All language subtitles for 2BHea bS0e2.WEBRip.x2 64y]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,072 --> 00:00:11,075 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,077 We have a 50-year-old male, 3 00:00:13,121 --> 00:00:15,123 chest pains, labored breathing! 4 00:00:20,693 --> 00:00:21,955 Pretty. 5 00:00:21,999 --> 00:00:23,653 Huh? 6 00:00:23,696 --> 00:00:25,089 You look like an angel. 7 00:00:25,133 --> 00:00:27,091 Ah. 8 00:00:27,135 --> 00:00:28,658 So, what happened? 9 00:00:28,701 --> 00:00:31,269 You had three stents put in. 10 00:00:31,313 --> 00:00:32,749 Is that a lot? 11 00:00:32,792 --> 00:00:35,578 For a man your size, no. 12 00:00:35,621 --> 00:00:38,711 Would you mind showing me your socks? 13 00:00:38,755 --> 00:00:39,799 Huh? 14 00:00:39,843 --> 00:00:42,237 Socks are my business. Let me see. 15 00:00:44,021 --> 00:00:47,503 Narvanis RD-75s. 16 00:00:47,546 --> 00:00:49,505 That's a shame. 17 00:00:49,548 --> 00:00:51,159 What is wrong with them? 18 00:00:51,202 --> 00:00:52,943 Oh, they're made on the cheap in Vietnam. 19 00:00:52,986 --> 00:00:55,946 One wash, they get all droopy in the top band. 20 00:00:55,989 --> 00:00:57,252 So yours are better? 21 00:00:57,295 --> 00:01:00,951 The Canadian Association of Chiropodists thinks so. 22 00:01:00,994 --> 00:01:03,301 I'll get you a couple of pairs. You'll see. 23 00:01:06,391 --> 00:01:08,959 May I help you? 24 00:01:09,002 --> 00:01:11,527 Yes, I'm looking for Abishola. 25 00:01:11,570 --> 00:01:13,529 Oh, I'm sorry. Abishola is sleeping. 26 00:01:13,572 --> 00:01:15,879 She worked very late. 27 00:01:15,922 --> 00:01:18,011 What do you want with Abishola? 28 00:01:20,753 --> 00:01:23,147 Hi.Hello. 29 00:01:23,191 --> 00:01:25,541 I promised you the best-made socks in the world, 30 00:01:25,584 --> 00:01:28,109 and I am a man who keeps his promises. 31 00:01:28,152 --> 00:01:29,110 Thank you. 32 00:01:29,153 --> 00:01:31,024 So, uh, anyway, is, uh, today, 33 00:01:31,068 --> 00:01:32,461 like, a day off for you? 34 00:01:32,504 --> 00:01:33,505 Yes. Goodbye. 35 00:01:38,858 --> 00:01:42,079 "MaxDot Therapeutic Hosiery. 36 00:01:42,123 --> 00:01:43,689 Robert J. Wheeler, president." 37 00:01:43,733 --> 00:01:44,690 Hmm. 38 00:01:44,734 --> 00:01:47,171 "Therapeutic hosiery." Mm. 39 00:01:47,215 --> 00:01:49,826 Very fancy. 40 00:01:49,869 --> 00:01:51,480 He was actually quite nice. 41 00:01:51,523 --> 00:01:53,177 He said he didn't want to be a bother 42 00:01:53,221 --> 00:01:54,396 and, if I changed my mind, 43 00:01:54,439 --> 00:01:55,962 "the ball is in my court." 44 00:01:56,006 --> 00:01:57,486 Oh, like in basketball.Mm. 45 00:01:57,529 --> 00:01:58,965 No, no, it's tennis. 46 00:01:59,009 --> 00:02:00,619 Have you seen how big this man is? 47 00:02:00,663 --> 00:02:02,578 He does not play tennis. 48 00:02:03,318 --> 00:02:04,971 It's just a saying. 49 00:02:05,015 --> 00:02:06,712 What is?"The ball in your court." 50 00:02:06,756 --> 00:02:08,323 It means she can call him. 51 00:02:08,366 --> 00:02:10,194 Well, I'm not calling anybody. 52 00:02:10,238 --> 00:02:11,891 I have work, I have school, 53 00:02:11,935 --> 00:02:12,979 I have my son. 54 00:02:13,023 --> 00:02:14,459 I have no time for balls. 