Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,851 --> 00:02:06,187
MAN 1:
Ninety-one, 92...
2
00:02:06,353 --> 00:02:08,856
- It's down there.
MAN 2: Where? If they catch us--
3
00:02:09,023 --> 00:02:11,025
MAN 1: There's a million bottles
of booze in there.
4
00:02:11,192 --> 00:02:12,735
You think they're gonna miss one?
5
00:02:27,958 --> 00:02:30,085
MATE:
Weather is with us, sir.
6
00:02:30,419 --> 00:02:33,631
We arrive in port in a couple of hours.
7
00:02:33,797 --> 00:02:35,424
Very good.
8
00:02:35,591 --> 00:02:37,384
You're welcome, sir.
9
00:02:40,137 --> 00:02:42,556
[BOTH COUGHING
AND GROANING]
10
00:02:42,723 --> 00:02:46,393
Man, I never smelt anything like this.
Not even when you're in the crapper.
11
00:02:46,560 --> 00:02:49,813
MAN 2: Oh, what, your shit
smells like roses?
12
00:02:49,980 --> 00:02:51,315
MAN 1:
Hey, look.
13
00:02:52,441 --> 00:02:54,318
MAN 2:
I'll give you a hand.
14
00:03:00,491 --> 00:03:03,994
- Thought you said it was booze.
- That's what the papers said.
15
00:03:05,329 --> 00:03:07,414
[BOTH COUGHING]
16
00:03:08,958 --> 00:03:11,168
Captain, we have a breach
in lower level. Look.
17
00:03:11,335 --> 00:03:12,962
- Which section?
- 101.
18
00:03:13,796 --> 00:03:15,130
Fuck. Take the wheel.
19
00:03:15,297 --> 00:03:16,715
- Yes, sir.
- Fuck.
20
00:03:16,882 --> 00:03:18,592
[ALARM WAILING]
21
00:03:18,759 --> 00:03:21,011
CAPTAIN:
Close the door! Get the masks.
22
00:03:27,184 --> 00:03:29,353
MAN 3:
Holy shit.
23
00:03:30,020 --> 00:03:32,022
Take care of them.
24
00:04:00,676 --> 00:04:02,386
[CAR HORNS HONKING]
25
00:04:14,148 --> 00:04:15,858
[OFFICER SPEAKS IN FRENCH]
26
00:04:16,025 --> 00:04:17,067
Morning.
27
00:04:17,234 --> 00:04:19,111
[IN ENGLISH]
Passport, please.
28
00:04:24,867 --> 00:04:25,909
Rough seas?
29
00:04:26,452 --> 00:04:29,747
The sea was smooth. The party was
a bit rough, if you know what I mean.
30
00:04:29,913 --> 00:04:31,498
- Ibiza.
- Yeah.
31
00:04:31,665 --> 00:04:33,125
Thanks.
32
00:04:39,590 --> 00:04:41,592
[HORN BLARES]
33
00:04:43,719 --> 00:04:46,555
FRANK: When I was a kid,
my father used to take me fishing.
34
00:04:46,722 --> 00:04:49,975
Never could figure out how he knew
where the fish were.
35
00:04:51,101 --> 00:04:54,563
They were always exactly
where he said they would be.
36
00:05:19,338 --> 00:05:20,714
Security check.
37
00:05:21,090 --> 00:05:22,716
Do I look like a security risk?
38
00:05:22,966 --> 00:05:26,053
Please step out of the car and bring
your documents to the office.
39
00:05:26,220 --> 00:05:28,472
Uh, my documents are right here, sir.
40
00:05:28,639 --> 00:05:30,808
The computer is in the office.
41
00:05:32,309 --> 00:05:33,560
Her too.
42
00:05:33,727 --> 00:05:35,437
She's sleeping.
43
00:05:35,604 --> 00:05:38,399
- With her documents.
- Okay, sure.
44
00:05:43,654 --> 00:05:44,988
[IN FRENCH]
45
00:05:46,490 --> 00:05:47,658
Whoa, whoa, whoa!
46
00:05:47,825 --> 00:05:49,410
[OFFICERS SHOUTING
IN FRENCH]
47
00:05:53,288 --> 00:05:54,456
You're gonna lose it.
48
00:05:54,623 --> 00:05:56,333
[SIRENS WAILING]
49
00:05:58,919 --> 00:06:00,671
You're close, inspector,
you're close.
50
00:06:04,508 --> 00:06:07,469
Ooh! That's a big one.
Go left, go left.
51
00:06:10,013 --> 00:06:11,849
Don't let him get away.
52
00:06:16,478 --> 00:06:17,521
You're close.
53
00:06:17,688 --> 00:06:19,273
[FRANK LAUGHS]
54
00:06:20,649 --> 00:06:21,942
MAN:
Whoa!
55
00:06:23,110 --> 00:06:24,653
Go left, go left! Go right!
56
00:06:28,365 --> 00:06:30,534
Must be Moby Dick you hooked.
Need some help?
57
00:06:30,701 --> 00:06:31,827
[IN ENGLISH]
No, thank you, Frank.
58
00:06:33,120 --> 00:06:36,373
I have been fishing these waters
since before you were born.
59
00:06:37,124 --> 00:06:38,625
[TIRES SCREECHING]
60
00:06:41,712 --> 00:06:45,174
FRANK: You were close, inspector.
You were close.
61
00:06:47,092 --> 00:06:48,552
[TARCONI SIGHS]
62
00:06:48,719 --> 00:06:52,389
Good thing that we French have such
a highly developed sense of humor.
63
00:06:52,723 --> 00:06:56,143
With all due respect, the French
think Jerry Lewis is a genius.
64
00:06:56,310 --> 00:06:59,480
- Jerry Lewis is a genius.
- Dean was the genius.
65
00:06:59,646 --> 00:07:02,733
No, Dean just stood there
with a drink and a cigarette.
66
00:07:02,900 --> 00:07:05,903
My point exactly.
Anyone can fall down and get a laugh.
67
00:07:06,069 --> 00:07:08,864
How many people can do it standing
still with a drink and a cigarette?
68
00:07:09,031 --> 00:07:11,033
[CELL PHONE RINGING]
69
00:07:11,283 --> 00:07:14,244
[IN FRENCH]
70
00:07:20,334 --> 00:07:24,087
[IN ENGLISH] I am afraid
our day of leisure is cut short.
71
00:07:24,254 --> 00:07:25,756
There is a mess in Marseilles.
