All language subtitles for 3ace40353310c817f57e0c6ad7d8d093d55c765e25426090c6208a241f6270bd44011a325f80344598cd5444af047874a63fa129ca6acc58d1d5abc5878d (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:03,467 [instrumental music] 2 00:00:33,664 --> 00:00:36,542 [music continues] 3 00:00:44,299 --> 00:00:46,093 [inaudible dialogue] 4 00:01:02,943 --> 00:01:04,069 [knocking on door] 5 00:01:04,236 --> 00:01:05,654 (male ♪1) 'Come in!' 6 00:01:07,114 --> 00:01:09,283 Alright, girls, mind your Ps and Qs. 7 00:01:09,449 --> 00:01:11,785 Efficiency! That's what I'm here for. 8 00:01:11,952 --> 00:01:14,830 [instrumental music] 9 00:01:17,791 --> 00:01:19,751 J' The Pajama Game J' 10 00:01:19,918 --> 00:01:21,837 J' ls the game I'm in J' 11 00:01:22,004 --> 00:01:23,964 J' And I'm proud to be J' 12 00:01:24,131 --> 00:01:26,216 J' In the Pajama Game I love it J' 13 00:01:26,383 --> 00:01:28,260 J' I can hardly wait J' 14 00:01:28,427 --> 00:01:30,637 J' To wake and get to work at 8:00 J' 15 00:01:30,804 --> 00:01:32,180 J' Nothing's quite the same J' 16 00:01:32,347 --> 00:01:34,808 J' As the Pajama Game J' 17 00:01:34,975 --> 00:01:37,853 [music continues] 18 00:02:08,884 --> 00:02:10,719 J' The Pajama Game J' 19 00:02:10,886 --> 00:02:12,846 J' ls the game we're in J' 20 00:02:13,013 --> 00:02:14,890 J' And we're proud to be J' 21 00:02:15,057 --> 00:02:17,184 J' In the Pajama Game we love it J' 22 00:02:17,351 --> 00:02:19,269 J' We can hardly wait J' 23 00:02:19,436 --> 00:02:21,521 J' To wake and get to work at 8:00 J' 24 00:02:21,688 --> 00:02:22,939 J' Nothing's quite the same J' 25 00:02:23,106 --> 00:02:28,612 J' As the Pajama Game N 26 00:02:30,656 --> 00:02:32,407 If you're so all-fired efficient 27 00:02:32,574 --> 00:02:34,993 how come you're out here lookin' for a job? 28 00:02:35,160 --> 00:02:38,664 I consider Sleeptite Pajamas a quality product, Mr. Hasler. 29 00:02:38,830 --> 00:02:40,582 Something I'd be proud to be connected with. 30 00:02:40,749 --> 00:02:41,958 You would, huh? 31 00:02:42,125 --> 00:02:44,419 Well, might as well give you a trial. 32 00:02:44,586 --> 00:02:47,964 I've tried the old ones, I might as well try the young ones. 33 00:02:48,131 --> 00:02:49,424 Gladys! 34 00:02:53,095 --> 00:02:54,554 It isn't easy, I'm warnin' you. 35 00:02:54,721 --> 00:02:56,098 I'm not lookin' for an easy job. 36 00:02:56,264 --> 00:02:58,558 - Seven and a half cents. - I beg your pardon? 37 00:02:58,725 --> 00:03:01,103 Seven and a half cents. That's what they want now! 38 00:03:01,269 --> 00:03:02,729 I know what's goin' on around here. 39 00:03:02,896 --> 00:03:04,314 I've just written the board of directors. 40 00:03:04,481 --> 00:03:07,025 It's absolutely unnecessary! 41 00:03:07,192 --> 00:03:08,276 - Gladys. - Yes, Mr. Hasler? 42 00:03:08,443 --> 00:03:10,487 This is Mr. Sorokin. 43 00:03:13,448 --> 00:03:15,909 The new superintendent. 44 00:03:16,076 --> 00:03:17,536 - Get him started. - Certainly. 45 00:03:17,703 --> 00:03:19,579 Will you come this way? 46 00:03:22,708 --> 00:03:24,584 [machines whirring] 47 00:03:29,923 --> 00:03:31,633 Ms. Hotchkiss. 48 00:03:33,844 --> 00:03:36,722 Well, Gladys, I suppose you're starting somethin' with him now. 49 00:03:36,888 --> 00:03:38,557 Vernon, what are you talking about? 50 00:03:38,724 --> 00:03:40,392 I saw you putting your hand on him. Always flirtin'. 51 00:03:40,559 --> 00:03:42,561 Oh, you make me sick! 52 00:03:47,983 --> 00:03:50,068 Get to work! I'm an executive. 53 00:03:50,235 --> 00:03:51,737 I'm a time-study man. 54 00:03:51,903 --> 00:03:53,613 I've got my stopwatch on you. 55 00:03:53,780 --> 00:03:55,073 Can't waste time. 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,116 [stomps foot] 57 00:03:56,283 --> 00:03:58,368 Hurry up! Hurry up! 58 00:03:58,535 --> 00:04:00,078 J' Hurry up J' 59 00:04:00,245 --> 00:04:01,913 J' Hurry up J' 60 00:04:02,080 --> 00:04:04,791 J' Can't waste time can't waste time J' 61 00:04:04,958 --> 00:04:06,501 J' When you're racing with the clock J' 62 00:04:06,668 --> 00:04:08,128 J' When you're racing with the clock J' 63 00:04:08,295 --> 00:04:09,880 J' And the second hand doesn't understand J' 64 00:04:10,046 --> 00:04:11,506 J' That your back may break and your fingers ache J' 65 00:04:11,673 --> 00:04:14,676 J' And your constitution isn't made of rock J' 66 00:04:14,843 --> 00:04:16,261 J' It's a losing race when you're racing J' 67 00:04:16,428 --> 00:04:18,221 J' With the racing racing racing with the clock J' 68 00:04:18,388 --> 00:04:19,765 J' It's a losing race when you're racing J' 69 00:04:19,931 --> 00:04:22,100 J' With the racing racing racing with the clock J' 70 00:04:22,267 --> 00:04:23,894 Hurry up, girls, hurry up. Seconds are ticking. 71 00:04:24,060 --> 00:04:26,938 Seconds are ticking. Can't waste time. Can't waste time. 72 00:04:27,105 --> 00:04:29,691 J' When will old man Hasler break down J' 73 00:04:29,858 --> 00:04:30,942 J' And come up with our J' 74 00:04:31,109 --> 00:04:35,280 J' Seven and a half cent raise? J' 75 00:04:35,447 --> 00:04:37,908 J' I can't even buy me a wreck J' 76 00:04:38,074 --> 00:04:39,534 J' Of a secondhand car J' 77 00:04:39,701 --> 00:04:43,455 J' On that salary he pays J' 78 00:04:43,622 --> 00:04:47,125 J' What do you think of the new superintendent? J' 79 00:04:47,292 --> 00:04:50,128 - He's cute. - He'll never last. 80 00:04:50,295 --> 00:04:53,673 J' He's kind of fresh for a new superintendent J' 81 00:04:53,840 --> 00:04:58,094 - I like a man with spunk. - You like a man. Period. 82 00:04:58,261 --> 00:04:59,679 Alright, girls, cut out the laughing. 83 00:04:59,846 --> 00:05:00,847 Cut out the laughing, hurry up. 84 00:05:01,014 --> 00:05:03,600 Tempus fugit, tempus fugit. 85 00:05:03,767 --> 00:05:06,853 - Waste, waste, waste! - Hurry up! 86 00:05:07,020 --> 00:05:08,563 J' Hurry up J' 87 00:05:08,730 --> 00:05:10,190 J' Hurry up J' 88 00:05:10,357 --> 00:05:11,858 J' Hurry up Waste time J' 89 00:05:12,025 --> 00:05:13,527 J' Hurry up Waste time J' 90 00:05:13,693 --> 00:05:15,028 J' When you're racing with the clock J' 91 00:05:15,195 --> 00:05:16,613 J' When you're racing with the clock J' 92 00:05:16,780 --> 00:05:18,365 J' And the second hand doesn't understand J' 93 00:05:18,532 --> 00:05:19,991 J' That your back may break and your fingers ache J' 94 00:05:20,158 --> 00:05:23,286 J' And your constitution isn't made of rock J' 95 00:05:23,453 --> 00:05:24,830 J' It's a losing race when you're racing J' 96 00:05:24,996 --> 00:05:27,624 J' With the racing racing racing with the clock J' 97 00:05:27,791 --> 00:05:29,459 J' Can't waste time J' 98 00:05:29,626 --> 00:05:35,715 J' Racing with the clock N' 99 00:05:39,594 --> 00:05:42,639 - Here's some tape. - Thanks. 100 00:05:42,806 --> 00:05:45,767 - A Chicago guy. - He don't belong in this town. 101 00:05:45,934 --> 00:05:49,145 "L'll fix it," he says. Ha-ha-ha! 102 00:05:49,312 --> 00:05:51,398 Give him a chance, boys. 103 00:05:51,565 --> 00:05:54,359 He's only been here two days. 104 00:05:54,526 --> 00:05:57,112 - Sid? - Yeah? Pull me out. 105 00:05:59,865 --> 00:06:02,742 - Mr. Hasler wants you. - Again? 106 00:06:02,909 --> 00:06:05,745 Give me a screwdriver. I'm nearly done. 107 00:06:05,912 --> 00:06:07,789 I'll tell him you're awful busy. 108 00:06:07,956 --> 00:06:09,374 Thanks. 109 00:06:09,541 --> 00:06:11,835 You know how much they're payin' up at the packin' plant? 110 00:06:12,002 --> 00:06:15,130 - A dollar three up. - Screwdriver! 111 00:06:15,297 --> 00:06:16,673 You know somethin' else? 112 00:06:16,840 --> 00:06:19,175 They're payin' $1.14 up at the casket company. 113 00:06:19,342 --> 00:06:22,804 My gosh! You'd be a sensation up at the casket company. 114 00:06:22,971 --> 00:06:24,806 Maybe you could get a job up there as a tester 115 00:06:24,973 --> 00:06:27,058 and just lie around in coffins all day long. 116 00:06:27,225 --> 00:06:28,310 - Now hurry it up. - I'm hurrying. 117 00:06:28,476 --> 00:06:30,937 - Well, hurry faster. - Hey. 118 00:06:31,104 --> 00:06:34,357 - Hey, you can't do that to me. - I can't? ljust did. 119 00:06:34,524 --> 00:06:36,860 Well, I'll fix you! 120 00:06:37,027 --> 00:06:38,445 I'm gettin' the grievance committee. 121 00:06:38,612 --> 00:06:40,614 Go get them. It'll give you somethin' to do. 122 00:06:40,780 --> 00:06:43,283 I don't have to take that stuff off nobody. 123 00:06:43,450 --> 00:06:45,535 Go away, boy. You bother me. 124 00:06:45,702 --> 00:06:47,412 I'll show you. 125 00:06:48,455 --> 00:06:50,832 And on my weak arm too. 126 00:06:53,710 --> 00:06:56,671 That grievance committee can start quite a rhubarb. 127 00:06:56,838 --> 00:06:58,757 This whole town is a rhubarb. 128 00:06:58,924 --> 00:07:01,927 - Oh, you'll get used to it. - I sure intend to. 129 00:07:02,093 --> 00:07:03,970 Hey, you, go down to the storeroom 130 00:07:04,137 --> 00:07:06,306 and get me a switch and a piece of cable. 131 00:07:08,767 --> 00:07:10,477 Move! 132 00:07:14,689 --> 00:07:17,943 Oh, Mr. Sorokin, I told you to be careful. 133 00:07:18,109 --> 00:07:20,445 When I heard about you beatin' up that boy... 134 00:07:20,612 --> 00:07:22,447 I didn't beat him up. 135 00:07:22,614 --> 00:07:25,784 Well, he's dangling his arm like it hurt somethin' terrible. 136 00:07:25,951 --> 00:07:29,329 - Here comes Babe Williams. - Be delighted to talk to him. 137 00:07:34,084 --> 00:07:36,878 Alright, mister, here's Babe Williams. 138 00:07:39,673 --> 00:07:41,883 So this is the committee? 139 00:07:42,050 --> 00:07:44,886 That's right, Mr. Sorokin. This is the committee. 140 00:07:45,053 --> 00:07:47,263 Charlie, this grievance committee is different. 141 00:07:47,430 --> 00:07:50,558 - Never mind the snow job. - I'm sorry. 142 00:07:50,725 --> 00:07:53,853 Alright, I shoved the kid. What's the next move? 143 00:07:54,020 --> 00:07:56,773 - He says you hit him. - No, ljust.. 144 00:07:56,940 --> 00:07:59,317 - Look, Ms. Wilson, I've got... - Her name is Ms. Williams... 145 00:07:59,484 --> 00:08:01,319 - What's the difference? - I'm sorry, Ms. Williams. 146 00:08:01,486 --> 00:08:02,696 Well, he ought to know the committee's right name. 147 00:08:02,862 --> 00:08:04,531 Mae, will you take it easy? 148 00:08:04,698 --> 00:08:06,324 Mr. Sorokin, I've got quite a few problems 149 00:08:06,491 --> 00:08:07,784 of my own right now. 150 00:08:07,951 --> 00:08:09,494 This helper says you socked him. 151 00:08:09,661 --> 00:08:10,912 - He does? - Mm-hmm. 152 00:08:11,079 --> 00:08:13,915 Let's say I shoved him. It sounds more refined. 153 00:08:14,082 --> 00:08:16,418 You are not supposed to strike an employee. 154 00:08:16,584 --> 00:08:18,003 We have rules about that. 155 00:08:18,169 --> 00:08:20,422 For both sides, I hope. 156 00:08:20,588 --> 00:08:22,882 Listen, Ms. Williams, I'll spread it on the table. 157 00:08:23,049 --> 00:08:26,261 This young man needs vocational guidance. 158 00:08:26,428 --> 00:08:27,887 He wants to be a bank president. 159 00:08:28,054 --> 00:08:30,473 I don't see what all this has to do with it. 160 00:08:30,640 --> 00:08:32,934 You don't seem to have made a very good impression 161 00:08:33,101 --> 00:08:34,811 on the new superintendent. 162 00:08:34,978 --> 00:08:36,479 He ain't got no right to shove me around 163 00:08:36,646 --> 00:08:38,064 especially on my weak arm. 164 00:08:38,231 --> 00:08:39,941 [alarm blaring] 165 00:08:40,108 --> 00:08:42,402 Listen, Ms. Williams, I've gotta get this factory going. 166 00:08:42,569 --> 00:08:45,697 - Can't we take this up later? - Of course we can, Mr. Sorokin. 167 00:08:45,864 --> 00:08:47,824 That's in the rule book too. 168 00:08:51,786 --> 00:08:54,122 Have the nurse check your arm and send me a report. Okay? 169 00:08:54,289 --> 00:08:56,750 Can't shove me around. It was broke once already. 170 00:08:58,585 --> 00:09:01,296 Thanks for your cooperation, Ms. Williams. 171 00:09:01,463 --> 00:09:02,505 It's all in the rule book. 172 00:09:02,672 --> 00:09:04,257 I must read that rule book sometime. 173 00:09:04,424 --> 00:09:06,051 You certainly should. 174 00:09:06,217 --> 00:09:08,261 All I have to say is, you're the cutest grievance committee 175 00:09:08,428 --> 00:09:10,180 I've ever had to deal with. 176 00:09:10,346 --> 00:09:13,308 - Oh, that's what I want. - What's goin' on now? 177 00:09:13,475 --> 00:09:16,728 Come on, girls, let's pull together. 178 00:09:16,895 --> 00:09:20,607 This is a crisis. The tops are 15 minutes behind the bottoms. 179 00:09:20,774 --> 00:09:23,526 Can't waste time. Hurry up. Hurry up. 180 00:09:23,693 --> 00:09:25,403 J' When you're racing with the clock J' 181 00:09:25,570 --> 00:09:27,155 J' When you're racing with the clock J' 182 00:09:27,322 --> 00:09:28,907 J' And the second hand doesn't understand J' 183 00:09:29,074 --> 00:09:30,450 J' That your back may break and your fingers ache J' 184 00:09:30,617 --> 00:09:32,911 J' And your constitution isn't made of rock J' 185 00:09:33,078 --> 00:09:34,454 J' It's a losing race when you're racing with the J' 186 00:09:34,621 --> 00:09:36,289 J' Racing racing racing with the clock J' 187 00:09:36,456 --> 00:09:38,166 J' Racing racing racing with the racing racing racing with the J' 188 00:09:38,333 --> 00:09:40,168 J' Racing racing racing with the racing racing racing with.. IJ' 189 00:09:40,335 --> 00:09:43,213 [fast singing continues] 190 00:09:48,384 --> 00:09:50,178 [women laughing] 191 00:09:50,345 --> 00:09:52,305 I never know what to wear to a picnic. 192 00:09:52,472 --> 00:09:54,599 If you got the style, it don't matter what you wear. 193 00:09:54,766 --> 00:09:57,393 You elected me president. You gotta have confidence in me. 194 00:09:57,560 --> 00:09:58,853 All I says is that we were wasting... 195 00:09:59,020 --> 00:10:00,480 Oh, this ain't no time to be talkin' about 196 00:10:00,647 --> 00:10:01,981 no ultimatums and no strikes. 197 00:10:02,148 --> 00:10:03,900 Yeah, but that's seven and a half cents. 198 00:10:04,067 --> 00:10:05,443 Wait a minute, there ain't no question 199 00:10:05,610 --> 00:10:07,779 about we're gonna get that seven and a half cent raise. 200 00:10:07,946 --> 00:10:10,406 Other companies are payin' it and we're entitled to it. 201 00:10:10,573 --> 00:10:12,075 But we gotta be smart. 202 00:10:12,242 --> 00:10:14,494 Wait till old Hasler's got so many orders in 203 00:10:14,661 --> 00:10:16,704 he can't afford to shut the factory down. 204 00:10:16,871 --> 00:10:19,582 Then we got him. 205 00:10:19,749 --> 00:10:21,626 Hey, Babe, what about that helper yesterday? 206 00:10:21,793 --> 00:10:22,794 He says the super socked him. 207 00:10:22,961 --> 00:10:23,962 I didn't get no report on that. 208 00:10:24,129 --> 00:10:26,005 Oh, Prez, that's one for the birds. 209 00:10:26,172 --> 00:10:27,924 Why, he hasn't even got a bruise on his arm! 210 00:10:28,091 --> 00:10:29,217 - No? - No. 211 00:10:29,384 --> 00:10:30,635 The nurse says he's a faker. 212 00:10:30,802 --> 00:10:32,137 Well, I guess, maybe that's right. 213 00:10:32,303 --> 00:10:35,056 - Sure, he's a phony. - Okay. 214 00:10:35,223 --> 00:10:36,599 Why, if that Sorokin guy had really hit him 215 00:10:36,766 --> 00:10:39,060 he'd break him in two. 216 00:10:39,227 --> 00:10:43,356 Mr. Sorokin is so strong! 217 00:10:43,523 --> 00:10:46,025 He's so wonderful! 218 00:10:46,192 --> 00:10:48,278 - What's this? - The new super. 219 00:10:48,444 --> 00:10:51,072 I think he's simply woo woo! Don't you? 220 00:10:51,239 --> 00:10:53,867 - Oh, I didn't notice. - I noticed. 221 00:10:54,033 --> 00:10:55,952 I thought Babe was noticin' too. 222 00:10:56,119 --> 00:10:57,829 - She lit up. - Oh! 223 00:10:57,996 --> 00:10:59,455 You know, you girls are really... 224 00:10:59,622 --> 00:11:02,125 Love comes at last to Babe Williams. 225 00:11:02,292 --> 00:11:04,252 [indistinct chatter] 226 00:11:04,419 --> 00:11:06,504 Will you get off it? 227 00:11:06,671 --> 00:11:08,673 I hardly looked at the man. 228 00:11:08,840 --> 00:11:11,050 I'm the grievance committee. 