55 00:02:16,331 --> 00:02:17,810 Well, there goes the second date. 56 00:02:17,854 --> 00:02:20,465 [chuckles] What? 57 00:02:21,771 --> 00:02:24,904 Oh. Shame on you. 58 00:02:24,948 --> 00:02:28,647 I don't understand why you can't have a little fun with this guy. 59 00:02:28,691 --> 00:02:30,649 What is it with you people and fun? 60 00:02:30,693 --> 00:02:31,955 "You people"? 61 00:02:31,998 --> 00:02:33,130 Americans. 62 00:02:33,174 --> 00:02:35,045 Oh. Well, I'll give you that. 63 00:02:36,089 --> 00:02:39,702 Anyway, she has no time for fun. 64 00:02:39,745 --> 00:02:41,965 Let's talk about marriage. 65 00:02:42,008 --> 00:02:43,967 I already have a husband.Ah. 66 00:02:44,010 --> 00:02:46,535 [clicks tongue] You haven't seen him in, what, six, seven years? 67 00:02:46,578 --> 00:02:48,232 Eight.Well, then, technically, 68 00:02:48,276 --> 00:02:49,929 he's dead. 69 00:02:49,973 --> 00:02:51,844 Just think about how good 70 00:02:51,888 --> 00:02:53,890 your life would be if you married the president 71 00:02:53,933 --> 00:02:57,328 of a therapeutic hosiery company. 72 00:02:59,069 --> 00:03:01,289 You sound just like my auntie and uncle. 73 00:03:01,332 --> 00:03:03,987 Trust me, this a good match. 74 00:03:04,030 --> 00:03:05,293 He could pay off your student loans, 75 00:03:05,336 --> 00:03:07,077 put Dele in a private school 76 00:03:07,120 --> 00:03:09,906 and then, because you have filled his life with love, 77 00:03:09,949 --> 00:03:13,214 he could buy Tunde and me a brand-new Ford F-150. 78 00:03:14,432 --> 00:03:16,608 With turbocharge. 79 00:03:18,915 --> 00:03:21,309 If you don't mind, can we please change the subject? 80 00:03:21,352 --> 00:03:23,354 Sure. Okay, fine. 81 00:03:25,748 --> 00:03:28,098 You ever slept with a white guy? 82 00:03:28,141 --> 00:03:29,969 [laughing] 83 00:03:30,013 --> 00:03:31,884 I thought we were changing the subject. 84 00:03:31,928 --> 00:03:33,712 I thought so, too. 85 00:03:33,756 --> 00:03:36,237 Okay, well, 86 00:03:36,280 --> 00:03:38,935 I've never been with anybody but my husband. 87 00:03:38,978 --> 00:03:40,502 Who is dead! 88 00:03:40,545 --> 00:03:42,417 The thing you need to know 89 00:03:42,460 --> 00:03:44,680 about white men is they're very insecure 90 00:03:44,723 --> 00:03:46,682 'cause of the whole black guy thing. 91 00:03:46,725 --> 00:03:48,814 Yes. They work very hard to make sure 92 00:03:48,858 --> 00:03:50,990 that you're having a pleasant time. 93 00:03:51,034 --> 00:03:52,209 So if you want 94 00:03:52,253 --> 00:03:53,341 to get any sleep, 95 00:03:53,384 --> 00:03:55,125 you have to compliment 'em.Mm-hmm. 96 00:03:55,168 --> 00:03:56,300 Like "Good job, Steven. 97 00:03:56,344 --> 00:03:58,998 Ooh, you hit the spot." 98 00:04:00,043 --> 00:04:02,001 Okay, I'm going back to work. 99 00:04:04,047 --> 00:04:06,179 Man, that girl is wrapped real tight.Eh. 100 00:04:06,223 --> 00:04:07,485 She's a good Christian woman. 101 00:04:07,529 --> 00:04:10,445 I'm sure you remember what that's like. 102 00:04:10,488 --> 00:04:12,795 Mm-hmm. So, you been going to church 103 00:04:12,838 --> 00:04:15,493 with Steven the Spot-Hitter? 