a dark secluded place J'
1461
01:16:50,986 --> 01:16:55,282
J' A place where no one
knows your face J'
1462
01:16:55,449 --> 01:16:59,662
J' A glass of wine
a fast embrace J'
1463
01:16:59,829 --> 01:17:03,124
J' It's called
Hernando's Hideaway J'
1464
01:17:03,290 --> 01:17:04,917
IOMI
1465
01:17:05,084 --> 01:17:08,712
J' All you see are silhouettes J'
1466
01:17:08,879 --> 01:17:13,259
J' And all you hear
are castanets J'
1467
01:17:13,425 --> 01:17:17,721
J' And no one cares
how late it gets J'
1468
01:17:17,888 --> 01:17:21,350
J' Not at Hernando's Hideaway J'
1469
01:17:21,517 --> 01:17:22,726
IOMI
1470
01:17:22,893 --> 01:17:25,771
[music continues]
1471
01:17:28,023 --> 01:17:31,944
J' At the Golden Fingerbowl
or anyplace you go J'
1472
01:17:36,949 --> 01:17:40,786
J' You will meet your uncle Max
and everyone you know J'
1473
01:17:45,833 --> 01:17:50,254
J' But when you are sitting close
and making love to me J'
1474
01:17:50,421 --> 01:17:52,423
J' You may take my heart J'
1475
01:17:52,590 --> 01:17:55,301
J' You may take my soul J'
1476
01:17:55,467 --> 01:17:58,637
J' But not my key J'
1477
01:17:58,804 --> 01:18:02,975
J' Just knock three times
and whisper low J'
1478
01:18:03,142 --> 01:18:07,479
J' That you and I
were sent by Joe J'
1479
01:18:07,646 --> 01:18:12,109
J' Then strike a match
and you will know J'
1480
01:18:12,276 --> 01:18:15,738
J' You're in
Hernando's Hideaway J'
1481
01:18:15,905 --> 01:18:17,740
IOMI
1482
01:18:17,907 --> 01:18:20,784
[music continues]
1483
01:18:30,836 --> 01:18:33,547
[giggling]
1484
01:18:33,714 --> 01:18:35,925
- 'Fresh.'
- 'Who's that?'
1485
01:18:36,091 --> 01:18:40,137
Poopsie. Poopsie.
1486
01:18:40,304 --> 01:18:41,764
'Poopsie.'
1487
01:18:41,931 --> 01:18:44,141
(male ♪2)
'Hey, buddy,
this ain't Poopsie.'
1488
01:18:44,308 --> 01:18:48,229
J' I know a dark secluded place J'
1489
01:18:48,395 --> 01:18:52,358
J' A place where no one
knows your face J'
1490
01:18:52,524 --> 01:18:56,487
J' A glass of wine
a fast embrace J'
1491
01:18:56,654 --> 01:18:59,615
J' It's called
Hernando's Hideaway J'
1492
01:18:59,782 --> 01:19:00,950
IOMI
1493
01:19:04,370 --> 01:19:05,537
[knocking]
1494
01:19:05,704 --> 01:19:07,665
- 'Joe sent us.'
- 'Shh.'
1495
01:19:10,167 --> 01:19:11,752
Poopsie.
1496
01:19:12,836 --> 01:19:14,338
Poopsie.
1497
01:19:16,215 --> 01:19:19,468
J' At the Golden Fingerbowl
or anyplace you go J'
1498
01:19:19,635 --> 01:19:21,512
[music continues]
1499
01:19:22,805 --> 01:19:24,431
[laughs]
1500
01:19:24,598 --> 01:19:27,977
J' You'll meet your uncle Max
and everyone you know J'
1501
01:19:32,815 --> 01:19:36,819
J' But if you go to the spot
that I am thinkin' of J'
1502
01:19:36,986 --> 01:19:38,904
J' You will be free J'
1503
01:19:39,071 --> 01:19:41,573
J' To gaze at me J'
1504
01:19:41,740 --> 01:19:44,410
J' And talk of love J'
1505
01:19:44,576 --> 01:19:48,622
J' Just knock three times
and whisper low J'
1506
01:19:48,789 --> 01:19:52,793
J' That you and I
were sent by Joe J'
1507
01:19:52,960 --> 01:19:56,964
J' Then strike a match
and you will know J'
1508
01:19:57,131 --> 01:20:00,134
J' You're in
Hernando's Hideaway J'
1509
01:20:00,301 --> 01:20:01,885
J' Ole H'
1510
01:20:09,226 --> 01:20:12,521
I wanna ask you
a personal question, Sid.
1511
01:20:12,688 --> 01:20:13,897
Do you like scotch?
1512
01:20:14,064 --> 01:20:15,858
No, Gladys, I don't like scotch.
1513
01:20:16,025 --> 01:20:17,651
Neither do I.
1514
01:20:17,818 --> 01:20:20,195
Scotch has a very
peculiar taste to it.
1515
01:20:20,362 --> 01:20:22,990
Kind of a scotch-like taste?
1516
01:20:23,157 --> 01:20:26,744
Yeah, that's it.