229 00:11:11,217 --> 00:11:13,595 Love? Are you nuts? 230 00:11:13,761 --> 00:11:16,514 Some people can't tell when it hits them. 231 00:11:16,681 --> 00:11:19,517 [women laughing] 232 00:11:19,684 --> 00:11:22,937 J' All you gotta do is say hello to a man J' 233 00:11:23,104 --> 00:11:25,982 J' And they've got you whispering in his ear J' 234 00:11:26,149 --> 00:11:29,319 J' All you gotta do it seems is work for him J' 235 00:11:29,485 --> 00:11:33,031 J' And they've got you goin' berserk for him J' 236 00:11:33,198 --> 00:11:36,326 J' If there's a guy you merely have a beer with J' 237 00:11:36,492 --> 00:11:39,746 J' They've got you setting the wedding date J' 238 00:11:39,913 --> 00:11:43,458 J' lt seems they've just gotta have some dirt J' 239 00:11:43,625 --> 00:11:46,336 J' To bend your ear with J' 240 00:11:46,502 --> 00:11:48,379 J' So before you start J' 241 00:11:48,546 --> 00:11:51,007 J' I herewith state J' 242 00:11:53,801 --> 00:11:56,512 J' I'm not at all in love J' 243 00:11:56,679 --> 00:11:59,849 J' Not at all in love not I J' 244 00:12:00,016 --> 00:12:01,601 J' Not a bitJ' 245 00:12:01,768 --> 00:12:02,894 J' Not a mite J' 246 00:12:03,061 --> 00:12:04,437 J' Though I'll admit J' 247 00:12:04,604 --> 00:12:07,315 J' He's quite a hunk 0' guy J' 248 00:12:07,482 --> 00:12:10,276 J' But he's not my cup 0' tea J' 249 00:12:10,443 --> 00:12:13,821 J' Not my cup 0' tea not he J' 250 00:12:13,988 --> 00:12:15,573 J' Not an ounce J' 251 00:12:15,740 --> 00:12:17,075 J' Not a pinch J' 252 00:12:17,242 --> 00:12:18,660 J' He's just an inch J' 253 00:12:18,826 --> 00:12:22,372 J' Too sure of himself for me J' 254 00:12:24,457 --> 00:12:26,292 J' Well of course you've noticed J' 255 00:12:26,459 --> 00:12:27,794 J' His manly physique J' 256 00:12:27,961 --> 00:12:31,089 J' And that look in his eye J' 257 00:12:31,256 --> 00:12:33,174 J' Say I'm sure he can cut J' 258 00:12:33,341 --> 00:12:38,221 J' Most any man down to size J' 259 00:12:38,388 --> 00:12:41,140 J' He must be as fierce as a tiger J' 260 00:12:41,307 --> 00:12:44,852 J' When he's mad J' 261 00:12:45,019 --> 00:12:47,981 J' And I'll bet he cries like a little boy J' 262 00:12:48,147 --> 00:12:52,068 J' When he's sad J' 263 00:12:52,235 --> 00:12:55,154 J' But I'm not at all in love J' 264 00:12:55,321 --> 00:12:58,658 J' Not at all in love not I J' 265 00:12:58,825 --> 00:13:00,326 J' Not a straw J' 266 00:13:00,493 --> 00:13:02,120 J' Not a hair J' 267 00:13:02,287 --> 00:13:06,082 J' I don't care if he's as strong as a lion J' 268 00:13:06,249 --> 00:13:09,836 J' Or if he has the rest of you sighin' J' 269 00:13:10,003 --> 00:13:12,338 J' You may be sold J' 270 00:13:12,505 --> 00:13:18,386 J' But this girl ain't buyin' J' 271 00:13:18,553 --> 00:13:25,268 J' I'm not at all in love J' 272 00:13:25,435 --> 00:13:28,313 J' She's not at all in love J' 273 00:13:28,479 --> 00:13:31,816 J' Not at all in love oh no J' 274 00:13:31,983 --> 00:13:33,526 J' Nota pin J' 275 00:13:33,693 --> 00:13:34,902 J' Not a crumb J' 276 00:13:35,069 --> 00:13:37,238 J' Must be the summer heat J' 277 00:13:37,405 --> 00:13:38,906 J' That gives her that glow J' 278 00:13:39,073 --> 00:13:42,243 J' 'Cause she's not at all in love J' 279 00:13:42,410 --> 00:13:45,788 J' Not at all in love she cries J' 280 00:13:45,955 --> 00:13:48,833 J' Not a snip not a bite J' 281 00:13:49,000 --> 00:13:51,461 J' Must be the light from the ceiling J' 282 00:13:51,627 --> 00:13:56,674 J' Shining there in her eyes J' 283 00:13:56,841 --> 00:13:59,218 J' He's young and handsome and smart J' 284 00:13:59,385 --> 00:14:01,554 J' And we can't get over it J' 285 00:14:01,721 --> 00:14:03,473 IOhJ' 286 00:14:03,639 --> 00:14:05,350 J' But this lady's heart J' 287 00:14:05,516 --> 00:14:08,811 J' He doesn't affect a bit J' 288 00:14:08,978 --> 00:14:11,981 J' It's easy to see that her daffy grin J' 289 00:14:12,148 --> 00:14:17,195 J' ls the grin she always wears J' 290 00:14:17,362 --> 00:14:21,991 J' And she's breathless because she ran up a flight of stairs J' 291 00:14:22,158 --> 00:14:24,786 J' Obviously J' J' Naturally definitely J' 292 00:14:24,952 --> 00:14:26,579 Ooh! 293 00:14:28,456 --> 00:14:31,250 - Excuse me. - Excuse me. 294 00:14:34,170 --> 00:14:35,797 I'm sorry. 295 00:14:47,558 --> 00:14:49,185 J' Obviously J' J' Naturally J' 296 00:14:49,352 --> 00:14:50,978 J' Definitely J' J' Ha! J' 297 00:14:51,145 --> 00:14:53,856 J' She's not at all in love J' 298 00:14:54,023 --> 00:14:57,318 J' Not at all in love not she J' 299 00:14:57,485 --> 00:14:58,986 J' No I'm not J' 300 00:14:59,153 --> 00:15:00,738 J' Not a dotJ' 301 00:15:00,905 --> 00:15:02,407 J' Not a touch J' 302 00:15:02,573 --> 00:15:04,283 J' No not much J' 303 00:15:04,450 --> 00:15:05,952 J' When I fall in love J' 304 00:15:06,119 --> 00:15:08,204 J' There'll be no doubt about it J' 305 00:15:08,371 --> 00:15:11,833 J' 'Cause you will know from the way that I shout it J' 306 00:15:14,502 --> 00:15:16,587 (all) You're shouting. 307 00:15:20,425 --> 00:15:23,678 [sings quietly] J' I haven't fallen J' 308 00:15:23,845 --> 00:15:27,140 J' She hasn't fallen J' 309 00:15:27,306 --> 00:15:30,768 J' I'm not at all in love J' 310 00:15:30,935 --> 00:15:36,858 J' She's not at all in love IJ' 311 00:15:38,776 --> 00:15:40,736 [all laughing] 312 00:15:40,903 --> 00:15:43,781 [instrumental music] 313 00:15:51,289 --> 00:15:53,166 [telephone ringing] 314 00:15:54,750 --> 00:15:56,502 Superintendent's office. 315 00:15:56,669 --> 00:15:57,962 Come in! 316 00:15:58,129 --> 00:15:59,714 Oh, yes, Sid. 317 00:16:01,132 --> 00:16:04,427 Dolores Paradisso, that's her name. 318 00:16:04,594 --> 00:16:07,221 Well, she's supposed to be very elegant. 319 00:16:07,388 --> 00:16:09,140 She can sew a button on a fly 320 00:16:09,307 --> 00:16:12,560 like she was pourin' tea for the Queen of England. 321 00:16:12,727 --> 00:16:16,731 [chuckles] Oh, yeah. She can pull hair alright. 322 00:16:16,898 --> 00:16:18,191 Them girls had another fight. 323 00:16:18,357 --> 00:16:20,443 Wanna buy a ticket for the picnic? 324 00:16:20,610 --> 00:16:22,778 Well, might as well get it over with. 325 00:16:22,945 --> 00:16:24,822 One dollar and all the beer you can guzzle. 326 00:16:24,989 --> 00:16:26,616 No beer for me. 327 00:16:26,782 --> 00:16:28,910 Gives me heartburn. Somethin' awful. 328 00:16:29,076 --> 00:16:31,162 - Yeah, me too. - Oh, you. 329 00:16:31,329 --> 00:16:32,788 - Here. - Thanks. 330 00:16:32,955 --> 00:16:34,916 You gonna do your knife-throwin' act this year, Mr. Hines? 331 00:16:35,082 --> 00:16:37,627 Well, I suppose so. There always seems to be a demand for it. 332 00:16:37,793 --> 00:16:40,505 Was you honest on the real stage? 333 00:16:40,671 --> 00:16:42,548 That's where I first met him, Poopsie. 334 00:16:42,715 --> 00:16:45,968 He was throwin' knives at a woman at the Majestic Theater. 335 00:16:46,135 --> 00:16:48,638 It's going to be some picnic! 336 00:16:51,807 --> 00:16:54,143 I saw you. Leaving him a note, huh? 337 00:16:54,310 --> 00:16:57,313 - Carrying on with Sorokin. - Oh, Vernon! 338 00:16:57,480 --> 00:16:59,232 I saw you put that note on his desk. 339 00:16:59,398 --> 00:17:01,067 I'm not blind. 340 00:17:01,234 --> 00:17:04,529 And that's why you wore that low-necked dress to work today. 341 00:17:04,695 --> 00:17:06,364 You make me scream, Vernon! 342 00:17:06,531 --> 00:17:09,575 - You just make me scream. - Okay, then what's in it? 343 00:17:09,742 --> 00:17:11,244 I dare you to tell me what's in it. 344 00:17:11,410 --> 00:17:13,746 Read it, then go cut your throat! 345 00:17:15,665 --> 00:17:19,085 "Okay, payroll, $7502.01." 346 00:17:19,252 --> 00:17:22,505 That means "l love you" in the Morse code! 347 00:17:22,672 --> 00:17:25,258 Ain't you ashamed of yourself, Hinesie? 348 00:17:25,424 --> 00:17:27,426 Now that we've got that all settled 349 00:17:27,593 --> 00:17:30,221 do you think you could trust me as far as the ladies' room? 350 00:17:30,388 --> 00:17:32,265 [alarm blaring] 351 00:17:34,308 --> 00:17:36,561 I'll never be jealous again, Gladys. I promise. 352 00:17:36,727 --> 00:17:39,522 Maybe I'll give you cause someday. 353 00:17:42,525 --> 00:17:45,111 Hinesie. 354 00:17:45,278 --> 00:17:48,030 [instrumental music] 355 00:17:48,656 --> 00:17:50,533 Hinesie! 356 00:17:50,700 --> 00:17:54,579 Oh, I've learnt my lesson. I'll never be jealous again. 357 00:17:54,745 --> 00:17:57,748 - You stick to that now. - Absolutely. 358 00:17:57,915 --> 00:18:00,626 J' That's easier said than done J' 359 00:18:00,793 --> 00:18:02,253 IlcandoitJ' 360 00:18:02,420 --> 00:18:03,963 J' I knew itJ' 361 00:18:04,130 --> 00:18:07,008 J' But let's take an example J' 362 00:18:07,174 --> 00:18:09,093 J' Just for fun J' 363 00:18:12,930 --> 00:18:14,890 J' Picture this J' 364 00:18:15,057 --> 00:18:17,602 J' You're waitin' three hours for her to come home from a date J' 365 00:18:17,768 --> 00:18:19,562 J' There I am J' 366 00:18:19,729 --> 00:18:22,023 J' I'm waiting three hours for her to come home from a date J' 367 00:18:22,189 --> 00:18:25,151 J' Here she comes her lipstick is smeared J' 368 00:18:25,318 --> 00:18:26,777 J' And she can't seem to walk very straight J' 369 00:18:26,944 --> 00:18:29,822 J' Here she comes her lipstick is smeared J' 370 00:18:29,989 --> 00:18:31,282 J' And she can't seem to walk very straight J' 371 00:18:31,449 --> 00:18:34,410 J' Then she drops a bottle of rye J' 372 00:18:34,577 --> 00:18:35,661 J' And not battin' an eye J' 373 00:18:35,828 --> 00:18:37,121 J' Says a train wreck J' 374 00:18:37,288 --> 00:18:40,082 J' Made her late J' 375 00:18:40,249 --> 00:18:42,960 Well, Hinesie, what would you do then? 376 00:18:45,046 --> 00:18:48,007 J' Hmm I would trust her J' 377 00:18:48,174 --> 00:18:50,426 J' I would trust her J' 378 00:18:50,593 --> 00:18:54,972 J' By George I swear I would trust her J' 379 00:18:55,139 --> 00:19:00,353 J' No I'll never be jealous again J' 380 00:19:00,519 --> 00:19:02,605 - Nice work, Hinsie. - I know what I'm doin', Mabel. 381 00:19:02,772 --> 00:19:04,357 Now let's take another example. 382 00:19:04,523 --> 00:19:06,150 Sure, Mabel. 383 00:19:09,528 --> 00:19:11,530 J' Picture this J' 384 00:19:11,697 --> 00:19:14,116 J' You've nothin' to do so you drop in to chat for a while J' 385 00:19:14,283 --> 00:19:17,078 J' There I am with nothin' to do J' 386 00:19:17,244 --> 00:19:18,579 J' So I drop in to chat for a while J' 387 00:19:18,746 --> 00:19:20,748 J' Something's up J' 388 00:19:20,915 --> 00:19:23,417 J' The window is open and Gladys is forcin' a smile J' 389 00:19:23,584 --> 00:19:25,419 J' Something's up J' 390 00:19:25,586 --> 00:19:27,922 J' The window is open and Gladys is forcin' a smile J' 391 00:19:28,089 --> 00:19:32,343 J' Then you see a hat and a tie and a pair of socks J' 392 00:19:32,510 --> 00:19:36,097 J' In a nice neat little pile J' 393 00:19:37,890 --> 00:19:39,809 Well, Hinesie? 394 00:19:42,269 --> 00:19:45,398 J' Hmm I would trust her J' 395 00:19:45,564 --> 00:19:47,733 J' I would trust her J' 396 00:19:47,900 --> 00:19:52,196 J' By George I swear I would trust her J' 397 00:19:52,363 --> 00:19:56,534 J' No I'll never be jealous J' 398 00:19:56,701 --> 00:19:58,369 J' I'll never never never never never never J' 399 00:19:58,536 --> 00:20:00,037 J' Never never never be jealous again J' 400 00:20:00,204 --> 00:20:02,331 That's the stuff, Hinesie, you're practically cured! 401 00:20:02,498 --> 00:20:06,043 J' There will be no more J' 402 00:20:06,210 --> 00:20:08,295 J' Nightmares to sleep through J' 403 00:20:08,462 --> 00:20:12,633 J' No more keyholes to peep through J' 404 00:20:12,800 --> 00:20:17,012 J' No more bushes to creep through J' 405 00:20:17,179 --> 00:20:19,098 J' That's my plan J' 406 00:20:19,265 --> 00:20:21,600 J' Well now that you're a new man J' 407 00:20:21,767 --> 00:20:23,769 J' Picture this J' 408 00:20:23,936 --> 00:20:25,438 J' You go to your sweetie's apartment 409 00:20:25,604 --> 00:20:28,315 J' You borrowed the keys J' J' There I am J' 410 00:20:28,482 --> 00:20:30,651 J' I go to my sweetie's apartment I borrow the keys J' 411 00:20:30,818 --> 00:20:32,653 J' There she is J' 412 00:20:32,820 --> 00:20:35,281 J' She's givin' a sailor a very affectionate squeeze J' 413 00:20:35,448 --> 00:20:37,199 J' There she is J' 414 00:20:37,366 --> 00:20:39,744 J' She's giving a sailor a very affectionate squeeze J' 415 00:20:39,910 --> 00:20:41,704 J' Then to boot J' 416 00:20:41,871 --> 00:20:44,039 J' She tells you she was in the arms of her cousin J' 417 00:20:44,206 --> 00:20:46,876 J' Who's back from overseas J' 418 00:20:47,042 --> 00:20:49,044 Her cousin! Back from overseas! You expect me to believe that? 419 00:20:49,211 --> 00:20:50,087 Hinesie. 420 00:20:50,254 --> 00:20:52,423 J' I would trust her J' 421 00:20:52,590 --> 00:20:54,800 J' I would trust her J' 422 00:20:54,967 --> 00:20:59,138 J' By George I swear I would trust her J' 423 00:20:59,305 --> 00:21:03,225 J' No I'll never be jealous J' 424 00:21:03,392 --> 00:21:05,603 J' I'll never never never never never never never J' 425 00:21:05,770 --> 00:21:07,229 I Never never HGVGI' HGVGI' HGVGI' HGVEI" never never J' 426 00:21:07,396 --> 00:21:09,857 J' Never be jealous again J' J' Good IJ' 427 00:21:10,024 --> 00:21:12,318 (Mabel) Hinesie. Hinesie, stop it. 428 00:21:12,485 --> 00:21:13,903 Stop it. Hinesie, stop it. 429 00:21:14,069 --> 00:21:16,864 What will Mr. Hasler say? Have you gone crazy? 430 00:21:17,031 --> 00:21:19,074 Hinesie, stop it. Hinesie, stop it. 431 00:21:19,241 --> 00:21:20,576 This is terrible. 432 00:21:20,743 --> 00:21:22,620 [instrumental music] 433 00:21:22,787 --> 00:21:24,663 [tapping feet] 434 00:21:50,648 --> 00:21:53,526 [instrumental music] 435 00:22:23,514 --> 00:22:26,392 [music continues] 436 00:22:44,952 --> 00:22:48,873 Memo, cutting foreman. Too many rejects on rayon crepe numbers. 437 00:22:49,039 --> 00:22:50,958 What right has the union to run their 438 00:22:51,125 --> 00:22:54,211 Pepsi-Cola machine with our electricity? 439 00:22:54,378 --> 00:22:55,629 Well, what's this? 440 00:22:55,796 --> 00:22:57,715 This book shouldn't be left lyin' around. 441 00:22:57,882 --> 00:22:59,967 - Gladys! This book. - Yes? 442 00:23:00,134 --> 00:23:02,636 Oh, Mr. Hasler, you scared the life out of me. 443 00:23:02,803 --> 00:23:04,972 Look, it's alright. I've got the key around my neck. 444 00:23:05,139 --> 00:23:08,309 I don't want it left lying around. 445 00:23:08,475 --> 00:23:11,061 - Is that clear? - Yes, Mr. Hasler! 446 00:23:12,813 --> 00:23:15,774 If I can't trust Gladys, who can I trust? 447 00:23:15,941 --> 00:23:18,235 What was my book doing up here anyhow? 448 00:23:20,154 --> 00:23:22,948 The old man's got a bad case of book-itis, hasn't he? 449 00:23:23,115 --> 00:23:24,116 Yes! 450 00:23:24,283 --> 00:23:25,159 I wonder if he's got 451 00:23:25,326 --> 00:23:27,536 a skeleton locked in there. 452 00:23:28,871 --> 00:23:30,289 Say, Mabel, tell me something. 453 00:23:30,456 --> 00:23:32,583 What kind of a girl is this Babe Williams? 454 00:23:32,750 --> 00:23:35,377 - Oh, she's peppy. - I can see that. 455 00:23:35,544 --> 00:23:37,004 Full of life. 456 00:23:43,844 --> 00:23:47,014 - Uh, give me Ladies Pants. - 'Yes, Mr. Sorokin... ' 457 00:23:47,181 --> 00:23:49,099 ls that you, Prez? Sorokin speaking. 458 00:23:49,266 --> 00:23:50,851 Say, whatever happened to that complaint from the helper 459 00:23:51,018 --> 00:23:54,396 I'm supposed to have socked? I'd like to get it settled. 460 00:23:54,563 --> 00:23:57,149 Would you send the grievance committee up to my office? 461 00:23:57,316 --> 00:23:59,944 [indistinct chatter on phone] 462 00:24:00,110 --> 00:24:02,947 - No, right away. - 'Okay, Sid.' 463 00:24:03,113 --> 00:24:04,657 Thanks. 464 00:24:04,823 --> 00:24:07,493 I heard you had an eye for her. 465 00:24:07,660 --> 00:24:10,079 You hear things easy around this place. 