104 00:04:17,539 --> 00:04:21,282 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 105 00:04:41,084 --> 00:04:43,434 ♪ 106 00:04:45,218 --> 00:04:47,308 Any more chin chin? 107 00:04:47,351 --> 00:04:49,353 You've had enough. 108 00:04:49,397 --> 00:04:50,920 I am still hungry. 109 00:04:50,963 --> 00:04:53,314 I'll cook you some pounded yam when we get home. 110 00:04:53,357 --> 00:04:56,229 Or we could stop at Wendy's. 111 00:04:57,405 --> 00:04:59,102 There! That's him. 112 00:05:01,060 --> 00:05:03,498 Oh, that is a nice car. 113 00:05:03,541 --> 00:05:05,108 Cadillac. 114 00:05:05,151 --> 00:05:07,328 The car Elvis drove. 115 00:05:07,371 --> 00:05:09,112 You think it is a lease? 116 00:05:09,155 --> 00:05:11,506 If he's a smart businessman, it is. 117 00:05:11,549 --> 00:05:13,116 [alarm beeps]Yes. 118 00:05:13,159 --> 00:05:15,074 Tax-deductible. 119 00:05:15,118 --> 00:05:17,338 Look at all the cars in the parking lot. 120 00:05:17,381 --> 00:05:19,688 These are all his employees. 121 00:05:19,731 --> 00:05:21,951 Their cars are not as nice. 122 00:05:21,994 --> 00:05:25,128 Proving he is a smart businessman. 123 00:05:26,434 --> 00:05:29,698 Yes, this will be a fine marriage for my niece. 124 00:05:29,741 --> 00:05:31,090 For all of us. 125 00:05:31,134 --> 00:05:32,135 Goes without saying. 126 00:05:32,178 --> 00:05:34,529 We are a package deal. 127 00:05:34,572 --> 00:05:36,400 [honking horn]You're in my spot! 128 00:05:36,444 --> 00:05:37,880 Oh, I-I'm very sorry! 129 00:05:37,923 --> 00:05:39,142 Go, go. [chuckles][starts engine] 130 00:05:39,185 --> 00:05:40,796 [stammers] Have a nice day! 131 00:05:48,325 --> 00:05:49,413 [shuts off engine] 132 00:05:49,457 --> 00:05:50,936 [grunts] 133 00:05:54,810 --> 00:05:57,421 Oh, God, I hate my life. 134 00:05:57,465 --> 00:05:59,815 [coughing] 135 00:06:00,816 --> 00:06:02,992 DOTTIE: ♪ I'll be♪ 136 00:06:03,035 --> 00:06:04,210 ♪ Seeing you 137 00:06:04,254 --> 00:06:07,866 ♪ In every lovely summer's day 138 00:06:07,910 --> 00:06:10,652 ♪ In everything that's light and gay ♪ 139 00:06:10,695 --> 00:06:15,352 ♪ I'll always think of you this way... ♪ 140 00:06:15,396 --> 00:06:16,440 [knocking at door]BOB: Mom. 141 00:06:16,484 --> 00:06:18,442 It's open. 142 00:06:18,486 --> 00:06:22,751 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 143 00:06:22,794 --> 00:06:27,886 ♪ And when the night is new... 144 00:06:27,930 --> 00:06:30,367 You getting ready for open mic night? 145 00:06:30,411 --> 00:06:31,716 You know what today is. 146 00:06:31,760 --> 00:06:33,283 I do. 147 00:06:33,326 --> 00:06:35,459 Exactly 25 years ago, 148 00:06:35,503 --> 00:06:37,809 your father suffered a massive heart attack 149 00:06:37,853 --> 00:06:39,768 and dropped dead on the loading dock. 150 00:06:39,811 --> 00:06:41,900 Wow. 25 years. 151 00:06:41,944 --> 00:06:44,903 Hey, what was he doing down on the loading dock anyway? 152 00:06:44,947 --> 00:06:46,339 [chuckles]: Oh, you should've seen it. 153 00:06:46,383 --> 00:06:48,472 The truck driver lost the manifest, 154 00:06:48,516 --> 00:06:50,431 so there was no way to check the shipment. 