Count me out.
1517
01:20:26,910 --> 01:20:28,245
Is that gin?
1518
01:20:28,412 --> 01:20:29,580
Yes, ma'am.
1519
01:20:32,333 --> 01:20:34,126
You're right.
1520
01:20:34,293 --> 01:20:37,171
[indistinct chatter]
1521
01:20:42,134 --> 01:20:45,596
You know, I can't
figure you out, Sid.
1522
01:20:45,763 --> 01:20:47,097
I guess when you first came here
1523
01:20:47,264 --> 01:20:50,142
you caught on, I thought
you were pretty cute.
1524
01:20:50,309 --> 01:20:52,686
But you never gave me
a tumble till tonight.
1525
01:20:52,853 --> 01:20:56,398
I told you what I was up to,
didn't I?
1526
01:20:56,565 --> 01:20:58,275
I forget. Tell me again.
1527
01:20:58,442 --> 01:20:59,943
I'm gonna get you fried
1528
01:21:00,110 --> 01:21:02,279
and get that key away from you.
1529
01:21:02,446 --> 01:21:04,406
You'll never get my key.
1530
01:21:04,573 --> 01:21:06,116
You'll never get my key!
1531
01:21:06,283 --> 01:21:07,701
Shh, they'll hear you.
1532
01:21:09,119 --> 01:21:11,372
You think I'm terrible,
don't you?
1533
01:21:14,458 --> 01:21:15,626
I'd be glad to take you home.
1534
01:21:15,793 --> 01:21:16,919
No, I don't want you to, Prez.
1535
01:21:17,086 --> 01:21:18,754
Ijust asked you
to bring me here.
1536
01:21:18,921 --> 01:21:20,798
I gotta give someone a message.
1537
01:21:20,964 --> 01:21:22,216
- Good evening, Miss Williams.
- Hello, Tony.
1538
01:21:22,383 --> 01:21:23,759
- Shall I get you a table?
- No, thanks.
1539
01:21:23,926 --> 01:21:26,387
- I'm looking for somebody.
- You're welcome.
1540
01:21:26,553 --> 01:21:29,431
[instrumental music]
1541
01:21:43,737 --> 01:21:45,447
- Hiya, folks.
- Howdy.
1542
01:21:46,824 --> 01:21:48,867
- Hi, Babe.
- Hello, Poopsie.
1543
01:21:49,034 --> 01:21:50,661
I thought you was out
bowlin' tonight.
1544
01:21:50,828 --> 01:21:53,163
Yeah, I was. I came over
to give somebody a message.
1545
01:21:55,207 --> 01:21:57,209
Come on, Sid, let's dance.
1546
01:22:09,054 --> 01:22:10,848
What's the matter, Sid?
1547
01:22:11,014 --> 01:22:12,474
I don't feel so good.
1548
01:22:12,641 --> 01:22:13,809
You sick, you mean?
1549
01:22:13,976 --> 01:22:16,019
Not sick,
just kind of depressed.
1550
01:22:16,186 --> 01:22:19,648
Oh, look, don't be repressed.
1551
01:22:21,608 --> 01:22:22,943
Here.
1552
01:22:24,778 --> 01:22:27,114
Look what I'm giving you. See?
1553
01:22:29,199 --> 01:22:31,034
Well, take it.
1554
01:22:31,201 --> 01:22:33,162
It's a lousy trick, Gladys.
1555
01:22:33,328 --> 01:22:35,122
Well, I'll just lend it to you.
1556
01:22:35,289 --> 01:22:36,874
And don't tell anybody.
1557
01:22:37,040 --> 01:22:39,168
You gotta give it back
in the morning.
1558
01:22:39,334 --> 01:22:40,836
Thanks.
1559
01:22:41,003 --> 01:22:43,505
Hi, Babe.
1560
01:22:43,672 --> 01:22:44,631
- Yes, hello.
- Gladys, ljust...
1561
01:22:44,798 --> 01:22:46,758
Sid and I are just old friends.
1562
01:22:46,925 --> 01:22:48,469
- Won't you join us?
- No, thank you.
1563
01:22:48,635 --> 01:22:51,138
Gladys, ljust came to tell you
that Hinesie is out for blood.
1564
01:22:51,305 --> 01:22:53,140
He was over
at the bowling alley just now.
1565
01:22:53,307 --> 01:22:55,559
He knows you two are out
together and he's going crazy.
1566
01:22:55,726 --> 01:22:57,019
Oh, Hinesie.
1567
01:22:57,186 --> 01:22:58,770
- And he's got a knife.
- The fool.
1568
01:22:58,937 --> 01:23:01,523
He's always got a knife.
1569
01:23:01,690 --> 01:23:04,359
He's living in the past.
1570
01:23:04,526 --> 01:23:07,154
That's not healthy,
you think so, Sid?
1571
01:23:07,321 --> 01:23:09,448
Look, I didn't come here
to be funny, Gladys.
1572
01:23:09,615 --> 01:23:11,909
And I didn't come here because
I'm craving your company
1573
01:23:12,075 --> 01:23:14,745
o-or because I wanna join your
party or anything like that.