466 00:24:10,245 --> 00:24:13,374 First thing you know they'll be talkin' about us. 467 00:24:13,540 --> 00:24:15,751 Don't think it hasn't been mentioned. 468 00:24:20,047 --> 00:24:21,298 Memo, head cutter. 469 00:24:21,465 --> 00:24:22,883 [knock on door] 470 00:24:23,050 --> 00:24:26,261 Come in! Have a seat. 471 00:24:26,428 --> 00:24:29,431 Yes, Mr. Hasler, I'll be right there. 472 00:24:29,598 --> 00:24:32,142 The last six lots went over the estimate. 473 00:24:32,309 --> 00:24:34,269 Better check with your markers. 474 00:24:37,731 --> 00:24:40,901 I wanted to talk to you about that assault and battery case. 475 00:24:41,068 --> 00:24:43,153 Oh, well, we thought that we would forget 476 00:24:43,320 --> 00:24:44,279 about that, Mr. Sorokin. 477 00:24:44,446 --> 00:24:45,656 That's a relief. 478 00:24:45,823 --> 00:24:47,866 The committee decided just to drop the matter. 479 00:24:48,033 --> 00:24:49,660 Well, I wanted to get it straight. 480 00:24:49,827 --> 00:24:51,161 For a while there, I thought that you and I'd 481 00:24:51,328 --> 00:24:53,122 have to fight a duel. 482 00:24:53,288 --> 00:24:54,957 Seems that won't be necessary. 483 00:24:55,124 --> 00:24:58,669 As a matter of fact, we have been fighting a duel. 484 00:24:58,836 --> 00:25:00,587 Every time I come on your floor I try to get you 485 00:25:00,754 --> 00:25:05,217 to look at me, but I always lose. Never a look. 486 00:25:05,384 --> 00:25:08,053 Perhaps I'm just very interested in my work. 487 00:25:08,220 --> 00:25:09,638 Perhaps. 488 00:25:11,306 --> 00:25:13,392 But as far as that helper is concerned 489 00:25:13,559 --> 00:25:15,060 we know that you had provocation. 490 00:25:15,227 --> 00:25:16,937 If you only knew what I had to go through to get him 491 00:25:17,104 --> 00:25:18,772 to kick across with a screwdriver. 492 00:25:18,939 --> 00:25:21,442 I'd have been justified if I had socked him. 493 00:25:21,608 --> 00:25:23,610 Well, we won't go into that. 494 00:25:23,777 --> 00:25:26,864 But anyhow, we have it down in our books as a slight nudge. 495 00:25:30,784 --> 00:25:32,619 Personally, I think a little physical punishment 496 00:25:32,786 --> 00:25:34,621 is good for people once in a while. 497 00:25:35,622 --> 00:25:38,208 Oh, you do, Captain Bligh? 498 00:25:38,375 --> 00:25:40,794 [chuckles] No, not exactly. 499 00:25:40,961 --> 00:25:43,130 Sit down for a second, will you, Ms. Williams? 500 00:25:43,297 --> 00:25:45,007 I wanna talk to you. 501 00:25:49,511 --> 00:25:52,639 - How about a date? - What? 502 00:25:52,806 --> 00:25:55,100 How about goin' out to dinner some night? 503 00:25:56,852 --> 00:25:58,270 Well, l-l don't know, I... 504 00:25:58,437 --> 00:26:01,106 Maybe check up on some of the local hot spots? 505 00:26:04,151 --> 00:26:05,402 Uh, thank you very much, Mr. Sorokin 506 00:26:05,569 --> 00:26:07,696 but I don't think so. 507 00:26:09,740 --> 00:26:12,868 What is this strange power I have over women? 508 00:26:13,035 --> 00:26:14,578 But it wouldn't work, not at all. 509 00:26:14,745 --> 00:26:16,497 Looks like I struck out that time. 510 00:26:16,663 --> 00:26:19,083 L-it's nothing personal. 511 00:26:19,249 --> 00:26:22,711 But you see, you're the superintendent 512 00:26:22,878 --> 00:26:24,963 and I'm the grievance committee. 513 00:26:34,223 --> 00:26:37,101 [instrumental music] 514 00:26:44,608 --> 00:26:46,193 Memo, timekeeper, be sure all girls 515 00:26:46,360 --> 00:26:48,821 fill out credit cards properly and check the.. 516 00:26:51,865 --> 00:26:54,284 Memo, to Sid Sorokin. 517 00:26:56,036 --> 00:26:58,372 J' Hey there J' 518 00:26:58,539 --> 00:27:03,836 J' You with the stars in your eyes J' 519 00:27:04,002 --> 00:27:08,924 J' Love never made a fool of you J' 520 00:27:09,091 --> 00:27:11,844 J' You used to be J' 521 00:27:12,010 --> 00:27:14,763 J' Too wise J' 522 00:27:17,641 --> 00:27:19,643 J' Hey there J' 523 00:27:19,810 --> 00:27:25,065 J' You on that high-flyin' cloud J' 524 00:27:25,232 --> 00:27:29,987 J' Though she won't throw a crumb to you J' 525 00:27:30,154 --> 00:27:32,865 J' You think someday J' 526 00:27:33,031 --> 00:27:36,994 J' She'll come to you J' 527 00:27:37,161 --> 00:27:40,747 J' Better forget her J' 528 00:27:40,914 --> 00:27:45,961 J' Her with her nose in the air J' 529 00:27:46,128 --> 00:27:51,258 J' She has you dancin' on a string J' 530 00:27:51,425 --> 00:27:57,598 J' Break it and she won't care J' 531 00:27:57,764 --> 00:28:01,351 J' Will you take this advice J' 532 00:28:01,518 --> 00:28:03,687 J' I hand you J' 533 00:28:03,854 --> 00:28:08,734 J' Like a brother J' 534 00:28:08,901 --> 00:28:11,862 J' Or are you not J' 535 00:28:12,029 --> 00:28:16,116 J' Seein' things too clear J' 536 00:28:16,283 --> 00:28:21,788 J' Are you just too far gone to hear J' 537 00:28:21,955 --> 00:28:27,628 J' ls it all goin' in one ear J' 538 00:28:27,794 --> 00:28:32,007 J' And out the other J' 539 00:28:35,385 --> 00:28:37,596 J' Hey there J' 540 00:28:37,763 --> 00:28:42,184 J' You with the stars in your eyes J' 541 00:28:42,351 --> 00:28:43,227 Who? Me? 542 00:28:43,393 --> 00:28:45,270 J' Love never made J' 543 00:28:45,437 --> 00:28:47,272 J' A fool of you J' 544 00:28:47,439 --> 00:28:48,774 Not until now. 545 00:28:48,941 --> 00:28:52,361 J' You used to be too wise J' 546 00:28:52,527 --> 00:28:55,781 Yeah, I was once. 547 00:28:55,948 --> 00:28:57,241 J' Hey there J' 548 00:28:57,407 --> 00:28:58,367 I hear you. 549 00:28:58,533 --> 00:28:59,743 J' You on that J' 550 00:28:59,910 --> 00:29:03,455 J' High flyin' cloud J' 551 00:29:03,622 --> 00:29:07,501 J' Though she won't throw a crumb to you J' 552 00:29:07,668 --> 00:29:08,627 Don't rub it in. 553 00:29:08,794 --> 00:29:10,879 J' You think someday J' 554 00:29:11,046 --> 00:29:13,131 J' She'll come to you J' 555 00:29:13,298 --> 00:29:14,716 Oh, shut up! 556 00:29:14,883 --> 00:29:18,637 J' Better forget her J' J' Forget her J' 557 00:29:18,804 --> 00:29:21,181 J' Her with her nose in the air J' 558 00:29:21,348 --> 00:29:24,226 J' Her with her nose in the air J' 559 00:29:24,393 --> 00:29:26,853 J' She has you dancin' on a string J' 560 00:29:27,020 --> 00:29:28,939 J' A puppet on a string J' 561 00:29:29,106 --> 00:29:32,609 J' Break it and she won't care J' 562 00:29:32,776 --> 00:29:37,072 J' She won't care for me J' 563 00:29:37,239 --> 00:29:41,702 J' Will you take this advice I hand you J' 564 00:29:41,868 --> 00:29:46,248 J' Like a brother J' 565 00:29:46,415 --> 00:29:52,671 J' Or are you not seein' things too clear J' 566 00:29:52,838 --> 00:29:58,260 J' Are you too much in love to hear J' 567 00:29:58,427 --> 00:30:04,683 J' ls it all goin' in one ear J' 568 00:30:04,850 --> 00:30:11,732 J' And out the other IJ' 569 00:30:20,615 --> 00:30:22,492 [all cheering] 570 00:30:27,664 --> 00:30:29,541 [indistinct chatter] 571 00:30:36,631 --> 00:30:39,509 [instrumental music] 572 00:30:50,645 --> 00:30:54,483 - What a day, eh, Prez? - Yeah, solid gold. 573 00:30:54,649 --> 00:30:56,109 I love these picnics. 574 00:30:56,276 --> 00:30:58,278 Always come back from the road for them. 575 00:30:58,445 --> 00:30:59,863 Say, on this last trip 576 00:31:00,030 --> 00:31:02,157 I sold a lot of Sleeptite pajamas, believe me. 577 00:31:02,324 --> 00:31:03,200 Oh, you did, eh? 578 00:31:03,367 --> 00:31:04,576 I knocked them for a loop 579 00:31:04,743 --> 00:31:06,286 in Masalon Chilicarty 580 00:31:06,453 --> 00:31:08,038 Van Worth and Napoleon. 581 00:31:08,205 --> 00:31:11,041 [indistinct chatter] 582 00:31:11,208 --> 00:31:12,709 Well, I'll have to make an announcement 583 00:31:12,876 --> 00:31:14,795 that there ain't gonna be enough baked beans to go around 584 00:31:14,961 --> 00:31:16,755 but there's plenty of potato salad. 585 00:31:16,922 --> 00:31:18,215 So them that don't care for beans 586 00:31:18,382 --> 00:31:22,469 can go heavy on the salad and vice versa. 587 00:31:22,636 --> 00:31:24,513 I can never remember a time 588 00:31:24,679 --> 00:31:26,723 when competition was so ruthless 589 00:31:26,890 --> 00:31:29,017 dealers so cantankerous 590 00:31:29,184 --> 00:31:31,061 costs outrageous 591 00:31:31,228 --> 00:31:34,439 and profit margins sunk so low. 592 00:31:36,108 --> 00:31:39,277 My good friends, pajamas are at the crossroads. 593 00:31:39,444 --> 00:31:41,321 [crowd cheering] 594 00:31:46,576 --> 00:31:48,453 [cheering] 595 00:31:54,418 --> 00:31:56,711 Well, if it isn't the grievance committee. 596 00:31:56,878 --> 00:31:59,506 - Should've run faster. - I have a grievance. 597 00:31:59,673 --> 00:32:01,591 There's a new fella here named Sid Sorokin. 598 00:32:01,758 --> 00:32:03,468 Been knocking himself out to be a dandy fellow 599 00:32:03,635 --> 00:32:05,512 but he can't make a score. 600 00:32:05,679 --> 00:32:07,848 Well, you just tell Mr. Sorokin that, um 601 00:32:08,014 --> 00:32:11,476 Ms. Williams is a very cold, hard-boiled doll. 602 00:32:11,643 --> 00:32:13,353 He wouldn't like her at all, if he got to know her. 603 00:32:13,520 --> 00:32:16,273 (Poopsie) 'This way for the knife throwing.' 604 00:32:16,440 --> 00:32:18,900 Oh, there's the knife throwing. This I gotta see. 605 00:32:19,067 --> 00:32:22,904 This way for the great knife-throwing exhibition! 606 00:32:23,071 --> 00:32:25,449 - What happened to you? - Stay out in the open, honey. 607 00:32:25,615 --> 00:32:28,493 - Don't get down in them woods. - Hurry, hurry, hurry. 608 00:32:28,660 --> 00:32:30,745 Make way for the old professor. 609 00:32:30,912 --> 00:32:32,789 Let me place my knives. 610 00:32:32,956 --> 00:32:36,793 Hurry, hurry, hurry for a riot of thrills. 611 00:32:36,960 --> 00:32:40,005 Introducing Professor Vernon Hines 612 00:32:40,172 --> 00:32:42,382 master of the flying blades. 613 00:32:42,549 --> 00:32:45,385 [cheering] 614 00:32:45,552 --> 00:32:47,929 In his sensational demonstration 615 00:32:48,096 --> 00:32:49,556 of iron nerve and skill. 616 00:32:49,723 --> 00:32:50,974 Is the trained nurse in attendance? 617 00:32:51,141 --> 00:32:53,685 - The trained nurse is here. - I'm ready. 618 00:32:53,852 --> 00:32:55,312 Whoa, watch it! 619 00:32:55,479 --> 00:32:56,938 [laughing] 620 00:32:57,105 --> 00:32:58,857 Hey, hey, hey! 621 00:32:59,024 --> 00:33:00,901 [crowd booing] 622 00:33:02,611 --> 00:33:04,529 I beg your forbearance. 623 00:33:04,696 --> 00:33:06,323 I'm out of practice. 624 00:33:06,490 --> 00:33:08,533 Ah, ah. 625 00:33:08,700 --> 00:33:10,702 One, two.. 626 00:33:11,953 --> 00:33:13,997 [cheering] 627 00:33:14,164 --> 00:33:16,791 Hey, Hinesie, put one here. 628 00:33:16,958 --> 00:33:18,835 [indistinct chatter] 629 00:33:20,921 --> 00:33:22,797 [speaking in foreign language] 630 00:33:24,007 --> 00:33:25,884 [cheering] 631 00:33:28,929 --> 00:33:31,097 Now if some daring young lady from the audience 632 00:33:31,264 --> 00:33:33,141 will consent to stand in front of the board 633 00:33:33,308 --> 00:33:34,809 I'll show the act as it should be played. 634 00:33:34,976 --> 00:33:37,437 [indistinct chatter] 635 00:33:37,604 --> 00:33:40,815 - My mother loves me. - Come on, Mae, you do it. 636 00:33:40,982 --> 00:33:43,443 - No! Don't. - You're so big he can't miss. 637 00:33:43,610 --> 00:33:46,071 Now cut that out. Behave yourself. 638 00:33:46,238 --> 00:33:48,698 Eleven years in the public eye and never drew a drop of blood. 639 00:33:48,865 --> 00:33:52,035 - I'll do it. - Don't get foolish. 640 00:33:52,202 --> 00:33:54,788 I'll do it. 641 00:33:54,955 --> 00:33:57,165 Can you knock the apple off my head, Hinesie? 642 00:33:57,332 --> 00:33:59,626 That's the spirit, Babe. You show 'em, kid. 643 00:33:59,793 --> 00:34:02,295 - I don't think she should. - Please, Babe, don't. 644 00:34:02,462 --> 00:34:06,258 [grunting] One, two.. 645 00:34:06,424 --> 00:34:08,301 [crowd gasps] 646 00:34:08,468 --> 00:34:10,720 - Where's my apple? - I think that's enough. 647 00:34:10,887 --> 00:34:12,430 Give it to me. 648 00:34:12,597 --> 00:34:14,849 Hinesie Hines, you're making us all so frightened. 649 00:34:15,016 --> 00:34:17,352 Making you frightened? How do you think I feel? 650 00:34:17,519 --> 00:34:20,689 Come on, Hinesie. Shoot. 651 00:34:20,855 --> 00:34:22,774 (Hines) 'Alright, now, will you just hold perfectly still?' 652 00:34:22,941 --> 00:34:24,651 - Oh, no. - She's shakin'. 653 00:34:24,818 --> 00:34:25,986 My goodness, she's shakin'. 654 00:34:26,152 --> 00:34:27,821 Something awful's gonna happen. 655 00:34:27,988 --> 00:34:29,155 You better not, Babe. 656 00:34:29,322 --> 00:34:31,700 Alright, everybody! Will you hold still? 657 00:34:31,866 --> 00:34:33,618 One, two.. 658 00:34:34,578 --> 00:34:36,454 [crowd gasps] 659 00:34:37,914 --> 00:34:39,624 Is it over? 660 00:34:41,167 --> 00:34:42,961 Now break it up. Get that stuff out of here now. 661 00:34:43,128 --> 00:34:45,088 - Break it up, I tell ya. - Hey, that's an insult. 662 00:34:45,255 --> 00:34:46,923 My skill has never been questioned before. 663 00:34:47,090 --> 00:34:48,466 Oh, go drown yourself. 664 00:34:48,633 --> 00:34:51,428 Break it up, all of you, break it up. 665 00:34:51,595 --> 00:34:54,055 My, but you're an impetuous girl. 666 00:34:57,642 --> 00:35:01,021 - Where you going, Mae? - No place special. 667 00:35:01,187 --> 00:35:02,689 I tell you, I'm not jealous. 668 00:35:02,856 --> 00:35:05,108 I didn't say you were jealous, I said you were drunk. 669 00:35:05,275 --> 00:35:06,443 Well, you can't have everything. 670 00:35:06,610 --> 00:35:08,486 Oh. 671 00:35:08,653 --> 00:35:10,363 That defiant policy of yours 672 00:35:10,530 --> 00:35:13,033 is gonna get you in trouble some day, Catherine Williams. 673 00:35:13,199 --> 00:35:15,660 It's been workin' out so far. 674 00:35:15,827 --> 00:35:20,081 Look, I've got a new policy in mind for both you and me. 675 00:35:20,248 --> 00:35:23,752 - Oh? - Let's quit fighting. 676 00:35:23,918 --> 00:35:26,212 What fight? 677 00:35:26,379 --> 00:35:29,049 Come here, Catherine. The new policy. 678 00:35:31,092 --> 00:35:32,969 [ducks quacking] 679 00:35:41,144 --> 00:35:43,938 [sighs] Gee, Babe, you're terrific. 680 00:35:45,774 --> 00:35:47,651 You're not so bad yourself. 681 00:35:51,112 --> 00:35:53,281 For a superintendent. 682 00:35:53,448 --> 00:35:55,909 Listen, I'm not the superintendent. 683 00:35:56,076 --> 00:35:57,327 What did you do, resign? 684 00:35:57,494 --> 00:35:59,496 Today, I'm just Sid, you're just Babe. 685 00:35:59,663 --> 00:36:01,915 A guy and his girl. 686 00:36:02,082 --> 00:36:05,001 Sid, just because I kissed you, does that make me your girl? 687 00:36:05,168 --> 00:36:07,253 Well, anyway, the feud is over. 688 00:36:10,090 --> 00:36:12,759 This picnic is going to be okay. 689 00:36:14,386 --> 00:36:16,471 [instrumental music] 690 00:36:16,638 --> 00:36:18,223 - Can you polka? - Of course not. 691 00:36:18,390 --> 00:36:20,183 Come on. 692 00:36:21,476 --> 00:36:23,520 Don't you wanna be my girl? 693 00:36:23,687 --> 00:36:25,146 Why don't you answer my question? 694 00:36:25,313 --> 00:36:27,065 - Do I have to? - Absolutely. 695 00:36:27,232 --> 00:36:30,235 Now is the historic moment. 696 00:36:30,402 --> 00:36:31,986 How about it? Do you like me? 697 00:36:32,153 --> 00:36:34,447 [chuckles] Of course I do, you silly thing. 698 00:36:34,614 --> 00:36:36,908 You do? Holy smoke, what a picnic. 