155 00:06:50,474 --> 00:06:54,435 And your old man laid into that guy, 156 00:06:54,478 --> 00:06:56,437 screaming and yelling. 157 00:06:56,480 --> 00:06:58,874 And then his eyes rolled back in his head, 158 00:06:58,917 --> 00:07:01,398 and he went straight up to heaven. 159 00:07:02,443 --> 00:07:04,314 Yeah, I'm sorry I missed it. 160 00:07:04,357 --> 00:07:07,839 Mom, don't you think his ashes should be at home? 161 00:07:07,883 --> 00:07:09,493 This is his home. 162 00:07:09,537 --> 00:07:14,193 This business that he built with his blood, sweat and tears. 163 00:07:14,237 --> 00:07:16,152 I get it. Do you? 164 00:07:16,195 --> 00:07:18,850 'Cause I don't see you screaming at anybody. 165 00:07:18,894 --> 00:07:21,157 Hey, I just had my own heart attack. 166 00:07:21,200 --> 00:07:22,811 Good point. Credit where credit's due. 167 00:07:22,854 --> 00:07:24,508 Yeah.CHRISTINA: What's going on? 168 00:07:25,248 --> 00:07:26,510 It's the anniversary 169 00:07:26,554 --> 00:07:27,685 of Dad's heart attack. 170 00:07:27,729 --> 00:07:30,296 Is that something we celebrate? 171 00:07:30,340 --> 00:07:32,211 Mom does. 172 00:07:32,255 --> 00:07:33,822 Okay. Well... 173 00:07:33,865 --> 00:07:36,085 call me when you cut the cake. 174 00:07:37,086 --> 00:07:39,044 Hey, uh, I should get back to work. 175 00:07:39,088 --> 00:07:40,785 Say goodbye to Daddy. 176 00:07:42,091 --> 00:07:44,049 Goodbye, Dad. 177 00:07:44,093 --> 00:07:45,224 Goodbye, son. 178 00:07:45,268 --> 00:07:46,791 Okay. 179 00:07:47,836 --> 00:07:52,231 ♪ I'll be looking at the moon 180 00:07:52,275 --> 00:07:56,540 ♪ But I'll be seeing 181 00:07:56,584 --> 00:08:01,589 ♪ You... 182 00:08:02,981 --> 00:08:04,679 DOUGLAS: Bob. 183 00:08:04,722 --> 00:08:06,245 Bob, you got a second? 184 00:08:06,289 --> 00:08:07,377 Yeah. What's up? 185 00:08:07,420 --> 00:08:09,074 We got a little problem. 186 00:08:09,118 --> 00:08:12,164 Is it about how badly you stink of weed? 187 00:08:12,208 --> 00:08:14,079 Sorry. Cashmere sweater. 188 00:08:14,123 --> 00:08:16,125 Really holds on to the smoke. 189 00:08:17,169 --> 00:08:18,910 What's your problem? 190 00:08:18,954 --> 00:08:21,130 I need my name painted on my parking space. 191 00:08:21,173 --> 00:08:22,653 That's what you need, huh? 192 00:08:22,697 --> 00:08:25,134 It's a small thing, but it connotes respect. 193 00:08:25,177 --> 00:08:26,744 Oh, it connotes respect. 194 00:08:26,788 --> 00:08:28,441 Mm-hmm. 195 00:08:28,485 --> 00:08:31,270 BOB: You know what, how 'bout we cut your friggin' head off, 196 00:08:31,314 --> 00:08:33,577 stick it on a pole near your parking spot 197 00:08:33,621 --> 00:08:35,927 and see if that connotes respect?! 198 00:08:35,971 --> 00:08:38,887 [exhales] Just like his father. 199 00:08:41,585 --> 00:08:43,065 "Connote." 200 00:08:43,108 --> 00:08:45,067 I had so many chances to kill him 201 00:08:45,110 --> 00:08:46,764 as a child.[car lock beeps] 202 00:08:47,765 --> 00:08:50,463 [sighs] 203 00:08:50,507 --> 00:08:53,118 ANNOUNCER: You're listening to 91.5, 204 00:08:53,162 --> 00:08:55,773 Detroit's number one easy listening station. 