All language subtitles for 2008 トランスポーター 3 Transporter 3 日本語字幕

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,851 --> 00:02:06,187 MAN 1: Ninety-one, 92... 2 00:02:06,353 --> 00:02:08,856 - It's down there. MAN 2: Where? If they catch us-- 3 00:02:09,023 --> 00:02:11,025 MAN 1: There's a million bottles of booze in there. 4 00:02:11,192 --> 00:02:12,735 You think they're gonna miss one? 5 00:02:27,958 --> 00:02:30,085 MATE: Weather is with us, sir. 6 00:02:30,419 --> 00:02:33,631 We arrive in port in a couple of hours. 7 00:02:33,797 --> 00:02:35,424 Very good. 8 00:02:35,591 --> 00:02:37,384 You're welcome, sir. 9 00:02:40,137 --> 00:02:42,556 [BOTH COUGHING AND GROANING] 10 00:02:42,723 --> 00:02:46,393 Man, I never smelt anything like this. Not even when you're in the crapper. 11 00:02:46,560 --> 00:02:49,813 MAN 2: Oh, what, your shit smells like roses? 12 00:02:49,980 --> 00:02:51,315 MAN 1: Hey, look. 13 00:02:52,441 --> 00:02:54,318 MAN 2: I'll give you a hand. 14 00:03:00,491 --> 00:03:03,994 - Thought you said it was booze. - That's what the papers said. 15 00:03:05,329 --> 00:03:07,414 [BOTH COUGHING] 16 00:03:08,958 --> 00:03:11,168 Captain, we have a breach in lower level. Look. 17 00:03:11,335 --> 00:03:12,962 - Which section? - 101. 18 00:03:13,796 --> 00:03:15,130 Fuck. Take the wheel. 19 00:03:15,297 --> 00:03:16,715 - Yes, sir. - Fuck. 20 00:03:16,882 --> 00:03:18,592 [ALARM WAILING] 21 00:03:18,759 --> 00:03:21,011 CAPTAIN: Close the door! Get the masks. 22 00:03:27,184 --> 00:03:29,353 MAN 3: Holy shit. 23 00:03:30,020 --> 00:03:32,022 Take care of them. 24 00:04:00,676 --> 00:04:02,386 [CAR HORNS HONKING] 25 00:04:14,148 --> 00:04:15,858 [OFFICER SPEAKS IN FRENCH] 26 00:04:16,025 --> 00:04:17,067 Morning. 27 00:04:17,234 --> 00:04:19,111 [IN ENGLISH] Passport, please. 28 00:04:24,867 --> 00:04:25,909 Rough seas? 29 00:04:26,452 --> 00:04:29,747 The sea was smooth. The party was a bit rough, if you know what I mean. 30 00:04:29,913 --> 00:04:31,498 - Ibiza. - Yeah. 31 00:04:31,665 --> 00:04:33,125 Thanks. 32 00:04:39,590 --> 00:04:41,592 [HORN BLARES] 33 00:04:43,719 --> 00:04:46,555 FRANK: When I was a kid, my father used to take me fishing. 34 00:04:46,722 --> 00:04:49,975 Never could figure out how he knew where the fish were. 35 00:04:51,101 --> 00:04:54,563 They were always exactly where he said they would be. 36 00:05:19,338 --> 00:05:20,714 Security check. 37 00:05:21,090 --> 00:05:22,716 Do I look like a security risk? 38 00:05:22,966 --> 00:05:26,053 Please step out of the car and bring your documents to the office. 39 00:05:26,220 --> 00:05:28,472 Uh, my documents are right here, sir. 40 00:05:28,639 --> 00:05:30,808 The computer is in the office. 41 00:05:32,309 --> 00:05:33,560 Her too. 42 00:05:33,727 --> 00:05:35,437 She's sleeping. 43 00:05:35,604 --> 00:05:38,399 - With her documents. - Okay, sure. 44 00:05:43,654 --> 00:05:44,988 [IN FRENCH] 45 00:05:46,490 --> 00:05:47,658 Whoa, whoa, whoa! 46 00:05:47,825 --> 00:05:49,410 [OFFICERS SHOUTING IN FRENCH] 47 00:05:53,288 --> 00:05:54,456 You're gonna lose it. 48 00:05:54,623 --> 00:05:56,333 [SIRENS WAILING] 49 00:05:58,919 --> 00:06:00,671 You're close, inspector, you're close. 50 00:06:04,508 --> 00:06:07,469 Ooh! That's a big one. Go left, go left. 51 00:06:10,013 --> 00:06:11,849 Don't let him get away. 52 00:06:16,478 --> 00:06:17,521 You're close. 53 00:06:17,688 --> 00:06:19,273 [FRANK LAUGHS] 54 00:06:20,649 --> 00:06:21,942 MAN: Whoa! 55 00:06:23,110 --> 00:06:24,653 Go left, go left! Go right! 56 00:06:28,365 --> 00:06:30,534 Must be Moby Dick you hooked. Need some help? 57 00:06:30,701 --> 00:06:31,827 [IN ENGLISH] No, thank you, Frank. 58 00:06:33,120 --> 00:06:36,373 I have been fishing these waters since before you were born. 59 00:06:37,124 --> 00:06:38,625 [TIRES SCREECHING] 60 00:06:41,712 --> 00:06:45,174 FRANK: You were close, inspector. You were close. 61 00:06:47,092 --> 00:06:48,552 [TARCONI SIGHS] 62 00:06:48,719 --> 00:06:52,389 Good thing that we French have such a highly developed sense of humor. 63 00:06:52,723 --> 00:06:56,143 With all due respect, the French think Jerry Lewis is a genius. 64 00:06:56,310 --> 00:06:59,480 - Jerry Lewis is a genius. - Dean was the genius. 65 00:06:59,646 --> 00:07:02,733 No, Dean just stood there with a drink and a cigarette. 66 00:07:02,900 --> 00:07:05,903 My point exactly. Anyone can fall down and get a laugh. 67 00:07:06,069 --> 00:07:08,864 How many people can do it standing still with a drink and a cigarette? 68 00:07:09,031 --> 00:07:11,033 [CELL PHONE RINGING] 69 00:07:11,283 --> 00:07:14,244 [IN FRENCH] 70 00:07:20,334 --> 00:07:24,087 [IN ENGLISH] I am afraid our day of leisure is cut short. 71 00:07:24,254 --> 00:07:25,756 There is a mess in Marseilles. 72 00:07:25,923 --> 00:07:28,842 Some madman driving an Audi at impossible speeds. 73 00:07:31,386 --> 00:07:33,305 Don't look at me. 74 00:07:33,472 --> 00:07:36,391 That is the first place the chief told me to look. 75 00:07:36,558 --> 00:07:40,771 But I will tell him you have the perfect alibi. 76 00:07:42,272 --> 00:07:44,149 As usual. 77 00:07:48,946 --> 00:07:51,073 Whoa. Tarconi! 78 00:07:52,407 --> 00:07:53,867 - Please! - I am sorry, Frank. 79 00:07:54,034 --> 00:07:57,162 - It's our first bite! - Yeah, yeah. 80 00:07:57,871 --> 00:07:59,790 - Please. - Yeah. 81 00:07:59,957 --> 00:08:01,458 Stop the boat. Come on. 82 00:08:01,625 --> 00:08:04,378 - No. No, Frank. - Come on, please. 83 00:08:37,411 --> 00:08:38,829 [SPEAKS IN UKRAINIAN] 84 00:08:44,585 --> 00:08:48,171 [IN ENGLISH] Purpose of your visit, Mr. Johnson? 85 00:08:48,922 --> 00:08:49,965 Business. 86 00:08:50,507 --> 00:08:51,758 What kind of business? 87 00:08:52,342 --> 00:08:54,177 Environmental protection. 88 00:08:59,850 --> 00:09:00,851 [SPEAKS IN UKRAINIAN] 89 00:09:01,018 --> 00:09:02,185 JOHNSON: Thank you. 90 00:09:04,479 --> 00:09:07,858 Mr. Minister, you're giving the opening address at an EU conference... 91 00:09:08,025 --> 00:09:10,777 ...on environmental impact of industry in Odessa tomorrow. 92 00:09:10,944 --> 00:09:13,697 - What is top on your list of priorities? - It's a short list. 93 00:09:13,864 --> 00:09:16,658 There's one item: the environment and how to protect it. 94 00:09:16,825 --> 00:09:18,660 In the face of increasing pressure... 95 00:09:18,827 --> 00:09:21,788 ...for industries to compete successfully in a global economy... 96 00:09:21,955 --> 00:09:25,334 ...that goal can sometimes come up against some very harsh realities. 97 00:09:25,500 --> 00:09:28,503 Well, not as harsh as a polluted and uninhabitable planet. 98 00:09:28,670 --> 00:09:30,380 Gentlemen, if you'll excuse me now... 99 00:09:30,547 --> 00:09:33,800 ...I have trees to save and industrialists to disappoint. 100 00:09:33,967 --> 00:09:35,969 [REPORTERS LAUGHING] 101 00:09:37,471 --> 00:09:39,723 - Your speech for tomorrow. - Ah. Any good? 102 00:09:40,223 --> 00:09:44,102 - It's going to piss off a lot of people. - Excellent. 103 00:09:53,320 --> 00:09:55,322 [CELL PHONE RINGING] 104 00:10:07,209 --> 00:10:08,251 Hello? 105 00:10:09,419 --> 00:10:11,213 Mr. Minister? 106 00:10:12,214 --> 00:10:13,256 Who is this? 107 00:10:13,590 --> 00:10:15,926 My name is not important. 108 00:10:16,093 --> 00:10:18,387 I've been put in charge of the negotiations... 109 00:10:18,553 --> 00:10:20,972 ...you are engaged in with Ecocorp... 110 00:10:21,139 --> 00:10:24,434 ...for issuance of their license to do business in the Ukraine. 111 00:10:24,601 --> 00:10:27,104 You must be misinformed, Mr. Whatever-Your-Name-Is. 112 00:10:27,270 --> 00:10:29,398 I've terminated negotiations permanently. 113 00:10:29,564 --> 00:10:31,983 I think you will reconsider that position... 114 00:10:32,150 --> 00:10:35,612 ...once you have a chance to study the documents in the envelope. 115 00:10:50,460 --> 00:10:52,462 I'll be in touch. 116 00:11:17,195 --> 00:11:18,989 [TIRES SCREECHING] 117 00:11:19,156 --> 00:11:21,032 [ENGINE ACCELERATING] 118 00:11:31,918 --> 00:11:33,587 [OPERATOR SPEAKS IN FRENCH ON PHONE] 119 00:11:33,754 --> 00:11:36,089 Yeah, there's been an accident. 120 00:11:36,423 --> 00:11:39,801 Send an ambulance, 8 Route de la Falaise. 121 00:11:58,195 --> 00:11:59,613 Malcolm. 122 00:11:59,780 --> 00:12:01,490 Malcolm. Malcolm. 123 00:12:01,656 --> 00:12:03,200 Malcolm. 