699 00:36:37,075 --> 00:36:38,868 - What a girl! What a day! - Whoa! 700 00:36:39,035 --> 00:36:40,245 Put me down. 701 00:36:40,412 --> 00:36:43,748 J' This is my once a year day J' 702 00:36:43,915 --> 00:36:45,208 J' Once a year day J' 703 00:36:45,375 --> 00:36:46,960 J' Felt the mornin' sun I knew that J' 704 00:36:47,127 --> 00:36:50,547 J' This was my once a year day J' 705 00:36:50,714 --> 00:36:51,923 J' Once a year day J' 706 00:36:52,090 --> 00:36:53,425 J' Even got a kiss from you J' 707 00:36:53,591 --> 00:36:55,260 J' I feel like hoppin' up and down J' 708 00:36:55,427 --> 00:36:56,970 J' Like a kangaroo J' 709 00:36:57,137 --> 00:36:58,513 J' Jumpin' fences climbin' trees J' 710 00:36:58,680 --> 00:37:00,140 J' What pleases me is what I'll do J' 711 00:37:00,306 --> 00:37:03,893 J' 'Cause this is our once a year day J' 712 00:37:04,060 --> 00:37:05,311 J' Once a year day J' 713 00:37:05,478 --> 00:37:07,439 J' Everyone's entitled to be wild J' 714 00:37:07,605 --> 00:37:09,149 J' Be a child be a goof J' 715 00:37:09,315 --> 00:37:10,316 J' Raise the roof J' 716 00:37:10,483 --> 00:37:13,653 J' Once a year J' 717 00:37:13,820 --> 00:37:17,157 J' This is our once a year day J' 718 00:37:17,323 --> 00:37:18,700 J' Once a year day J' 719 00:37:18,867 --> 00:37:20,368 J' Once a year we're jumpin' fences J' 720 00:37:20,535 --> 00:37:23,830 J' This is our once a year day J' 721 00:37:23,997 --> 00:37:25,248 J' Once a year day J' 722 00:37:25,415 --> 00:37:27,167 J' Once a year we lose our senses J' 723 00:37:27,333 --> 00:37:30,336 J' Look at Charlie by the barn kissin' Katie's ear J' 724 00:37:30,503 --> 00:37:31,880 J' Charlie's wife is fightin' mad J' 725 00:37:32,046 --> 00:37:33,715 J' I'm glad it's only once a year J' 726 00:37:33,882 --> 00:37:35,425 J' Look at Papa Halterbush J' 727 00:37:35,592 --> 00:37:37,093 J' Claims he's 93 J' 728 00:37:37,260 --> 00:37:38,636 J' Actin' like he's 22 J' 729 00:37:38,803 --> 00:37:40,221 J' He's chasin' Sadie up a tree J' 730 00:37:40,388 --> 00:37:43,850 J' 'Cause this is his once a year day J' 731 00:37:44,017 --> 00:37:45,351 J' Once a year day J' 732 00:37:45,518 --> 00:37:47,479 J' Everyone's entitled to be wild J' 733 00:37:47,645 --> 00:37:50,482 J' Be a child be a goof raise the roof J' 734 00:37:50,648 --> 00:37:54,068 J' Once a year J' 735 00:37:54,235 --> 00:37:56,112 [clamoring] 736 00:38:05,663 --> 00:38:07,540 [screaming] 737 00:38:10,877 --> 00:38:13,755 [instrumental music] 738 00:38:32,941 --> 00:38:34,818 [squealing] 739 00:38:37,111 --> 00:38:38,988 [all squealing] 740 00:38:43,576 --> 00:38:46,454 [music continues] 741 00:38:51,167 --> 00:38:52,627 (all) Hey! 742 00:38:57,549 --> 00:38:58,967 (all) Hey! 743 00:39:13,815 --> 00:39:15,692 [squealing] 744 00:39:16,734 --> 00:39:19,612 [music continues] 745 00:39:34,085 --> 00:39:37,130 J' This is our once a year day J' 746 00:39:37,297 --> 00:39:38,631 J' Once a year day J' 747 00:39:38,798 --> 00:39:41,175 J' Everyone's entitled to be wild N' 748 00:39:44,888 --> 00:39:46,764 [indistinct chatter] 749 00:40:04,240 --> 00:40:07,076 [ululating] 750 00:40:07,243 --> 00:40:09,370 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 751 00:40:09,537 --> 00:40:11,164 - Oh. - Oh. 752 00:40:11,331 --> 00:40:13,207 [squeals] 753 00:40:14,709 --> 00:40:16,628 [squeals] 754 00:40:16,794 --> 00:40:19,672 [instrumental music] 755 00:40:24,677 --> 00:40:26,554 [cheering] 756 00:40:49,452 --> 00:40:52,330 [music continues] 757 00:40:55,959 --> 00:40:57,835 [cheering] 758 00:41:21,901 --> 00:41:24,779 [music continues] 759 00:41:33,037 --> 00:41:34,914 [cheering continues] 760 00:41:40,962 --> 00:41:42,422 Wooh! 761 00:41:58,521 --> 00:41:59,856 [rain pattering] 762 00:42:00,023 --> 00:42:01,441 You know, when you first come here 763 00:42:01,607 --> 00:42:03,609 after that picnic last week 764 00:42:03,776 --> 00:42:06,571 Katie says to me, "Don't be a pest. 765 00:42:06,738 --> 00:42:08,906 Don't talk too darn much." 766 00:42:09,073 --> 00:42:11,576 Might be a lot worse if I didn't talk at all, eh, Sid? 767 00:42:11,743 --> 00:42:12,618 You're right. 768 00:42:12,785 --> 00:42:14,620 I always says a railroad man 769 00:42:14,787 --> 00:42:16,539 can't be too much of a doggone pest 770 00:42:16,706 --> 00:42:17,999 'cause he ain't home enough. 771 00:42:18,166 --> 00:42:20,126 You go out on your run tonight, don't you? 772 00:42:20,293 --> 00:42:23,546 Yes, off to Milwaukee, doggone it. 773 00:42:23,713 --> 00:42:25,590 Say, Sid.. 774 00:42:25,757 --> 00:42:28,760 here's something you don't see every day. 775 00:42:28,926 --> 00:42:31,721 - What is it? - A petrified bat. 776 00:42:31,888 --> 00:42:34,682 Oh! pop- 777 00:42:34,849 --> 00:42:37,852 Sid is not interested in petrified bats. 778 00:42:38,019 --> 00:42:40,271 What the heck, dear, I didn't say he was. 779 00:42:40,438 --> 00:42:41,773 Yeah, I know you. 780 00:42:41,939 --> 00:42:44,275 The tyranny of women. 781 00:42:44,442 --> 00:42:46,444 Well, I'm gonna get my things. 782 00:42:46,611 --> 00:42:49,113 Room number 15 waits for no man. 783 00:42:50,823 --> 00:42:52,366 Pop belt your ears off? 784 00:42:52,533 --> 00:42:55,953 He's a great guy. I like him. 785 00:42:56,120 --> 00:42:58,790 - But I like you better. - No, no, no, no, no. 786 00:43:00,875 --> 00:43:02,668 Wait till pop goes out. 787 00:43:02,835 --> 00:43:05,797 Say, Sid, do you like stamps? 788 00:43:05,963 --> 00:43:07,006 Oh! pop- 789 00:43:07,173 --> 00:43:08,382 Well, even if he don't that's something 790 00:43:08,549 --> 00:43:09,926 that'd interest anyone. 791 00:43:10,093 --> 00:43:12,095 Two sets of Mint Columbians 792 00:43:12,261 --> 00:43:15,640 laid blocks on every issue since 1919. 793 00:43:15,807 --> 00:43:17,892 - Goodnight, Katie. - Night, pop. 794 00:43:18,059 --> 00:43:19,477 Come around anytime, Sid. 795 00:43:19,644 --> 00:43:21,521 I'd like to. 796 00:43:28,736 --> 00:43:32,323 Say, he has got a full set of Mint Columbians. 797 00:43:32,490 --> 00:43:35,284 Sure, he has. That's why I work at Sleeptite. 798 00:43:35,451 --> 00:43:38,079 [both chuckle] 799 00:43:38,246 --> 00:43:41,541 Ifeel good, Babe. Feel like home. 800 00:43:44,585 --> 00:43:46,963 Wonder if we've got any onions. 801 00:43:47,130 --> 00:43:48,548 Onions? 802 00:43:48,714 --> 00:43:50,967 I'm gonna make a western. You want one? 803 00:43:51,134 --> 00:43:55,471 That's my baby boy, she wants a western. 804 00:43:55,638 --> 00:43:58,850 No, honey. I do not want a western. 805 00:43:59,016 --> 00:44:01,811 Food is not uppermost in my thoughts at the moment. 806 00:44:01,978 --> 00:44:03,396 I suppose you want some coffee too. 807 00:44:03,563 --> 00:44:05,064 No, no, it'll keep me awake. 808 00:44:05,231 --> 00:44:06,941 Now cut that out. 809 00:44:07,108 --> 00:44:09,402 What's the matter, lover? 810 00:44:09,569 --> 00:44:14,615 J' I don't wanna talk small talk J' 811 00:44:14,782 --> 00:44:19,787 J' Now that I'm alone with you J' 812 00:44:19,954 --> 00:44:25,001 J' I don't wanna talk small talk J' 813 00:44:25,168 --> 00:44:30,047 J' We've got bigger things to do J' 814 00:44:30,214 --> 00:44:35,261 J' Let's not talk of the weather J' 815 00:44:35,428 --> 00:44:40,600 J' Or the fashions for the fall J' 816 00:44:40,766 --> 00:44:45,938 J' Why don't you stop all this small talk J' 817 00:44:46,105 --> 00:44:48,941 J' I've got somethin' better J' 818 00:44:49,108 --> 00:44:53,404 J' For your lips to do J' 819 00:44:53,571 --> 00:44:59,410 J' And that takes no talk J' 820 00:44:59,577 --> 00:45:01,996 IAt all J' 821 00:45:02,163 --> 00:45:03,998 J' I gotta buy me a dressy dress J' 822 00:45:04,165 --> 00:45:05,458 J' The one that I have is such a mess J' 823 00:45:05,625 --> 00:45:07,501 J' Small talk J' 824 00:45:07,668 --> 00:45:09,128 J' Who would you vote for next electionJ' 825 00:45:09,295 --> 00:45:10,504 J' How do you like the stamp collection J' 826 00:45:10,671 --> 00:45:12,298 J' Small talk J' 827 00:45:12,465 --> 00:45:13,758 J' Read in a book the other day J' 828 00:45:13,925 --> 00:45:15,426 J' That halibut spawn in early May J' 829 00:45:15,593 --> 00:45:17,094 J' And horses whinny and donkeys bray J' 830 00:45:17,261 --> 00:45:18,763 J' And furthermore J' 831 00:45:18,930 --> 00:45:21,140 J' The Pygmy tribes in Africa J' 832 00:45:21,307 --> 00:45:23,392 J' May have a war J' 833 00:45:23,559 --> 00:45:25,728 - No! - Yes. 834 00:45:25,895 --> 00:45:28,564 J' I don't wanna talk J' 835 00:45:28,731 --> 00:45:29,941 J' Small talk J' J' What do you think J' 836 00:45:30,107 --> 00:45:31,734 J' They charge for fruit now J' 837 00:45:31,901 --> 00:45:34,695 J' Now that I'm alone with you J' 838 00:45:34,862 --> 00:45:37,531 J' Got so a buck ain't worth a hoot now J' 839 00:45:37,698 --> 00:45:40,534 J' I don't wanna talk small talk J' 840 00:45:40,701 --> 00:45:43,246 J' Read where the winters are getting milder J' 841 00:45:43,412 --> 00:45:46,165 J' We've got bigger things to do J' 842 00:45:46,332 --> 00:45:49,001 J' And that the teenage kids are wilder J' 843 00:45:49,168 --> 00:45:51,921 J' Let's not talk of the weather J' 844 00:45:52,088 --> 00:45:54,632 J' One of these days I'll paint the kitchen J' 845 00:45:54,799 --> 00:45:57,635 J' Or the fashions for the fall J' 846 00:45:57,802 --> 00:46:00,346 J' Get pop to put a new light switch in J' 847 00:46:00,513 --> 00:46:03,307 J' Why don't you stop J' 848 00:46:03,474 --> 00:46:08,938 J' All this small talk? J' 849 00:46:09,105 --> 00:46:12,858 J' Like I was sayin' J' J' I've got somethin' better J' 850 00:46:13,025 --> 00:46:15,695 J' What I mean is J' J' For your lips J' 851 00:46:15,861 --> 00:46:18,990 J' I was only J' J' To do IJ' 852 00:46:24,870 --> 00:46:27,290 - Look out, I'm cooking. - You sure are. 853 00:46:32,503 --> 00:46:35,089 Babe, I love you. 854 00:46:40,970 --> 00:46:43,180 - Darling. - Sid. 855 00:46:43,347 --> 00:46:45,558 There's something we've got to talk about. 856 00:46:45,725 --> 00:46:47,059 What? 857 00:46:47,226 --> 00:46:49,687 I think you're wonderful, and I love you. 858 00:46:49,854 --> 00:46:51,564 But we're in for a lot of trouble. 859 00:46:51,731 --> 00:46:53,274 No, baby, why should we be? 860 00:46:53,441 --> 00:46:56,110 Because something's going to come between us. 861 00:46:56,277 --> 00:46:58,988 - Who? - It's not any who. 862 00:46:59,155 --> 00:47:02,408 - Seven and a half cents. - Oh, that. 863 00:47:02,575 --> 00:47:05,494 That contract, lover, that's important. 864 00:47:05,661 --> 00:47:07,747 - Maybe we should face that... - Don't talk such nonsense. 865 00:47:07,913 --> 00:47:10,124 Sid, you mustn't treat me like a baby. 866 00:47:10,291 --> 00:47:12,293 Well, then you've got to listen to me. 867 00:47:12,460 --> 00:47:14,337 I don't know why the union is so important to me 868 00:47:14,503 --> 00:47:15,838 but it is. 869 00:47:16,005 --> 00:47:18,299 I guess you just gotta be on a team. 870 00:47:18,466 --> 00:47:20,843 So that's why, no matter what's with us, Sid 871 00:47:21,010 --> 00:47:24,305 I'm gonna be fighting for my side and fighting hard. 872 00:47:24,472 --> 00:47:25,973 Alright. 873 00:47:27,975 --> 00:47:30,019 How do you feel about me, Babe? 874 00:47:32,188 --> 00:47:33,356 I love you terribly. 875 00:47:33,522 --> 00:47:35,649 If we both feel the same way about each other 876 00:47:35,816 --> 00:47:36,859 isn't that enough? 877 00:47:37,026 --> 00:47:38,361 Oh, you don't know me. 878 00:47:38,527 --> 00:47:40,738 Babe, I love you. 879 00:47:41,697 --> 00:47:44,575 [instrumental music] 880 00:47:48,287 --> 00:47:52,208 [sighs] If you can take it, I can. 881 00:47:52,375 --> 00:47:56,045 J' I don't wanna talk J' 882 00:47:56,212 --> 00:48:00,049 J' Small talk J' 883 00:48:00,216 --> 00:48:03,135 J' I've got somethin' better J' 884 00:48:03,302 --> 00:48:08,432 J' For your lips to do J' 885 00:48:08,599 --> 00:48:13,938 J' And that takes no talk J' 886 00:48:14,105 --> 00:48:19,944 J' And that takes no talk J' 887 00:48:21,404 --> 00:48:26,867 J' At all J' J' At all N' 888 00:48:36,502 --> 00:48:38,379 [train whistle blowing] 889 00:48:48,556 --> 00:48:50,891 Babe, are you happy? 890 00:48:51,058 --> 00:48:55,438 [sighs] I'm not even touching the ground. 891 00:48:55,604 --> 00:48:57,648 It's good, isn't it? 892 00:48:57,815 --> 00:49:00,901 So good I can hardly believe it. 893 00:49:01,068 --> 00:49:02,736 Tell me. 894 00:49:02,903 --> 00:49:05,281 - Again? - Tell me. 895 00:49:05,448 --> 00:49:07,908 - I love you. - Tell me! 896 00:49:08,075 --> 00:49:10,911 I love you more than all the heroes 897 00:49:11,078 --> 00:49:13,122 in all the history books in the world. 898 00:49:13,289 --> 00:49:16,333 - Tell me! - What a woman. I'll tell you. 899 00:49:16,500 --> 00:49:19,336 [instrumental music] 900 00:49:19,503 --> 00:49:22,006 J' There once was a man J' 901 00:49:22,173 --> 00:49:25,301 J' Who loved a woman J' 902 00:49:25,468 --> 00:49:29,138 J' She was the one he slew a dragon for J' 903 00:49:29,305 --> 00:49:33,601 J' They say that nobody ever loved as much as he J' 904 00:49:33,767 --> 00:49:36,479 J' But meJ' 905 00:49:36,645 --> 00:49:38,105 J' I love you more J' 906 00:49:38,272 --> 00:49:39,231 J' Tell me J' 907 00:49:39,398 --> 00:49:42,109 J' And there once was a man J' 908 00:49:42,276 --> 00:49:45,446 J' Who loved a woman J' 909 00:49:45,613 --> 00:49:49,283 J' She was the one he gave his kingdom for J' 910 00:49:49,450 --> 00:49:53,662 J' They say that nobody ever loved as much as he J' 911 00:49:53,829 --> 00:49:56,540 J' But meJ' 912 00:49:56,707 --> 00:49:59,627 J' I love you more J' 913 00:49:59,793 --> 00:50:02,546 J' My love is a giant fierce and defiant J' 914 00:50:02,713 --> 00:50:05,090 J' But how can I prove it to you J' 915 00:50:05,257 --> 00:50:08,719 J' Ain't got no kingdom no dragon to back up my braggin' J' 916 00:50:08,886 --> 00:50:10,429 J' How can I show what I would do? J' 917 00:50:10,596 --> 00:50:13,849 J' I only know there once was a man J' 918 00:50:14,016 --> 00:50:16,894 J' Who loved a woman J' 919 00:50:17,061 --> 00:50:20,981 J' She was the one he ate that apple for J' 920 00:50:21,148 --> 00:50:25,152 J' They say that nobody ever loved as much as he J' 921 00:50:25,319 --> 00:50:28,239 J' But meJ' 922 00:50:28,405 --> 00:50:30,074 J' I love you more J' 923 00:50:30,241 --> 00:50:31,492 Tell me. 924 00:50:31,659 --> 00:50:37,289 J' There once was a woman who loved a man J' 925 00:50:37,456 --> 00:50:41,043 J' He was the one that she took poison for J' 926 00:50:41,210 --> 00:50:45,631 J' They say that nobody ever loved as much as she J' 927 00:50:45,798 --> 00:50:48,384 J' But meJ' 928 00:50:48,551 --> 00:50:51,512 J' I love you more J' 929 00:50:51,679 --> 00:50:57,434 J' There once was a woman who loved a man J' 930 00:50:57,601 --> 00:51:01,230 J' He was the one she swam the channel for J' 931 00:51:01,397 --> 00:51:05,776 J' They say that nobody ever loved as much as she J' 932 00:51:05,943 --> 00:51:08,529 J' But meJ' 933 00:51:08,696 --> 00:51:11,657 J' I love you more J' 934 00:51:11,824 --> 00:51:14,618 J' My love's meteoric it's merely historic J' 935 00:51:14,785 --> 00:51:16,954 J' A whirlwind a cyclone on wheels J' 936 00:51:17,121 --> 00:51:18,914 J' It rocks my whole solar plexus J' 937 00:51:19,081 --> 00:51:20,624 J' It's bigger than Texas J' 938 00:51:20,791 --> 00:51:22,459 J' ljust can't tell you how it feels J' 939 00:51:22,626 --> 00:51:25,671 J' I only know there once was a woman J' 940 00:51:25,838 --> 00:51:29,049 J' Who loved a man J' 941 00:51:29,216 --> 00:51:32,886 J' Loved him enough to cause the Trojan War J' 942 00:51:33,053 --> 00:51:34,138 J' They say that nobody ever J' 943 00:51:34,305 --> 00:51:37,349 J' Loved as much as she J' 944 00:51:37,516 --> 00:51:40,185 J' But meJ' 945 00:51:40,352 --> 00:51:41,854 J' I love you more more more more J' 946 00:51:42,021 --> 00:51:43,272 J' More than a hangman loves his rope J' 947 00:51:43,439 --> 00:51:44,815 J' More than a dope fiend loves his dope J' 948 00:51:44,982 --> 00:51:46,358 J' More than an lnjun loves his scalps J' 949 00:51:46,525 --> 00:51:48,027 J' More than a yodeler loves his Alps J' 950 00:51:48,193 --> 00:51:50,529 J' More more more more J' J' More more more more J' 951 00:51:50,696 --> 00:51:53,115 J' There once was a man J' J' There once was a woman J' 952 00:51:53,282 --> 00:51:56,410 J' Who loved a woman J' J' Who loved a man J' 953 00:51:56,577 --> 00:51:58,037 J' She was the one he slew the dragon for J' 954 00:51:58,203 --> 00:52:00,289 J' He was the one that she took poison for J' 955 00:52:00,456 --> 00:52:02,249 J' They say that nobody ever loved as much as J' 956 00:52:02,416 --> 00:52:04,585 J'HeJ' ISheJ' 957 00:52:04,752 --> 00:52:07,588 J' But meJ' 958 00:52:07,755 --> 00:52:10,507 J' I love you more J' 959 00:52:10,674 --> 00:52:16,180 J' But meJ' 960 00:52:16,347 --> 00:52:20,184 J' I love you more IJ' 961 00:52:24,730 --> 00:52:26,899 (Hasler) 'I wanna be fair. That's what I keep telling you.' 962 00:52:27,066 --> 00:52:29,193 'That's my whole principle of business.' 