205 00:08:55,817 --> 00:08:58,384 Here's America's "A Horse with No Name." 206 00:08:58,428 --> 00:08:59,647 Nope. 207 00:08:59,690 --> 00:09:01,997 [Edgar Winter's "Frankenstein" playing] 208 00:09:02,040 --> 00:09:04,390 ♪ 209 00:09:36,161 --> 00:09:37,641 What the...? 210 00:09:37,685 --> 00:09:39,382 ♪ 211 00:09:42,733 --> 00:09:44,648 What are you doing? Drive! 212 00:09:44,692 --> 00:09:45,997 Ooh! 213 00:09:46,824 --> 00:09:47,999 [grunts] 214 00:09:56,704 --> 00:09:58,227 What do you want with Abishola? 215 00:09:58,270 --> 00:10:00,272 No. 216 00:10:07,236 --> 00:10:08,759 Uh-oh. 217 00:10:08,803 --> 00:10:11,370 What?The sock man is following us. 218 00:10:13,634 --> 00:10:14,591 Oh, no. 219 00:10:14,635 --> 00:10:15,766 What do we do? 220 00:10:15,810 --> 00:10:17,376 Punch it! 221 00:10:17,420 --> 00:10:19,552 [engine sputtering] 222 00:10:30,215 --> 00:10:32,740 ♪ 223 00:10:43,925 --> 00:10:45,491 I think we are okay. 224 00:10:45,535 --> 00:10:46,667 [knocking at door] 225 00:10:46,710 --> 00:10:48,712 I don't think so. 226 00:10:48,756 --> 00:10:50,061 [knocking]Shh. 227 00:10:50,105 --> 00:10:51,236 BOB: Hello? 228 00:10:51,280 --> 00:10:52,803 Oh, this is your fault. 229 00:10:52,847 --> 00:10:54,805 You had to see where he lived. 230 00:10:54,849 --> 00:10:55,980 Hey, keep your voice down. 231 00:10:56,024 --> 00:10:58,026 BOB: Too late. 232 00:11:00,681 --> 00:11:02,639 May I help you? 233 00:11:02,683 --> 00:11:04,075 Why were you following me? 234 00:11:04,119 --> 00:11:06,164 We were not following you. 235 00:11:06,208 --> 00:11:07,644 That was someone else. 236 00:11:07,688 --> 00:11:10,734 Come on. Quit screwing around. Let's talk. 237 00:11:10,778 --> 00:11:13,041 One moment, please. 238 00:11:15,086 --> 00:11:17,480 What should we do?Shh. Shh. 239 00:11:17,523 --> 00:11:19,743 I'm-I'm thinking. I'm thinking. 240 00:11:19,787 --> 00:11:23,268 BOB: I can hear every word you're saying. 241 00:11:33,975 --> 00:11:36,629 Your Cadillac is very nice. 242 00:11:36,673 --> 00:11:37,935 Thanks. 243 00:11:37,979 --> 00:11:40,285 Lease or own? 244 00:11:40,329 --> 00:11:41,809 It's a lease. 245 00:11:41,852 --> 00:11:43,767 Good for you. 246 00:11:45,551 --> 00:11:46,857 Here you go. 247 00:11:46,901 --> 00:11:49,773 Earl Grey and Pepperidge Farm biscuits. 248 00:11:49,817 --> 00:11:51,775 Thank you.UNCLE TUNDE: No. 249 00:11:51,819 --> 00:11:54,125 Thank you. 250 00:11:55,518 --> 00:11:58,260 So, what are your intentions with my niece? 251 00:11:58,303 --> 00:11:59,478 Excuse me? 252 00:11:59,522 --> 00:12:01,437 Abishola is my sister's daughter. 253 00:12:01,480 --> 00:12:03,787 I'm responsible for her well-being. 254 00:12:03,831 --> 00:12:06,616 I have a right to know about the man who is pursuing her. 255 00:12:06,659 --> 00:12:09,053 I'm not pursuing anybody. 256 00:12:09,097 --> 00:12:12,622 We have the socks to prove otherwise. 257 00:12:13,666 --> 00:12:14,972 Okay, fine. 258 00:12:15,016 --> 00:12:17,192 I took a shot, but she wasn't interested. 259 00:12:17,235 --> 00:12:18,541 End of story. 260 00:12:18,584 --> 00:12:20,325 Doesn't matter what interests her. 261 00:12:20,369 --> 00:12:22,023 We say when the story is over. 262 00:12:22,066 --> 00:12:24,547 I say.She says. 263 00:12:25,983 --> 00:12:28,159 Tell me... 264 00:12:28,203 --> 00:12:30,553 what is your credit score? 