124 00:12:07,579 --> 00:12:10,040 I asked you for your price. What is this? 125 00:12:10,207 --> 00:12:14,336 A man who might be interested in taking the job. This man will. 126 00:12:14,836 --> 00:12:16,713 My boss said you're the man for the job. 127 00:12:16,880 --> 00:12:18,548 Your boss got his facts wrong. 128 00:12:20,759 --> 00:12:22,385 Two things you should know about my boss: 129 00:12:22,552 --> 00:12:26,389 He never gets his facts wrong, he never takes no for an answer. 130 00:12:26,556 --> 00:12:28,642 Well, there's a first time for everything. 131 00:12:37,234 --> 00:12:40,362 Well, not this time. 132 00:12:46,576 --> 00:12:48,662 You don't wanna do this. 133 00:12:48,829 --> 00:12:52,791 I don't think you're in a position to tell me what I do and don't wanna do. 134 00:12:52,958 --> 00:12:55,961 You have 10 seconds to change your mind. 135 00:13:00,340 --> 00:13:03,760 I'll give you five seconds to remove your hand. 136 00:13:08,682 --> 00:13:10,767 [ALL GRUNTING] 137 00:13:24,781 --> 00:13:26,032 [MAN 1 SCREAMS] 138 00:13:49,639 --> 00:13:50,724 [MAN 2 YELLS] 139 00:13:52,142 --> 00:13:53,810 [PIANO KEYS JANGLING] 140 00:13:58,982 --> 00:14:00,483 [COAT RACK CLATTERS] 141 00:14:03,612 --> 00:14:05,739 FRANK: Malcolm. Malcolm. 142 00:14:05,906 --> 00:14:06,948 You hear me? 143 00:14:09,576 --> 00:14:11,953 Mal, I said drop in anytime, but I didn't mean... 144 00:14:12,287 --> 00:14:14,998 - Nowhere else to go. - Just take it easy, okay? 145 00:14:16,666 --> 00:14:17,959 Don't move me from the car. 146 00:14:18,126 --> 00:14:22,130 - It's just till the ambulance arrives. - No ambulance. 147 00:14:22,964 --> 00:14:25,926 You need a doctor, you've been shot. I can't take care of this. 148 00:14:26,092 --> 00:14:27,636 [HIGH-PITCHED BEEPING] 149 00:14:27,802 --> 00:14:30,305 Not far from car. 150 00:14:31,765 --> 00:14:32,849 Relax. 151 00:14:33,183 --> 00:14:36,978 Just try to stay calm. We'll have you fixed up in no time. 152 00:14:37,145 --> 00:14:39,189 [SIREN APPROACHING] 153 00:14:46,446 --> 00:14:48,239 [MEDIC SPEAKING IN FRENCH] 154 00:14:48,865 --> 00:14:50,909 He's inside. Quick, it's serious. 155 00:14:51,910 --> 00:14:52,953 [IN FRENCH] 156 00:14:55,455 --> 00:14:56,498 [IN ENGLISH] Sir? 157 00:14:56,665 --> 00:14:59,876 - You wanna be careful moving him. - We know our job, okay? 158 00:15:00,043 --> 00:15:02,587 Sir, can you hear me? 159 00:15:02,754 --> 00:15:04,339 MALCOLM: This car... No... 160 00:15:04,506 --> 00:15:06,049 If you hear me, press my hand. 161 00:15:06,466 --> 00:15:07,801 MALCOLM: The car... 162 00:15:08,677 --> 00:15:10,720 MEDIC [IN FRENCH]: 163 00:15:57,934 --> 00:15:59,936 Am I in heaven? 164 00:16:00,645 --> 00:16:02,605 Actually, you're in a bit of the shit. 165 00:16:03,273 --> 00:16:05,775 You'll help me out of it? 166 00:16:06,443 --> 00:16:08,236 That depends on how deep you're in. 167 00:16:08,570 --> 00:16:11,740 - Don't trust anyone. - Couldn't agree with you more. 168 00:16:13,950 --> 00:16:15,535 - Come on. - No! Don't leave the car! 169 00:16:15,702 --> 00:16:18,913 - What's so special about the car? - Not the car. 170 00:16:19,080 --> 00:16:21,082 [HIGH-PITCHED BEEPING] 171 00:16:23,126 --> 00:16:25,503 [SIREN WAILING] 172 00:16:31,051 --> 00:16:32,886 Wait! 173 00:17:01,664 --> 00:17:02,665 I told you. 174 00:17:07,796 --> 00:17:09,589 VALENTINA: Don't trust anyone. 175 00:17:11,174 --> 00:17:12,675 I told you. 176 00:17:36,699 --> 00:17:38,201 [HIGH-PITCHED BEEPING] 177 00:18:03,143 --> 00:18:04,227 [DOOR OPENS] 178 00:18:05,186 --> 00:18:07,147 I took the liberty of bringing your suit. 179 00:18:07,313 --> 00:18:09,190 It's what you wear when you're working, correct? 180 00:18:09,357 --> 00:18:12,569 Correct. But I'm not working. 181 00:18:13,069 --> 00:18:16,239 - You see, boss? I told you. - Please, Joseph. 182 00:18:16,906 --> 00:18:20,910 Your approach was not very effective in presenting our proposal the first time. 183 00:18:21,077 --> 00:18:22,662 Thank you. 184 00:18:23,288 --> 00:18:24,330 As I was saying... 185 00:18:24,497 --> 00:18:27,667 ...we came to you in good faith. You said you were unavailable. 186 00:18:27,834 --> 00:18:30,295 We contracted with the man whose number you gave us. 187 00:18:30,461 --> 00:18:32,046 He proved to be ineffective. 188 00:18:32,213 --> 00:18:35,508 And now I am left with unfinished business. 189 00:18:35,675 --> 00:18:38,011 The way I see it, you're responsible. 190 00:18:38,469 --> 00:18:40,555 I understand your point of view. 191 00:18:40,722 --> 00:18:41,931 But I'm still unavailable. 192 00:18:43,933 --> 00:18:45,435 Boss, can I say something? 193 00:18:48,229 --> 00:18:51,608 Anyone else wanna say something? Hm? 194 00:18:53,610 --> 00:18:55,153 Good. 195 00:18:55,403 --> 00:18:57,447 Find me a smarter one. 196 00:18:59,782 --> 00:19:01,826 You have three seconds to change your mind... 197 00:19:01,993 --> 00:19:04,787 ...or you're gonna be permanently unavailable. 198 00:19:05,413 --> 00:19:06,998 One. 199 00:19:09,250 --> 00:19:10,293 Two. 200 00:19:13,379 --> 00:19:14,589 One condition. 201 00:19:17,675 --> 00:19:19,219 I'm listening. 202 00:19:19,886 --> 00:19:22,138 I drive my own car. 203 00:19:23,389 --> 00:19:24,891 Deal. 204 00:19:27,977 --> 00:19:31,606 In anticipation of your answer, we took the liberty of bringing your car. 205 00:19:31,773 --> 00:19:35,735 Changed the oil, gave it a tune-up, took out all the non-essential material. 206 00:19:35,902 --> 00:19:39,489 Left the switch-over license plates. Love that. 207 00:19:39,656 --> 00:19:41,950 Replaced the GPS with one of our own. 208 00:19:42,116 --> 00:19:43,993 Preprogrammed. More efficient that way. 209 00:19:44,410 --> 00:19:48,456 Why I was so insistent on using only the best man for this assignment? 210 00:19:51,167 --> 00:19:53,628 We're playing in a much larger game here. 211 00:19:53,795 --> 00:19:58,508 Don't think of this as just another job. Think of it as a mission. 212 00:19:59,133 --> 00:20:00,343 [JOHNSON CHUCKLES] 213 00:20:00,510 --> 00:20:03,346 I'm so pleased to find we share the same approach to our work. 214 00:20:03,513 --> 00:20:05,640 I make a deal, that's the deal. Just like you. 215 00:20:05,807 --> 00:20:08,559 You don't like names. Neither do I. We're both precise. 216 00:20:08,726 --> 00:20:11,854 Neither one of us has any interest in what we're paid to do... 217 00:20:12,021 --> 00:20:16,025 ...beyond what we are paid to do. Those are your rules, right? 218 00:20:24,117 --> 00:20:25,868 You forgot one. 219 00:20:26,411 --> 00:20:29,372 - I work alone. - I thought you might like the company. 220 00:20:29,789 --> 00:20:32,125 Thought you wanted me to complete a mission. 221 00:20:34,335 --> 00:20:36,170 You're right. I do. 222 00:20:38,881 --> 00:20:40,300 Wait. 223 00:20:42,010 --> 00:20:43,970 What, you wanna change the rules? 224 00:20:45,555 --> 00:20:48,349 Every rule has an exception. Let's make one for today. 225 00:20:51,561 --> 00:20:52,729 You're the boss. 226 00:20:55,481 --> 00:20:57,525 Anything else? 227 00:20:58,151 --> 00:20:59,986 The jewelry. Anything I should know? 228 00:21:03,614 --> 00:21:06,284 You remember those jokers trying to blow up airliners... 229 00:21:06,451 --> 00:21:09,329 ...by sneaking liquids through and combining them onboard? 230 00:21:09,495 --> 00:21:11,414 Same principle, just refined. 231 00:21:11,581 --> 00:21:13,333 Twenty-five feet from the car... 232 00:21:13,499 --> 00:21:16,919 ...yellow light comes on, signaling the first liquid is ready. 233 00:21:17,086 --> 00:21:18,921 Fifty feet, orange. 234 00:21:19,714 --> 00:21:21,466 Second liquid flows into the chamber. 235 00:21:21,632 --> 00:21:24,052 Seventy-five feet, you're gonna see red. 236 00:21:24,218 --> 00:21:25,261 [IMITATES EXPLOSION] 237 00:21:29,849 --> 00:21:31,642 Time to go. 238 00:21:32,101 --> 00:21:35,855 This phone is programmed to call only one number, mine. 239 00:21:36,898 --> 00:21:40,777 When you pass the first toll on the road going north, call me, all right? 240 00:21:41,861 --> 00:21:44,864 Money for gas and food. 241 00:21:45,031 --> 00:21:46,282 Any other questions? 242 00:21:47,200 --> 00:21:48,743 [ENGINE STARTS] 243 00:22:12,308 --> 00:22:13,518 [GRUNTS] 244 00:22:14,394 --> 00:22:16,562 [CHIMING] 245 00:22:17,855 --> 00:22:20,066 Would you mind buckling your seat belt? 246 00:22:26,864 --> 00:22:28,157 [CHIMING STOPS] 247 00:22:30,952 --> 00:22:34,163 Don't suppose you wanna tell me what this is all about? 248 00:22:39,919 --> 00:22:41,838 Great. 249 00:22:57,520 --> 00:23:00,148 Ocean Pearl requesting cargo clearance. 250 00:23:01,816 --> 00:23:04,360 The papers are with the environmental agency. 