72
00:07:25,923 --> 00:07:28,842
Some madman driving an Audi
at impossible speeds.
73
00:07:31,386 --> 00:07:33,305
Don't look at me.
74
00:07:33,472 --> 00:07:36,391
That is the first place
the chief told me to look.
75
00:07:36,558 --> 00:07:40,771
But I will tell him
you have the perfect alibi.
76
00:07:42,272 --> 00:07:44,149
As usual.
77
00:07:48,946 --> 00:07:51,073
Whoa. Tarconi!
78
00:07:52,407 --> 00:07:53,867
- Please!
- I am sorry, Frank.
79
00:07:54,034 --> 00:07:57,162
- It's our first bite!
- Yeah, yeah.
80
00:07:57,871 --> 00:07:59,790
- Please.
- Yeah.
81
00:07:59,957 --> 00:08:01,458
Stop the boat. Come on.
82
00:08:01,625 --> 00:08:04,378
- No. No, Frank.
- Come on, please.
83
00:08:37,411 --> 00:08:38,829
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
84
00:08:44,585 --> 00:08:48,171
[IN ENGLISH]
Purpose of your visit, Mr. Johnson?
85
00:08:48,922 --> 00:08:49,965
Business.
86
00:08:50,507 --> 00:08:51,758
What kind of business?
87
00:08:52,342 --> 00:08:54,177
Environmental protection.
88
00:08:59,850 --> 00:09:00,851
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
89
00:09:01,018 --> 00:09:02,185
JOHNSON:
Thank you.
90
00:09:04,479 --> 00:09:07,858
Mr. Minister, you're giving the opening
address at an EU conference...
91
00:09:08,025 --> 00:09:10,777
...on environmental impact of industry
in Odessa tomorrow.
92
00:09:10,944 --> 00:09:13,697
- What is top on your list of priorities?
- It's a short list.
93
00:09:13,864 --> 00:09:16,658
There's one item: the environment
and how to protect it.
94
00:09:16,825 --> 00:09:18,660
In the face of increasing pressure...
95
00:09:18,827 --> 00:09:21,788
...for industries to compete
successfully in a global economy...
96
00:09:21,955 --> 00:09:25,334
...that goal can sometimes come up
against some very harsh realities.
97
00:09:25,500 --> 00:09:28,503
Well, not as harsh as
a polluted and uninhabitable planet.
98
00:09:28,670 --> 00:09:30,380
Gentlemen,
if you'll excuse me now...
99
00:09:30,547 --> 00:09:33,800
...I have trees to save
and industrialists to disappoint.
100
00:09:33,967 --> 00:09:35,969
[REPORTERS LAUGHING]
101
00:09:37,471 --> 00:09:39,723
- Your speech for tomorrow.
- Ah. Any good?
102
00:09:40,223 --> 00:09:44,102
- It's going to piss off a lot of people.
- Excellent.
103
00:09:53,320 --> 00:09:55,322
[CELL PHONE RINGING]
104
00:10:07,209 --> 00:10:08,251
Hello?
105
00:10:09,419 --> 00:10:11,213
Mr. Minister?
106
00:10:12,214 --> 00:10:13,256
Who is this?
107
00:10:13,590 --> 00:10:15,926
My name is not important.
108
00:10:16,093 --> 00:10:18,387
I've been put in charge of
the negotiations...
109
00:10:18,553 --> 00:10:20,972
...you are engaged in
with Ecocorp...
110
00:10:21,139 --> 00:10:24,434
...for issuance of their license
to do business in the Ukraine.
111
00:10:24,601 --> 00:10:27,104
You must be misinformed,
Mr. Whatever-Your-Name-Is.
112
00:10:27,270 --> 00:10:29,398
I've terminated negotiations permanently.
113
00:10:29,564 --> 00:10:31,983
I think you will reconsider
that position...
114
00:10:32,150 --> 00:10:35,612
...once you have a chance to study
the documents in the envelope.
115
00:10:50,460 --> 00:10:52,462
I'll be in touch.
116
00:11:17,195 --> 00:11:18,989
[TIRES SCREECHING]
117
00:11:19,156 --> 00:11:21,032
[ENGINE ACCELERATING]
118
00:11:31,918 --> 00:11:33,587
[OPERATOR SPEAKS
IN FRENCH ON PHONE]
119
00:11:33,754 --> 00:11:36,089
Yeah, there's been an accident.
120
00:11:36,423 --> 00:11:39,801
Send an ambulance,
8 Route de la Falaise.
121
00:11:58,195 --> 00:11:59,613
Malcolm.
122
00:11:59,780 --> 00:12:01,490
Malcolm. Malcolm.
123
00:12:01,656 --> 00:12:03,200
Malcolm.
124
00:12:07,579 --> 00:12:10,040
I asked you for your price.
What is this?
125
00:12:10,207 --> 00:12:14,336
A man who might be interested
in taking the job. This man will.
126
00:12:14,836 --> 00:12:16,713
My boss said you're the man for the job.
127
00:12:16,880 --> 00:12:18,548
Your boss got his facts wrong.
128
00:12:20,759 --> 00:12:22,385
Two things you should know about my boss:
129
00:12:22,552 --> 00:12:26,389
He never gets his facts wrong,
he never takes no for an answer.
130
00:12:26,556 --> 00:12:28,642
Well, there's a first time for everything.
131
00:12:37,234 --> 00:12:40,362
Well, not this time.
132
00:12:46,576 --> 00:12:48,662
You don't wanna do this.
133
00:12:48,829 --> 00:12:52,791
I don't think you're in a position to
tell me what I do and don't wanna do.
134
00:12:52,958 --> 00:12:55,961
You have 10 seconds to change your mind.
135
00:13:00,340 --> 00:13:03,760
I'll give you five seconds
to remove your hand.
136
00:13:08,682 --> 00:13:10,767
[ALL GRUNTING]
137
00:13:24,781 --> 00:13:26,032
[MAN 1 SCREAMS]
138
00:13:49,639 --> 00:13:50,724
[MAN 2 YELLS]
139
00:13:52,142 --> 00:13:53,810
[PIANO KEYS JANGLING]
140
00:13:58,982 --> 00:14:00,483
[COAT RACK CLATTERS]
141
00:14:03,612 --> 00:14:05,739
FRANK:
Malcolm. Malcolm.
142
00:14:05,906 --> 00:14:06,948
You hear me?
143
00:14:09,576 --> 00:14:11,953
Mal, I said drop in anytime,
but I didn't mean...