265 00:12:31,380 --> 00:12:34,209 [indistinct chatter] 266 00:12:34,252 --> 00:12:37,255 Ah. 267 00:12:37,299 --> 00:12:38,735 What is this? 268 00:12:38,779 --> 00:12:41,999 He followed us home. 269 00:12:42,043 --> 00:12:44,393 That is not what happened at all. 270 00:12:44,436 --> 00:12:45,481 Dele, go to your room. 271 00:12:45,524 --> 00:12:46,482 But Mom...Now! 272 00:12:46,525 --> 00:12:48,527 Look, A-Abishola, I can explain. 273 00:12:48,571 --> 00:12:49,833 No. You explain nothing. 274 00:12:49,877 --> 00:12:52,183 Auntie, Uncle, can we speak privately, please? 275 00:12:52,227 --> 00:12:53,924 Don't worry. 276 00:12:53,968 --> 00:12:55,796 Uh, we are Team Bob. 277 00:13:00,017 --> 00:13:01,497 [quietly]: What is he doing here? 278 00:13:01,540 --> 00:13:03,194 We invited him for tea and biscuits 279 00:13:03,238 --> 00:13:05,153 to discuss whether a match could be made. 280 00:13:05,196 --> 00:13:07,546 A match? I do not want a match. 281 00:13:07,590 --> 00:13:09,026 It's not about what you want. 282 00:13:09,070 --> 00:13:11,159 It's about what is good for the whole family. 283 00:13:11,202 --> 00:13:13,988 And a Ford F-150. 284 00:13:14,031 --> 00:13:16,338 You are swapping me for a car? 285 00:13:16,381 --> 00:13:17,643 UNCLE TUNDE: It is a truck. 286 00:13:17,687 --> 00:13:19,210 A very goodtruck. 287 00:13:19,254 --> 00:13:21,256 They do not know how to whisper. 288 00:13:24,912 --> 00:13:27,828 Hello? Hey. 289 00:13:27,871 --> 00:13:29,046 Did you bring socks again? 290 00:13:29,090 --> 00:13:30,395 No. 291 00:13:30,439 --> 00:13:31,570 Then why are you here? 292 00:13:31,614 --> 00:13:34,399 You know, that's a heck of a question. 293 00:13:34,443 --> 00:13:36,401 What's your name? 294 00:13:36,445 --> 00:13:37,750 Dele. 295 00:13:37,794 --> 00:13:39,187 Hi, Dele. 296 00:13:39,230 --> 00:13:41,145 I'm Bob.Hello, Bob. 297 00:13:43,104 --> 00:13:45,497 So, uh, what grade are you in? 298 00:13:45,541 --> 00:13:47,586 Seventh.Cool. 299 00:13:47,630 --> 00:13:49,501 Do you know what you want to be when you grow up? 300 00:13:49,545 --> 00:13:51,895 It doesn't matter what I want. 301 00:13:51,939 --> 00:13:54,028 I'm going to be a doctor. 302 00:13:57,640 --> 00:13:59,990 Okay, it is decided. 303 00:14:00,034 --> 00:14:02,688 Abishola will have tea with you on Tuesday afternoon. 304 00:14:02,732 --> 00:14:03,776 UNCLE TUNDE: During her break 305 00:14:03,820 --> 00:14:05,866 in a public place. 306 00:14:05,909 --> 00:14:08,607 Uh, thanks, but that's not gonna work for me. 307 00:14:08,651 --> 00:14:11,872 Monday morning, pancake breakfast. Final offer. 308 00:14:11,915 --> 00:14:13,264 Look, I'm not negotiating. 309 00:14:13,308 --> 00:14:15,092 The only way I would spend time 310 00:14:15,136 --> 00:14:16,920 with Abishola is if she wants to. 311 00:14:16,964 --> 00:14:19,314 Oh, this is bad. 312 00:14:20,315 --> 00:14:22,665 Abishola? 313 00:14:28,540 --> 00:14:30,716 I will have tea with you. 314 00:14:30,760 --> 00:14:31,935 Are you sure? 'Cause I don't want you 315 00:14:31,979 --> 00:14:33,197 to do anything against your will. 316 00:14:33,241 --> 00:14:35,896 I said I will have tea with you. Stop talking. 