251 00:23:04,694 --> 00:23:06,654 Drop anchor and wait to dock. 252 00:23:06,821 --> 00:23:09,490 - We'll inform you when they're signed. - Okay. 253 00:23:19,041 --> 00:23:20,751 I know what happened to you. 254 00:23:20,918 --> 00:23:23,212 But what happened to Frank? 255 00:23:28,885 --> 00:23:33,055 Colonel Medved over at Intelligence has been given all the information. 256 00:23:33,681 --> 00:23:35,057 He knows it's top priority. 257 00:23:35,224 --> 00:23:37,810 He wants you to know he has his best men on it. 258 00:23:37,977 --> 00:23:40,188 He'll keep it out of official channels. 259 00:23:40,354 --> 00:23:44,066 He suggests you buy as much time as you can. 260 00:23:51,616 --> 00:23:54,911 INSPECTOR [IN FRENCH]: 261 00:23:56,204 --> 00:23:59,582 [IN FRENCH] 262 00:24:04,045 --> 00:24:05,838 [TIRES SCREECHING] 263 00:24:06,339 --> 00:24:07,340 [IN FRENCH] 264 00:24:10,009 --> 00:24:12,053 [HORN HONKING] 265 00:24:39,455 --> 00:24:44,210 Look, I don't know what your part in all this is or isn't. And I don't really care. 266 00:24:44,377 --> 00:24:46,712 You were here first, you know more than I do... 267 00:24:46,879 --> 00:24:48,631 ...download me on what you know. 268 00:24:48,798 --> 00:24:50,383 I know nothing. 269 00:24:50,550 --> 00:24:52,802 How did you know Malcolm? 270 00:24:53,177 --> 00:24:54,220 I didn't. 271 00:24:54,762 --> 00:24:57,640 You just happened to end up in a car with a man you don't know? 272 00:24:59,809 --> 00:25:01,936 I'm now in a car with man I don't know. 273 00:25:03,771 --> 00:25:06,440 Aren't you supposed to make a call? 274 00:25:10,111 --> 00:25:11,320 [CELL PHONE DIALING] 275 00:25:11,487 --> 00:25:12,613 [LINE RINGS] 276 00:25:12,780 --> 00:25:14,323 JOHNSON [ON PHONE]: Nice to hear from you. 277 00:25:14,490 --> 00:25:17,535 FRANK: You can skip the pleasantries. Just give me the code. 278 00:25:17,827 --> 00:25:19,495 1-1-2-6. 279 00:25:23,708 --> 00:25:26,168 Call me when you arrive. 280 00:25:27,920 --> 00:25:30,339 What's in Budapest? 281 00:25:30,506 --> 00:25:32,800 Goulash. Beer. 282 00:25:39,765 --> 00:25:41,017 All right. 283 00:25:41,183 --> 00:25:44,020 Let's rewind here, start with the proper introductions. 284 00:25:44,645 --> 00:25:47,189 What happened to the rule of no names? 285 00:25:47,356 --> 00:25:50,484 I'm suspending that rule for the moment. 286 00:25:53,529 --> 00:25:55,740 I'm Frank Martin. 287 00:25:58,034 --> 00:25:59,493 And your name is? 288 00:26:02,663 --> 00:26:05,041 What matters, my name? 289 00:26:05,625 --> 00:26:08,544 Well, we're in this situation together. 290 00:26:09,086 --> 00:26:10,671 No. 291 00:26:13,299 --> 00:26:17,053 We're sitting here with two exploding bracelets on, going to the same place. 292 00:26:18,220 --> 00:26:20,181 I'd call that being in the same situation. 293 00:26:20,598 --> 00:26:23,225 It's not. They are going to kill you. 294 00:26:25,186 --> 00:26:27,229 I'm aware of that. 295 00:26:28,147 --> 00:26:31,192 In all probability, after they kill me, you're next on the list. 296 00:26:31,359 --> 00:26:34,904 Now, if I'm gonna keep that from happening, I'm gonna need a little help. 297 00:26:35,071 --> 00:26:37,740 From the top. We have this problem. 298 00:26:37,907 --> 00:26:39,909 You think I don't know it's a problem? 299 00:26:40,368 --> 00:26:42,244 I look stupid to you? 300 00:26:42,912 --> 00:26:45,456 I didn't say you were stupid. 301 00:26:47,166 --> 00:26:48,584 But we have a problem... 302 00:26:48,751 --> 00:26:52,421 ...and you're not being very helpful in participating in the solution of it. 303 00:26:54,090 --> 00:26:56,384 I don't want to talk anymore. 304 00:27:03,724 --> 00:27:05,017 Fine. 305 00:27:18,364 --> 00:27:20,116 What did you say your name was? 306 00:27:21,075 --> 00:27:24,078 Frank. Frank Martin. 307 00:27:25,037 --> 00:27:27,206 Frank Martin. 308 00:27:27,540 --> 00:27:29,625 Valentina. 309 00:27:32,628 --> 00:27:35,172 Pleased to meet you. 310 00:27:41,095 --> 00:27:43,097 [PEOPLE CHATTERING IN FRENCH] 311 00:28:16,630 --> 00:28:18,299 [IN FRENCH] 312 00:28:21,385 --> 00:28:23,512 [IN FRENCH] 313 00:28:29,602 --> 00:28:30,853 [INTERCOM BUZZES] 314 00:28:31,145 --> 00:28:33,355 SECRETARY: The gentlemen from Ecocorp are here. 315 00:28:34,774 --> 00:28:35,983 Show them in. 316 00:28:43,741 --> 00:28:44,784 Gentlemen. 317 00:28:48,037 --> 00:28:49,580 MAN 1: Mr. Minister. 318 00:28:49,747 --> 00:28:52,666 We'd like to thank you for reconsidering our proposal... 319 00:28:52,833 --> 00:28:55,795 - ...on such short notice. - You make it very hard not to. 320 00:28:55,961 --> 00:28:59,632 Well, yes. We do have a reputation of not taking no for an answer. 321 00:29:00,549 --> 00:29:02,051 Here are the contracts. 322 00:29:03,886 --> 00:29:04,970 All in order. 323 00:29:05,346 --> 00:29:07,389 MAN 2: We were told the ships couldn't be cleared... 324 00:29:07,556 --> 00:29:10,059 ...unless you personally signed off on them. 325 00:29:10,226 --> 00:29:11,560 Ships? 326 00:29:12,102 --> 00:29:13,562 I thought there was only one. 327 00:29:13,729 --> 00:29:16,232 Oh, well, here's the thing. 328 00:29:16,398 --> 00:29:19,193 In order to make the venture more profitable... 329 00:29:19,360 --> 00:29:22,363 ...we need to process the material in a volume that makes sense. 330 00:29:22,530 --> 00:29:24,198 How many ships are we talking about? 331 00:29:24,365 --> 00:29:28,160 Plus the one in the port waiting on clearance, eight. 332 00:29:28,744 --> 00:29:29,995 Eight. 333 00:29:30,329 --> 00:29:31,539 This year. 334 00:29:32,748 --> 00:29:35,835 Protecting the environment is a long-term commitment. 335 00:29:36,001 --> 00:29:38,045 You've said so yourself, haven't you? 336 00:29:38,212 --> 00:29:40,756 And I will do again tomorrow in Odessa... 337 00:29:40,923 --> 00:29:43,843 ...where I will sign these. 338 00:29:44,760 --> 00:29:47,596 We were really hoping to settle this today. 339 00:29:47,763 --> 00:29:52,142 I want to review them, now that there are some addendums. 340 00:29:52,309 --> 00:29:54,520 Twenty-four hours doesn't make a difference... 341 00:29:54,687 --> 00:29:57,106 ...on such a long-term commitment, will it? 342 00:29:57,815 --> 00:30:00,568 No, of course not. 343 00:30:00,734 --> 00:30:04,780 Then I will see you tomorrow in Odessa. Let's say 9 a.m. 344 00:30:10,578 --> 00:30:12,037 PORT CAPTAIN [ON PHONE]: Yes. 345 00:30:12,204 --> 00:30:13,956 CAPTAIN: Okay, I'll stay. 346 00:30:14,123 --> 00:30:15,791 - But the material is leaking. - And? 347 00:30:15,958 --> 00:30:18,586 - We won't be able to hide it. - I'll take care of it. 348 00:30:18,752 --> 00:30:20,087 If ever they check... 349 00:30:20,254 --> 00:30:22,590 Easy. The deal will be closed very soon. 350 00:30:22,756 --> 00:30:24,425 Twenty-four hours. No more. 351 00:30:29,096 --> 00:30:30,389 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 352 00:30:32,266 --> 00:30:33,309 [CELL PHONE RINGS] 353 00:30:33,475 --> 00:30:37,313 - Yes? - I've bought you another 24 hours. 354 00:30:37,479 --> 00:30:39,815 You have until tomorrow, 9 a.m. 355 00:30:39,982 --> 00:30:41,817 ASSASSIN: That should be more than enough time. 356 00:30:42,401 --> 00:30:44,278 Do you have a lead? 357 00:30:44,445 --> 00:30:46,280 Better than a lead. 358 00:30:47,072 --> 00:30:48,115 A location. 359 00:30:58,334 --> 00:30:59,835 [INSPECTOR & TARCONI SPEAK IN FRENCH] 360 00:31:00,753 --> 00:31:02,755 [IN FRENCH] 361 00:31:02,963 --> 00:31:04,089 TARCONI: Ah. 362 00:31:10,846 --> 00:31:12,389 [IN FRENCH] 363 00:31:26,654 --> 00:31:28,656 I'm hungry. 364 00:31:29,657 --> 00:31:32,201 We're 100 kilometers from beer and sausage. 365 00:31:33,619 --> 00:31:36,038 I don't like sausage. 366 00:31:38,832 --> 00:31:40,793 What would you like? 367 00:31:44,922 --> 00:31:46,590 Veal. 368 00:31:46,757 --> 00:31:48,717 Roast, with carrots... 369 00:31:48,884 --> 00:31:50,344 ...and beets. 370 00:31:51,887 --> 00:31:54,974 In gravy, with Madeira in stock. 371 00:31:55,140 --> 00:31:56,850 Nothing to start? 372 00:31:59,979 --> 00:32:01,981 A salad. 373 00:32:02,564 --> 00:32:05,859 Greens tossed with balsamic. 374 00:32:06,026 --> 00:32:07,820 From Modena. 375 00:32:07,987 --> 00:32:09,405 Aged? 376 00:32:09,571 --> 00:32:11,573 Of course, aged. 377 00:32:14,576 --> 00:32:16,620 And for dessert? 378 00:32:17,871 --> 00:32:19,498 Sachertorte. 379 00:32:19,999 --> 00:32:22,543 With whipped cream or without? 380 00:32:23,877 --> 00:32:25,254 With. 381 00:32:26,005 --> 00:32:27,881 To drink? 