963 00:52:29,360 --> 00:52:30,486 'I want my relations with the union..' 964 00:52:30,653 --> 00:52:32,821 - Well.. - Shh! 965 00:52:32,988 --> 00:52:35,532 The committee's in there talking to Mr. Hasler right now. 966 00:52:35,699 --> 00:52:37,493 Well, I'm steering clear of that. 967 00:52:37,660 --> 00:52:39,453 - I'll go get my lunch. - We ate already. 968 00:52:40,788 --> 00:52:42,289 (female ♪1) 'Yeah, I guess..' 969 00:52:42,456 --> 00:52:45,250 Let's not adjourn with any hard feelings. 970 00:52:45,417 --> 00:52:48,420 We must preserve that fine Sleeptite spirit. 971 00:52:48,587 --> 00:52:51,298 That's easy to say, Mr. Hasler, but we're not gettin' any place. 972 00:52:51,465 --> 00:52:53,717 - We're going backwards. - I didn't say no. 973 00:52:53,884 --> 00:52:55,386 I said, not now. 974 00:52:55,552 --> 00:52:58,847 Look, Mr. Hasler, this thing has been dragging on for months. 975 00:52:59,014 --> 00:53:00,182 The help are getting very jumpy. 976 00:53:00,349 --> 00:53:01,809 Their patience is about worn out. 977 00:53:01,975 --> 00:53:03,394 I wanna be fair. 978 00:53:03,560 --> 00:53:05,437 I'm gonna tell you the plain truth, Mr. Hasler. 979 00:53:05,604 --> 00:53:08,107 We know the company is doing one heck of a business. 980 00:53:08,273 --> 00:53:10,859 We don't have no education, maybe, but we got eyes and ears. 981 00:53:11,026 --> 00:53:12,236 Everybody in the industry has had 982 00:53:12,403 --> 00:53:13,904 a seven and a half cent raise but us. 983 00:53:14,071 --> 00:53:16,615 As I said, I wanna be fair. 984 00:53:16,782 --> 00:53:18,867 That's always been my policy. 985 00:53:19,034 --> 00:53:22,246 So I don't give you a yes and I don't give you a no. 986 00:53:22,413 --> 00:53:25,916 I say that we have to examine it and I have to talk to the board. 987 00:53:26,083 --> 00:53:28,168 That's just the way we're gonna leave it. 988 00:53:28,335 --> 00:53:30,254 Sure. Come on. 989 00:53:36,051 --> 00:53:37,511 I told you we wouldn't get no place. 990 00:53:37,678 --> 00:53:39,054 Looks like another run around, Prez. 991 00:53:39,221 --> 00:53:41,223 He's a fighter, he says. What a line! 992 00:53:41,390 --> 00:53:44,685 - Well, what do we do now? - Slow down. 993 00:53:44,852 --> 00:53:47,646 - Attaboy, this is it. - You know what to do. Come on. 994 00:53:49,273 --> 00:53:50,190 Slow down. 995 00:53:52,901 --> 00:53:54,069 Slow down. 996 00:53:54,236 --> 00:53:56,447 [indistinct chatter] 997 00:53:56,613 --> 00:53:58,073 Slow down. 998 00:53:58,240 --> 00:53:59,742 You're in charge of this room, Babe. 999 00:53:59,908 --> 00:54:02,035 - I got you. - Go to it. 1000 00:54:02,202 --> 00:54:03,537 (Babe) Go to your places. 1001 00:54:04,663 --> 00:54:05,706 Steam room. 1002 00:54:07,791 --> 00:54:09,668 [shushiflg] 1003 00:54:10,878 --> 00:54:12,755 [all shushing] 1004 00:54:15,215 --> 00:54:18,093 [instrumental music] 1005 00:54:43,160 --> 00:54:45,329 Something's wrong here. What's the matter? 1006 00:54:45,496 --> 00:54:47,372 [sighs] I guess I'm just overworked 1007 00:54:47,539 --> 00:54:49,917 or something, Mr. Hines. 1008 00:54:50,083 --> 00:54:53,045 Ever since lunch, ljust can't get the hang of it. 1009 00:54:53,212 --> 00:54:54,797 Well, I think I get the hang of it. 1010 00:54:54,963 --> 00:54:57,257 I'm gonna see the superintendent on what's going on around here. 1011 00:54:59,176 --> 00:55:00,886 [music continues] 1012 00:55:03,430 --> 00:55:05,098 J' Hurry up J' 1013 00:55:06,350 --> 00:55:08,769 J' Hurry up J' 1014 00:55:08,936 --> 00:55:11,647 J' Hurry up J' J' Can't waste time J' 1015 00:55:11,814 --> 00:55:13,941 J' Hurry up J' J' Can't waste time J' 1016 00:55:14,107 --> 00:55:16,777 J' When you're racing with the clock J' 1017 00:55:16,944 --> 00:55:19,530 J' When you're racing with the clock J' 1018 00:55:19,696 --> 00:55:22,741 J' And the second hand J' J' Hurry up J' 1019 00:55:22,908 --> 00:55:26,870 J' Doesn't understand J' J' Hurry up J' 1020 00:55:27,037 --> 00:55:29,414 J' That your back J' 1021 00:55:29,581 --> 00:55:32,167 J' May break J' 1022 00:55:32,334 --> 00:55:33,627 J' And your J' 1023 00:55:33,794 --> 00:55:38,298 J' Fingers ache J' 1024 00:55:38,465 --> 00:55:40,384 J' And your J' 1025 00:55:40,551 --> 00:55:46,223 J' Constitution J' 1026 00:55:46,390 --> 00:55:51,144 J' Isn't made of.. H' 1027 00:55:51,311 --> 00:55:54,857 Alright, just a minute. Now listen to me. 1028 00:55:55,023 --> 00:55:56,275 'This is a nice little show you're' 1029 00:55:56,441 --> 00:55:58,068 'putting on here but I don't like it.' 1030 00:55:58,235 --> 00:56:01,738 My job's to turn out goods and that's what we're gonna do. 1031 00:56:01,905 --> 00:56:03,740 You have a contract. 1032 00:56:03,907 --> 00:56:05,826 I didn't make it, but it's there. 1033 00:56:05,993 --> 00:56:08,579 I want a day's work for a day's pay. 1034 00:56:08,745 --> 00:56:11,540 I can still hire and fire around here, you know. 1035 00:56:11,707 --> 00:56:12,791 Now let's go! 1036 00:56:12,958 --> 00:56:15,836 [instrumental music] 1037 00:56:18,130 --> 00:56:21,008 [music intensifies] 1038 00:56:31,268 --> 00:56:33,604 [hissing] 1039 00:56:33,770 --> 00:56:36,106 [people screaming] 1040 00:56:36,273 --> 00:56:37,774 Somebody jammed the line. 1041 00:56:37,941 --> 00:56:39,234 Who did that? 1042 00:56:40,861 --> 00:56:41,945 Idid. 1043 00:56:47,409 --> 00:56:48,785 You're fired. 1044 00:56:51,121 --> 00:56:52,414 Iam? 1045 00:56:54,166 --> 00:56:55,083 Yes. 1046 00:56:56,585 --> 00:56:58,337 Well, that's just fine. 1047 00:56:58,503 --> 00:57:01,173 I haven't had a vacation in three years. I need one. 1048 00:57:02,674 --> 00:57:04,051 So long, girls! 1049 00:57:05,260 --> 00:57:06,762 Get Charlie. 1050 00:57:06,929 --> 00:57:08,513 We'll be operating again in 15 minutes. 1051 00:57:08,680 --> 00:57:10,724 Now clear out till I call you back. 1052 00:57:17,981 --> 00:57:20,275 I have a fuse and a switch. 1053 00:57:20,442 --> 00:57:22,486 Boy, look out. 1054 00:57:22,653 --> 00:57:24,279 Did you get burned? 1055 00:57:26,782 --> 00:57:27,866 Yeah. 1056 00:57:30,494 --> 00:57:32,079 Twice. 1057 00:57:32,245 --> 00:57:34,957 [applauding] 1058 00:57:36,416 --> 00:57:38,210 What's going on down at the plant 1059 00:57:38,377 --> 00:57:40,712 you all know as good as I. 1060 00:57:40,879 --> 00:57:43,256 And any members of the type I run into 1061 00:57:43,423 --> 00:57:45,342 from time to time who say 1062 00:57:45,509 --> 00:57:49,179 "What good is a union? Why should I pay my dues?" 1063 00:57:49,346 --> 00:57:51,765 Why, they could get a mighty good object lesson 1064 00:57:51,932 --> 00:57:53,558 from where would they be now 1065 00:57:53,725 --> 00:57:55,978 in this here battle for the seven and a half cents 1066 00:57:56,144 --> 00:57:58,397 that they wouldn't get if it wasn't for the union. 1067 00:57:58,563 --> 00:58:00,565 What's sure as shooting gonna get it. 1068 00:58:00,732 --> 00:58:03,610 [all cheering] 1069 00:58:09,741 --> 00:58:12,703 So leave us all remember 1070 00:58:12,869 --> 00:58:14,663 that our union should be 1071 00:58:14,830 --> 00:58:17,249 first and foremost in our minds 1072 00:58:17,416 --> 00:58:19,876 next only to our loved ones 1073 00:58:20,043 --> 00:58:22,504 'and the tiny tots and kiddies.' 1074 00:58:24,840 --> 00:58:26,091 Now before we break up 1075 00:58:26,258 --> 00:58:27,801 we're gonna have a little entertainment 1076 00:58:27,968 --> 00:58:31,096 and I hope you're gonna show a special courtesy tonight 1077 00:58:31,263 --> 00:58:32,931 because a couple of the cutting room boys 1078 00:58:33,098 --> 00:58:35,392 is got up an act with Gladys Hotchkiss 1079 00:58:35,559 --> 00:58:37,227 who is from the front office. 1080 00:58:37,394 --> 00:58:39,354 And if these good folk is good enough 1081 00:58:39,521 --> 00:58:41,940 to come down here and do this act for us 1082 00:58:42,107 --> 00:58:44,276 why, the least you can do is not to sneak out 1083 00:58:44,443 --> 00:58:46,486 the back way like last time. 1084 00:58:46,653 --> 00:58:48,530 [all laughing] 1085 00:58:50,323 --> 00:58:51,616 The little number they got worked up 1086 00:58:51,783 --> 00:58:53,744 is something that's right on the nose 1087 00:58:53,910 --> 00:58:55,412 because it's about getting hot. 1088 00:58:55,579 --> 00:58:56,872 And fellow union members 1089 00:58:57,039 --> 00:58:58,832 that's what we're doing, gettin' hot! 1090 00:58:58,999 --> 00:59:00,876 [cheering] 1091 00:59:02,794 --> 00:59:04,671 [upbeat music] 1092 00:59:05,881 --> 00:59:08,341 Where'd you get the hat? 1093 00:59:08,508 --> 00:59:11,219 Quiet! Quiet! Shut up, everybody! 1094 00:59:14,014 --> 00:59:16,892 [music continues] 1095 00:59:21,313 --> 00:59:22,439 (all) Yeah. 1096 00:59:22,606 --> 00:59:25,901 J' I got s-s-s-steam heat J' 1097 00:59:26,068 --> 00:59:29,446 J' I got s-s-s-steam heat J' 1098 00:59:29,613 --> 00:59:33,033 J' I got s-s-s-steam heat J' 1099 00:59:33,200 --> 00:59:36,453 J' But I need your love to keep away the cold J' 1100 00:59:36,620 --> 00:59:39,998 J' I got s-s-s-steam heat J' 1101 00:59:40,165 --> 00:59:43,502 J' I got s-s-s-steam heat J' 1102 00:59:43,668 --> 00:59:47,130 J' I got s-s-s-steam heat J' 1103 00:59:47,297 --> 00:59:51,051 J' But I can't get warm without your hand to hold J' 1104 00:59:51,218 --> 00:59:54,554 J' The radiator's hissin' still I need your kissin' J' 1105 00:59:54,721 --> 00:59:57,766 J' To keep me from freezin' each night J' 1106 00:59:57,933 --> 01:00:00,102 J' I got a hot water bottle J' 1107 01:00:00,268 --> 01:00:03,814 J' But nothin' I got'll take the place of you J' 1108 01:00:03,980 --> 01:00:04,940 J' Holdin' me tight J' 1109 01:00:05,107 --> 01:00:08,693 J' I got s-s-steam heat J' 1110 01:00:08,860 --> 01:00:12,364 J' I got s-s-steam heat J' 1111 01:00:12,531 --> 01:00:16,076 J' I got s-s-steam heat J' 1112 01:00:16,243 --> 01:00:19,579 J' But I need your love to keep away the cold J' 1113 01:00:21,331 --> 01:00:22,207 [clicking tongue] 1114 01:00:22,374 --> 01:00:23,375 [hissing] 1115 01:00:25,210 --> 01:00:26,461 [clicking tongue] 1116 01:00:26,628 --> 01:00:29,256 [music continues] 1117 01:00:30,966 --> 01:00:31,925 [clicking tongue] 1118 01:00:32,092 --> 01:00:33,927 [hissing] 1119 01:00:34,094 --> 01:00:35,178 [clicking tongue] 1120 01:00:35,345 --> 01:00:37,389 [hissing] 1121 01:00:37,556 --> 01:00:38,598 [clicking tongue] 1122 01:00:38,765 --> 01:00:40,767 [hissing] 1123 01:00:44,271 --> 01:00:46,148 [clicking tongue] 1124 01:00:56,658 --> 01:00:59,286 [music continues] 1125 01:01:00,996 --> 01:01:01,913 [clicking tongue] 1126 01:01:02,080 --> 01:01:04,207 [hissing] 1127 01:01:04,374 --> 01:01:05,333 [clicking tongue] 1128 01:01:05,500 --> 01:01:07,711 [hissing] 1129 01:01:07,878 --> 01:01:08,837 [clicking tongue] 1130 01:01:09,004 --> 01:01:10,130 [hissing] 1131 01:01:17,220 --> 01:01:20,515 J' They told me to shovel more coal in the boiler J' 1132 01:01:20,682 --> 01:01:23,810 J' They told me to shovel more coal in the boiler J' 1133 01:01:23,977 --> 01:01:27,522 J' They told me to shovel more coal in the boiler J' 1134 01:01:27,689 --> 01:01:30,108 J' But that don't do no good J' 1135 01:01:32,235 --> 01:01:35,488 J' They told me to pour some more oil in the burner J' 1136 01:01:35,655 --> 01:01:38,825 J' They told me to pour some more oil in the burner J' 1137 01:01:38,992 --> 01:01:42,621 J' They told me to pour some more oil in the burner J' 1138 01:01:42,787 --> 01:01:45,123 J' But that don't do no good J' 1139 01:01:48,210 --> 01:01:49,794 J' Coal in the boiler J' 1140 01:01:49,961 --> 01:01:51,922 J' No good J' 1141 01:01:52,088 --> 01:01:53,465 J' Oil in the burner J' 1142 01:01:53,632 --> 01:01:55,508 J' No good J' 1143 01:01:55,675 --> 01:01:56,551 ICQidJ' INoJ' 1144 01:01:56,718 --> 01:01:58,178 J'HotJ' J'YesJ' 1145 01:01:58,345 --> 01:01:59,346 J' Yes yes yes J' 1146 01:01:59,512 --> 01:02:02,557 J' Come on union get hot J' 1147 01:02:02,724 --> 01:02:04,684 [hissing] 1148 01:02:04,851 --> 01:02:06,311 [hissing] 1149 01:02:10,607 --> 01:02:12,651 [music continues] 1150 01:02:12,817 --> 01:02:13,860 J' Boink boink J' 1151 01:02:15,987 --> 01:02:17,030 J' Boink boink J' 1152 01:02:19,074 --> 01:02:20,367 J' Boink boink J' 1153 01:02:23,787 --> 01:02:26,665 [instrumental music] 1154 01:02:37,842 --> 01:02:38,885 [screams] 1155 01:02:40,595 --> 01:02:43,473 [music continues] 1156 01:02:47,602 --> 01:02:50,647 J' But I need your love to keep away the cold J' 1157 01:02:50,814 --> 01:02:52,649 J' I need your love J' 1158 01:02:54,276 --> 01:02:56,236 J' To keep away J' 1159 01:02:57,529 --> 01:02:59,823 J' The cold J' 1160 01:03:01,241 --> 01:03:02,993 [hissing] 1161 01:03:07,080 --> 01:03:08,206 J' Yeah N' 1162 01:03:09,916 --> 01:03:11,793 [audience cheering] 1163 01:03:25,223 --> 01:03:27,350 Listen, Mae, pay attention to the meetin' 1164 01:03:27,517 --> 01:03:30,020 and quit guzzlin' all that free beer. 1165 01:03:30,186 --> 01:03:32,731 I ain't guzzlin', I'm just being sociable. 1166 01:03:32,897 --> 01:03:35,025 Sure, Mae's got to keep her strength up. 1167 01:03:35,191 --> 01:03:36,985 We can't just sit around here and do nothing. 1168 01:03:37,152 --> 01:03:38,528 We gotta make plans. 1169 01:03:38,695 --> 01:03:40,196 Hasler ain't gonna give in easy. 1170 01:03:40,363 --> 01:03:43,616 - We got the "Slow Down." - I mean other things. 1171 01:03:43,783 --> 01:03:46,036 More like, for instance, like, why, this suggestion 1172 01:03:46,202 --> 01:03:48,413 I got here from Jake Fondermeyer. 1173 01:03:48,580 --> 01:03:51,583 He says when he was workin' at the Ironclad Overall Company 1174 01:03:51,750 --> 01:03:54,711 and they was havin' trouble, why, they spit tobacco juice 1175 01:03:54,878 --> 01:03:57,130 in the back hip pockets of the overalls. 1176 01:03:57,297 --> 01:03:59,382 I draw the line in chewing tobacco. 1177 01:03:59,549 --> 01:04:01,634 - I wasn't suggestin' that. - Oh. 1178 01:04:01,801 --> 01:04:04,179 How about if the packers put the size large bottoms 1179 01:04:04,346 --> 01:04:05,805 with the size small tops? 1180 01:04:05,972 --> 01:04:07,474 - And like that? - Sure. 1181 01:04:07,640 --> 01:04:10,060 Now, that's what I mean. That's constructive. 1182 01:04:10,226 --> 01:04:11,269 [telephone rings] 1183 01:04:11,436 --> 01:04:13,313 - Excuse me. - That's clear thinkin'. 1184 01:04:14,064 --> 01:04:14,981 Hello? 1185 01:04:16,316 --> 01:04:18,568 Oh. Sure. 1186 01:04:18,735 --> 01:04:20,403 Sure, I recognize your voice. 1187 01:04:20,570 --> 01:04:22,155 (Poopsie) 'But that won't take effect soon enough.' 1188 01:04:22,322 --> 01:04:24,240 - 'l suppose not.' - Yes, I am. 1189 01:04:24,407 --> 01:04:26,159 (Prez) 'Let's be practical.' 1190 01:04:26,326 --> 01:04:28,411 No, I can't talk now. 1191 01:04:28,578 --> 01:04:30,622 I've been away three days and.. 1192 01:04:30,789 --> 01:04:32,957 Hey, I'm gonna break down and have another beer. 1193 01:04:34,584 --> 01:04:37,295 Look, I have several people here. 1194 01:04:37,462 --> 01:04:39,464 It wouldn't do any good anyway. 1195 01:04:39,631 --> 01:04:41,716 I'm sorry. Goodbye. 1196 01:04:47,972 --> 01:04:50,975 - Babe, they were sayin'.. - Huh? 1197 01:04:51,142 --> 01:04:53,728 Well, look, I don't wanna get Babe into trouble. 1198 01:04:53,895 --> 01:04:54,979 What trouble can you get me into? 1199 01:04:55,146 --> 01:04:56,189 I've been fired already. 