1574
01:23:14,912 --> 01:23:16,914
Ijust came to tell you
that he's dangerous.
1575
01:23:17,080 --> 01:23:19,791
He talks dangerous,
but he isn't.
1576
01:23:21,293 --> 01:23:23,545
I think I'll take a nap.
1577
01:23:29,760 --> 01:23:31,053
Babe.
1578
01:23:31,220 --> 01:23:32,679
Move over.
1579
01:23:42,189 --> 01:23:45,526
Prez, pay up for me
and take Gladys home, will you?
1580
01:23:45,692 --> 01:23:47,986
Gladys? Sure.
1581
01:23:48,153 --> 01:23:50,030
Sure, Sid, glad to.
1582
01:23:50,197 --> 01:23:52,533
Got some important
book-keeping to do.
1583
01:23:58,288 --> 01:24:00,582
Her is the cutest one.
1584
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
I remember you.
1585
01:24:03,794 --> 01:24:05,337
(Prez)
'l'm gonna take you home.'
1586
01:24:05,504 --> 01:24:09,174
Alright. But wait a minute,
I gotta take another nap.
1587
01:24:19,393 --> 01:24:21,103
[Naps]
1588
01:24:24,439 --> 01:24:26,024
Oh, I see you.
1589
01:24:26,191 --> 01:24:28,318
You don't need to drop anything.
1590
01:24:28,485 --> 01:24:30,904
You abandoned woman, you hussy!
1591
01:24:31,071 --> 01:24:33,198
After the way you behaved?
1592
01:24:33,365 --> 01:24:36,785
Taking your pants off
in Mr. Hasler's office?
1593
01:24:38,412 --> 01:24:40,205
Don't touch me.
1594
01:24:40,372 --> 01:24:42,833
I'm out with friends.
1595
01:24:45,377 --> 01:24:48,463
And I'm glad
I never married you.
1596
01:25:05,897 --> 01:25:07,774
[line ringing]
1597
01:25:10,777 --> 01:25:12,279
- 'Hello.'
- Hello.
1598
01:25:12,446 --> 01:25:14,072
- This is Sorokin, Mr. Hasler.
- 'Well, what is it?'
1599
01:25:14,239 --> 01:25:15,616
Sorry to get you out
so early in the morning
1600
01:25:15,782 --> 01:25:17,868
but it's important
that I talk to you at once.
1601
01:25:18,035 --> 01:25:19,661
(Hasler on phone)
'Alright, I'll be down there
right away.'
1602
01:25:19,828 --> 01:25:21,705
Thanks, I'll be waiting for you.
1603
01:25:21,872 --> 01:25:23,290
There's a committee
from the union outside
1604
01:25:23,457 --> 01:25:24,541
waiting to see you.
1605
01:25:24,708 --> 01:25:26,084
Yeah, I sent for them.
1606
01:25:28,920 --> 01:25:30,464
Come in.
1607
01:25:35,344 --> 01:25:36,762
I'm sorry to drag you up here
1608
01:25:36,928 --> 01:25:38,430
but I know you're having
a union rally tonight
1609
01:25:38,597 --> 01:25:39,765
and I wanna talk to you first.
1610
01:25:39,931 --> 01:25:41,058
That's okay, Sid.
1611
01:25:41,224 --> 01:25:42,267
I think I got a hold
of some facts
1612
01:25:42,434 --> 01:25:43,518
that may clean up this mess.
1613
01:25:43,685 --> 01:25:44,978
Well, it better be quick.
1614
01:25:45,145 --> 01:25:46,647
Either we get
the seven and a half cents..
1615
01:25:46,813 --> 01:25:48,607
- Or we vote to strike.
- You're doggone right.
1616
01:25:48,774 --> 01:25:50,692
What I wanna ask is,
will you keep the rally going
1617
01:25:50,859 --> 01:25:52,152
till I get there
and talk to you?
1618
01:25:52,319 --> 01:25:54,738
- What about?
- About solving this thing.
1619
01:25:54,905 --> 01:25:56,990
There ought to be a time limit.
1620
01:25:57,157 --> 01:25:59,451
Alright. You're gonna
parade first.
1621
01:25:59,618 --> 01:26:01,495
- We sure are.
- That'll give me time.
1622
01:26:01,662 --> 01:26:03,789
Well, that's fair enough.
1623
01:26:05,499 --> 01:26:07,709
Oh, Miss Williams,
can I speak to you?
1624
01:26:07,876 --> 01:26:09,461
We'll wait for you
downstairs, Babe.
1625
01:26:09,628 --> 01:26:10,837
Okay.
1626
01:26:17,552 --> 01:26:19,554
- I know explanations are lousy.
- Oh, no.
1627
01:26:19,721 --> 01:26:21,556
Babe, you've gotta
give me a chance to explain.
1628
01:26:21,723 --> 01:26:23,642
I don't want explanations.
1629
01:26:23,809 --> 01:26:24,976
It's humiliating.
1630
01:26:25,143 --> 01:26:26,186
But you mustn't think that...