382 00:32:29,758 --> 00:32:31,010 Wine. 383 00:32:31,176 --> 00:32:33,012 Tokaj, perhaps? 384 00:32:33,512 --> 00:32:34,596 Ice wine. 385 00:32:35,764 --> 00:32:37,599 Of course. 386 00:32:49,445 --> 00:32:52,281 - What are you doing? - Seeing a man about some jewelry. 387 00:33:03,959 --> 00:33:05,919 He's gone off the reservation. 388 00:33:07,880 --> 00:33:11,216 Send someone to get him back on. 389 00:33:11,842 --> 00:33:13,802 Don't kill him. 390 00:33:40,496 --> 00:33:43,165 Frank. It's so good to see you, mein Freund. 391 00:33:43,415 --> 00:33:45,751 - Good to see you too, Otto. - Ah. 392 00:33:46,085 --> 00:33:48,629 You didn't mention you bring company. 393 00:33:48,796 --> 00:33:50,297 FRANK: Ah, it's not really company. 394 00:33:50,798 --> 00:33:52,466 It's... 395 00:33:53,634 --> 00:33:54,760 ...complicated. 396 00:33:54,927 --> 00:33:57,930 With you, it's always complicated. You can tell me about it... 397 00:33:58,097 --> 00:34:01,850 ...over a nice schnitzel with Kartoffelsalat I have prepared. 398 00:34:02,476 --> 00:34:04,686 Hey, Otto, you know I love your schnitzel... 399 00:34:04,853 --> 00:34:07,314 ...but we need to get rid of this first. 400 00:34:08,273 --> 00:34:09,650 [OTTO SPEAKS IN GERMAN] 401 00:34:09,817 --> 00:34:13,320 [IN ENGLISH] Binary free-form magnetic-resolution technology. 402 00:34:13,779 --> 00:34:15,030 English, please, Otto. 403 00:34:16,448 --> 00:34:18,492 There's a program the Pentagon has funded... 404 00:34:18,659 --> 00:34:21,787 ...through one of their subsidiary front companies... 405 00:34:21,954 --> 00:34:25,332 ...that's been experimenting with this new kind of weaponry... 406 00:34:25,499 --> 00:34:28,168 ...based on the theory of magnetic attraction. 407 00:34:28,335 --> 00:34:30,379 Very hush-hush stuff. 408 00:34:32,047 --> 00:34:34,967 I didn't realize you were in the loop on the Pentagon hush-hush. 409 00:34:35,134 --> 00:34:37,219 You wouldn't believe what you can discover... 410 00:34:37,386 --> 00:34:39,555 ...walking through the Internet. 411 00:34:39,721 --> 00:34:42,015 You wanna see the invasion plans for Iran? 412 00:34:42,432 --> 00:34:44,226 Maybe some other time. 413 00:34:44,393 --> 00:34:47,855 Right now we need to get this thing off without blowing myself to Iran. 414 00:34:48,021 --> 00:34:50,482 I don't wanna bother you with the details... 415 00:34:50,649 --> 00:34:55,237 ...but usually there's a transmitter plate close by. 416 00:35:01,410 --> 00:35:02,911 You should not be doing this. 417 00:35:03,078 --> 00:35:05,080 First you don't talk, now you offer advice. 418 00:35:05,247 --> 00:35:07,749 Not advice. A warning. 419 00:35:08,250 --> 00:35:09,877 Well, a little late for warnings, don't you think? 420 00:35:16,925 --> 00:35:18,093 I agree with you. 421 00:35:22,681 --> 00:35:24,266 You're off course. 422 00:35:30,355 --> 00:35:32,983 - Should I? - Yeah, you should. 423 00:35:38,947 --> 00:35:40,574 Look, fellas... 424 00:35:41,366 --> 00:35:44,286 ...some things in the car were a bit off, needed checking. 425 00:35:45,704 --> 00:35:48,040 In my profession, a man is only as good as the car. 426 00:35:48,207 --> 00:35:51,460 You take care of the car, the car will take care of you. 427 00:35:53,587 --> 00:35:55,964 The boss says, "Back on the road." 428 00:35:56,423 --> 00:35:57,799 Frank? 429 00:35:58,550 --> 00:35:59,593 Keep at it. 430 00:36:02,304 --> 00:36:03,472 Back in the car, Frank. 431 00:36:04,139 --> 00:36:05,349 No. 432 00:36:11,605 --> 00:36:12,773 [MAN 1 GROANS] 433 00:36:30,832 --> 00:36:32,542 [ALL GRUNTING] 434 00:36:52,521 --> 00:36:53,814 [BEEPING] 435 00:37:13,375 --> 00:37:15,043 [MAN 2 CHOKING] 436 00:37:16,712 --> 00:37:18,839 - Find it? - Not yet. 437 00:37:51,913 --> 00:37:53,040 [MAN 3 YELLS] 438 00:38:22,527 --> 00:38:23,528 [BOTH SCREAM] 439 00:38:35,540 --> 00:38:37,167 You're the smart one? 440 00:38:37,334 --> 00:38:39,961 No. I'm the big one. 441 00:39:11,493 --> 00:39:12,577 [GIANT YELLS] 442 00:39:17,040 --> 00:39:18,083 [GIANT YELLS] 443 00:39:32,139 --> 00:39:33,473 Not so big anymore, are you? 444 00:39:56,037 --> 00:39:57,873 Found it. 445 00:40:00,375 --> 00:40:01,585 [OTTO HUMS] 446 00:40:02,085 --> 00:40:04,629 - The transmitter. - Can you remove it? 447 00:40:06,381 --> 00:40:08,133 Uh, it's wired. 448 00:40:08,633 --> 00:40:10,719 If I do, kaboom. 449 00:41:08,401 --> 00:41:10,445 You fight good. 450 00:41:13,448 --> 00:41:15,617 But you tie bad. 451 00:41:21,206 --> 00:41:22,249 Where are you going? 452 00:41:22,749 --> 00:41:24,459 Tired. 453 00:41:24,626 --> 00:41:25,627 [OTTO CHUCKLES] 454 00:41:25,794 --> 00:41:27,963 OTTO: That's why I prefer to deal with cars. 455 00:41:28,797 --> 00:41:30,465 That makes two of us. 456 00:41:30,966 --> 00:41:33,969 What do you want me to do when they--? When they wake up? 457 00:41:34,135 --> 00:41:37,264 Probably best to take the rest of the day off. 458 00:41:52,279 --> 00:41:53,738 [CELL PHONE RINGING] 459 00:41:55,574 --> 00:41:56,741 I'm not amused. 460 00:41:56,908 --> 00:41:58,827 You'd be less amused if you ended up dead. 461 00:41:58,994 --> 00:42:01,413 If you wanted me dead, I'd be dead. You need me. 462 00:42:01,580 --> 00:42:04,416 You want me to complete the job, I need some clarification. 463 00:42:06,001 --> 00:42:07,168 I'm listening. 464 00:42:07,586 --> 00:42:08,753 In person. 465 00:42:08,920 --> 00:42:10,380 We've already done in person. 466 00:42:10,547 --> 00:42:12,674 Well, not to my satisfaction, apparently. 467 00:42:13,383 --> 00:42:16,344 Right now, my satisfaction should be your main concern. 468 00:42:17,387 --> 00:42:19,973 Same place. One hour. Wait for my call. 469 00:42:46,875 --> 00:42:47,876 [BEEPING] 470 00:42:59,888 --> 00:43:01,306 [PHONE RINGING] 471 00:43:16,821 --> 00:43:17,906 Hello? 472 00:43:18,073 --> 00:43:20,075 You've disappointed me. 473 00:43:20,241 --> 00:43:23,328 You won't be the first and you won't be the last. 474 00:43:23,495 --> 00:43:25,246 I told you I wanted to do this in person. 475 00:43:25,413 --> 00:43:28,291 That won't be necessary. You see... 476 00:43:28,458 --> 00:43:30,585 ...since our little chat at the beginning... 477 00:43:30,752 --> 00:43:34,255 ...I've been thinking I don't need the best for this mundane assignment. 478 00:43:34,422 --> 00:43:36,633 Any idiot with a driver's license will do. 479 00:43:36,800 --> 00:43:39,886 So in the words of the great American, Donald Trump: 480 00:43:40,053 --> 00:43:43,431 I'm sorry, but you're fired. 481 00:43:44,265 --> 00:43:46,101 [DIAL TONE] 482 00:44:03,910 --> 00:44:05,537 [PEOPLE YELLING] 483 00:44:29,728 --> 00:44:30,812 Who are you? 484 00:44:31,146 --> 00:44:33,815 - Your new chauffeur. - I want the old one back. 485 00:44:33,982 --> 00:44:36,317 He's about to go to pieces. 486 00:44:38,486 --> 00:44:40,113 [SHOUTING IN UKRAINIAN] 487 00:45:24,365 --> 00:45:25,950 [WOMEN SCREAMING] 488 00:45:35,835 --> 00:45:37,003 [DRIVER SHOUTING INDISTINCTLY] 489 00:45:44,761 --> 00:45:46,137 You're fired. 490 00:45:49,933 --> 00:45:51,017 How was your nap? 491 00:45:51,351 --> 00:45:53,770 Restful. How was your phone call? 492 00:45:53,937 --> 00:45:56,439 Brief. Fasten your seat belt. 493 00:46:04,405 --> 00:46:05,907 [CELL PHONE RINGING] 494 00:46:08,326 --> 00:46:09,369 Tarconi. 495 00:46:09,536 --> 00:46:10,578 It's me. 496 00:46:10,745 --> 00:46:13,498 [IN ENGLISH] Oh, I was wondering when you would call. 497 00:46:13,665 --> 00:46:14,916 I've been busy. 498 00:46:15,083 --> 00:46:17,752 Let me guess. In Budapest? 499 00:46:18,962 --> 00:46:20,338 You've been busy too. 500 00:46:20,797 --> 00:46:23,675 Never a problem keeping that way with a friend like you. 501 00:46:23,842 --> 00:46:26,719 So I don't have to be redundant, tell me what you know. 502 00:46:26,886 --> 00:46:29,347 There is a black Mercedes also in Budapest. 503 00:46:29,514 --> 00:46:31,599 Probably not occupied by friends of yours. 504 00:46:31,766 --> 00:46:34,978 That is what I know. Now tell me what you know. 505 00:46:35,228 --> 00:46:38,606 I have two bags in the back and a girl in the front. 506 00:46:38,773 --> 00:46:40,692 Russian, I think. 507 00:46:40,900 --> 00:46:43,111 I don't know what she has to do with anything. 508 00:46:43,278 --> 00:46:45,280 Have you tried asking her? 509 00:46:45,446 --> 00:46:47,532 - Now, why didn't I think of that? - Sorry. 510 00:46:47,699 --> 00:46:49,450 Of course you've asked. And she says? 511 00:46:50,034 --> 00:46:51,369 I'm going to die. 512 00:46:51,536 --> 00:46:53,872 Typical. Russians. 