1200 01:04:56,356 --> 01:04:57,232 Well, the union ought to do 1201 01:04:57,399 --> 01:04:58,775 something about that, too. 1202 01:04:58,942 --> 01:05:00,026 Well, if she hadn't stood right up 1203 01:05:00,193 --> 01:05:01,736 and said she did it, we could've. 1204 01:05:01,903 --> 01:05:03,655 But if somebody up and admits they've been busting up 1205 01:05:03,822 --> 01:05:05,990 the company property.. 1206 01:05:06,157 --> 01:05:10,120 Listen, here's a confidence just inside the committee. 1207 01:05:10,286 --> 01:05:13,456 Some of the buttons ain't being sewed on so good. 1208 01:05:13,623 --> 01:05:15,834 Wait till a salesmen comes screaming back to Hasler. 1209 01:05:16,000 --> 01:05:17,961 - Hello. - Hi, Mr. Williams. 1210 01:05:18,128 --> 01:05:20,088 Oh, big meeting, huh? 1211 01:05:20,255 --> 01:05:21,548 - Hiya, honey. - Hiya, pop. 1212 01:05:21,714 --> 01:05:22,882 Don't let me interrupt. 1213 01:05:23,049 --> 01:05:24,676 Well, that's about it, anyhow. 1214 01:05:24,843 --> 01:05:25,969 - Sure. - Okay. 1215 01:05:26,136 --> 01:05:27,262 And let's be thinkin' of new ways 1216 01:05:27,429 --> 01:05:28,721 to jam things up, huh? 1217 01:05:28,888 --> 01:05:30,807 Alright. 1218 01:05:30,974 --> 01:05:32,809 Let me take you home, huh, Mae? 1219 01:05:32,976 --> 01:05:34,018 I don't mind. 1220 01:05:35,395 --> 01:05:37,522 Well, I gotta step on it. 1221 01:05:37,689 --> 01:05:39,732 - Can you give me a lift? - 'Sure, come on.' 1222 01:05:41,860 --> 01:05:43,903 You can drop me off at the drugstore. 1223 01:05:44,070 --> 01:05:45,196 - Night, Babe. - Night. 1224 01:05:45,363 --> 01:05:46,448 - And thanks for the beer. - Okay. 1225 01:05:46,614 --> 01:05:47,490 [car horn blares] 1226 01:05:47,657 --> 01:05:49,492 Oh, don't be so nervous. 1227 01:05:52,120 --> 01:05:54,164 That's what I like about picnics. 1228 01:05:54,330 --> 01:05:57,250 - They bring people together. - They sure do. 1229 01:05:57,417 --> 01:06:00,879 I never thought you was aware I was alive until that day. 1230 01:06:01,045 --> 01:06:02,630 How could I miss you? 1231 01:06:02,797 --> 01:06:04,549 You're the kind that stands out in a crowd. 1232 01:06:04,716 --> 01:06:06,342 You know what I mean? 1233 01:06:11,014 --> 01:06:12,474 [bell dinging] 1234 01:06:14,350 --> 01:06:15,977 [train approaching] 1235 01:06:18,146 --> 01:06:20,023 [train horn blaring] 1236 01:06:31,367 --> 01:06:33,328 - I thought I to... - Have you really been away? 1237 01:06:34,537 --> 01:06:35,955 Sure. 1238 01:06:36,122 --> 01:06:38,583 I went to Chicago to visit the Lincoln Park Zoo. 1239 01:06:38,750 --> 01:06:40,460 Just because we're on different sides 1240 01:06:40,627 --> 01:06:43,254 is that any reason for you and me to get all balled up? 1241 01:06:43,421 --> 01:06:44,839 Looks like it, doesn't it? 1242 01:06:45,006 --> 01:06:46,382 Not to me, it doesn't. 1243 01:06:47,675 --> 01:06:50,053 What kind of a queen are you anyway? 1244 01:06:50,220 --> 01:06:52,013 Haven't you heard? 1245 01:06:52,180 --> 01:06:54,432 I'm the sweetheart of Local 343 1246 01:06:54,599 --> 01:06:57,519 Amalgamated Shirt and Pajama Workers of America. 1247 01:06:59,103 --> 01:07:01,773 My gosh, Sid, I warned you. 1248 01:07:01,940 --> 01:07:03,733 I told you, you know? 1249 01:07:03,900 --> 01:07:06,319 You knew all about how I felt. 1250 01:07:06,486 --> 01:07:07,820 I happen to think there are certain things 1251 01:07:07,987 --> 01:07:10,532 a person has to stand for in this life. 1252 01:07:10,698 --> 01:07:13,535 But I guess you forgot about that. 1253 01:07:13,701 --> 01:07:16,913 I forget nothin'. They pay me to run a factory. 1254 01:07:17,080 --> 01:07:18,831 So run the factory! 1255 01:07:18,998 --> 01:07:21,626 You stick to your side and I'll stick to mine. 1256 01:07:23,419 --> 01:07:24,712 Listen, Miss Williams. 1257 01:07:25,964 --> 01:07:28,174 I love you. 1258 01:07:28,341 --> 01:07:30,718 Corny, ain't it? 1259 01:07:30,885 --> 01:07:33,054 Did you hear me? 1260 01:07:33,221 --> 01:07:35,098 Babe, can't you see my side of it? 1261 01:07:35,265 --> 01:07:36,975 I can't fail at this. 1262 01:07:38,017 --> 01:07:39,185 I was a cutting room foreman 1263 01:07:39,352 --> 01:07:40,562 when I bluffed my way into this job 1264 01:07:40,728 --> 01:07:43,106 and I'm gonna fight to stay here. 1265 01:07:43,273 --> 01:07:44,774 Now that I've got you in my plans 1266 01:07:44,941 --> 01:07:46,693 I'm fighting even harder. 1267 01:07:46,859 --> 01:07:48,778 Watch those hands, tycoon. 1268 01:07:50,321 --> 01:07:52,991 Well, here we are. Oh, hello, Sid. 1269 01:07:53,157 --> 01:07:55,159 I thought I heard your voice. 1270 01:07:55,326 --> 01:07:56,744 What you got there, pop, your stamp album? 1271 01:07:56,911 --> 01:07:58,329 Oh, now don't get excited. 1272 01:07:58,496 --> 01:08:00,540 Sid don't want to look at it, why, he doesn't have to. 1273 01:08:00,707 --> 01:08:03,459 There's no law against my looking at it, is there? 1274 01:08:03,626 --> 01:08:05,712 Sid likes stamps, he told me so. 1275 01:08:06,921 --> 01:08:10,008 But me, I'm just plain bushed 1276 01:08:10,174 --> 01:08:12,260 so if you don't mind, I think I'll slide off to bed. 1277 01:08:12,427 --> 01:08:14,262 (Mr. Williams) 'Run along, honey. Goodnight, dear.' 1278 01:08:14,429 --> 01:08:16,598 (Sid) 'Goodnight. Sleep well.' 1279 01:08:18,016 --> 01:08:19,183 Thanks. 1280 01:08:20,852 --> 01:08:23,813 Sid, suppose we start 1281 01:08:23,980 --> 01:08:28,985 with the Pan-American Exposition issue of 1901. 1282 01:08:29,152 --> 01:08:31,654 I guess that's as good a place to start off as any. 1283 01:08:31,821 --> 01:08:34,699 [instrumental music] 1284 01:08:46,669 --> 01:08:48,546 J' Hey there J' 1285 01:08:49,881 --> 01:08:52,675 J' You with the stars J' 1286 01:08:52,842 --> 01:08:55,428 J' In your eyes J' 1287 01:08:56,888 --> 01:08:59,515 J' Love never made J' 1288 01:08:59,682 --> 01:09:01,893 J' A fool of you J' 1289 01:09:04,062 --> 01:09:06,689 J' You used to be J' 1290 01:09:06,856 --> 01:09:10,777 J' Too wise J' 1291 01:09:11,903 --> 01:09:14,572 J' Hey there J' 1292 01:09:15,907 --> 01:09:17,575 J' You on that J' 1293 01:09:17,742 --> 01:09:22,246 J' High flyin' cloud J' 1294 01:09:24,874 --> 01:09:27,210 J' Though you've been acting J' 1295 01:09:27,377 --> 01:09:30,129 J' Cold to him J' 1296 01:09:32,548 --> 01:09:34,967 J' You know your heart J' 1297 01:09:36,844 --> 01:09:39,681 J' ls sold to him J' 1298 01:09:42,308 --> 01:09:44,602 J' Get on the ball girl J' 1299 01:09:47,188 --> 01:09:51,651 J' Just take it all in your stride J' 1300 01:09:54,487 --> 01:09:58,866 J' Don't let him make you fall apart J' 1301 01:10:01,285 --> 01:10:03,663 J' You've always had J' 1302 01:10:03,830 --> 01:10:07,750 J' Such pride J' 1303 01:10:12,004 --> 01:10:16,259 J' Won't you take this advice J' 1304 01:10:17,969 --> 01:10:23,141 J' I hand you like a brother J' 1305 01:10:26,310 --> 01:10:31,774 J' Or are you not seein' things too clear? J' 1306 01:10:34,986 --> 01:10:36,988 J' Are you too much J' 1307 01:10:38,698 --> 01:10:40,158 J' In love? N 1308 01:10:42,118 --> 01:10:44,996 [sobbing] 1309 01:10:47,331 --> 01:10:50,209 [music continues] 1310 01:10:55,006 --> 01:10:57,884 [upbeat music] 1311 01:11:01,846 --> 01:11:03,556 Hines, this is an emergency, come on. 1312 01:11:06,517 --> 01:11:08,394 The whole country is on the skids. 1313 01:11:08,561 --> 01:11:10,062 Here I am right now with employees 1314 01:11:10,229 --> 01:11:12,148 openly defiant of top management. 1315 01:11:12,315 --> 01:11:14,942 Look, Mr. Hasler, maybe if we offered a compromise... 1316 01:11:15,109 --> 01:11:18,112 Not until there's ice in Hades three feet thick. 1317 01:11:18,279 --> 01:11:19,614 I'm a fighter, Sorokin. 1318 01:11:19,781 --> 01:11:21,449 We got hundreds of orders to get out. 1319 01:11:21,616 --> 01:11:22,992 That's right, Mr. Hasler. 1320 01:11:23,159 --> 01:11:24,869 Now, here's this letter from Marx and Klein over the... 1321 01:11:25,036 --> 01:11:26,996 Marx and Klein. Wholesalers. 1322 01:11:27,163 --> 01:11:28,956 Doggone chain outfit! 1323 01:11:29,123 --> 01:11:30,500 Doggone communists! 1324 01:11:30,666 --> 01:11:32,418 Want another price cut, lsuppose. 1325 01:11:32,585 --> 01:11:33,836 I've been looking for you, Mr. Hasler. 1326 01:11:34,003 --> 01:11:35,296 Where did you come from? 1327 01:11:35,463 --> 01:11:37,215 Hines, you look like a medium. I need you. 1328 01:11:37,381 --> 01:11:39,342 What on earth is going on around here? 1329 01:11:39,509 --> 01:11:40,384 Take your pants off. 1330 01:11:40,551 --> 01:11:41,677 I'll do no such thing. 1331 01:11:41,844 --> 01:11:43,721 Mr. Hasler, this is life and death 1332 01:11:43,888 --> 01:11:45,431 to the Sleeptite organization. 1333 01:11:45,598 --> 01:11:46,766 I want him to model these pajamas. 1334 01:11:46,933 --> 01:11:48,476 Hines, take your pants off! 1335 01:11:48,643 --> 01:11:50,728 Okay, chief. 1336 01:11:50,895 --> 01:11:52,480 - Me? Honest? - Come on! Come on! 1337 01:11:52,647 --> 01:11:54,315 - Oh, what a day. - Well, I'm a very busy man. 1338 01:11:54,482 --> 01:11:56,067 I'm a time-study man, I'm not a model. 1339 01:11:56,234 --> 01:11:57,819 This is all for Sleeptite, mister. 1340 01:11:57,985 --> 01:11:59,570 Hines, put those pajamas on! 1341 01:11:59,737 --> 01:12:02,657 Hurry it up. Le-let's get it over with. Whatever it is. 1342 01:12:02,824 --> 01:12:04,867 Mr. Hasler, I want you to get the picture. 1343 01:12:05,034 --> 01:12:06,285 I'm showing Mr. Charley Robertson 1344 01:12:06,452 --> 01:12:07,662 of the Robertson Brothers. 1345 01:12:07,829 --> 01:12:08,913 I ain't one of your type salesmen 1346 01:12:09,080 --> 01:12:10,331 who believes in half measures. 1347 01:12:10,498 --> 01:12:11,874 Whenever I have a sample room 1348 01:12:12,041 --> 01:12:13,751 I do just what we got Hinesie doin'. 1349 01:12:13,918 --> 01:12:16,462 I model the pants myself. I don't.. 1350 01:12:24,053 --> 01:12:26,347 Beautiful styling. What more do you want? 1351 01:12:26,514 --> 01:12:29,433 Now, wait. Here I am in Peoria, I'm modeling the pants. 1352 01:12:29,600 --> 01:12:30,935 Mr. Robertson and his two buyers 1353 01:12:31,102 --> 01:12:33,187 are very impressed with the line and ready to buy. 1354 01:12:33,354 --> 01:12:34,939 - Get the picture? - Go on, go on. 1355 01:12:35,106 --> 01:12:37,066 I hope there's some point to all this. 1356 01:12:37,233 --> 01:12:38,943 Hines, take a deep breath. Stick out your stomach. 1357 01:12:39,110 --> 01:12:40,736 Now, this is truly ridiculous. 1358 01:12:40,903 --> 01:12:43,573 Everybody, bear in mind I got these pajamas out of stock. 1359 01:12:43,739 --> 01:12:44,991 Right out of the box. 1360 01:12:45,157 --> 01:12:46,534 Go on, Hines, breathe. 1361 01:12:46,701 --> 01:12:47,743 Take a big breath. 1362 01:12:47,910 --> 01:12:49,203 He said to breathe. Breathe! 1363 01:12:49,370 --> 01:12:50,913 Let's get it over with! 1364 01:12:51,080 --> 01:12:52,582 [inhales deeply] 1365 01:12:52,748 --> 01:12:54,125 - My gosh! - Oh.. 1366 01:12:54,292 --> 01:12:56,335 - No, leave 'em be. - Aah! What are you doing? 1367 01:12:56,502 --> 01:12:58,045 - Playing games? - Let me see those. 1368 01:12:58,212 --> 01:12:59,463 They're all like that. Every one. 1369 01:12:59,630 --> 01:13:00,798 Boxes and boxes of 'em. 1370 01:13:00,965 --> 01:13:02,717 Well, what's the idea? Who did this? 1371 01:13:02,884 --> 01:13:04,969 Somebody's got quite a sense of humor. 1372 01:13:05,136 --> 01:13:06,554 What are you talking about? 1373 01:13:06,721 --> 01:13:08,139 Two threads in every waistband button. 1374 01:13:08,306 --> 01:13:09,682 - What? - They're not sewed on. 1375 01:13:09,849 --> 01:13:11,601 Only two threads. Somebody's being very cute. 1376 01:13:11,767 --> 01:13:14,103 Cute? Sabotage! Open rebellion! 1377 01:13:14,270 --> 01:13:15,396 On the other hand, it may be just... 1378 01:13:15,563 --> 01:13:18,149 - Oh, put your pants on! - Sorry, boss. 1379 01:13:18,316 --> 01:13:20,192 - What did you do, Vernon? - I do, I didn't do anything. 1380 01:13:20,359 --> 01:13:21,986 Give me the stock, I'll be the laughing stock 1381 01:13:22,153 --> 01:13:23,613 of the pajama game. 1382 01:13:23,779 --> 01:13:25,740 What'd this Robertson do when your pants fell down? 1383 01:13:25,907 --> 01:13:27,825 He laughed, Mabel. No sense of humor. 1384 01:13:27,992 --> 01:13:29,076 Hold the orders till we check the stock. 1385 01:13:29,243 --> 01:13:30,161 - I'll be right down. - Here. 1386 01:13:30,328 --> 01:13:31,913 - Wait a minute. - Come on, Max. 1387 01:13:32,079 --> 01:13:33,581 If they think they can lick Myron Hasler with a trick 1388 01:13:33,748 --> 01:13:35,541 like this, they've got another guess comin'. 1389 01:13:35,708 --> 01:13:37,919 I'm going downstairs, I'll fire the whole factory. 1390 01:13:38,085 --> 01:13:39,754 I'll nail it up, board it down. 1391 01:13:39,921 --> 01:13:42,882 And, Hines, lwant an individual time report 1392 01:13:43,049 --> 01:13:44,592 on each individual worker. 1393 01:13:44,759 --> 01:13:46,385 - I don't care if they... - I got an individual.. 1394 01:13:46,552 --> 01:13:49,430 Oh, no! My vice president! 1395 01:13:49,597 --> 01:13:51,933 Partly your fault! Well, do something! 1396 01:13:52,099 --> 01:13:54,685 Rip it! Tear it loose! 1397 01:13:54,852 --> 01:13:57,313 Now, Mr. Hasler, in this letter from Marx and Klein, they... 1398 01:13:57,480 --> 01:13:59,065 Don't bother me with letters from Marx and Klein 1399 01:13:59,231 --> 01:14:00,483 or anybody else, and Gladys 1400 01:14:00,650 --> 01:14:01,734 don't forget that I've got a meeting 1401 01:14:01,901 --> 01:14:02,944 of the board of directors tomorrow. 1402 01:14:03,110 --> 01:14:04,445 - Yes, sir, the board... - Two threads. 1403 01:14:04,612 --> 01:14:05,947 That's what I've got to tell them. 1404 01:14:06,113 --> 01:14:08,366 Two threads! 1405 01:14:08,532 --> 01:14:10,409 We've got to recall an awful lot of orders. 1406 01:14:10,576 --> 01:14:11,869 - How many? - They're gonna let us know. 1407 01:14:12,036 --> 01:14:13,496 - Sabotage! - Mr. Hasler. 1408 01:14:13,663 --> 01:14:15,706 - Yeah? - I'd like to make a pitch. 1409 01:14:15,873 --> 01:14:19,001 Pitch? Alright, pitch ahead. 1410 01:14:19,168 --> 01:14:21,337 Let me make my position clear. 1411 01:14:21,504 --> 01:14:24,340 I'm for the company first, last and always. 1412 01:14:24,507 --> 01:14:27,468 But labor problems have got to end up in one way. 1413 01:14:27,635 --> 01:14:28,844 Compromise. 1414 01:14:29,011 --> 01:14:31,180 Sorokin, you've been around here 1415 01:14:31,347 --> 01:14:33,557 long enough to learn something. 1416 01:14:33,724 --> 01:14:36,644 But you seem a little slow. 1417 01:14:36,811 --> 01:14:37,895 Iam a fighter. 1418 01:14:38,062 --> 01:14:39,271 Keep your dukes up. 1419 01:14:39,438 --> 01:14:40,815 - Yes, but... - Don't waste your breath on me. 1420 01:14:40,982 --> 01:14:42,483 Keep your dukes up! 1421 01:14:54,078 --> 01:14:56,288 Hey, cheer up. 1422 01:14:56,455 --> 01:14:58,833 Yeah. "Keep your dukes up!" 1423 01:14:59,000 --> 01:15:00,167 What? 1424 01:15:00,334 --> 01:15:03,087 Mr. Hasler wants me to take boxing lessons. 1425 01:15:03,254 --> 01:15:06,173 [chuckles] You certainly are a character. 1426 01:15:08,551 --> 01:15:10,845 I'd like to get some information out of you, too. 1427 01:15:11,012 --> 01:15:12,763 What kind? 1428 01:15:12,930 --> 01:15:13,931 Double entry. 1429 01:15:15,683 --> 01:15:18,352 Well, you're not gonna get any information. 1430 01:15:18,519 --> 01:15:19,812 So there. 1431 01:15:25,943 --> 01:15:27,445 I'm a desperate man. 1432 01:15:27,611 --> 01:15:29,655 I hate to ask a cute kid like you to do me a favor. 1433 01:15:29,822 --> 01:15:33,576 Sid, dear, you wouldn't want me to violate a trust, would you? 1434 01:15:33,743 --> 01:15:36,996 I sure would, if it'd help unsnarl things around here. 1435 01:15:37,163 --> 01:15:38,789 Why is that so important? 1436 01:15:38,956 --> 01:15:42,334 Because my future depends upon the titanic struggle 1437 01:15:42,501 --> 01:15:44,086 for pajama survival. 1438 01:15:44,253 --> 01:15:46,422 [giggles] You're a scream. 