1631
01:26:26,353 --> 01:26:27,604
I don't think anything, Sid.
1632
01:26:27,771 --> 01:26:29,231
I don't care.
1633
01:26:29,398 --> 01:26:30,524
If it's about you and Gladys
1634
01:26:30,691 --> 01:26:31,942
it's none of my business.
1635
01:26:32,109 --> 01:26:33,985
- But it is your business.
- Oh, please.
1636
01:26:34,152 --> 01:26:36,113
I'm talking about something
bigger than that.
1637
01:26:36,279 --> 01:26:37,698
Well, this is just great.
1638
01:26:37,864 --> 01:26:40,409
Can't we even talk to each other
and make sense anymore?
1639
01:26:40,575 --> 01:26:41,952
I don't see how.
1640
01:26:42,119 --> 01:26:43,537
Not till this is over.
1641
01:26:43,704 --> 01:26:45,372
I've been eatin' mud
long enough.
1642
01:26:45,539 --> 01:26:46,581
I've had it.
1643
01:26:47,874 --> 01:26:49,751
Well, then what do you suggest?
1644
01:26:53,755 --> 01:26:56,508
Meet me after the rally tonight.
1645
01:26:56,675 --> 01:26:58,677
I can't. I have a date.
1646
01:27:01,054 --> 01:27:02,723
Well, that's that.
1647
01:27:16,278 --> 01:27:17,904
I'll break it.
1648
01:27:20,240 --> 01:27:23,118
[instrumental music]
1649
01:27:37,758 --> 01:27:38,884
[screams]
1650
01:27:45,474 --> 01:27:47,058
I saw you.
1651
01:27:56,568 --> 01:27:58,653
Now, Vernon, cut that out!
1652
01:28:04,242 --> 01:28:05,702
[gasps]
1653
01:28:09,706 --> 01:28:11,875
You're just crazy, that's all!
1654
01:28:12,042 --> 01:28:13,877
I'll call the police!
1655
01:28:14,044 --> 01:28:15,921
[screams]
1656
01:28:20,425 --> 01:28:22,177
You drove me too far this time.
1657
01:28:22,344 --> 01:28:23,595
You'll find out.
1658
01:28:26,723 --> 01:28:28,892
I know you're just trying
to scare me, but..
1659
01:28:29,059 --> 01:28:31,937
[screaming]
1660
01:28:38,819 --> 01:28:40,237
[Qrunts]
1661
01:28:40,403 --> 01:28:43,907
Help! Sid, Sid,
you gotta do something!
1662
01:28:44,074 --> 01:28:45,617
Vernon's not fooling this time!
1663
01:28:45,784 --> 01:28:47,452
- Just calm yourself.
- But he's after me!
1664
01:28:47,619 --> 01:28:50,038
- He's been following me!
- I'll fix everything!
1665
01:28:50,205 --> 01:28:53,750
I'll take him aside
and tell him the whole story.
1666
01:28:53,917 --> 01:28:56,294
In the meantime,
here's your key.
1667
01:28:59,381 --> 01:29:02,133
Listen. I thought
I heard something.
1668
01:29:03,677 --> 01:29:05,554
[screams]
1669
01:29:08,598 --> 01:29:10,976
You maniac!
Hinesie, you idiot!
1670
01:29:15,522 --> 01:29:17,440
I'm sure glad he got that
out of his system.
1671
01:29:17,607 --> 01:29:19,234
But how do you know he has?
How do you...
1672
01:29:19,401 --> 01:29:20,735
Cut it out, Gladys!
1673
01:29:20,902 --> 01:29:23,613
Everything is gonna be alright.
1674
01:29:23,780 --> 01:29:24,906
[screams]
1675
01:29:26,867 --> 01:29:29,035
- You gotta stop him.
- I'll fix that, baby.
1676
01:29:29,202 --> 01:29:30,495
(Hasler)
Well, alright, I'm here.
1677
01:29:30,662 --> 01:29:32,747
I hope this call turns out
to be important.
1678
01:29:32,914 --> 01:29:34,457
What.. Oh.
1679
01:29:34,624 --> 01:29:36,918
What's going on around here?
1680
01:29:37,085 --> 01:29:38,128
Look!
1681
01:29:39,129 --> 01:29:40,463
Look!
1682
01:29:41,631 --> 01:29:44,676
Now, that's not nice.
1683
01:29:44,843 --> 01:29:47,512
I don't like this. This is
company property, Sorokin.
1684
01:29:47,679 --> 01:29:49,180
I better explain, Mr. Hasler.
1685
01:29:49,347 --> 01:29:51,141
Well, I think somebody
had better explain..
1686
01:29:51,308 --> 01:29:52,434
[all scream]
1687
01:29:54,644 --> 01:29:57,147
- They're out to murder me.
- I'll stop that.
1688
01:29:57,314 --> 01:29:58,690
- Call the police.
- Yes, sir.
1689
01:29:58,857 --> 01:30:00,108
It's a plot to murder me.
1690
01:30:00,275 --> 01:30:01,902
They've imported gangsters
from Chicago.