144
00:14:12,287 --> 00:14:14,998
- Nowhere else to go.
- Just take it easy, okay?
145
00:14:16,666 --> 00:14:17,959
Don't move me from the car.
146
00:14:18,126 --> 00:14:22,130
- It's just till the ambulance arrives.
- No ambulance.
147
00:14:22,964 --> 00:14:25,926
You need a doctor, you've been shot.
I can't take care of this.
148
00:14:26,092 --> 00:14:27,636
[HIGH-PITCHED BEEPING]
149
00:14:27,802 --> 00:14:30,305
Not far from car.
150
00:14:31,765 --> 00:14:32,849
Relax.
151
00:14:33,183 --> 00:14:36,978
Just try to stay calm.
We'll have you fixed up in no time.
152
00:14:37,145 --> 00:14:39,189
[SIREN APPROACHING]
153
00:14:46,446 --> 00:14:48,239
[MEDIC SPEAKING IN FRENCH]
154
00:14:48,865 --> 00:14:50,909
He's inside. Quick, it's serious.
155
00:14:51,910 --> 00:14:52,953
[IN FRENCH]
156
00:14:55,455 --> 00:14:56,498
[IN ENGLISH]
Sir?
157
00:14:56,665 --> 00:14:59,876
- You wanna be careful moving him.
- We know our job, okay?
158
00:15:00,043 --> 00:15:02,587
Sir, can you hear me?
159
00:15:02,754 --> 00:15:04,339
MALCOLM:
This car... No...
160
00:15:04,506 --> 00:15:06,049
If you hear me, press my hand.
161
00:15:06,466 --> 00:15:07,801
MALCOLM:
The car...
162
00:15:08,677 --> 00:15:10,720
MEDIC [IN FRENCH]:
163
00:15:57,934 --> 00:15:59,936
Am I in heaven?
164
00:16:00,645 --> 00:16:02,605
Actually, you're in a bit of the shit.
165
00:16:03,273 --> 00:16:05,775
You'll help me out of it?
166
00:16:06,443 --> 00:16:08,236
That depends on how deep you're in.
167
00:16:08,570 --> 00:16:11,740
- Don't trust anyone.
- Couldn't agree with you more.
168
00:16:13,950 --> 00:16:15,535
- Come on.
- No! Don't leave the car!
169
00:16:15,702 --> 00:16:18,913
- What's so special about the car?
- Not the car.
170
00:16:19,080 --> 00:16:21,082
[HIGH-PITCHED BEEPING]
171
00:16:23,126 --> 00:16:25,503
[SIREN WAILING]
172
00:16:31,051 --> 00:16:32,886
Wait!
173
00:17:01,664 --> 00:17:02,665
I told you.
174
00:17:07,796 --> 00:17:09,589
VALENTINA:
Don't trust anyone.
175
00:17:11,174 --> 00:17:12,675
I told you.
176
00:17:36,699 --> 00:17:38,201
[HIGH-PITCHED BEEPING]
177
00:18:03,143 --> 00:18:04,227
[DOOR OPENS]
178
00:18:05,186 --> 00:18:07,147
I took the liberty of bringing your suit.
179
00:18:07,313 --> 00:18:09,190
It's what you wear when
you're working, correct?
180
00:18:09,357 --> 00:18:12,569
Correct. But I'm not working.
181
00:18:13,069 --> 00:18:16,239
- You see, boss? I told you.
- Please, Joseph.
182
00:18:16,906 --> 00:18:20,910
Your approach was not very effective in
presenting our proposal the first time.
183
00:18:21,077 --> 00:18:22,662
Thank you.
184
00:18:23,288 --> 00:18:24,330
As I was saying...
185
00:18:24,497 --> 00:18:27,667
...we came to you in good faith.
You said you were unavailable.
186
00:18:27,834 --> 00:18:30,295
We contracted with the man
whose number you gave us.
187
00:18:30,461 --> 00:18:32,046
He proved to be ineffective.
188
00:18:32,213 --> 00:18:35,508
And now I am left with unfinished business.
189
00:18:35,675 --> 00:18:38,011
The way I see it, you're responsible.
190
00:18:38,469 --> 00:18:40,555
I understand your point of view.
191
00:18:40,722 --> 00:18:41,931
But I'm still unavailable.
192
00:18:43,933 --> 00:18:45,435
Boss, can I say something?
193
00:18:48,229 --> 00:18:51,608
Anyone else wanna
say something? Hm?
194
00:18:53,610 --> 00:18:55,153
Good.
195
00:18:55,403 --> 00:18:57,447
Find me a smarter one.
196
00:18:59,782 --> 00:19:01,826
You have three seconds
to change your mind...
197
00:19:01,993 --> 00:19:04,787
...or you're gonna
be permanently unavailable.
198
00:19:05,413 --> 00:19:06,998
One.
199
00:19:09,250 --> 00:19:10,293
Two.
200
00:19:13,379 --> 00:19:14,589
One condition.
201
00:19:17,675 --> 00:19:19,219
I'm listening.
202
00:19:19,886 --> 00:19:22,138
I drive my own car.
203
00:19:23,389 --> 00:19:24,891
Deal.
204
00:19:27,977 --> 00:19:31,606
In anticipation of your answer,
we took the liberty of bringing your car.
205
00:19:31,773 --> 00:19:35,735
Changed the oil, gave it a tune-up,
took out all the non-essential material.
206
00:19:35,902 --> 00:19:39,489
Left the switch-over license plates.
Love that.
207
00:19:39,656 --> 00:19:41,950
Replaced the GPS with one of our own.
208
00:19:42,116 --> 00:19:43,993
Preprogrammed.
More efficient that way.
209
00:19:44,410 --> 00:19:48,456
Why I was so insistent on using only
the best man for this assignment?
210
00:19:51,167 --> 00:19:53,628
We're playing in a much larger game here.
211
00:19:53,795 --> 00:19:58,508
Don't think of this as just another job.
Think of it as a mission.
212
00:19:59,133 --> 00:20:00,343
[JOHNSON CHUCKLES]
213
00:20:00,510 --> 00:20:03,346
I'm so pleased to find we share
the same approach to our work.
214
00:20:03,513 --> 00:20:05,640
I make a deal, that's the deal.
Just like you.
215
00:20:05,807 --> 00:20:08,559
You don't like names. Neither do I.
We're both precise.
216
00:20:08,726 --> 00:20:11,854
Neither one of us has any interest
in what we're paid to do...
217
00:20:12,021 --> 00:20:16,025
...beyond what we are paid to do.