1439 01:15:46,589 --> 01:15:49,800 - And ljust feel that if I... - No, no. Not that. 1440 01:15:49,967 --> 01:15:51,635 I wouldn't ask you to show it to me. 1441 01:15:51,802 --> 01:15:53,471 Just leave it around. 1442 01:15:53,637 --> 01:15:55,181 No. 1443 01:15:55,347 --> 01:15:57,683 Besides, it's locked anyhow. 1444 01:15:57,850 --> 01:16:01,228 I know a sexy dame who'd lend me the key. 1445 01:16:01,395 --> 01:16:03,147 Oh, you think so? 1446 01:16:03,314 --> 01:16:05,566 Well, it'd be fun tryin' to persuade her. 1447 01:16:05,733 --> 01:16:07,610 It might be fun to have you try. 1448 01:16:09,028 --> 01:16:11,363 - Well, I gotta go now. - No, wait. 1449 01:16:11,530 --> 01:16:13,115 Why? 1450 01:16:13,282 --> 01:16:15,242 Let's go out tonight. 1451 01:16:15,409 --> 01:16:17,953 Well, I hope you're not serious about that key. 1452 01:16:18,120 --> 01:16:20,372 I don't feel like being serious about anything. 1453 01:16:22,041 --> 01:16:23,417 You're busy, huh? 1454 01:16:23,584 --> 01:16:24,543 No. 1455 01:16:25,795 --> 01:16:27,671 I sure would like to. 1456 01:16:32,051 --> 01:16:33,719 Oh, gee, where will you take me? 1457 01:16:33,886 --> 01:16:35,638 Any place you say. 1458 01:16:37,181 --> 01:16:39,475 I know a wonderful joint. 1459 01:16:39,642 --> 01:16:42,520 [instrumental music] 1460 01:16:45,981 --> 01:16:50,820 J' I know a dark secluded place J' 1461 01:16:50,986 --> 01:16:55,282 J' A place where no one knows your face J' 1462 01:16:55,449 --> 01:16:59,662 J' A glass of wine a fast embrace J' 1463 01:16:59,829 --> 01:17:03,124 J' It's called Hernando's Hideaway J' 1464 01:17:03,290 --> 01:17:04,917 IOMI 1465 01:17:05,084 --> 01:17:08,712 J' All you see are silhouettes J' 1466 01:17:08,879 --> 01:17:13,259 J' And all you hear are castanets J' 1467 01:17:13,425 --> 01:17:17,721 J' And no one cares how late it gets J' 1468 01:17:17,888 --> 01:17:21,350 J' Not at Hernando's Hideaway J' 1469 01:17:21,517 --> 01:17:22,726 IOMI 1470 01:17:22,893 --> 01:17:25,771 [music continues] 1471 01:17:28,023 --> 01:17:31,944 J' At the Golden Fingerbowl or anyplace you go J' 1472 01:17:36,949 --> 01:17:40,786 J' You will meet your uncle Max and everyone you know J' 1473 01:17:45,833 --> 01:17:50,254 J' But when you are sitting close and making love to me J' 1474 01:17:50,421 --> 01:17:52,423 J' You may take my heart J' 1475 01:17:52,590 --> 01:17:55,301 J' You may take my soul J' 1476 01:17:55,467 --> 01:17:58,637 J' But not my key J' 1477 01:17:58,804 --> 01:18:02,975 J' Just knock three times and whisper low J' 1478 01:18:03,142 --> 01:18:07,479 J' That you and I were sent by Joe J' 1479 01:18:07,646 --> 01:18:12,109 J' Then strike a match and you will know J' 1480 01:18:12,276 --> 01:18:15,738 J' You're in Hernando's Hideaway J' 1481 01:18:15,905 --> 01:18:17,740 IOMI 1482 01:18:17,907 --> 01:18:20,784 [music continues] 1483 01:18:30,836 --> 01:18:33,547 [giggling] 1484 01:18:33,714 --> 01:18:35,925 - 'Fresh.' - 'Who's that?' 1485 01:18:36,091 --> 01:18:40,137 Poopsie. Poopsie. 1486 01:18:40,304 --> 01:18:41,764 'Poopsie.' 1487 01:18:41,931 --> 01:18:44,141 (male ♪2) 'Hey, buddy, this ain't Poopsie.' 1488 01:18:44,308 --> 01:18:48,229 J' I know a dark secluded place J' 1489 01:18:48,395 --> 01:18:52,358 J' A place where no one knows your face J' 1490 01:18:52,524 --> 01:18:56,487 J' A glass of wine a fast embrace J' 1491 01:18:56,654 --> 01:18:59,615 J' It's called Hernando's Hideaway J' 1492 01:18:59,782 --> 01:19:00,950 IOMI 1493 01:19:04,370 --> 01:19:05,537 [knocking] 1494 01:19:05,704 --> 01:19:07,665 - 'Joe sent us.' - 'Shh.' 1495 01:19:10,167 --> 01:19:11,752 Poopsie. 1496 01:19:12,836 --> 01:19:14,338 Poopsie. 1497 01:19:16,215 --> 01:19:19,468 J' At the Golden Fingerbowl or anyplace you go J' 1498 01:19:19,635 --> 01:19:21,512 [music continues] 1499 01:19:22,805 --> 01:19:24,431 [laughs] 1500 01:19:24,598 --> 01:19:27,977 J' You'll meet your uncle Max and everyone you know J' 1501 01:19:32,815 --> 01:19:36,819 J' But if you go to the spot that I am thinkin' of J' 1502 01:19:36,986 --> 01:19:38,904 J' You will be free J' 1503 01:19:39,071 --> 01:19:41,573 J' To gaze at me J' 1504 01:19:41,740 --> 01:19:44,410 J' And talk of love J' 1505 01:19:44,576 --> 01:19:48,622 J' Just knock three times and whisper low J' 1506 01:19:48,789 --> 01:19:52,793 J' That you and I were sent by Joe J' 1507 01:19:52,960 --> 01:19:56,964 J' Then strike a match and you will know J' 1508 01:19:57,131 --> 01:20:00,134 J' You're in Hernando's Hideaway J' 1509 01:20:00,301 --> 01:20:01,885 J' Ole H' 1510 01:20:09,226 --> 01:20:12,521 I wanna ask you a personal question, Sid. 1511 01:20:12,688 --> 01:20:13,897 Do you like scotch? 1512 01:20:14,064 --> 01:20:15,858 No, Gladys, I don't like scotch. 1513 01:20:16,025 --> 01:20:17,651 Neither do I. 1514 01:20:17,818 --> 01:20:20,195 Scotch has a very peculiar taste to it. 1515 01:20:20,362 --> 01:20:22,990 Kind of a scotch-like taste? 1516 01:20:23,157 --> 01:20:26,744 Yeah, that's it. Count me out. 1517 01:20:26,910 --> 01:20:28,245 Is that gin? 1518 01:20:28,412 --> 01:20:29,580 Yes, ma'am. 1519 01:20:32,333 --> 01:20:34,126 You're right. 1520 01:20:34,293 --> 01:20:37,171 [indistinct chatter] 1521 01:20:42,134 --> 01:20:45,596 You know, I can't figure you out, Sid. 1522 01:20:45,763 --> 01:20:47,097 I guess when you first came here 1523 01:20:47,264 --> 01:20:50,142 you caught on, I thought you were pretty cute. 1524 01:20:50,309 --> 01:20:52,686 But you never gave me a tumble till tonight. 1525 01:20:52,853 --> 01:20:56,398 I told you what I was up to, didn't I? 1526 01:20:56,565 --> 01:20:58,275 I forget. Tell me again. 1527 01:20:58,442 --> 01:20:59,943 I'm gonna get you fried 1528 01:21:00,110 --> 01:21:02,279 and get that key away from you. 1529 01:21:02,446 --> 01:21:04,406 You'll never get my key. 1530 01:21:04,573 --> 01:21:06,116 You'll never get my key! 1531 01:21:06,283 --> 01:21:07,701 Shh, they'll hear you. 1532 01:21:09,119 --> 01:21:11,372 You think I'm terrible, don't you? 1533 01:21:14,458 --> 01:21:15,626 I'd be glad to take you home. 1534 01:21:15,793 --> 01:21:16,919 No, I don't want you to, Prez. 1535 01:21:17,086 --> 01:21:18,754 Ijust asked you to bring me here. 1536 01:21:18,921 --> 01:21:20,798 I gotta give someone a message. 1537 01:21:20,964 --> 01:21:22,216 - Good evening, Miss Williams. - Hello, Tony. 1538 01:21:22,383 --> 01:21:23,759 - Shall I get you a table? - No, thanks. 1539 01:21:23,926 --> 01:21:26,387 - I'm looking for somebody. - You're welcome. 1540 01:21:26,553 --> 01:21:29,431 [instrumental music] 1541 01:21:43,737 --> 01:21:45,447 - Hiya, folks. - Howdy. 1542 01:21:46,824 --> 01:21:48,867 - Hi, Babe. - Hello, Poopsie. 1543 01:21:49,034 --> 01:21:50,661 I thought you was out bowlin' tonight. 1544 01:21:50,828 --> 01:21:53,163 Yeah, I was. I came over to give somebody a message. 1545 01:21:55,207 --> 01:21:57,209 Come on, Sid, let's dance. 1546 01:22:09,054 --> 01:22:10,848 What's the matter, Sid? 1547 01:22:11,014 --> 01:22:12,474 I don't feel so good. 1548 01:22:12,641 --> 01:22:13,809 You sick, you mean? 1549 01:22:13,976 --> 01:22:16,019 Not sick, just kind of depressed. 1550 01:22:16,186 --> 01:22:19,648 Oh, look, don't be repressed. 1551 01:22:21,608 --> 01:22:22,943 Here. 1552 01:22:24,778 --> 01:22:27,114 Look what I'm giving you. See? 1553 01:22:29,199 --> 01:22:31,034 Well, take it. 1554 01:22:31,201 --> 01:22:33,162 It's a lousy trick, Gladys. 1555 01:22:33,328 --> 01:22:35,122 Well, I'll just lend it to you. 1556 01:22:35,289 --> 01:22:36,874 And don't tell anybody. 1557 01:22:37,040 --> 01:22:39,168 You gotta give it back in the morning. 1558 01:22:39,334 --> 01:22:40,836 Thanks. 1559 01:22:41,003 --> 01:22:43,505 Hi, Babe. 1560 01:22:43,672 --> 01:22:44,631 - Yes, hello. - Gladys, ljust... 1561 01:22:44,798 --> 01:22:46,758 Sid and I are just old friends. 1562 01:22:46,925 --> 01:22:48,469 - Won't you join us? - No, thank you. 1563 01:22:48,635 --> 01:22:51,138 Gladys, ljust came to tell you that Hinesie is out for blood. 1564 01:22:51,305 --> 01:22:53,140 He was over at the bowling alley just now. 1565 01:22:53,307 --> 01:22:55,559 He knows you two are out together and he's going crazy. 1566 01:22:55,726 --> 01:22:57,019 Oh, Hinesie. 1567 01:22:57,186 --> 01:22:58,770 - And he's got a knife. - The fool. 1568 01:22:58,937 --> 01:23:01,523 He's always got a knife. 1569 01:23:01,690 --> 01:23:04,359 He's living in the past. 1570 01:23:04,526 --> 01:23:07,154 That's not healthy, you think so, Sid? 1571 01:23:07,321 --> 01:23:09,448 Look, I didn't come here to be funny, Gladys. 1572 01:23:09,615 --> 01:23:11,909 And I didn't come here because I'm craving your company 1573 01:23:12,075 --> 01:23:14,745 o-or because I wanna join your party or anything like that. 1574 01:23:14,912 --> 01:23:16,914 Ijust came to tell you that he's dangerous. 1575 01:23:17,080 --> 01:23:19,791 He talks dangerous, but he isn't. 1576 01:23:21,293 --> 01:23:23,545 I think I'll take a nap. 1577 01:23:29,760 --> 01:23:31,053 Babe. 1578 01:23:31,220 --> 01:23:32,679 Move over. 1579 01:23:42,189 --> 01:23:45,526 Prez, pay up for me and take Gladys home, will you? 1580 01:23:45,692 --> 01:23:47,986 Gladys? Sure. 1581 01:23:48,153 --> 01:23:50,030 Sure, Sid, glad to. 1582 01:23:50,197 --> 01:23:52,533 Got some important book-keeping to do. 1583 01:23:58,288 --> 01:24:00,582 Her is the cutest one. 1584 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 I remember you. 1585 01:24:03,794 --> 01:24:05,337 (Prez) 'l'm gonna take you home.' 1586 01:24:05,504 --> 01:24:09,174 Alright. But wait a minute, I gotta take another nap. 1587 01:24:19,393 --> 01:24:21,103 [Naps] 1588 01:24:24,439 --> 01:24:26,024 Oh, I see you. 1589 01:24:26,191 --> 01:24:28,318 You don't need to drop anything. 1590 01:24:28,485 --> 01:24:30,904 You abandoned woman, you hussy! 1591 01:24:31,071 --> 01:24:33,198 After the way you behaved? 1592 01:24:33,365 --> 01:24:36,785 Taking your pants off in Mr. Hasler's office? 1593 01:24:38,412 --> 01:24:40,205 Don't touch me. 1594 01:24:40,372 --> 01:24:42,833 I'm out with friends. 1595 01:24:45,377 --> 01:24:48,463 And I'm glad I never married you. 1596 01:25:05,897 --> 01:25:07,774 [line ringing] 1597 01:25:10,777 --> 01:25:12,279 - 'Hello.' - Hello. 1598 01:25:12,446 --> 01:25:14,072 - This is Sorokin, Mr. Hasler. - 'Well, what is it?' 1599 01:25:14,239 --> 01:25:15,616 Sorry to get you out so early in the morning 1600 01:25:15,782 --> 01:25:17,868 but it's important that I talk to you at once. 1601 01:25:18,035 --> 01:25:19,661 (Hasler on phone) 'Alright, I'll be down there right away.' 1602 01:25:19,828 --> 01:25:21,705 Thanks, I'll be waiting for you. 1603 01:25:21,872 --> 01:25:23,290 There's a committee from the union outside 1604 01:25:23,457 --> 01:25:24,541 waiting to see you. 1605 01:25:24,708 --> 01:25:26,084 Yeah, I sent for them. 1606 01:25:28,920 --> 01:25:30,464 Come in. 1607 01:25:35,344 --> 01:25:36,762 I'm sorry to drag you up here 1608 01:25:36,928 --> 01:25:38,430 but I know you're having a union rally tonight 1609 01:25:38,597 --> 01:25:39,765 and I wanna talk to you first. 1610 01:25:39,931 --> 01:25:41,058 That's okay, Sid. 1611 01:25:41,224 --> 01:25:42,267 I think I got a hold of some facts 1612 01:25:42,434 --> 01:25:43,518 that may clean up this mess. 1613 01:25:43,685 --> 01:25:44,978 Well, it better be quick. 1614 01:25:45,145 --> 01:25:46,647 Either we get the seven and a half cents.. 1615 01:25:46,813 --> 01:25:48,607 - Or we vote to strike. - You're doggone right. 1616 01:25:48,774 --> 01:25:50,692 What I wanna ask is, will you keep the rally going 1617 01:25:50,859 --> 01:25:52,152 till I get there and talk to you? 1618 01:25:52,319 --> 01:25:54,738 - What about? - About solving this thing. 1619 01:25:54,905 --> 01:25:56,990 There ought to be a time limit. 1620 01:25:57,157 --> 01:25:59,451 Alright. You're gonna parade first. 1621 01:25:59,618 --> 01:26:01,495 - We sure are. - That'll give me time. 1622 01:26:01,662 --> 01:26:03,789 Well, that's fair enough. 1623 01:26:05,499 --> 01:26:07,709 Oh, Miss Williams, can I speak to you? 1624 01:26:07,876 --> 01:26:09,461 We'll wait for you downstairs, Babe. 1625 01:26:09,628 --> 01:26:10,837 Okay. 1626 01:26:17,552 --> 01:26:19,554 - I know explanations are lousy. - Oh, no. 1627 01:26:19,721 --> 01:26:21,556 Babe, you've gotta give me a chance to explain. 1628 01:26:21,723 --> 01:26:23,642 I don't want explanations. 1629 01:26:23,809 --> 01:26:24,976 It's humiliating. 1630 01:26:25,143 --> 01:26:26,186 But you mustn't think that... 1631 01:26:26,353 --> 01:26:27,604 I don't think anything, Sid. 1632 01:26:27,771 --> 01:26:29,231 I don't care. 1633 01:26:29,398 --> 01:26:30,524 If it's about you and Gladys 1634 01:26:30,691 --> 01:26:31,942 it's none of my business. 1635 01:26:32,109 --> 01:26:33,985 - But it is your business. - Oh, please. 1636 01:26:34,152 --> 01:26:36,113 I'm talking about something bigger than that. 1637 01:26:36,279 --> 01:26:37,698 Well, this is just great. 1638 01:26:37,864 --> 01:26:40,409 Can't we even talk to each other and make sense anymore? 1639 01:26:40,575 --> 01:26:41,952 I don't see how. 1640 01:26:42,119 --> 01:26:43,537 Not till this is over. 1641 01:26:43,704 --> 01:26:45,372 I've been eatin' mud long enough. 1642 01:26:45,539 --> 01:26:46,581 I've had it. 1643 01:26:47,874 --> 01:26:49,751 Well, then what do you suggest? 1644 01:26:53,755 --> 01:26:56,508 Meet me after the rally tonight. 1645 01:26:56,675 --> 01:26:58,677 I can't. I have a date. 1646 01:27:01,054 --> 01:27:02,723 Well, that's that. 1647 01:27:16,278 --> 01:27:17,904 I'll break it. 1648 01:27:20,240 --> 01:27:23,118 [instrumental music] 1649 01:27:37,758 --> 01:27:38,884 [screams] 1650 01:27:45,474 --> 01:27:47,058 I saw you. 1651 01:27:56,568 --> 01:27:58,653 Now, Vernon, cut that out! 1652 01:28:04,242 --> 01:28:05,702 [gasps] 1653 01:28:09,706 --> 01:28:11,875 You're just crazy, that's all! 1654 01:28:12,042 --> 01:28:13,877 I'll call the police! 1655 01:28:14,044 --> 01:28:15,921 [screams] 1656 01:28:20,425 --> 01:28:22,177 You drove me too far this time. 1657 01:28:22,344 --> 01:28:23,595 You'll find out. 1658 01:28:26,723 --> 01:28:28,892 I know you're just trying to scare me, but.. 1659 01:28:29,059 --> 01:28:31,937 [screaming] 1660 01:28:38,819 --> 01:28:40,237 [Qrunts] 1661 01:28:40,403 --> 01:28:43,907 Help! Sid, Sid, you gotta do something! 1662 01:28:44,074 --> 01:28:45,617 Vernon's not fooling this time! 1663 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 - Just calm yourself. - But he's after me! 1664 01:28:47,619 --> 01:28:50,038 - He's been following me! - I'll fix everything! 1665 01:28:50,205 --> 01:28:53,750 I'll take him aside and tell him the whole story. 1666 01:28:53,917 --> 01:28:56,294 In the meantime, here's your key. 1667 01:28:59,381 --> 01:29:02,133 Listen. I thought I heard something. 1668 01:29:03,677 --> 01:29:05,554 [screams] 1669 01:29:08,598 --> 01:29:10,976 You maniac! Hinesie, you idiot! 1670 01:29:15,522 --> 01:29:17,440 I'm sure glad he got that out of his system. 1671 01:29:17,607 --> 01:29:19,234 But how do you know he has? How do you... 1672 01:29:19,401 --> 01:29:20,735 Cut it out, Gladys! 1673 01:29:20,902 --> 01:29:23,613 Everything is gonna be alright. 1674 01:29:23,780 --> 01:29:24,906 [screams] 1675 01:29:26,867 --> 01:29:29,035 - You gotta stop him. - I'll fix that, baby. 1676 01:29:29,202 --> 01:29:30,495 (Hasler) Well, alright, I'm here. 1677 01:29:30,662 --> 01:29:32,747 I hope this call turns out to be important. 1678 01:29:32,914 --> 01:29:34,457 What.. Oh. 1679 01:29:34,624 --> 01:29:36,918 What's going on around here? 1680 01:29:37,085 --> 01:29:38,128 Look! 1681 01:29:39,129 --> 01:29:40,463 Look! 1682 01:29:41,631 --> 01:29:44,676 Now, that's not nice. 1683 01:29:44,843 --> 01:29:47,512 I don't like this. This is company property, Sorokin. 1684 01:29:47,679 --> 01:29:49,180 I better explain, Mr. Hasler. 