317 00:14:35,939 --> 00:14:38,899 Yup. Went right past the sale. 318 00:14:38,942 --> 00:14:40,552 Well, uh, 319 00:14:40,596 --> 00:14:42,119 I should, uh... I should get going. 320 00:14:42,163 --> 00:14:43,642 Hey. 321 00:14:43,686 --> 00:14:47,124 Uh, thank you... for coming to visit. 322 00:14:47,168 --> 00:14:48,821 Visit? 323 00:14:48,865 --> 00:14:50,823 Sure. 324 00:14:50,867 --> 00:14:53,130 Okay, well, uh, bye. 325 00:14:53,174 --> 00:14:54,523 Bye-bye. 326 00:14:54,566 --> 00:14:55,872 [door closes] 327 00:14:55,916 --> 00:14:57,134 How wonderful is this! 328 00:14:57,178 --> 00:14:59,180 [laughing] 329 00:15:03,010 --> 00:15:04,576 Hello. 330 00:15:04,620 --> 00:15:08,276 Hi. Uh, I took a guess and got you decaf tea. 331 00:15:08,319 --> 00:15:09,407 Why did you guess that? 332 00:15:09,451 --> 00:15:10,974 Well, you always seem a little wound up. 333 00:15:11,801 --> 00:15:13,498 Here's your tea. 334 00:15:13,542 --> 00:15:15,413 Thank you. 335 00:15:15,457 --> 00:15:18,242 So, you're on a break? 336 00:15:18,286 --> 00:15:21,637 Yes. We have... 28 minutes. 337 00:15:21,680 --> 00:15:23,465 So it's like speed dating? 338 00:15:23,508 --> 00:15:25,293 This is not a date. 339 00:15:25,336 --> 00:15:27,338 No siree, Bob, it is not. 340 00:15:29,514 --> 00:15:31,038 So, uh, you got any hobbies? 341 00:15:31,081 --> 00:15:33,040 No. I am from Nigeria. 342 00:15:33,083 --> 00:15:35,216 Nigerians don't do useless things. 343 00:15:36,347 --> 00:15:37,566 You don't whisper, either. 344 00:15:37,609 --> 00:15:39,220 [laughs] 345 00:15:40,917 --> 00:15:43,746 Okay, 27 minutes. 346 00:15:49,665 --> 00:15:52,276 Do you have hobbies? 347 00:15:52,320 --> 00:15:55,192 Well, I used to, but, uh, since I got divorced, 348 00:15:55,236 --> 00:15:57,064 I spend most of my time working. 349 00:15:57,107 --> 00:15:58,326 How long were you married? 350 00:15:58,369 --> 00:16:00,110 12 years. Children? 351 00:16:00,154 --> 00:16:02,591 We tried. I tried. She just laid there. 352 00:16:04,027 --> 00:16:05,289 Excuse me? 353 00:16:05,333 --> 00:16:07,770 I'm sorry. Uh, no kids. 354 00:16:07,813 --> 00:16:10,555 So now your whole life is about making socks? 355 00:16:10,599 --> 00:16:12,035 Compressionsocks. 356 00:16:12,079 --> 00:16:15,038 I'm a soldier in the war against phlebitis. 357 00:16:15,082 --> 00:16:17,040 I'm curious. 358 00:16:17,084 --> 00:16:19,608 Where did the company name, "MaxDot," come from? 359 00:16:19,651 --> 00:16:21,088 Well, my dad started the company. 360 00:16:21,131 --> 00:16:23,742 And his name is Max, and my mom's name is Dottie, 361 00:16:23,786 --> 00:16:25,222 so, "MaxDot." 362 00:16:25,266 --> 00:16:27,007 Ah. 363 00:16:27,050 --> 00:16:29,052 I thought it would be a better story. 364 00:16:29,096 --> 00:16:30,358 [laughs] 365 00:16:30,401 --> 00:16:32,925 So what brought you to Detroit? 366 00:16:32,969 --> 00:16:36,233 I wanted a better life for me and my son. 367 00:16:36,277 --> 00:16:38,235 I understand that, 368 00:16:38,279 --> 00:16:40,237 but why Detroit? 