Those are your rules, right?
218
00:20:24,117 --> 00:20:25,868
You forgot one.
219
00:20:26,411 --> 00:20:29,372
- I work alone.
- I thought you might like the company.
220
00:20:29,789 --> 00:20:32,125
Thought you wanted me
to complete a mission.
221
00:20:34,335 --> 00:20:36,170
You're right. I do.
222
00:20:38,881 --> 00:20:40,300
Wait.
223
00:20:42,010 --> 00:20:43,970
What, you wanna change the rules?
224
00:20:45,555 --> 00:20:48,349
Every rule has an exception.
Let's make one for today.
225
00:20:51,561 --> 00:20:52,729
You're the boss.
226
00:20:55,481 --> 00:20:57,525
Anything else?
227
00:20:58,151 --> 00:20:59,986
The jewelry.
Anything I should know?
228
00:21:03,614 --> 00:21:06,284
You remember those jokers
trying to blow up airliners...
229
00:21:06,451 --> 00:21:09,329
...by sneaking liquids through
and combining them onboard?
230
00:21:09,495 --> 00:21:11,414
Same principle, just refined.
231
00:21:11,581 --> 00:21:13,333
Twenty-five feet from the car...
232
00:21:13,499 --> 00:21:16,919
...yellow light comes on,
signaling the first liquid is ready.
233
00:21:17,086 --> 00:21:18,921
Fifty feet, orange.
234
00:21:19,714 --> 00:21:21,466
Second liquid flows into the chamber.
235
00:21:21,632 --> 00:21:24,052
Seventy-five feet,
you're gonna see red.
236
00:21:24,218 --> 00:21:25,261
[IMITATES EXPLOSION]
237
00:21:29,849 --> 00:21:31,642
Time to go.
238
00:21:32,101 --> 00:21:35,855
This phone is programmed
to call only one number, mine.
239
00:21:36,898 --> 00:21:40,777
When you pass the first toll on the
road going north, call me, all right?
240
00:21:41,861 --> 00:21:44,864
Money for gas and food.
241
00:21:45,031 --> 00:21:46,282
Any other questions?
242
00:21:47,200 --> 00:21:48,743
[ENGINE STARTS]
243
00:22:12,308 --> 00:22:13,518
[GRUNTS]
244
00:22:14,394 --> 00:22:16,562
[CHIMING]
245
00:22:17,855 --> 00:22:20,066
Would you mind buckling your seat belt?
246
00:22:26,864 --> 00:22:28,157
[CHIMING STOPS]
247
00:22:30,952 --> 00:22:34,163
Don't suppose you wanna tell me
what this is all about?
248
00:22:39,919 --> 00:22:41,838
Great.
249
00:22:57,520 --> 00:23:00,148
Ocean Pearl
requesting cargo clearance.
250
00:23:01,816 --> 00:23:04,360
The papers are with
the environmental agency.
251
00:23:04,694 --> 00:23:06,654
Drop anchor and wait to dock.
252
00:23:06,821 --> 00:23:09,490
- We'll inform you when they're signed.
- Okay.
253
00:23:19,041 --> 00:23:20,751
I know what happened to you.
254
00:23:20,918 --> 00:23:23,212
But what happened to Frank?
255
00:23:28,885 --> 00:23:33,055
Colonel Medved over at Intelligence
has been given all the information.
256
00:23:33,681 --> 00:23:35,057
He knows it's top priority.
257
00:23:35,224 --> 00:23:37,810
He wants you to know
he has his best men on it.
258
00:23:37,977 --> 00:23:40,188
He'll keep it out of official channels.
259
00:23:40,354 --> 00:23:44,066
He suggests you buy
as much time as you can.
260
00:23:51,616 --> 00:23:54,911
INSPECTOR [IN FRENCH]:
261
00:23:56,204 --> 00:23:59,582
[IN FRENCH]
262
00:24:04,045 --> 00:24:05,838
[TIRES SCREECHING]
263
00:24:06,339 --> 00:24:07,340
[IN FRENCH]
264
00:24:10,009 --> 00:24:12,053
[HORN HONKING]
265
00:24:39,455 --> 00:24:44,210
Look, I don't know what your part in all
this is or isn't. And I don't really care.
266
00:24:44,377 --> 00:24:46,712
You were here first,
you know more than I do...
267
00:24:46,879 --> 00:24:48,631
...download me on what you know.
268
00:24:48,798 --> 00:24:50,383
I know nothing.
269
00:24:50,550 --> 00:24:52,802
How did you know Malcolm?
270
00:24:53,177 --> 00:24:54,220
I didn't.
271
00:24:54,762 --> 00:24:57,640
You just happened to end up in a car
with a man you don't know?
272
00:24:59,809 --> 00:25:01,936
I'm now in a car with man I don't know.
273
00:25:03,771 --> 00:25:06,440
Aren't you supposed to make a call?
274
00:25:10,111 --> 00:25:11,320
[CELL PHONE DIALING]
275
00:25:11,487 --> 00:25:12,613
[LINE RINGS]
276
00:25:12,780 --> 00:25:14,323
JOHNSON [ON PHONE]:
Nice to hear from you.
277
00:25:14,490 --> 00:25:17,535
FRANK: You can skip the pleasantries.
Just give me the code.
278
00:25:17,827 --> 00:25:19,495
1-1-2-6.
279
00:25:23,708 --> 00:25:26,168
Call me when you arrive.
280
00:25:27,920 --> 00:25:30,339
What's in Budapest?
281
00:25:30,506 --> 00:25:32,800
Goulash. Beer.
282
00:25:39,765 --> 00:25:41,017
All right.
283
00:25:41,183 --> 00:25:44,020
Let's rewind here,
start with the proper introductions.
284
00:25:44,645 --> 00:25:47,189
What happened to the rule of no names?
285
00:25:47,356 --> 00:25:50,484
I'm suspending that rule for the moment.
286
00:25:53,529 --> 00:25:55,740
I'm Frank Martin.
287
00:25:58,034 --> 00:25:59,493
And your name is?
288
00:26:02,663 --> 00:26:05,041
What matters, my name?
289
00:26:05,625 --> 00:26:08,544
Well, we're in this situation together.
290
00:26:09,086 --> 00:26:10,671
No.
291
00:26:13,299 --> 00:26:17,053
We're sitting here with two exploding
bracelets on, going to the same place.
292
00:26:18,220 --> 00:26:20,181
I'd call that being in the same situation.