1685 01:29:49,347 --> 01:29:51,141 Well, I think somebody had better explain.. 1686 01:29:51,308 --> 01:29:52,434 [all scream] 1687 01:29:54,644 --> 01:29:57,147 - They're out to murder me. - I'll stop that. 1688 01:29:57,314 --> 01:29:58,690 - Call the police. - Yes, sir. 1689 01:29:58,857 --> 01:30:00,108 It's a plot to murder me. 1690 01:30:00,275 --> 01:30:01,902 They've imported gangsters from Chicago. 1691 01:30:02,068 --> 01:30:03,486 It's the old AI Capone mob. 1692 01:30:03,653 --> 01:30:05,113 - I don't think so, Mr. Hasler. - Don't argue with me. 1693 01:30:05,280 --> 01:30:06,615 You see those knives? 1694 01:30:06,781 --> 01:30:08,783 - That's the work of foreigners. - But, Mr. Hasler.. 1695 01:30:08,950 --> 01:30:10,076 [footsteps approaching] 1696 01:30:12,287 --> 01:30:14,497 Hines, where you been? On the job, man. 1697 01:30:14,664 --> 01:30:16,416 The place is full of gangsters around to get me. 1698 01:30:16,583 --> 01:30:18,209 They aren't after you, Mr. Hasler, they're after me. 1699 01:30:18,376 --> 01:30:21,463 Talk, talk, why doesn't somebody do something? Get me the police. 1700 01:30:21,630 --> 01:30:23,465 You don't wanna arrest Hines, do you? 1701 01:30:23,632 --> 01:30:24,925 - Hines? - He was tryin' to kill me. 1702 01:30:25,091 --> 01:30:26,259 He was? 1703 01:30:26,426 --> 01:30:27,761 Hines, suppose you'd have succeeded. 1704 01:30:27,928 --> 01:30:29,596 And me right in the middle of labor troubles. 1705 01:30:29,763 --> 01:30:30,805 Suppose you'd have hit him. 1706 01:30:30,972 --> 01:30:32,140 Oh, I could've hit him, alright. 1707 01:30:32,307 --> 01:30:33,934 L-l was just trying to scare him. 1708 01:30:34,100 --> 01:30:36,269 This why you called me to come down here and risk my life? 1709 01:30:36,436 --> 01:30:38,647 I called because there's gonna be a strike tomorrow 1710 01:30:38,813 --> 01:30:40,148 unless you listen to me. 1711 01:30:40,315 --> 01:30:41,816 Gladys, have his head patched up. 1712 01:30:41,983 --> 01:30:43,735 - Alright, Vernon. - No, leave me alone. 1713 01:30:43,902 --> 01:30:45,737 I'm a fighter. I am. Dukes up. 1714 01:30:45,904 --> 01:30:47,572 Come on, tiger. 1715 01:30:51,785 --> 01:30:53,411 - Mr. Hasler. - Yeah? 1716 01:30:53,578 --> 01:30:55,914 I'm going before the board of directors. 1717 01:30:56,081 --> 01:30:57,374 You are what? 1718 01:30:57,540 --> 01:30:58,917 If I can't solve this in any other way. 1719 01:30:59,084 --> 01:31:00,168 Solve what? 1720 01:31:00,335 --> 01:31:02,295 I've been up all night with your ledger. 1721 01:31:02,462 --> 01:31:04,255 - What did you say? - I apologize. 1722 01:31:04,422 --> 01:31:05,507 I know you didn't hire me as a safecracker 1723 01:31:05,674 --> 01:31:07,092 but I had to get some facts. 1724 01:31:07,258 --> 01:31:08,760 - I've been through your books. - You mean to say that... 1725 01:31:08,927 --> 01:31:10,679 That seven and a half cents 1726 01:31:10,845 --> 01:31:13,390 was added to the cost six months ago. 1727 01:31:13,556 --> 01:31:16,309 I can put you in jail, that's what I can do. 1728 01:31:16,476 --> 01:31:17,936 - Put you in jail. - No, you can't. 1729 01:31:18,103 --> 01:31:19,396 But you can give that raise. 1730 01:31:19,562 --> 01:31:20,939 If you don't, I'll go before the board 1731 01:31:21,106 --> 01:31:22,357 and tell them the situation 1732 01:31:22,524 --> 01:31:24,234 and tell 'em how many orders have been canceled. 1733 01:31:24,401 --> 01:31:25,527 - Not one single... - Read your mail! 1734 01:31:25,694 --> 01:31:26,945 There's a dozen cancellations. 1735 01:31:27,112 --> 01:31:29,823 You're costing the company thousands of dollars! 1736 01:31:29,990 --> 01:31:33,118 Mabel tried to tell you all day yesterday about Marx and Klein. 1737 01:31:33,284 --> 01:31:34,577 Now, if this operation folds up 1738 01:31:34,744 --> 01:31:36,454 I fold with it, and I don't want to. 1739 01:31:36,621 --> 01:31:39,791 So do me a favor. Sit down and talk to me. 1740 01:31:39,958 --> 01:31:41,418 [instrumental music] 1741 01:31:43,211 --> 01:31:45,088 [indistinct chatter] 1742 01:31:50,510 --> 01:31:52,220 Hey, we're sure to win, ain't we, Prez? 1743 01:31:52,387 --> 01:31:54,014 What kind of question is that? 1744 01:31:54,180 --> 01:31:56,683 Sure we are. Babe'll tell you. 1745 01:31:56,850 --> 01:31:58,226 The answer is yes. 1746 01:31:58,393 --> 01:32:00,228 That's the answer to everything tonight. 1747 01:32:00,395 --> 01:32:01,813 Babe and me was up half the night 1748 01:32:01,980 --> 01:32:03,148 figuring things out. 1749 01:32:03,314 --> 01:32:06,401 I got it all written down on paper. 1750 01:32:06,568 --> 01:32:10,363 J' I figured it out I figured it out J' 1751 01:32:10,530 --> 01:32:14,367 J' With a pencil and a pad I figured it out J' 1752 01:32:14,534 --> 01:32:18,246 J' Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot J' 1753 01:32:18,413 --> 01:32:21,875 J' Seven and a half cents doesn't mean a thing J' 1754 01:32:22,042 --> 01:32:25,795 J' But give it to me every hour 40 hours every week J' 1755 01:32:25,962 --> 01:32:28,965 J' That's enough for me to be livin' like a king J' 1756 01:32:29,132 --> 01:32:30,842 J' I figured it out J' J' He figured it out J' 1757 01:32:31,009 --> 01:32:32,844 J' I figured it out J' J' He figured it out J' 1758 01:32:33,011 --> 01:32:36,639 J' With a pencil and a pad I figured it out J' 1759 01:32:36,806 --> 01:32:40,393 J' Only five years from today J' 1760 01:32:40,560 --> 01:32:44,105 J' Only five years from today J' 1761 01:32:44,272 --> 01:32:47,901 J' I can see it all before me J' 1762 01:32:48,068 --> 01:32:52,697 J' Only five years from today J' 1763 01:32:52,864 --> 01:32:54,074 Five years. 1764 01:32:54,240 --> 01:32:55,575 Now, let's see 1765 01:32:55,742 --> 01:32:57,744 that's 260 weeks 1766 01:32:57,911 --> 01:32:59,537 times 40 hours every week. 1767 01:32:59,704 --> 01:33:01,414 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1768 01:33:01,581 --> 01:33:02,916 at time and a half for overtime 1769 01:33:03,083 --> 01:33:04,918 comes to exactly" 1770 01:33:05,085 --> 01:33:08,254 eight-hundred and fifty-two dollars and seventy-four cents! 1771 01:33:08,421 --> 01:33:10,298 [cheering] 1772 01:33:10,465 --> 01:33:12,383 J' That's enough for me to get J' 1773 01:33:12,550 --> 01:33:14,385 J' An automatic washing machine J' 1774 01:33:14,552 --> 01:33:16,471 J' A year's supply of gasoline J' 1775 01:33:16,638 --> 01:33:18,181 J' Carpeting for the living room J' 1776 01:33:18,348 --> 01:33:20,141 J' A vacuum instead of a blasted broom J' 1777 01:33:20,308 --> 01:33:23,937 J' Not to mention a 40-inch television set J' 1778 01:33:24,104 --> 01:33:25,772 J' So although J' 1779 01:33:25,939 --> 01:33:29,567 J' Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot J' 1780 01:33:29,734 --> 01:33:33,113 J' Seven and a half cents doesn't mean a thing J' 1781 01:33:33,279 --> 01:33:37,075 J' But give it to me every hour 40 hours every week J' 1782 01:33:37,242 --> 01:33:40,036 J' That's enough for me to be livin' like a king J' 1783 01:33:40,203 --> 01:33:42,080 J' I figured it out J' J' She figured it out J' 1784 01:33:42,247 --> 01:33:44,040 J' She figured it out J' J' I figured it out J' 1785 01:33:44,207 --> 01:33:47,919 J' With a pencil and a pad I figured it out J' 1786 01:33:48,086 --> 01:33:51,673 J' Only ten years from today J' 1787 01:33:51,840 --> 01:33:55,426 J' Only ten years from today J' 1788 01:33:55,593 --> 01:33:59,097 J' I can see it clear as daylight J' 1789 01:33:59,264 --> 01:34:03,768 J' Only ten years from today J' 1790 01:34:03,935 --> 01:34:05,979 Ten years. 1791 01:34:06,146 --> 01:34:07,355 Now, let's see. 1792 01:34:07,522 --> 01:34:08,940 That's 520 weeks 1793 01:34:09,107 --> 01:34:10,567 times 40 hours every week. 1794 01:34:10,733 --> 01:34:12,527 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1795 01:34:12,694 --> 01:34:14,237 at time and a half for overtime 1796 01:34:14,404 --> 01:34:15,780 comes to exactly" 1797 01:34:15,947 --> 01:34:17,615 one thousand seven hundred and five dollars 1798 01:34:17,782 --> 01:34:19,200 and forty-eig ht cents! 1799 01:34:19,367 --> 01:34:21,369 [cheering] 1800 01:34:21,536 --> 01:34:23,454 J' That's enough for me to buy J' 1801 01:34:23,621 --> 01:34:25,331 J' A trip to France across the seas J' 1802 01:34:25,498 --> 01:34:27,208 J' A motor boat and water skis J' 1803 01:34:27,375 --> 01:34:29,127 J' And maybe even a foreign car J' 1804 01:34:29,294 --> 01:34:31,045 J' A charge account at the corner bar J' 1805 01:34:31,212 --> 01:34:32,714 J' Not to mention a Ping-Pong set J' 1806 01:34:32,881 --> 01:34:34,591 J' With paddles made of gold J' 1807 01:34:34,757 --> 01:34:36,843 J' So although J' J' I figured it out J' 1808 01:34:37,010 --> 01:34:40,638 J' Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot J' 1809 01:34:40,805 --> 01:34:44,100 J' Seven and a half cents doesn't mean a thing J' 1810 01:34:44,267 --> 01:34:47,979 J' But give it to me every hour 40 hours every week J' 1811 01:34:48,146 --> 01:34:51,274 J' That's enough for me to be livin' like a king J' 1812 01:34:51,441 --> 01:34:53,067 J' We figured it out J' J' They figured it out J' 1813 01:34:53,234 --> 01:34:55,153 J' They figured it out J' J' We figured it out J' 1814 01:34:55,320 --> 01:34:58,573 J' With a pencil and a pad they figured it out J' 1815 01:34:58,740 --> 01:35:00,825 [music continues] 1816 01:35:00,992 --> 01:35:05,663 J' Only 20 years from today J' 1817 01:35:05,830 --> 01:35:07,749 J' Doo-aah J' 1818 01:35:07,916 --> 01:35:11,961 J' Only 20 years from today J' 1819 01:35:12,128 --> 01:35:14,505 J' Doo-aah J' 1820 01:35:14,672 --> 01:35:16,633 J' I can see itJ' 1821 01:35:16,799 --> 01:35:20,929 J' Like a vision J' 1822 01:35:21,095 --> 01:35:25,391 J' Only 20 years J' 1823 01:35:25,558 --> 01:35:30,313 J' From today J' 1824 01:35:33,650 --> 01:35:36,736 Twenty years. Now, let's see. 1825 01:35:36,903 --> 01:35:40,073 - That's 1040 weeks. - Times 40 hours every week. 1826 01:35:40,240 --> 01:35:41,741 And roughly two and a quarter hours overtime. 1827 01:35:41,908 --> 01:35:42,992 At time and a half for overtime. 1828 01:35:43,159 --> 01:35:44,410 Comes to exactly.. 1829 01:35:44,577 --> 01:35:46,579 Three thousand four hundred and eleven dollars.. 1830 01:35:46,746 --> 01:35:48,373 And ninety-six cents. 1831 01:35:48,539 --> 01:35:49,457 (all) wow! 1832 01:35:49,624 --> 01:35:51,459 [music continues] 1833 01:35:51,626 --> 01:35:55,922 J' That's enough for me to be a sultan in the Taj Mahal J' 1834 01:35:56,089 --> 01:35:57,757 J' In every room a different doll J' 1835 01:35:57,924 --> 01:35:59,467 J' I'll have myself a buying spree J' 1836 01:35:59,634 --> 01:36:01,344 J' I'll buy a pajama factory J' 1837 01:36:01,511 --> 01:36:05,598 J' Then I can end up havin' old man Hasler work for me J' 1838 01:36:05,765 --> 01:36:07,976 J' So although J' 1839 01:36:08,142 --> 01:36:12,021 J' Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot J' 1840 01:36:12,188 --> 01:36:15,775 J' Seven and a half cents doesn't mean a thing J' 1841 01:36:15,942 --> 01:36:19,946 J' But give it to me every hour 40 hours every week J' 1842 01:36:20,113 --> 01:36:23,825 J' That's enough for me to be living J' 1843 01:36:23,992 --> 01:36:28,621 J' Like a king N' 1844 01:36:30,248 --> 01:36:33,126 [cheering] 1845 01:36:40,508 --> 01:36:42,844 - Hey, Prez. - Yes, Sid? 1846 01:36:43,011 --> 01:36:44,262 Mr. Hasler's here with me 1847 01:36:44,429 --> 01:36:46,180 and he thinks he can settle this strike. 1848 01:36:46,347 --> 01:36:48,683 - Well, how? - Why don't you hear him out? 1849 01:36:48,850 --> 01:36:50,101 Okay. 1850 01:36:50,268 --> 01:36:51,936 Okay, Mr. Hasler. 1851 01:37:01,029 --> 01:37:02,488 [screams] My friends.. 1852 01:37:04,824 --> 01:37:06,367 [speaks softly] My friends.. 1853 01:37:08,870 --> 01:37:10,496 My friends.. 1854 01:37:11,831 --> 01:37:13,875 this strife within our ranks 1855 01:37:14,042 --> 01:37:17,045 has disturbed me more than you know. 1856 01:37:17,211 --> 01:37:21,007 And I think that you realize as well as I do 1857 01:37:21,174 --> 01:37:24,594 that there is only one way out of a thing like this. 1858 01:37:24,761 --> 01:37:27,180 That's to compromise. 1859 01:37:27,347 --> 01:37:31,017 'And Sleeptite wants to meet you halfway.' 1860 01:37:31,184 --> 01:37:33,895 We offer a compromise. 1861 01:37:34,062 --> 01:37:38,107 We'll give you seven and a half cents 1862 01:37:38,274 --> 01:37:42,403 if you give up the claim to retroactive pay. 1863 01:37:42,570 --> 01:37:43,863 We ain't givin' up nothin'! 1864 01:37:44,030 --> 01:37:45,698 Wait a minute. Don't you see? 1865 01:37:45,865 --> 01:37:46,949 We won! 1866 01:37:47,116 --> 01:37:48,242 We won! 1867 01:37:48,409 --> 01:37:49,869 (all) We won! 1868 01:37:52,330 --> 01:37:54,665 - We won! - We won! 1869 01:37:56,918 --> 01:37:59,796 [people cheering] 1870 01:38:08,471 --> 01:38:10,181 Sid. 1871 01:38:10,348 --> 01:38:12,016 You were so wonderful. 1872 01:38:12,183 --> 01:38:13,684 I could kiss you. 1873 01:38:15,770 --> 01:38:18,773 I don't wanna get kissed for settling a strike. 1874 01:38:18,940 --> 01:38:20,775 (Hasler) 'Marching forward against the evil..' 1875 01:38:20,942 --> 01:38:23,361 Of course if it's anything personal.. 1876 01:38:23,528 --> 01:38:25,196 It's very personal. 1877 01:38:27,031 --> 01:38:28,950 (Hasler) 'And I say to you again' 1878 01:38:29,117 --> 01:38:30,952 'in this hour of decision' 1879 01:38:31,119 --> 01:38:34,455 'that our responsibility to the garment industry' 1880 01:38:34,622 --> 01:38:38,418 ring like a battle cry throughout the land. 1881 01:38:38,584 --> 01:38:40,962 Production must increase. 1882 01:38:41,129 --> 01:38:43,589 Cost must go down. 1883 01:38:43,756 --> 01:38:46,551 And, fellow Sleeptiters 1884 01:38:46,717 --> 01:38:48,636 I just want to say 1885 01:38:48,803 --> 01:38:52,181 that this demonstration of harmony in our factory 1886 01:38:52,348 --> 01:38:56,477 strikes something deep down inside me. 1887 01:38:56,644 --> 01:38:59,522 And I know that this party of yours 1888 01:38:59,689 --> 01:39:02,400 is going to be a great success 1889 01:39:02,567 --> 01:39:05,611 because it stems from that genuine spirit 1890 01:39:05,778 --> 01:39:08,823 of Sleeptite solidarity. 1891 01:39:08,990 --> 01:39:11,868 [applauding] 1892 01:39:13,619 --> 01:39:15,872 We say okay to that, M.H. 1893 01:39:16,038 --> 01:39:19,333 So, on with our tribute to Sleeptite pajamas. 1894 01:39:19,500 --> 01:39:23,254 And now on with the Sleeptite fashion parade. 1895 01:39:23,421 --> 01:39:24,839 [instrumental music] 1896 01:39:25,006 --> 01:39:29,177 Wear Sleeptite at all social functions. 1897 01:39:29,343 --> 01:39:32,221 [all cheering] 1898 01:39:38,394 --> 01:39:41,397 Dresses are fine but Sleeptite's divine. 1899 01:39:41,564 --> 01:39:42,982 [aHlaugh] 1900 01:39:43,149 --> 01:39:45,234 Sleeptite has everything. 1901 01:39:45,401 --> 01:39:49,614 Grace, style and comfort. 1902 01:39:49,780 --> 01:39:51,699 - I'm grace. - I'm style. 1903 01:39:51,866 --> 01:39:53,451 I'm comfort. 1904 01:39:53,618 --> 01:39:55,203 [applauding] 1905 01:39:55,369 --> 01:39:58,498 Wear Sleeptite for a happy family life. 1906 01:39:58,664 --> 01:40:01,542 [crowd exclaiming] 1907 01:40:04,629 --> 01:40:06,464 Now I trust her night and day. 1908 01:40:06,631 --> 01:40:09,175 That's true love the Sleeptite way. 1909 01:40:11,385 --> 01:40:12,595 And another point 1910 01:40:12,762 --> 01:40:15,389 Sleeptite is economical. 1911 01:40:15,556 --> 01:40:17,475 [all gasping] 1912 01:40:17,642 --> 01:40:19,769 Married life is lots of fun. 1913 01:40:19,936 --> 01:40:21,729 Two can sleep as cheap as one. 1914 01:40:21,896 --> 01:40:24,774 [cheering] 1915 01:40:26,067 --> 01:40:27,610 [music continues] 1916 01:40:27,777 --> 01:40:28,861 Whee! 1917 01:40:32,156 --> 01:40:33,449 Whee! 1918 01:40:36,452 --> 01:40:37,912 Whee! 1919 01:40:40,081 --> 01:40:41,958 [instrumental music] 138377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.