513 00:46:54,038 --> 00:46:56,291 They are so dark. 514 00:46:56,457 --> 00:46:59,961 I remember, in school, reading Dostoyevsky and thinking... 515 00:47:00,128 --> 00:47:02,839 ...when do these people laugh? 516 00:47:03,006 --> 00:47:04,716 One page after the other... 517 00:47:04,883 --> 00:47:07,886 ...misery and suffering like you wouldn't believe, Frank. 518 00:47:08,052 --> 00:47:11,472 Inspector, can we save the literature lesson? I'm blinking here. 519 00:47:11,639 --> 00:47:12,891 Is that code? 520 00:47:13,808 --> 00:47:17,270 No, it's some bracelet they accessorized us with. 521 00:47:17,437 --> 00:47:19,689 Wired to explode if we get too far from the car. 522 00:47:19,856 --> 00:47:20,899 They? 523 00:47:21,566 --> 00:47:22,650 Some American. 524 00:47:22,817 --> 00:47:25,695 Can you be more specific? A name? A number? 525 00:47:25,862 --> 00:47:26,946 Nothing. 526 00:47:27,113 --> 00:47:29,324 Why do you always make it so easy, Frank? 527 00:47:29,490 --> 00:47:31,242 It's my nature. 528 00:47:31,409 --> 00:47:33,286 Where are you? I will come there. 529 00:47:33,453 --> 00:47:35,955 That's not a good idea. They have me on a short leash. 530 00:47:36,122 --> 00:47:39,000 I can't be of much help if you do not give me something. 531 00:47:40,585 --> 00:47:42,754 How close are you to a computer? 532 00:47:42,921 --> 00:47:44,422 [CELL PHONE RINGING] 533 00:47:46,549 --> 00:47:47,675 Yes, Frank? 534 00:47:47,842 --> 00:47:50,678 FRANK: That wasn't very nice, back there in the market. 535 00:47:50,845 --> 00:47:53,473 You were the one who broke the rules, not me. 536 00:47:53,640 --> 00:47:55,975 Ah, point well taken. 537 00:47:56,184 --> 00:47:59,771 That makes us even. What say we start with a clean slate? 538 00:47:59,938 --> 00:48:03,107 So this call is about kiss-and-make-up, then? 539 00:48:03,441 --> 00:48:04,817 Ah, more or less. 540 00:48:04,984 --> 00:48:07,904 You have what I need to get the bracelet off... 541 00:48:08,071 --> 00:48:10,949 ...I have the packages you need delivered. 542 00:48:11,950 --> 00:48:14,702 Here are the new coordinates, then: 2-6-12. 543 00:48:14,869 --> 00:48:16,371 That'll take you to the place... 544 00:48:16,537 --> 00:48:18,873 ...where we can have a conclusion to this business. 545 00:48:19,040 --> 00:48:20,833 I look forward to it. 546 00:48:26,798 --> 00:48:28,132 Frank. 547 00:48:28,299 --> 00:48:29,550 Did you get it? 548 00:48:34,514 --> 00:48:36,474 Got the signal. Give us a little time... 549 00:48:36,641 --> 00:48:38,893 ...and we should have his number and location. 550 00:48:40,228 --> 00:48:42,021 Your new phone, sir. 551 00:48:47,860 --> 00:48:50,863 - Anything else? - No. 552 00:48:54,325 --> 00:48:58,079 Frank, do you know where the signal is taking you? 553 00:49:08,423 --> 00:49:12,593 I know restaurant there. Fish like you never had. 554 00:49:12,760 --> 00:49:15,930 Roasted with small carrots and black pepper. 555 00:49:16,097 --> 00:49:18,725 Romanian wine, not so good. 556 00:49:20,268 --> 00:49:23,146 But for the last meal, could be worse. 557 00:49:25,606 --> 00:49:28,943 You really should begin to think more positive. 558 00:49:29,110 --> 00:49:31,487 I'm realist. 559 00:49:33,406 --> 00:49:36,117 My friend was right when he said you were doom and gloom. 560 00:49:36,284 --> 00:49:39,162 What means "doom and gloom"? 561 00:49:39,328 --> 00:49:42,290 You know, you only see the horrible and the terrible. 562 00:49:42,457 --> 00:49:45,460 Your friend, where does he get this? He doesn't know me. 563 00:49:45,668 --> 00:49:48,963 He was talking about you in general. Russians, as a people. 564 00:49:49,130 --> 00:49:51,299 I'm not Russian. I'm Ukrainian. 565 00:49:51,966 --> 00:49:53,092 Excuse me. 566 00:49:53,259 --> 00:49:57,346 Not excused. We're different people. We're different here... 567 00:49:57,513 --> 00:49:58,723 ...and here. 568 00:50:04,353 --> 00:50:08,399 Me, personally, I think there's a little bit of an optimist in you. 569 00:50:09,942 --> 00:50:12,361 How you can make such a statement? You don't know me. 570 00:50:14,322 --> 00:50:16,699 Well, I see you're putting makeup on. 571 00:50:16,866 --> 00:50:20,411 If you were so convinced we was gonna die, why bother? 572 00:50:22,914 --> 00:50:26,375 What does looking good have to do with dying? 573 00:50:33,132 --> 00:50:35,259 Hello. 574 00:50:36,219 --> 00:50:37,428 What's that? 575 00:50:37,595 --> 00:50:40,098 Souvenirs from Ibiza. Do you want one? 576 00:50:40,348 --> 00:50:43,434 No, thank you. And neither do you. We need to stay sharp. 577 00:50:45,478 --> 00:50:47,188 Okay. 578 00:50:52,276 --> 00:50:53,820 You stay sharp. 579 00:50:53,986 --> 00:50:56,864 I stay, how you say? Optimist? 580 00:50:57,323 --> 00:50:59,909 Give me that. Give me that thing. Give me the pill! 581 00:51:00,076 --> 00:51:01,661 [SHOUTING IN UKRAINIAN] 582 00:51:01,828 --> 00:51:03,788 [TIRES SCREECHING] 583 00:51:03,996 --> 00:51:05,289 Give me that-- 584 00:51:07,875 --> 00:51:09,293 [CAR HORN HONKING] 585 00:51:10,378 --> 00:51:11,963 Jesus. 586 00:51:12,130 --> 00:51:13,464 [VALENTINA CHUCKLES] 587 00:51:14,966 --> 00:51:16,634 Great. 588 00:51:17,510 --> 00:51:18,553 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 589 00:51:18,719 --> 00:51:22,014 - Just great. - Come on, Frank Martin, lighten up. 590 00:51:22,181 --> 00:51:24,058 I should? How about when those pills hit? 591 00:51:24,225 --> 00:51:26,894 You're gonna be lighting up like a goddamn Christmas tree. 592 00:51:27,061 --> 00:51:28,187 That would be nice. 593 00:51:28,729 --> 00:51:31,232 Boring. Boring. Boring? 594 00:51:31,399 --> 00:51:32,817 Oh, yeah. 595 00:51:32,984 --> 00:51:35,153 [HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO] 596 00:52:11,606 --> 00:52:13,482 You should stay in the car. 597 00:52:13,691 --> 00:52:16,068 You want me to pee in car? 598 00:52:21,324 --> 00:52:23,534 Okay. Go on. 599 00:52:27,413 --> 00:52:28,789 You remember. 600 00:52:41,969 --> 00:52:44,222 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 601 00:52:54,982 --> 00:52:56,817 Don't. 602 00:53:18,506 --> 00:53:19,590 Don't. 603 00:53:21,008 --> 00:53:22,009 [INAUDIBLE] Don't. 604 00:53:30,351 --> 00:53:32,395 [HIGH-PITCHED BEEPING] 605 00:53:42,697 --> 00:53:43,698 Oh, no. 606 00:54:21,902 --> 00:54:25,406 - Stop, all right? - Why? I don't drive. 607 00:54:25,823 --> 00:54:26,866 I want to have fun. 608 00:54:27,033 --> 00:54:30,411 I want to be happy. You should try happy instead of so serious. 609 00:54:30,703 --> 00:54:33,748 It's important to stay positive, like you say, yeah? 610 00:54:33,914 --> 00:54:37,168 - Drink with me, Frankie. - I don't want a drink. 611 00:54:39,920 --> 00:54:42,423 Now who is all gloomy and doomy? 612 00:54:42,590 --> 00:54:44,592 I say it right? Gloomy doomy? 613 00:54:45,593 --> 00:54:47,762 Come on, get in the car. 614 00:54:48,804 --> 00:54:50,931 I am free, like a bird. 615 00:54:55,269 --> 00:54:57,355 [VALENTINA SQUEALING] 616 00:54:58,898 --> 00:55:00,691 The girl! Come on! Faster! 617 00:55:01,150 --> 00:55:02,276 [BOTTLE SHATTERS] 618 00:55:04,111 --> 00:55:05,196 [TIRES SCREECHING] 619 00:55:09,450 --> 00:55:12,078 - I have lost my friend! - I'll buy you a new one. 620 00:55:17,500 --> 00:55:19,043 [DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO] 621 00:55:26,425 --> 00:55:28,469 Have any idea why we have a car on our ass? 622 00:55:29,762 --> 00:55:31,138 I don't know. I don't care. 623 00:55:33,474 --> 00:55:35,893 - You mind? - First you say I'm doom and gloom... 624 00:55:36,060 --> 00:55:38,938 ...and now you tell me do not be happy? Make up your mind. 625 00:55:58,874 --> 00:56:00,167 [VALENTINA SCREAMING] 626 00:56:25,693 --> 00:56:27,611 [RINGING] 627 00:56:28,612 --> 00:56:31,073 - Yes, Frank? - I thought we had an agreement. 628 00:56:31,240 --> 00:56:32,533 We do. 629 00:56:32,700 --> 00:56:34,618 It had nothing to do with a car on my ass. 630 00:56:36,203 --> 00:56:40,708 I don't have anything to do with that. Someone else has issues with you? 631 00:56:40,875 --> 00:56:42,710 Likely. 632 00:56:45,421 --> 00:56:48,799 What I think is that there are other forces at work here. 633 00:56:48,966 --> 00:56:51,385 Let me check into it, see what I can find out. 634 00:56:51,552 --> 00:56:53,220 What do I do in the meantime? 635 00:56:53,387 --> 00:56:55,556 Drive faster. 636 00:57:02,313 --> 00:57:03,564 [VALENTINA LAUGHING] 637 00:57:30,007 --> 00:57:31,342 What the hell is he doing? 