293
00:26:20,598 --> 00:26:23,225
It's not. They are going to kill you.
294
00:26:25,186 --> 00:26:27,229
I'm aware of that.
295
00:26:28,147 --> 00:26:31,192
In all probability, after they kill me,
you're next on the list.
296
00:26:31,359 --> 00:26:34,904
Now, if I'm gonna keep that from
happening, I'm gonna need a little help.
297
00:26:35,071 --> 00:26:37,740
From the top.
We have this problem.
298
00:26:37,907 --> 00:26:39,909
You think I don't know it's a problem?
299
00:26:40,368 --> 00:26:42,244
I look stupid to you?
300
00:26:42,912 --> 00:26:45,456
I didn't say you were stupid.
301
00:26:47,166 --> 00:26:48,584
But we have a problem...
302
00:26:48,751 --> 00:26:52,421
...and you're not being very helpful
in participating in the solution of it.
303
00:26:54,090 --> 00:26:56,384
I don't want to talk anymore.
304
00:27:03,724 --> 00:27:05,017
Fine.
305
00:27:18,364 --> 00:27:20,116
What did you say your name was?
306
00:27:21,075 --> 00:27:24,078
Frank. Frank Martin.
307
00:27:25,037 --> 00:27:27,206
Frank Martin.
308
00:27:27,540 --> 00:27:29,625
Valentina.
309
00:27:32,628 --> 00:27:35,172
Pleased to meet you.
310
00:27:41,095 --> 00:27:43,097
[PEOPLE CHATTERING
IN FRENCH]
311
00:28:16,630 --> 00:28:18,299
[IN FRENCH]
312
00:28:21,385 --> 00:28:23,512
[IN FRENCH]
313
00:28:29,602 --> 00:28:30,853
[INTERCOM BUZZES]
314
00:28:31,145 --> 00:28:33,355
SECRETARY: The gentlemenfrom Ecocorp are here.
315
00:28:34,774 --> 00:28:35,983
Show them in.
316
00:28:43,741 --> 00:28:44,784
Gentlemen.
317
00:28:48,037 --> 00:28:49,580
MAN 1:
Mr. Minister.
318
00:28:49,747 --> 00:28:52,666
We'd like to thank you for
reconsidering our proposal...
319
00:28:52,833 --> 00:28:55,795
- ...on such short notice.
- You make it very hard not to.
320
00:28:55,961 --> 00:28:59,632
Well, yes. We do have a reputation
of not taking no for an answer.
321
00:29:00,549 --> 00:29:02,051
Here are the contracts.
322
00:29:03,886 --> 00:29:04,970
All in order.
323
00:29:05,346 --> 00:29:07,389
MAN 2: We were told the ships
couldn't be cleared...
324
00:29:07,556 --> 00:29:10,059
...unless you personally
signed off on them.
325
00:29:10,226 --> 00:29:11,560
Ships?
326
00:29:12,102 --> 00:29:13,562
I thought there was only one.
327
00:29:13,729 --> 00:29:16,232
Oh, well, here's the thing.
328
00:29:16,398 --> 00:29:19,193
In order to make the venture
more profitable...
329
00:29:19,360 --> 00:29:22,363
...we need to process the material
in a volume that makes sense.
330
00:29:22,530 --> 00:29:24,198
How many ships are we talking about?
331
00:29:24,365 --> 00:29:28,160
Plus the one in the port
waiting on clearance, eight.
332
00:29:28,744 --> 00:29:29,995
Eight.
333
00:29:30,329 --> 00:29:31,539
This year.
334
00:29:32,748 --> 00:29:35,835
Protecting the environment
is a long-term commitment.
335
00:29:36,001 --> 00:29:38,045
You've said so yourself,
haven't you?
336
00:29:38,212 --> 00:29:40,756
And I will do again tomorrow in Odessa...
337
00:29:40,923 --> 00:29:43,843
...where I will sign these.
338
00:29:44,760 --> 00:29:47,596
We were really hoping to settle this today.
339
00:29:47,763 --> 00:29:52,142
I want to review them, now that
there are some addendums.
340
00:29:52,309 --> 00:29:54,520
Twenty-four hours
doesn't make a difference...
341
00:29:54,687 --> 00:29:57,106
...on such a long-term
commitment, will it?
342
00:29:57,815 --> 00:30:00,568
No, of course not.
343
00:30:00,734 --> 00:30:04,780
Then I will see you tomorrow
in Odessa. Let's say 9 a.m.
344
00:30:10,578 --> 00:30:12,037
PORT CAPTAIN [ON PHONE]:
Yes.
345
00:30:12,204 --> 00:30:13,956
CAPTAIN:
Okay, I'll stay.
346
00:30:14,123 --> 00:30:15,791
- But the material is leaking.
- And?
347
00:30:15,958 --> 00:30:18,586
- We won't be able to hide it.
- I'll take care of it.
348
00:30:18,752 --> 00:30:20,087
If ever they check...
349
00:30:20,254 --> 00:30:22,590
Easy. The deal will be closedvery soon.
350
00:30:22,756 --> 00:30:24,425
Twenty-four hours. No more.
351
00:30:29,096 --> 00:30:30,389
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
352
00:30:32,266 --> 00:30:33,309
[CELL PHONE RINGS]
353
00:30:33,475 --> 00:30:37,313
- Yes?
- I've bought you another 24 hours.
354
00:30:37,479 --> 00:30:39,815
You have until tomorrow, 9 a.m.
355
00:30:39,982 --> 00:30:41,817
ASSASSIN: That should be
more than enough time.
356
00:30:42,401 --> 00:30:44,278
Do you have a lead?
357
00:30:44,445 --> 00:30:46,280
Better than a lead.
358
00:30:47,072 --> 00:30:48,115
A location.
359
00:30:58,334 --> 00:30:59,835
[INSPECTOR & TARCONI
SPEAK IN FRENCH]
360
00:31:00,753 --> 00:31:02,755
[IN FRENCH]
361
00:31:02,963 --> 00:31:04,089
TARCONI:
Ah.
362
00:31:10,846 --> 00:31:12,389
[IN FRENCH]
363
00:31:26,654 --> 00:31:28,656
I'm hungry.
364
00:31:29,657 --> 00:31:32,201
We're 100 kilometers from beer and sausage.
365
00:31:33,619 --> 00:31:36,038
I don't like sausage.
366
00:31:38,832 --> 00:31:40,793
What would you like?
367
00:31:44,922 --> 00:31:46,590
Veal.