1691
01:30:02,068 --> 01:30:03,486
It's the old AI Capone mob.
1692
01:30:03,653 --> 01:30:05,113
- I don't think so, Mr. Hasler.
- Don't argue with me.
1693
01:30:05,280 --> 01:30:06,615
You see those knives?
1694
01:30:06,781 --> 01:30:08,783
- That's the work of foreigners.
- But, Mr. Hasler..
1695
01:30:08,950 --> 01:30:10,076
[footsteps approaching]
1696
01:30:12,287 --> 01:30:14,497
Hines, where you been?
On the job, man.
1697
01:30:14,664 --> 01:30:16,416
The place is full of gangsters
around to get me.
1698
01:30:16,583 --> 01:30:18,209
They aren't after you,
Mr. Hasler, they're after me.
1699
01:30:18,376 --> 01:30:21,463
Talk, talk, why doesn't somebody
do something? Get me the police.
1700
01:30:21,630 --> 01:30:23,465
You don't wanna arrest Hines,
do you?
1701
01:30:23,632 --> 01:30:24,925
- Hines?
- He was tryin' to kill me.
1702
01:30:25,091 --> 01:30:26,259
He was?
1703
01:30:26,426 --> 01:30:27,761
Hines, suppose you'd have
succeeded.
1704
01:30:27,928 --> 01:30:29,596
And me right in the middle
of labor troubles.
1705
01:30:29,763 --> 01:30:30,805
Suppose you'd have hit him.
1706
01:30:30,972 --> 01:30:32,140
Oh, I could've hit him, alright.
1707
01:30:32,307 --> 01:30:33,934
L-l was just trying
to scare him.
1708
01:30:34,100 --> 01:30:36,269
This why you called me to come
down here and risk my life?
1709
01:30:36,436 --> 01:30:38,647
I called because there's
gonna be a strike tomorrow
1710
01:30:38,813 --> 01:30:40,148
unless you listen to me.
1711
01:30:40,315 --> 01:30:41,816
Gladys, have his head
patched up.
1712
01:30:41,983 --> 01:30:43,735
- Alright, Vernon.
- No, leave me alone.
1713
01:30:43,902 --> 01:30:45,737
I'm a fighter. I am. Dukes up.
1714
01:30:45,904 --> 01:30:47,572
Come on, tiger.
1715
01:30:51,785 --> 01:30:53,411
- Mr. Hasler.
- Yeah?
1716
01:30:53,578 --> 01:30:55,914
I'm going before
the board of directors.
1717
01:30:56,081 --> 01:30:57,374
You are what?
1718
01:30:57,540 --> 01:30:58,917
If I can't solve this
in any other way.
1719
01:30:59,084 --> 01:31:00,168
Solve what?
1720
01:31:00,335 --> 01:31:02,295
I've been up all night
with your ledger.
1721
01:31:02,462 --> 01:31:04,255
- What did you say?
- I apologize.
1722
01:31:04,422 --> 01:31:05,507
I know you didn't hire me
as a safecracker
1723
01:31:05,674 --> 01:31:07,092
but I had to get some facts.
1724
01:31:07,258 --> 01:31:08,760
- I've been through your books.
- You mean to say that...
1725
01:31:08,927 --> 01:31:10,679
That seven and a half cents
1726
01:31:10,845 --> 01:31:13,390
was added to the cost
six months ago.
1727
01:31:13,556 --> 01:31:16,309
I can put you in jail,
that's what I can do.
1728
01:31:16,476 --> 01:31:17,936
- Put you in jail.
- No, you can't.
1729
01:31:18,103 --> 01:31:19,396
But you can give that raise.
1730
01:31:19,562 --> 01:31:20,939
If you don't,
I'll go before the board
1731
01:31:21,106 --> 01:31:22,357
and tell them the situation
1732
01:31:22,524 --> 01:31:24,234
and tell 'em how many orders
have been canceled.
1733
01:31:24,401 --> 01:31:25,527
- Not one single...
- Read your mail!
1734
01:31:25,694 --> 01:31:26,945
There's a dozen cancellations.
1735
01:31:27,112 --> 01:31:29,823
You're costing the company
thousands of dollars!
1736
01:31:29,990 --> 01:31:33,118
Mabel tried to tell you all day
yesterday about Marx and Klein.
1737
01:31:33,284 --> 01:31:34,577
Now, if this operation folds up
1738
01:31:34,744 --> 01:31:36,454
I fold with it,
and I don't want to.
1739
01:31:36,621 --> 01:31:39,791
So do me a favor.
Sit down and talk to me.
1740
01:31:39,958 --> 01:31:41,418
[instrumental music]
1741
01:31:43,211 --> 01:31:45,088
[indistinct chatter]
1742
01:31:50,510 --> 01:31:52,220
Hey, we're sure to win,
ain't we, Prez?
1743
01:31:52,387 --> 01:31:54,014
What kind of question is that?
1744
01:31:54,180 --> 01:31:56,683
Sure we are. Babe'll tell you.
1745
01:31:56,850 --> 01:31:58,226
The answer is yes.