369 00:16:40,281 --> 00:16:42,805 I have family here. 370 00:16:42,848 --> 00:16:43,893 Yeah, we've met. 371 00:16:45,503 --> 00:16:47,375 What about your son's dad? Where's he at? 372 00:16:47,418 --> 00:16:48,854 He moved back to Nigeria. 373 00:16:48,898 --> 00:16:50,160 How come? 374 00:16:50,204 --> 00:16:51,683 There, he's a civil engineer. 375 00:16:51,727 --> 00:16:53,903 Here, he worked in a toll booth. 376 00:16:53,946 --> 00:16:55,992 So he didn't like change? 377 00:16:57,994 --> 00:16:59,996 Nothing? Okay. 378 00:17:01,302 --> 00:17:05,088 So, so, you're divorced?No. 379 00:17:05,132 --> 00:17:06,655 But you're not together anymore? 380 00:17:06,698 --> 00:17:08,961 No, we are not.But what if you meet someone? 381 00:17:09,005 --> 00:17:10,137 Isn't that a problem? 382 00:17:11,138 --> 00:17:13,227 It is not a problem yet. 383 00:17:17,318 --> 00:17:19,363 [elevator bell dings] 384 00:17:20,408 --> 00:17:22,105 Thank you for walking me back. 385 00:17:22,149 --> 00:17:24,020 Well, it is Detroit, and it's broad daylight 386 00:17:24,064 --> 00:17:26,022 so you can't be too careful. 387 00:17:26,066 --> 00:17:27,458 Okay, uh, thank you again. 388 00:17:27,502 --> 00:17:28,807 We can stop here. 389 00:17:28,851 --> 00:17:30,200 Well, how come? 390 00:17:30,244 --> 00:17:31,810 What, you're embarrassed to be seen with a white guy? 391 00:17:31,854 --> 00:17:32,942 Yes. Goodbye. 392 00:17:41,342 --> 00:17:44,127 Look who found time for balls. 393 00:17:51,178 --> 00:17:54,137 ♪ I'm going to Katmandu 394 00:17:54,181 --> 00:17:57,314 ♪ Up to the mountains where I'm going to ♪ 395 00:17:57,358 --> 00:18:00,970 ♪ And if I ever get out of here ♪ 396 00:18:01,013 --> 00:18:03,712 ♪ That's what I'm gonna do 397 00:18:03,755 --> 00:18:07,585 ♪ Oh, K-K-K-K-K-K-Katmandu. 398 00:18:09,283 --> 00:18:10,719 [car lock beeps] 399 00:18:21,382 --> 00:18:22,992 Ah. Turn out the lights. 400 00:18:24,820 --> 00:18:26,517 You were right. 401 00:18:26,561 --> 00:18:28,563 He has a beautiful home. 402 00:18:29,912 --> 00:18:32,306 Yes. We'll be very happy there. 403 00:18:33,568 --> 00:18:35,700 We will. [laughs] 404 00:18:35,744 --> 00:18:39,704 The first thing we must do is pull all the grass out 405 00:18:39,748 --> 00:18:41,358 and grow some vegetables. 406 00:18:41,402 --> 00:18:43,012 Ah. [chuckles] No. 407 00:18:43,055 --> 00:18:44,709 You have to have the grass. 408 00:18:44,753 --> 00:18:46,363 It tells people you are wealthy enough 409 00:18:46,407 --> 00:18:48,887 to grow something you cannot eat. 410 00:18:48,931 --> 00:18:52,195 Well, could I grow some tomatoes in the backyard? 411 00:18:52,239 --> 00:18:54,110 As long as I don't smell fertilizer 412 00:18:54,154 --> 00:18:57,026 when I'm in the hot tub, can do whatever you want. 413 00:18:59,507 --> 00:19:01,465 Well, where are you going? 414 00:19:01,509 --> 00:19:03,859 I'm going to take a picture of the house 415 00:19:03,902 --> 00:19:05,382 for our Christmas card. 416 00:19:05,426 --> 00:19:07,689 Ah. 417 00:19:13,042 --> 00:19:15,914 Turn off the flash! 418 00:19:21,790 --> 00:19:24,749 Captioning sponsored by CBS 419 00:19:24,793 --> 00:19:27,752 and TOYOTA. 420 00:19:27,796 --> 00:19:30,799 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.