368
00:31:46,757 --> 00:31:48,717
Roast, with carrots...
369
00:31:48,884 --> 00:31:50,344
...and beets.
370
00:31:51,887 --> 00:31:54,974
In gravy, with Madeira in stock.
371
00:31:55,140 --> 00:31:56,850
Nothing to start?
372
00:31:59,979 --> 00:32:01,981
A salad.
373
00:32:02,564 --> 00:32:05,859
Greens tossed with balsamic.
374
00:32:06,026 --> 00:32:07,820
From Modena.
375
00:32:07,987 --> 00:32:09,405
Aged?
376
00:32:09,571 --> 00:32:11,573
Of course, aged.
377
00:32:14,576 --> 00:32:16,620
And for dessert?
378
00:32:17,871 --> 00:32:19,498
Sachertorte.
379
00:32:19,999 --> 00:32:22,543
With whipped cream or without?
380
00:32:23,877 --> 00:32:25,254
With.
381
00:32:26,005 --> 00:32:27,881
To drink?
382
00:32:29,758 --> 00:32:31,010
Wine.
383
00:32:31,176 --> 00:32:33,012
Tokaj, perhaps?
384
00:32:33,512 --> 00:32:34,596
Ice wine.
385
00:32:35,764 --> 00:32:37,599
Of course.
386
00:32:49,445 --> 00:32:52,281
- What are you doing?
- Seeing a man about some jewelry.
387
00:33:03,959 --> 00:33:05,919
He's gone off the reservation.
388
00:33:07,880 --> 00:33:11,216
Send someone to get him back on.
389
00:33:11,842 --> 00:33:13,802
Don't kill him.
390
00:33:40,496 --> 00:33:43,165
Frank. It's so good to see you,
mein Freund.
391
00:33:43,415 --> 00:33:45,751
- Good to see you too, Otto.
- Ah.
392
00:33:46,085 --> 00:33:48,629
You didn't mention you bring company.
393
00:33:48,796 --> 00:33:50,297
FRANK:
Ah, it's not really company.
394
00:33:50,798 --> 00:33:52,466
It's...
395
00:33:53,634 --> 00:33:54,760
...complicated.
396
00:33:54,927 --> 00:33:57,930
With you, it's always complicated.
You can tell me about it...
397
00:33:58,097 --> 00:34:01,850
...over a nice schnitzel
with Kartoffelsalat I have prepared.
398
00:34:02,476 --> 00:34:04,686
Hey, Otto, you know
I love your schnitzel...
399
00:34:04,853 --> 00:34:07,314
...but we need to get rid of this first.
400
00:34:08,273 --> 00:34:09,650
[OTTO SPEAKS IN GERMAN]
401
00:34:09,817 --> 00:34:13,320
[IN ENGLISH] Binary free-form
magnetic-resolution technology.
402
00:34:13,779 --> 00:34:15,030
English, please, Otto.
403
00:34:16,448 --> 00:34:18,492
There's a program
the Pentagon has funded...
404
00:34:18,659 --> 00:34:21,787
...through one of their
subsidiary front companies...
405
00:34:21,954 --> 00:34:25,332
...that's been experimenting with
this new kind of weaponry...
406
00:34:25,499 --> 00:34:28,168
...based on the theory
of magnetic attraction.
407
00:34:28,335 --> 00:34:30,379
Very hush-hush stuff.
408
00:34:32,047 --> 00:34:34,967
I didn't realize you were in the loop
on the Pentagon hush-hush.
409
00:34:35,134 --> 00:34:37,219
You wouldn't believe
what you can discover...
410
00:34:37,386 --> 00:34:39,555
...walking through the Internet.
411
00:34:39,721 --> 00:34:42,015
You wanna see the invasion plans for Iran?
412
00:34:42,432 --> 00:34:44,226
Maybe some other time.
413
00:34:44,393 --> 00:34:47,855
Right now we need to get this thing off
without blowing myself to Iran.
414
00:34:48,021 --> 00:34:50,482
I don't wanna bother you
with the details...
415
00:34:50,649 --> 00:34:55,237
...but usually there's
a transmitter plate close by.
416
00:35:01,410 --> 00:35:02,911
You should not be doing this.
417
00:35:03,078 --> 00:35:05,080
First you don't talk,
now you offer advice.
418
00:35:05,247 --> 00:35:07,749
Not advice. A warning.
419
00:35:08,250 --> 00:35:09,877
Well, a little late for warnings,
don't you think?
420
00:35:16,925 --> 00:35:18,093
I agree with you.
421
00:35:22,681 --> 00:35:24,266
You're off course.
422
00:35:30,355 --> 00:35:32,983
- Should I?
- Yeah, you should.
423
00:35:38,947 --> 00:35:40,574
Look, fellas...
424
00:35:41,366 --> 00:35:44,286
...some things in the car
were a bit off, needed checking.
425
00:35:45,704 --> 00:35:48,040
In my profession,
a man is only as good as the car.
426
00:35:48,207 --> 00:35:51,460
You take care of the car,
the car will take care of you.
427
00:35:53,587 --> 00:35:55,964
The boss says, "Back on the road."
428
00:35:56,423 --> 00:35:57,799
Frank?
429
00:35:58,550 --> 00:35:59,593
Keep at it.
430
00:36:02,304 --> 00:36:03,472
Back in the car, Frank.
431
00:36:04,139 --> 00:36:05,349
No.
432
00:36:11,605 --> 00:36:12,773
[MAN 1 GROANS]
433
00:36:30,832 --> 00:36:32,542
[ALL GRUNTING]
434
00:36:52,521 --> 00:36:53,814
[BEEPING]
435
00:37:13,375 --> 00:37:15,043
[MAN 2 CHOKING]
436
00:37:16,712 --> 00:37:18,839
- Find it?
- Not yet.
437
00:37:51,913 --> 00:37:53,040
[MAN 3 YELLS]
438
00:38:22,527 --> 00:38:23,528
[BOTH SCREAM]
439
00:38:35,540 --> 00:38:37,167
You're the smart one?
440
00:38:37,334 --> 00:38:39,961
No. I'm the big one.
441
00:39:11,493 --> 00:39:12,577
[GIANT YELLS]
442
00:39:17,040 --> 00:39:18,083
[GIANT YELLS]
443
00:39:32,139 --> 00:39:33,473
Not so big anymore, are you?
444
00:39:56,037 --> 00:39:57,873
Found it.