1746
01:31:58,393 --> 01:32:00,228
That's the answer
to everything tonight.
1747
01:32:00,395 --> 01:32:01,813
Babe and me was up
half the night
1748
01:32:01,980 --> 01:32:03,148
figuring things out.
1749
01:32:03,314 --> 01:32:06,401
I got it all written down
on paper.
1750
01:32:06,568 --> 01:32:10,363
J' I figured it out
I figured it out J'
1751
01:32:10,530 --> 01:32:14,367
J' With a pencil and a pad
I figured it out J'
1752
01:32:14,534 --> 01:32:18,246
J' Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot J'
1753
01:32:18,413 --> 01:32:21,875
J' Seven and a half cents
doesn't mean a thing J'
1754
01:32:22,042 --> 01:32:25,795
J' But give it to me every hour
40 hours every week J'
1755
01:32:25,962 --> 01:32:28,965
J' That's enough for me
to be livin' like a king J'
1756
01:32:29,132 --> 01:32:30,842
J' I figured it out J'
J' He figured it out J'
1757
01:32:31,009 --> 01:32:32,844
J' I figured it out J'
J' He figured it out J'
1758
01:32:33,011 --> 01:32:36,639
J' With a pencil and a pad
I figured it out J'
1759
01:32:36,806 --> 01:32:40,393
J' Only five years from today J'
1760
01:32:40,560 --> 01:32:44,105
J' Only five years from today J'
1761
01:32:44,272 --> 01:32:47,901
J' I can see it all before me J'
1762
01:32:48,068 --> 01:32:52,697
J' Only five years from today J'
1763
01:32:52,864 --> 01:32:54,074
Five years.
1764
01:32:54,240 --> 01:32:55,575
Now, let's see
1765
01:32:55,742 --> 01:32:57,744
that's 260 weeks
1766
01:32:57,911 --> 01:32:59,537
times 40 hours every week.
1767
01:32:59,704 --> 01:33:01,414
And roughly two-and-a-quarter
hours overtime
1768
01:33:01,581 --> 01:33:02,916
at time and a half for overtime
1769
01:33:03,083 --> 01:33:04,918
comes to exactly"
1770
01:33:05,085 --> 01:33:08,254
eight-hundred and fifty-two
dollars and seventy-four cents!
1771
01:33:08,421 --> 01:33:10,298
[cheering]
1772
01:33:10,465 --> 01:33:12,383
J' That's enough for me to get J'
1773
01:33:12,550 --> 01:33:14,385
J' An automatic washing machine J'
1774
01:33:14,552 --> 01:33:16,471
J' A year's supply of gasoline J'
1775
01:33:16,638 --> 01:33:18,181
J' Carpeting
for the living room J'
1776
01:33:18,348 --> 01:33:20,141
J' A vacuum
instead of a blasted broom J'
1777
01:33:20,308 --> 01:33:23,937
J' Not to mention
a 40-inch television set J'
1778
01:33:24,104 --> 01:33:25,772
J' So although J'
1779
01:33:25,939 --> 01:33:29,567
J' Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot J'
1780
01:33:29,734 --> 01:33:33,113
J' Seven and a half cents
doesn't mean a thing J'
1781
01:33:33,279 --> 01:33:37,075
J' But give it to me every hour
40 hours every week J'
1782
01:33:37,242 --> 01:33:40,036
J' That's enough for me
to be livin' like a king J'
1783
01:33:40,203 --> 01:33:42,080
J' I figured it out J'
J' She figured it out J'
1784
01:33:42,247 --> 01:33:44,040
J' She figured it out J'
J' I figured it out J'
1785
01:33:44,207 --> 01:33:47,919
J' With a pencil and a pad
I figured it out J'
1786
01:33:48,086 --> 01:33:51,673
J' Only ten years from today J'
1787
01:33:51,840 --> 01:33:55,426
J' Only ten years from today J'
1788
01:33:55,593 --> 01:33:59,097
J' I can see it
clear as daylight J'
1789
01:33:59,264 --> 01:34:03,768
J' Only ten years from today J'
1790
01:34:03,935 --> 01:34:05,979
Ten years.
1791
01:34:06,146 --> 01:34:07,355
Now, let's see.
1792
01:34:07,522 --> 01:34:08,940
That's 520 weeks
1793
01:34:09,107 --> 01:34:10,567
times 40 hours every week.
1794
01:34:10,733 --> 01:34:12,527
And roughly two-and-a-quarter
hours overtime
1795
01:34:12,694 --> 01:34:14,237
at time and a half for overtime
1796
01:34:14,404 --> 01:34:15,780
comes to exactly"
1797
01:34:15,947 --> 01:34:17,615
one thousand seven hundred
and five dollars
1798
01:34:17,782 --> 01:34:19,200
and forty-eig ht cents!