638 00:58:01,288 --> 00:58:02,331 Whoa! 639 00:58:03,207 --> 00:58:05,501 [BRAKES SQUEALING] 640 00:58:34,321 --> 00:58:36,156 There! 641 00:58:36,323 --> 00:58:37,866 He's down there! 642 00:58:43,289 --> 00:58:44,623 VALENTINA: I'm hungry. 643 00:58:44,790 --> 00:58:47,001 Should have thought about a sandwich, not vodka. 644 00:58:49,211 --> 00:58:50,296 Look! 645 00:58:56,677 --> 00:58:58,846 I wasn't hungry then, I was thirsty. 646 00:58:59,013 --> 00:59:00,681 Why you are so mean to me? 647 00:59:02,016 --> 00:59:05,185 - I'm not being mean. I'm preoccupied. - What means "preoccupied"? 648 00:59:10,858 --> 00:59:12,443 That means preoccupied. 649 00:59:14,486 --> 00:59:15,696 [VALENTINA LAUGHING] 650 00:59:24,163 --> 00:59:26,165 Shoot the tires! Come on! Get him! 651 00:59:27,958 --> 00:59:30,544 - Get down! - Shoot him! 652 00:59:41,221 --> 00:59:42,556 Bloody hell! 653 00:59:43,557 --> 00:59:44,892 [SCREAMS] 654 00:59:45,059 --> 00:59:46,602 [VALENTINA YELPS] 655 00:59:52,566 --> 00:59:53,859 ASSASSIN: Faster! 656 01:00:00,240 --> 01:00:01,909 Stop the car! 657 01:00:02,743 --> 01:00:04,036 Oh, shit! 658 01:01:08,976 --> 01:01:10,436 What are you doing? 659 01:01:10,644 --> 01:01:12,104 You're so tense. 660 01:01:12,479 --> 01:01:14,523 You don't say. 661 01:01:19,069 --> 01:01:20,779 I make you relax, okay? 662 01:01:22,072 --> 01:01:24,950 - Yeah. - I'm good at this. 663 01:01:25,367 --> 01:01:27,661 Making tense go away. 664 01:01:36,628 --> 01:01:37,838 What are you doing? 665 01:01:38,005 --> 01:01:42,801 I want to feel sex one more time before I die. 666 01:01:42,968 --> 01:01:44,470 Don't you? 667 01:01:46,680 --> 01:01:49,183 What is it with you and dying? 668 01:01:50,559 --> 01:01:53,270 There is something wrong with me? 669 01:01:53,854 --> 01:01:55,147 Am I not sexy? 670 01:01:56,482 --> 01:01:57,649 Yeah, you're sexy. 671 01:02:03,655 --> 01:02:04,698 You're the gay. 672 01:02:05,949 --> 01:02:09,203 Nope, I am not the gay. 673 01:02:09,369 --> 01:02:11,330 I don't mind. 674 01:02:13,415 --> 01:02:14,875 I'm not, okay? 675 01:02:17,294 --> 01:02:19,963 Then what's the problem? 676 01:02:22,049 --> 01:02:25,886 Did it ever occur to you that maybe I'm not in the mood? 677 01:02:43,153 --> 01:02:46,740 - I thought rule is don't open package. - It is. 678 01:02:46,907 --> 01:02:48,617 Why you have rules if you break them? 679 01:02:49,868 --> 01:02:51,578 I keep asking myself the same thing. 680 01:02:53,038 --> 01:02:55,082 Phone books. 681 01:03:03,423 --> 01:03:05,884 - You're the package. - Yes. 682 01:03:06,885 --> 01:03:08,262 Could have said something. 683 01:03:08,762 --> 01:03:11,431 - Would it make a difference? - Yes. 684 01:03:13,433 --> 01:03:14,852 Now what are you doing? 685 01:03:15,018 --> 01:03:17,479 You know, back in garage... 686 01:03:17,646 --> 01:03:22,568 ...it was very turn-on to me when you take off your clothes. 687 01:03:22,734 --> 01:03:25,445 I was trying to keep five cretins from caving my head in. 688 01:03:25,612 --> 01:03:27,072 I don't see the turn-on in that. 689 01:03:27,239 --> 01:03:32,327 You think it's only man gets turned on by striptease? 690 01:03:32,494 --> 01:03:34,580 I don't like where this is going, Valentina. 691 01:03:34,746 --> 01:03:37,749 Would you striptease for me again? 692 01:03:38,417 --> 01:03:41,086 Give me the keys. This is not funny. 693 01:03:41,253 --> 01:03:42,421 You want keys? 694 01:03:46,842 --> 01:03:49,261 I want you to stop playing around, is what I want. 695 01:03:49,428 --> 01:03:52,723 Maybe it's last chance to play around for you and for me. 696 01:03:52,890 --> 01:03:55,434 This is not the time or the place for playing. 697 01:03:55,601 --> 01:03:59,688 Why do I get feeling with you it's never time or place? 698 01:03:59,855 --> 01:04:02,190 If I wanna get analyzed, I'll see a psychiatrist. 699 01:04:02,357 --> 01:04:04,651 Now, give me the keys. 700 01:04:05,152 --> 01:04:07,487 Come on, Frank Martin. 701 01:04:07,654 --> 01:04:09,948 Make playtime for me. 702 01:04:29,968 --> 01:04:32,512 All right? That enough? 703 01:04:32,679 --> 01:04:35,474 Not enough. That is not a striptease, Frank. 704 01:04:35,641 --> 01:04:39,186 Striptease is sexy. You know, move your ass a little. 705 01:04:39,519 --> 01:04:41,521 Come on, Frank Martin. 706 01:04:41,813 --> 01:04:43,732 You want keys? 707 01:04:44,107 --> 01:04:46,944 I want strip. 708 01:04:51,865 --> 01:04:52,908 Mmm. 709 01:04:53,116 --> 01:04:55,744 You know what I'm gonna do to you for making me do this? 710 01:04:55,911 --> 01:04:57,371 Spank me? 711 01:04:57,913 --> 01:04:59,206 For starters. 712 01:04:59,373 --> 01:05:02,000 - Tie me up? - You'd like that, wouldn't you? 713 01:05:03,418 --> 01:05:06,046 I like the rough stuff. 714 01:05:09,383 --> 01:05:11,426 Really? 715 01:05:15,722 --> 01:05:18,517 Oh, but not too rough. 716 01:05:19,476 --> 01:05:21,895 Deal was a striptease for the keys. 717 01:05:22,062 --> 01:05:25,565 New deal. Kiss me for the keys. 718 01:05:33,156 --> 01:05:34,574 Like you mean it. 719 01:05:40,747 --> 01:05:43,959 Do you ever kiss like you mean it, Frank? 720 01:05:45,085 --> 01:05:47,462 I'm thinking maybe not. 721 01:05:47,629 --> 01:05:49,923 I'm thinking you live alone. 722 01:05:50,924 --> 01:05:52,884 Inside and outside. 723 01:05:53,635 --> 01:05:56,638 Thinking it is not dying you're afraid of. 724 01:05:56,805 --> 01:05:58,724 It's living. 725 01:05:58,932 --> 01:06:00,517 Live with me. 726 01:06:00,684 --> 01:06:02,477 Just this once. 727 01:06:02,644 --> 01:06:06,148 Just this moment. Live with me. 728 01:06:48,440 --> 01:06:50,400 - What's his position? - We lost him. 729 01:06:52,486 --> 01:06:56,490 He headed into the mountains. We can't get reception up there. 730 01:06:56,656 --> 01:06:59,076 Hack into one of the military satellites. 731 01:07:02,496 --> 01:07:03,997 [RINGS] 732 01:07:06,083 --> 01:07:07,375 Yes. 733 01:07:07,542 --> 01:07:09,836 You think we're playing games here, Mr. Minister? 734 01:07:10,003 --> 01:07:11,838 I don't know what you're talking about. 735 01:07:12,005 --> 01:07:15,383 I'm talking about a black car full of your incompetent operatives. 736 01:07:15,550 --> 01:07:18,678 One more move like that and you will never see your daughter again. 737 01:07:18,845 --> 01:07:20,263 I want to hear her voice. 738 01:07:20,430 --> 01:07:22,516 When the contract is signed and delivered. 739 01:07:22,849 --> 01:07:25,519 I will not sign until I hear her voice. 740 01:07:25,685 --> 01:07:28,522 You are in no position to play hardball, Mr. Minister. 741 01:07:28,688 --> 01:07:31,358 Well, neither are you, Mr. Johnson. 742 01:07:32,442 --> 01:07:34,194 Yes, I know who you are. 743 01:07:34,528 --> 01:07:37,614 And I can assure you, if anything happens to my daughter... 744 01:07:37,781 --> 01:07:39,699 ...I will use all the power I have. 745 01:07:39,866 --> 01:07:45,330 I will hunt you down and make you pay in a most hideous way for this. 746 01:07:48,708 --> 01:07:49,960 We have to move now. 747 01:07:56,091 --> 01:07:57,843 Pick up, Frank. Pick up. 748 01:07:58,009 --> 01:08:00,512 [VIBRATING] 749 01:08:01,138 --> 01:08:02,222 [VALENTINA MOANS] 750 01:08:14,818 --> 01:08:17,529 I'm in Ibiza. Making holiday. 751 01:08:17,821 --> 01:08:19,698 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 752 01:08:22,784 --> 01:08:25,078 Someone hands me glass of champagne. 753 01:08:25,245 --> 01:08:27,080 I drink. 754 01:08:27,789 --> 01:08:30,292 Then I don't feel so good. 755 01:08:43,221 --> 01:08:46,391 I go to bathroom, and next thing, I'm awake in the car. 756 01:08:47,559 --> 01:08:51,396 I ask him, "Where is this?" He tells me he's just a transporter. 757 01:08:51,646 --> 01:08:52,772 [SIRENS WAILING] 758 01:08:55,233 --> 01:08:57,611 He's pretty good driver. 759 01:08:58,528 --> 01:09:00,739 Not like you good. 760 01:09:01,781 --> 01:09:07,621 I tell him, "Please. My father a really powerful man. 761 01:09:07,787 --> 01:09:12,209 Big influence. Knows a lot of people. Let me call him." 762 01:09:12,584 --> 01:09:14,961 He's afraid. He's never done this before. 763 01:09:15,712 --> 01:09:20,300 It's supposed to be simple. Pick up, drop off. Easy money. 