445
00:40:00,375 --> 00:40:01,585
[OTTO HUMS]
446
00:40:02,085 --> 00:40:04,629
- The transmitter.
- Can you remove it?
447
00:40:06,381 --> 00:40:08,133
Uh, it's wired.
448
00:40:08,633 --> 00:40:10,719
If I do, kaboom.
449
00:41:08,401 --> 00:41:10,445
You fight good.
450
00:41:13,448 --> 00:41:15,617
But you tie bad.
451
00:41:21,206 --> 00:41:22,249
Where are you going?
452
00:41:22,749 --> 00:41:24,459
Tired.
453
00:41:24,626 --> 00:41:25,627
[OTTO CHUCKLES]
454
00:41:25,794 --> 00:41:27,963
OTTO:
That's why I prefer to deal with cars.
455
00:41:28,797 --> 00:41:30,465
That makes two of us.
456
00:41:30,966 --> 00:41:33,969
What do you want me to do
when they--? When they wake up?
457
00:41:34,135 --> 00:41:37,264
Probably best to take
the rest of the day off.
458
00:41:52,279 --> 00:41:53,738
[CELL PHONE RINGING]
459
00:41:55,574 --> 00:41:56,741
I'm not amused.
460
00:41:56,908 --> 00:41:58,827
You'd be less amused if you ended up dead.
461
00:41:58,994 --> 00:42:01,413
If you wanted me dead, I'd be dead.You need me.
462
00:42:01,580 --> 00:42:04,416
You want me to complete the job,
I need some clarification.
463
00:42:06,001 --> 00:42:07,168
I'm listening.
464
00:42:07,586 --> 00:42:08,753
In person.
465
00:42:08,920 --> 00:42:10,380
We've already done in person.
466
00:42:10,547 --> 00:42:12,674
Well, not to my satisfaction,apparently.
467
00:42:13,383 --> 00:42:16,344
Right now, my satisfaction
should be your main concern.
468
00:42:17,387 --> 00:42:19,973
Same place. One hour.
Wait for my call.
469
00:42:46,875 --> 00:42:47,876
[BEEPING]
470
00:42:59,888 --> 00:43:01,306
[PHONE RINGING]
471
00:43:16,821 --> 00:43:17,906
Hello?
472
00:43:18,073 --> 00:43:20,075
You've disappointed me.
473
00:43:20,241 --> 00:43:23,328
You won't be the first
and you won't be the last.
474
00:43:23,495 --> 00:43:25,246
I told you I wanted to do this in person.
475
00:43:25,413 --> 00:43:28,291
That won't be necessary. You see...
476
00:43:28,458 --> 00:43:30,585
...since our little chat
at the beginning...
477
00:43:30,752 --> 00:43:34,255
...I've been thinking I don't need
the best for this mundane assignment.
478
00:43:34,422 --> 00:43:36,633
Any idiot with a driver's license will do.
479
00:43:36,800 --> 00:43:39,886
So in the words of the
great American, Donald Trump:
480
00:43:40,053 --> 00:43:43,431
I'm sorry, but you're fired.
481
00:43:44,265 --> 00:43:46,101
[DIAL TONE]
482
00:44:03,910 --> 00:44:05,537
[PEOPLE YELLING]
483
00:44:29,728 --> 00:44:30,812
Who are you?
484
00:44:31,146 --> 00:44:33,815
- Your new chauffeur.
- I want the old one back.
485
00:44:33,982 --> 00:44:36,317
He's about to go to pieces.
486
00:44:38,486 --> 00:44:40,113
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
487
00:45:24,365 --> 00:45:25,950
[WOMEN SCREAMING]
488
00:45:35,835 --> 00:45:37,003
[DRIVER SHOUTING
INDISTINCTLY]
489
00:45:44,761 --> 00:45:46,137
You're fired.
490
00:45:49,933 --> 00:45:51,017
How was your nap?
491
00:45:51,351 --> 00:45:53,770
Restful. How was your phone call?
492
00:45:53,937 --> 00:45:56,439
Brief. Fasten your seat belt.
493
00:46:04,405 --> 00:46:05,907
[CELL PHONE RINGING]
494
00:46:08,326 --> 00:46:09,369
Tarconi.
495
00:46:09,536 --> 00:46:10,578
It's me.
496
00:46:10,745 --> 00:46:13,498
[IN ENGLISH] Oh, I was wondering
when you would call.
497
00:46:13,665 --> 00:46:14,916
I've been busy.
498
00:46:15,083 --> 00:46:17,752
Let me guess. In Budapest?
499
00:46:18,962 --> 00:46:20,338
You've been busy too.
500
00:46:20,797 --> 00:46:23,675
Never a problem keeping that way
with a friend like you.
501
00:46:23,842 --> 00:46:26,719
So I don't have to be redundant,
tell me what you know.
502
00:46:26,886 --> 00:46:29,347
There is a black Mercedes also in Budapest.
503
00:46:29,514 --> 00:46:31,599
Probably not occupiedby friends of yours.
504
00:46:31,766 --> 00:46:34,978
That is what I know.
Now tell me what you know.
505
00:46:35,228 --> 00:46:38,606
I have two bags in the back
and a girl in the front.
506
00:46:38,773 --> 00:46:40,692
Russian, I think.
507
00:46:40,900 --> 00:46:43,111
I don't know what she
has to do with anything.
508
00:46:43,278 --> 00:46:45,280
Have you tried asking her?
509
00:46:45,446 --> 00:46:47,532
- Now, why didn't I think of that?
- Sorry.
510
00:46:47,699 --> 00:46:49,450
Of course you've asked.
And she says?
511
00:46:50,034 --> 00:46:51,369
I'm going to die.
512
00:46:51,536 --> 00:46:53,872
Typical. Russians.
513
00:46:54,038 --> 00:46:56,291
They are so dark.
514
00:46:56,457 --> 00:46:59,961
I remember, in school,
reading Dostoyevsky and thinking...
515
00:47:00,128 --> 00:47:02,839
...when do these people laugh?
516
00:47:03,006 --> 00:47:04,716
One page after the other...
517
00:47:04,883 --> 00:47:07,886
...misery and suffering
like you wouldn't believe, Frank.
518
00:47:08,052 --> 00:47:11,472
Inspector, can we save the
literature lesson? I'm blinking here.
519
00:47:11,639 --> 00:47:12,891
Is that code?
520
00:47:13,808 --> 00:47:17,270
No, it's some bracelet
they accessorized us with.
521
00:47:17,437 --> 00:47:19,689
Wired to explode
if we get too far from the car.