1799
01:34:19,367 --> 01:34:21,369
[cheering]
1800
01:34:21,536 --> 01:34:23,454
J' That's enough for me to buy J'
1801
01:34:23,621 --> 01:34:25,331
J' A trip to France
across the seas J'
1802
01:34:25,498 --> 01:34:27,208
J' A motor boat and water skis J'
1803
01:34:27,375 --> 01:34:29,127
J' And maybe even a foreign car J'
1804
01:34:29,294 --> 01:34:31,045
J' A charge account
at the corner bar J'
1805
01:34:31,212 --> 01:34:32,714
J' Not to mention
a Ping-Pong set J'
1806
01:34:32,881 --> 01:34:34,591
J' With paddles made of gold J'
1807
01:34:34,757 --> 01:34:36,843
J' So although J'
J' I figured it out J'
1808
01:34:37,010 --> 01:34:40,638
J' Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot J'
1809
01:34:40,805 --> 01:34:44,100
J' Seven and a half cents
doesn't mean a thing J'
1810
01:34:44,267 --> 01:34:47,979
J' But give it to me every hour
40 hours every week J'
1811
01:34:48,146 --> 01:34:51,274
J' That's enough for me
to be livin' like a king J'
1812
01:34:51,441 --> 01:34:53,067
J' We figured it out J'
J' They figured it out J'
1813
01:34:53,234 --> 01:34:55,153
J' They figured it out J'
J' We figured it out J'
1814
01:34:55,320 --> 01:34:58,573
J' With a pencil and a pad
they figured it out J'
1815
01:34:58,740 --> 01:35:00,825
[music continues]
1816
01:35:00,992 --> 01:35:05,663
J' Only 20 years from today J'
1817
01:35:05,830 --> 01:35:07,749
J' Doo-aah J'
1818
01:35:07,916 --> 01:35:11,961
J' Only 20 years from today J'
1819
01:35:12,128 --> 01:35:14,505
J' Doo-aah J'
1820
01:35:14,672 --> 01:35:16,633
J' I can see itJ'
1821
01:35:16,799 --> 01:35:20,929
J' Like a vision J'
1822
01:35:21,095 --> 01:35:25,391
J' Only 20 years J'
1823
01:35:25,558 --> 01:35:30,313
J' From today J'
1824
01:35:33,650 --> 01:35:36,736
Twenty years. Now, let's see.
1825
01:35:36,903 --> 01:35:40,073
- That's 1040 weeks.
- Times 40 hours every week.
1826
01:35:40,240 --> 01:35:41,741
And roughly two and a quarter
hours overtime.
1827
01:35:41,908 --> 01:35:42,992
At time and a half for overtime.
1828
01:35:43,159 --> 01:35:44,410
Comes to exactly..
1829
01:35:44,577 --> 01:35:46,579
Three thousand four hundred
and eleven dollars..
1830
01:35:46,746 --> 01:35:48,373
And ninety-six cents.
1831
01:35:48,539 --> 01:35:49,457
(all)
wow!
1832
01:35:49,624 --> 01:35:51,459
[music continues]
1833
01:35:51,626 --> 01:35:55,922
J' That's enough for me to be
a sultan in the Taj Mahal J'
1834
01:35:56,089 --> 01:35:57,757
J' In every room
a different doll J'
1835
01:35:57,924 --> 01:35:59,467
J' I'll have myself
a buying spree J'
1836
01:35:59,634 --> 01:36:01,344
J' I'll buy a pajama factory J'
1837
01:36:01,511 --> 01:36:05,598
J' Then I can end up havin'
old man Hasler work for me J'
1838
01:36:05,765 --> 01:36:07,976
J' So although J'
1839
01:36:08,142 --> 01:36:12,021
J' Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot J'
1840
01:36:12,188 --> 01:36:15,775
J' Seven and a half cents
doesn't mean a thing J'
1841
01:36:15,942 --> 01:36:19,946
J' But give it to me every hour
40 hours every week J'
1842
01:36:20,113 --> 01:36:23,825
J' That's enough for me
to be living J'
1843
01:36:23,992 --> 01:36:28,621
J' Like a king N'
1844
01:36:30,248 --> 01:36:33,126
[cheering]
1845
01:36:40,508 --> 01:36:42,844
- Hey, Prez.
- Yes, Sid?
1846
01:36:43,011 --> 01:36:44,262
Mr. Hasler's here with me
1847
01:36:44,429 --> 01:36:46,180
and he thinks
he can settle this strike.
1848
01:36:46,347 --> 01:36:48,683
- Well, how?
- Why don't you hear him out?
1849
01:36:48,850 --> 01:36:50,101
Okay.
1850
01:36:50,268 --> 01:36:51,936
Okay, Mr. Hasler.
1851
01:37:01,029 --> 01:37:02,488
[screams]
My friends..
1852
01:37:04,824 --> 01:37:06,367
[speaks softly]
My friends..
1853
01:37:08,870 --> 01:37:10,496
My friends..
1854
01:37:11,831 --> 01:37:13,875
this strife within our ranks
1855
01:37:14,042 --> 01:37:17,045
has disturbed me
more than you know.
1856
01:37:17,211 --> 01:37:21,007
And I think that you realize
as well as I do
1857
01:37:21,174 --> 01:37:24,594
that there is only one way
out of a thing like this.
1858
01:37:24,761 --> 01:37:27,180
That's to compromise.