764 01:09:20,467 --> 01:09:23,845 He's been told no calls, never leave car. 765 01:09:24,471 --> 01:09:26,223 But I convince him. 766 01:09:28,099 --> 01:09:29,768 I call. 767 01:09:30,393 --> 01:09:32,646 But before I say to my father where we are... 768 01:09:32,812 --> 01:09:34,147 Inside the car. Come on! 769 01:09:37,359 --> 01:09:38,401 [GUNSHOTS] 770 01:09:40,820 --> 01:09:42,489 We get away, but... 771 01:09:42,656 --> 01:09:44,157 [VALENTINA SCREAMING] 772 01:09:45,659 --> 01:09:48,328 There's people shooting at us. Why? 773 01:09:48,495 --> 01:09:50,664 Why they shooting at us? 774 01:09:50,830 --> 01:09:55,794 He says they shoot because we didn't go according to plan. 775 01:09:56,127 --> 01:10:00,632 I said, "Okay, that's the old plan. What's new plan?" 776 01:10:00,799 --> 01:10:03,134 He says he has a friend. 777 01:10:12,018 --> 01:10:14,354 And then I met you. 778 01:10:17,107 --> 01:10:19,818 And then I feel it's gonna be okay. 779 01:10:24,364 --> 01:10:26,658 You didn't even know me. 780 01:10:27,367 --> 01:10:28,785 Of course I don't know you. 781 01:10:28,952 --> 01:10:32,497 I talk about feelings, not knowing. 782 01:10:34,582 --> 01:10:38,962 Well, if you was feeling that way, you sure had a funny way of showing it. 783 01:10:39,713 --> 01:10:43,174 Better for a woman to have a little mystery to her. 784 01:10:43,341 --> 01:10:45,010 No? 785 01:10:46,553 --> 01:10:48,054 No. 786 01:10:48,555 --> 01:10:51,891 Yes. Just a little. 787 01:11:18,251 --> 01:11:20,462 He's back on the radar, sir. 788 01:11:22,839 --> 01:11:24,883 [CELL PHONE RINGING] 789 01:11:25,467 --> 01:11:27,427 - Yeah. - Where the hell are you? 790 01:11:27,594 --> 01:11:28,803 On the way to Bucharest. 791 01:11:29,095 --> 01:11:30,555 Not any longer. 792 01:11:32,599 --> 01:11:36,227 New coordinates: 3-7-13. 793 01:12:05,298 --> 01:12:07,467 [PEOPLE APPLAUDING] 794 01:12:14,140 --> 01:12:15,934 TARCONI: Excuse me, Mr. Minister. 795 01:12:16,559 --> 01:12:18,770 Sorry, just a minute. 796 01:12:18,937 --> 01:12:21,064 Inspector Tarconi, from Marseilles. 797 01:12:22,649 --> 01:12:24,943 Well, not exactly Marseilles... 798 01:12:25,110 --> 01:12:28,071 - ...but a small town to the east-- - What do you want, inspector? 799 01:12:28,238 --> 01:12:30,448 - A word with you. - I have no time. 800 01:12:30,907 --> 01:12:32,409 It's about your daughter. 801 01:12:40,667 --> 01:12:44,295 VALENTINA: Odessa, Frank. My country. 802 01:12:44,921 --> 01:12:48,049 You take me home. Thank you. 803 01:12:50,093 --> 01:12:52,011 What happened to Bucharest? 804 01:12:53,596 --> 01:12:58,476 - Change of plans. - It's a good change. I prefer Odessa. 805 01:12:59,102 --> 01:13:00,728 Yeah. 806 01:13:01,646 --> 01:13:04,816 I was looking forward to that fish with the carrots myself. 807 01:13:04,983 --> 01:13:07,026 Oh, it's much better here. 808 01:13:07,193 --> 01:13:10,321 - You know chicken Kiev? - I do. 809 01:13:10,488 --> 01:13:12,699 I know restaurant here. 810 01:13:12,866 --> 01:13:14,242 Best in the world. 811 01:13:14,409 --> 01:13:18,788 The chicken's so fresh. And the butter, when it's coming out... 812 01:13:18,955 --> 01:13:21,124 Like you cannot believe, it's so nice. 813 01:13:26,796 --> 01:13:29,257 You know what I feel like now? 814 01:13:31,885 --> 01:13:33,595 Hungry. 815 01:13:36,723 --> 01:13:38,475 Safe. 816 01:13:46,065 --> 01:13:50,945 It's going to end up like the movies, this happily ever after? 817 01:13:54,574 --> 01:13:57,243 By tonight, this is all gonna be a fading memory. 818 01:13:57,702 --> 01:14:01,748 It's gonna be you and me, laughing over chicken Kiev. 819 01:14:03,958 --> 01:14:05,376 Liar. 820 01:14:17,430 --> 01:14:18,681 [CELL PHONE RINGING] 821 01:14:23,436 --> 01:14:25,605 JOHNSON: Mr. Minister, an update, please. 822 01:14:27,273 --> 01:14:31,736 I am ready to sign the contract once I speak to my daughter. 823 01:14:33,530 --> 01:14:36,449 Hello? Hello? 824 01:14:36,950 --> 01:14:39,619 Have that pen ready. I'll call you back. 825 01:14:45,166 --> 01:14:46,543 [CELL PHONE DIALING] 826 01:14:48,253 --> 01:14:50,463 FRANK: Yeah. - We are closing the noose, Frank. 827 01:14:51,005 --> 01:14:54,384 Well, when it closes, make sure no one tries to drag me out of the car. 828 01:14:54,551 --> 01:14:56,135 You know what this is about yet? 829 01:14:57,303 --> 01:14:59,847 The girl. Her father. 830 01:15:00,139 --> 01:15:02,725 Large amounts of toxic waste. 831 01:15:02,892 --> 01:15:05,270 It is a trade. His signature for her life. 832 01:15:06,980 --> 01:15:10,066 I have a reputation to uphold here, inspector. 833 01:15:10,233 --> 01:15:13,486 One hundred percent successful delivery rate. 834 01:15:13,653 --> 01:15:17,156 Am I detecting a little attachment? 835 01:15:17,657 --> 01:15:22,954 That is not the Frank I know. With his rules, no names, no attachment. 836 01:15:23,121 --> 01:15:25,331 Why is everyone so concerned about my rules? 837 01:15:25,999 --> 01:15:31,671 Frank, I always suspected you are a romantic at heart. 838 01:15:33,590 --> 01:15:34,632 Anything else? 839 01:15:35,800 --> 01:15:37,510 Where is the rendezvous? 840 01:15:37,677 --> 01:15:39,637 I'll call you back. 841 01:15:41,889 --> 01:15:43,057 [CELL PHONE RINGING] 842 01:15:44,350 --> 01:15:47,020 - Yeah. - We're almost at the end, Frank. 843 01:15:47,186 --> 01:15:49,772 - Just give me the coordinates. - No more coordinates. 844 01:15:50,440 --> 01:15:52,483 The road you're on. 845 01:15:52,775 --> 01:15:54,152 Make your first left. 846 01:15:54,902 --> 01:15:56,446 I'd like to know where I'm going. 847 01:16:01,200 --> 01:16:03,703 You'll know when you get there. 848 01:16:33,691 --> 01:16:35,985 Don't worry. We got them right where we want them. 849 01:16:38,821 --> 01:16:40,740 [CELL PHONE RINGING] 850 01:16:42,909 --> 01:16:44,911 My compliments, Frank. 851 01:16:45,078 --> 01:16:48,748 Our trust in your abilities was well deserved. 852 01:16:49,248 --> 01:16:51,084 If you could please send the girl out. 853 01:16:52,752 --> 01:16:54,253 She's coming. 854 01:16:54,587 --> 01:16:56,756 I'm not coming. 855 01:16:57,423 --> 01:16:59,592 They need you. They won't kill you. 856 01:16:59,759 --> 01:17:02,095 But they will kill you. 857 01:17:02,595 --> 01:17:05,890 Do I look like a man who came halfway across Europe to die on a bridge? 858 01:17:08,101 --> 01:17:09,102 Do I? 859 01:17:18,361 --> 01:17:20,863 We don't have all day, Frank. 860 01:17:24,659 --> 01:17:26,285 Look how many of them. 861 01:17:26,452 --> 01:17:28,413 They have all the guns. 862 01:17:28,579 --> 01:17:29,789 How it's gonna be okay? 863 01:17:33,918 --> 01:17:35,253 Tell you over dinner. 864 01:17:36,879 --> 01:17:38,131 Now, go. 865 01:17:39,048 --> 01:17:40,299 Go. 866 01:17:40,466 --> 01:17:42,260 Kiss me. 867 01:17:59,110 --> 01:18:00,653 Go. 868 01:18:05,491 --> 01:18:08,077 You're gonna get me killed. Now, go. 869 01:18:32,727 --> 01:18:34,979 Get to her, you bastard. 870 01:18:55,124 --> 01:18:56,250 [BRACELET BEEPS] 871 01:19:00,296 --> 01:19:02,381 Better now, darling? 872 01:19:16,395 --> 01:19:17,772 [VALENTINA GASPS] 873 01:19:20,817 --> 01:19:22,360 Finish him. 874 01:19:41,838 --> 01:19:44,173 No! Frank! 875 01:19:55,434 --> 01:19:57,937 His beloved car will be his grave. 876 01:19:58,104 --> 01:20:01,023 Leaves it, he blows. Stays, he drowns. Let's get out of here. 877 01:20:10,366 --> 01:20:12,076 [CELL PHONE RINGING] 878 01:20:12,243 --> 01:20:14,287 - Tarconi. - They have the girl. 879 01:20:15,496 --> 01:20:18,958 Frank, we are trying to track him through the phone signal. 880 01:20:19,125 --> 01:20:21,419 - Where are you? - In a lake. 881 01:20:22,628 --> 01:20:23,921 A lake? 882 01:20:24,088 --> 01:20:26,632 Eh, can you be more specific? 883 01:20:26,799 --> 01:20:28,134 There's a dam. 884 01:20:29,760 --> 01:20:31,721 - A dam? - I know the place, sir. 885 01:20:31,888 --> 01:20:33,723 - How far? - Ten minutes at least. 886 01:20:33,931 --> 01:20:35,808 Frank, we'll be there in 10 minutes. 887 01:20:35,975 --> 01:20:37,310 Can you make it any faster? 888 01:20:37,476 --> 01:20:40,062 - Eh, we'll do our best. - Thank you. 889 01:20:41,981 --> 01:20:44,317 [OFFICERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 890 01:22:34,427 --> 01:22:36,429 [TRAIN HORN BLARING] 891 01:22:38,472 --> 01:22:40,016 Buy tickets for all of us. 892 01:22:40,599 --> 01:22:42,018 Where to? 893 01:22:42,184 --> 01:22:46,147 Anywhere this train is going. We need to keep moving for half an hour. 894 01:22:46,313 --> 01:22:48,274 Why don't we just keep driving around? 895 01:22:53,904 --> 01:22:55,614 Another day. 896 01:23:06,876 --> 01:23:09,211 [OFFICERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 897 01:23:09,795 --> 01:23:12,339 [IN ENGLISH] Sir! There! 898 01:23:16,844 --> 01:23:18,304 [SPEAKS IN FRENCH] 899 01:23:29,523 --> 01:23:33,736 - Out. Out! MAN 1: Everybody out! 900 01:23:33,903 --> 01:23:35,321 MAN 2: Come on. MAN 3: Move! 901 01:23:36,072 --> 01:23:37,656 MAN 4: Move, quick! 