1859
01:37:27,347 --> 01:37:31,017
'And Sleeptite
wants to meet you halfway.'
1860
01:37:31,184 --> 01:37:33,895
We offer a compromise.
1861
01:37:34,062 --> 01:37:38,107
We'll give you
seven and a half cents
1862
01:37:38,274 --> 01:37:42,403
if you give up the claim
to retroactive pay.
1863
01:37:42,570 --> 01:37:43,863
We ain't givin' up nothin'!
1864
01:37:44,030 --> 01:37:45,698
Wait a minute. Don't you see?
1865
01:37:45,865 --> 01:37:46,949
We won!
1866
01:37:47,116 --> 01:37:48,242
We won!
1867
01:37:48,409 --> 01:37:49,869
(all)
We won!
1868
01:37:52,330 --> 01:37:54,665
- We won!
- We won!
1869
01:37:56,918 --> 01:37:59,796
[people cheering]
1870
01:38:08,471 --> 01:38:10,181
Sid.
1871
01:38:10,348 --> 01:38:12,016
You were so wonderful.
1872
01:38:12,183 --> 01:38:13,684
I could kiss you.
1873
01:38:15,770 --> 01:38:18,773
I don't wanna get kissed
for settling a strike.
1874
01:38:18,940 --> 01:38:20,775
(Hasler)
'Marching forward
against the evil..'
1875
01:38:20,942 --> 01:38:23,361
Of course if it's anything
personal..
1876
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
It's very personal.
1877
01:38:27,031 --> 01:38:28,950
(Hasler)
'And I say to you again'
1878
01:38:29,117 --> 01:38:30,952
'in this hour of decision'
1879
01:38:31,119 --> 01:38:34,455
'that our responsibility
to the garment industry'
1880
01:38:34,622 --> 01:38:38,418
ring like a battle cry
throughout the land.
1881
01:38:38,584 --> 01:38:40,962
Production must increase.
1882
01:38:41,129 --> 01:38:43,589
Cost must go down.
1883
01:38:43,756 --> 01:38:46,551
And, fellow Sleeptiters
1884
01:38:46,717 --> 01:38:48,636
I just want to say
1885
01:38:48,803 --> 01:38:52,181
that this demonstration
of harmony in our factory
1886
01:38:52,348 --> 01:38:56,477
strikes something
deep down inside me.
1887
01:38:56,644 --> 01:38:59,522
And I know
that this party of yours
1888
01:38:59,689 --> 01:39:02,400
is going to be a great success
1889
01:39:02,567 --> 01:39:05,611
because it stems
from that genuine spirit
1890
01:39:05,778 --> 01:39:08,823
of Sleeptite solidarity.
1891
01:39:08,990 --> 01:39:11,868
[applauding]
1892
01:39:13,619 --> 01:39:15,872
We say okay to that, M.H.
1893
01:39:16,038 --> 01:39:19,333
So, on with our tribute
to Sleeptite pajamas.
1894
01:39:19,500 --> 01:39:23,254
And now on with
the Sleeptite fashion parade.
1895
01:39:23,421 --> 01:39:24,839
[instrumental music]
1896
01:39:25,006 --> 01:39:29,177
Wear Sleeptite
at all social functions.
1897
01:39:29,343 --> 01:39:32,221
[all cheering]
1898
01:39:38,394 --> 01:39:41,397
Dresses are fine
but Sleeptite's divine.
1899
01:39:41,564 --> 01:39:42,982
[aHlaugh]
1900
01:39:43,149 --> 01:39:45,234
Sleeptite has everything.
1901
01:39:45,401 --> 01:39:49,614
Grace, style and comfort.
1902
01:39:49,780 --> 01:39:51,699
- I'm grace.
- I'm style.
1903
01:39:51,866 --> 01:39:53,451
I'm comfort.
1904
01:39:53,618 --> 01:39:55,203
[applauding]
1905
01:39:55,369 --> 01:39:58,498
Wear Sleeptite
for a happy family life.
1906
01:39:58,664 --> 01:40:01,542
[crowd exclaiming]
1907
01:40:04,629 --> 01:40:06,464
Now I trust her night and day.
1908
01:40:06,631 --> 01:40:09,175
That's true love
the Sleeptite way.
1909
01:40:11,385 --> 01:40:12,595
And another point
1910
01:40:12,762 --> 01:40:15,389
Sleeptite is economical.
1911
01:40:15,556 --> 01:40:17,475
[all gasping]
1912
01:40:17,642 --> 01:40:19,769
Married life is lots of fun.
1913
01:40:19,936 --> 01:40:21,729
Two can sleep as cheap as one.
1914
01:40:21,896 --> 01:40:24,774
[cheering]
1915
01:40:26,067 --> 01:40:27,610
[music continues]
1916
01:40:27,777 --> 01:40:28,861
Whee!
1917
01:40:32,156 --> 01:40:33,449
Whee!
1918
01:40:36,452 --> 01:40:37,912
Whee!
1919
01:40:40,081 --> 01:40:41,958
[instrumental music]
138377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.