902 01:23:37,823 --> 01:23:40,076 [PASSENGERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 903 01:23:43,662 --> 01:23:45,706 [CELL PHONE DIALING] 904 01:23:52,338 --> 01:23:53,422 [CELL PHONE RINGS] 905 01:23:55,591 --> 01:23:57,301 - Mr. Minister? - Yes. 906 01:23:57,885 --> 01:23:59,637 Someone wants to talk to you. 907 01:24:00,930 --> 01:24:03,641 - Papa. - Are you all right? 908 01:24:08,187 --> 01:24:09,855 Don't sign. 909 01:24:10,523 --> 01:24:13,651 What you have is 15 minutes. 910 01:24:19,365 --> 01:24:20,699 [ENGINE STALLING] 911 01:24:20,866 --> 01:24:22,368 You ever find out what this is about? 912 01:24:22,535 --> 01:24:23,619 [IN ENGLISH] Garbage. 913 01:24:23,786 --> 01:24:25,371 How much garbage are we talking? 914 01:24:26,247 --> 01:24:29,875 Enough to pollute half the country for a hundred years. 915 01:24:30,042 --> 01:24:31,043 Try it again. 916 01:24:33,170 --> 01:24:35,005 [ENGINE STALLING] 917 01:24:35,798 --> 01:24:37,550 [ENGINE STARTS] 918 01:24:51,730 --> 01:24:55,109 For a modern woman, you are very uninformed. 919 01:24:55,359 --> 01:24:57,069 This is the new world. 920 01:24:58,195 --> 01:25:00,489 There are no more countries. That's old think. 921 01:25:00,906 --> 01:25:04,285 There are just economic realities. Profit and loss. 922 01:25:04,451 --> 01:25:07,246 Efficiency and waste. 923 01:25:07,413 --> 01:25:09,415 Think global, not local. 924 01:25:10,207 --> 01:25:12,168 Think this. 925 01:25:18,090 --> 01:25:19,133 [RINGING] 926 01:25:26,932 --> 01:25:28,934 - Yes? - Where are we? 927 01:25:36,525 --> 01:25:38,068 We're almost there. 928 01:25:40,654 --> 01:25:42,072 Where? 929 01:25:42,239 --> 01:25:44,283 Here. He is on a train. 930 01:25:44,909 --> 01:25:47,286 - And where are we? - Here. 931 01:25:47,453 --> 01:25:49,663 We can get units there. 932 01:25:51,290 --> 01:25:53,125 That's a good idea. Do that. 933 01:25:53,834 --> 01:25:55,544 [ENGINE STARTS] 934 01:25:57,087 --> 01:25:59,965 Oh, Frank, come on. 935 01:26:10,809 --> 01:26:13,312 [CHATTERING] 936 01:26:31,830 --> 01:26:34,416 Mr. Minister, I assure you, everything is in order. 937 01:26:34,583 --> 01:26:36,502 I'm sure it is. 938 01:26:36,877 --> 01:26:40,756 - If there are any problems... - I know you will solve them. 939 01:26:41,674 --> 01:26:43,592 Now, if you don't mind... 940 01:27:13,956 --> 01:27:17,543 You might not believe this, but I am, at heart, a pacifist. 941 01:27:18,752 --> 01:27:20,879 I hate violence. 942 01:27:22,840 --> 01:27:25,676 It creates more problems than it solves. 943 01:27:27,261 --> 01:27:30,139 You know, I never wanted to do any of this. 944 01:27:31,598 --> 01:27:34,727 A client asked me to obtain a result... 945 01:27:35,144 --> 01:27:37,271 ...so I went about creating an environment... 946 01:27:37,438 --> 01:27:39,231 ...with the least amount of bloodshed. 947 01:27:39,398 --> 01:27:42,192 No one wanted to cooperate. Not you, not the first driver... 948 01:27:42,359 --> 01:27:46,155 ...not your father, not the recently deceased Frank Martin. 949 01:27:47,239 --> 01:27:49,867 Everyone wanted to fight. 950 01:28:05,215 --> 01:28:06,425 What's so funny? 951 01:28:07,634 --> 01:28:10,179 Hearing a dead man talking. 952 01:28:16,810 --> 01:28:17,853 [TIRES SCREECHING] 953 01:28:23,192 --> 01:28:25,277 [ENGINE REVVING] 954 01:29:07,403 --> 01:29:08,404 [JOHNSON GRUNTS] 955 01:29:54,450 --> 01:29:55,617 [SIRENS WAILING] 956 01:30:09,131 --> 01:30:11,133 [HIGH-PITCHED BEEPING] 957 01:30:15,804 --> 01:30:16,805 [BEEPS] 958 01:30:23,020 --> 01:30:24,980 One more step, Frank. 959 01:30:25,397 --> 01:30:26,940 Come on. One more. 960 01:30:31,778 --> 01:30:33,489 [JOHNSON CHUCKLES] 961 01:30:48,879 --> 01:30:50,881 [BRAKES SQUEALING] 962 01:31:10,526 --> 01:31:11,985 Look. 963 01:31:12,194 --> 01:31:13,862 It's over. 964 01:31:14,279 --> 01:31:15,948 Two minutes to 9. He signed. 965 01:31:19,743 --> 01:31:21,870 Oh, my God. 966 01:31:27,125 --> 01:31:28,585 No, Frank. No, no. 967 01:31:54,236 --> 01:31:55,529 [BOTH GRUNTING] 968 01:32:09,543 --> 01:32:12,004 It's over, Frank. It's over. 969 01:32:13,255 --> 01:32:15,757 Mission accomplished. You and the girl are free to go. 970 01:32:17,342 --> 01:32:19,678 Matter of fact, I'm so impressed by your talent... 971 01:32:19,845 --> 01:32:21,555 ...I'd like to offer you a position. 972 01:32:21,722 --> 01:32:25,058 I'd like to offer you one. Permanently disabled. 973 01:32:44,328 --> 01:32:45,704 I hate to waste talent. 974 01:32:45,871 --> 01:32:48,206 But I really don't think we'd make a very good fit. 975 01:32:48,373 --> 01:32:49,875 That's right. 976 01:33:13,649 --> 01:33:14,775 No! 977 01:33:16,652 --> 01:33:17,861 [BEEPS] 978 01:33:18,695 --> 01:33:21,907 We wouldn't fit, but you and the bracelet were made for each other. 979 01:33:26,411 --> 01:33:27,746 JOHNSON: No, no. 980 01:33:36,755 --> 01:33:38,340 [HIGH-PITCHED BEEPING] 981 01:33:39,007 --> 01:33:40,092 No! 982 01:33:41,677 --> 01:33:42,928 No! 983 01:33:58,610 --> 01:34:00,529 You're doing the right thing. 984 01:34:09,037 --> 01:34:11,373 [PEOPLE CHATTERING IN UKRAINIAN] 985 01:34:16,294 --> 01:34:17,629 [COUGHS] 986 01:34:20,340 --> 01:34:22,134 Valentina. 987 01:34:27,222 --> 01:34:28,473 Valentina. 988 01:34:38,775 --> 01:34:40,944 Am I in heaven? 989 01:34:44,030 --> 01:34:46,324 Looks more like we're in hell. 990 01:34:46,825 --> 01:34:48,660 I don't care. 991 01:34:48,952 --> 01:34:50,662 As long as we're there together. 992 01:35:00,005 --> 01:35:01,173 [CELL PHONE RINGING] 993 01:35:02,966 --> 01:35:04,050 Yes? 994 01:35:04,217 --> 01:35:07,429 Mr. Minister, your daughter is in good hands. 995 01:35:08,889 --> 01:35:10,515 Thank you. 996 01:35:25,030 --> 01:35:27,449 - What are you doing? - What you said, the right thing. 997 01:35:27,616 --> 01:35:30,869 And now, if you'll excuse me, I have a conference to address... 998 01:35:31,036 --> 01:35:34,039 ...on the dangers of doing business with people like you. 999 01:35:34,206 --> 01:35:35,207 Thank you very much. 1000 01:35:46,051 --> 01:35:48,220 [ALARM WAILING] 1001 01:35:48,887 --> 01:35:50,472 [SIRENS WAILING] 1002 01:35:54,392 --> 01:35:55,435 Is the launch ready? 1003 01:35:55,602 --> 01:35:57,979 - It's on the water, sir, waiting. - Time to leave. 1004 01:35:58,688 --> 01:36:00,065 - Grab the log. - Okay. 1005 01:36:03,026 --> 01:36:04,402 [GUNS COCKING] 1006 01:36:19,125 --> 01:36:22,045 I just don't understand it. 1007 01:36:22,212 --> 01:36:24,214 When I was a boy, my father and I... 1008 01:36:24,381 --> 01:36:27,759 ...used to pull fish out of this very spot all day long. 1009 01:36:27,926 --> 01:36:29,594 Times change, inspector. 1010 01:36:30,136 --> 01:36:31,930 TARCONI: As do people. 1011 01:36:34,891 --> 01:36:36,852 You referring to me? 1012 01:36:37,018 --> 01:36:38,228 Mm-hm. 1013 01:36:38,395 --> 01:36:40,522 I don't think that's a very accurate statement. 1014 01:36:41,439 --> 01:36:43,692 I drive the same car, live in the same house. 1015 01:36:43,859 --> 01:36:46,611 Oh, I was not referring to your car or your house. 1016 01:36:46,778 --> 01:36:48,154 [VALENTINA MOANS] 1017 01:36:50,866 --> 01:36:53,285 The sea is so restful. 1018 01:36:53,451 --> 01:36:54,619 Is lunch ready yet? 1019 01:36:55,871 --> 01:36:59,207 Mademoiselle, there is a certain progression to things. 1020 01:36:59,374 --> 01:37:02,752 In order to eat the lunch, you first have to catch the lunch. 1021 01:37:02,919 --> 01:37:05,171 And if we keep talking instead of concentrating... 1022 01:37:05,338 --> 01:37:06,715 ...we're gonna catch nothing. 1023 01:37:06,882 --> 01:37:10,635 I have better idea. Why we don't skip catching of lunch... 1024 01:37:10,802 --> 01:37:12,804 ...and go right to eating of lunch? 1025 01:37:12,971 --> 01:37:16,141 I know wonderful place just up coast from here... 1026 01:37:16,308 --> 01:37:19,269 ...where they make fish stew. Incredible. 1027 01:37:19,436 --> 01:37:25,233 They use tomatoes and onions, and little amount of wild lavender. 1028 01:37:25,901 --> 01:37:27,819 What kind of wine? 1029 01:37:27,986 --> 01:37:29,779 Pink. From south. 1030 01:37:31,031 --> 01:37:32,908 TARCONI: A Châteauneuf, perhaps. 1031 01:37:33,325 --> 01:37:35,827 FRANK: Chilled. VALENTINA: Of course, chilled. 1032 01:37:35,994 --> 01:37:37,954 FRANK: And for dessert? 1033 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 73664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.