522
00:47:19,856 --> 00:47:20,899
They?
523
00:47:21,566 --> 00:47:22,650
Some American.
524
00:47:22,817 --> 00:47:25,695
Can you be more specific?A name? A number?
525
00:47:25,862 --> 00:47:26,946
Nothing.
526
00:47:27,113 --> 00:47:29,324
Why do you always make it so easy, Frank?
527
00:47:29,490 --> 00:47:31,242
It's my nature.
528
00:47:31,409 --> 00:47:33,286
Where are you? I will come there.
529
00:47:33,453 --> 00:47:35,955
That's not a good idea.
They have me on a short leash.
530
00:47:36,122 --> 00:47:39,000
I can't be of much help
if you do not give me something.
531
00:47:40,585 --> 00:47:42,754
How close are you to a computer?
532
00:47:42,921 --> 00:47:44,422
[CELL PHONE RINGING]
533
00:47:46,549 --> 00:47:47,675
Yes, Frank?
534
00:47:47,842 --> 00:47:50,678
FRANK: That wasn't very nice,back there in the market.
535
00:47:50,845 --> 00:47:53,473
You were the one
who broke the rules, not me.
536
00:47:53,640 --> 00:47:55,975
Ah, point well taken.
537
00:47:56,184 --> 00:47:59,771
That makes us even. What say
we start with a clean slate?
538
00:47:59,938 --> 00:48:03,107
So this call is about
kiss-and-make-up, then?
539
00:48:03,441 --> 00:48:04,817
Ah, more or less.
540
00:48:04,984 --> 00:48:07,904
You have what I need
to get the bracelet off...
541
00:48:08,071 --> 00:48:10,949
...I have the packages
you need delivered.
542
00:48:11,950 --> 00:48:14,702
Here are the new coordinates,
then: 2-6-12.
543
00:48:14,869 --> 00:48:16,371
That'll take you to the place...
544
00:48:16,537 --> 00:48:18,873
...where we can have aconclusion to this business.
545
00:48:19,040 --> 00:48:20,833
I look forward to it.
546
00:48:26,798 --> 00:48:28,132
Frank.
547
00:48:28,299 --> 00:48:29,550
Did you get it?
548
00:48:34,514 --> 00:48:36,474
Got the signal.
Give us a little time...
549
00:48:36,641 --> 00:48:38,893
...and we should have his numberand location.
550
00:48:40,228 --> 00:48:42,021
Your new phone, sir.
551
00:48:47,860 --> 00:48:50,863
- Anything else?
- No.
552
00:48:54,325 --> 00:48:58,079
Frank, do you know wherethe signal is taking you?
553
00:49:08,423 --> 00:49:12,593
I know restaurant there.
Fish like you never had.
554
00:49:12,760 --> 00:49:15,930
Roasted with small carrots
and black pepper.
555
00:49:16,097 --> 00:49:18,725
Romanian wine, not so good.
556
00:49:20,268 --> 00:49:23,146
But for the last meal,
could be worse.
557
00:49:25,606 --> 00:49:28,943
You really should begin
to think more positive.
558
00:49:29,110 --> 00:49:31,487
I'm realist.
559
00:49:33,406 --> 00:49:36,117
My friend was right when he said
you were doom and gloom.
560
00:49:36,284 --> 00:49:39,162
What means "doom and gloom"?
561
00:49:39,328 --> 00:49:42,290
You know, you only see
the horrible and the terrible.
562
00:49:42,457 --> 00:49:45,460
Your friend, where does he get this?
He doesn't know me.
563
00:49:45,668 --> 00:49:48,963
He was talking about you in general.
Russians, as a people.
564
00:49:49,130 --> 00:49:51,299
I'm not Russian. I'm Ukrainian.
565
00:49:51,966 --> 00:49:53,092
Excuse me.
566
00:49:53,259 --> 00:49:57,346
Not excused. We're different people.
We're different here...
567
00:49:57,513 --> 00:49:58,723
...and here.
568
00:50:04,353 --> 00:50:08,399
Me, personally, I think there's
a little bit of an optimist in you.
569
00:50:09,942 --> 00:50:12,361
How you can make such a statement?
You don't know me.
570
00:50:14,322 --> 00:50:16,699
Well, I see you're putting makeup on.
571
00:50:16,866 --> 00:50:20,411
If you were so convinced
we was gonna die, why bother?
572
00:50:22,914 --> 00:50:26,375
What does looking good
have to do with dying?
573
00:50:33,132 --> 00:50:35,259
Hello.
574
00:50:36,219 --> 00:50:37,428
What's that?
575
00:50:37,595 --> 00:50:40,098
Souvenirs from Ibiza.
Do you want one?
576
00:50:40,348 --> 00:50:43,434
No, thank you. And neither do you.
We need to stay sharp.
577
00:50:45,478 --> 00:50:47,188
Okay.
578
00:50:52,276 --> 00:50:53,820
You stay sharp.
579
00:50:53,986 --> 00:50:56,864
I stay, how you say? Optimist?
580
00:50:57,323 --> 00:50:59,909
Give me that.
Give me that thing. Give me the pill!
581
00:51:00,076 --> 00:51:01,661
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
582
00:51:01,828 --> 00:51:03,788
[TIRES SCREECHING]
583
00:51:03,996 --> 00:51:05,289
Give me that--
584
00:51:07,875 --> 00:51:09,293
[CAR HORN HONKING]
585
00:51:10,378 --> 00:51:11,963
Jesus.
586
00:51:12,130 --> 00:51:13,464
[VALENTINA CHUCKLES]
587
00:51:14,966 --> 00:51:16,634
Great.
588
00:51:17,510 --> 00:51:18,553
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
589
00:51:18,719 --> 00:51:22,014
- Just great.
- Come on, Frank Martin, lighten up.
590
00:51:22,181 --> 00:51:24,058
I should?
How about when those pills hit?
591
00:51:24,225 --> 00:51:26,894
You're gonna be lighting up
like a goddamn Christmas tree.
592
00:51:27,061 --> 00:51:28,187
That would be nice.
593
00:51:28,729 --> 00:51:31,232
Boring. Boring. Boring?
594
00:51:31,399 --> 00:51:32,817
Oh, yeah.
595
00:51:32,984 --> 00:51:35,153
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING ON RADIO]
596
00:52:11,606 --> 00:52:13,482
You should stay in the car.
597
00:52:13,691 --> 00:52:16,068
You want me to pee in car?
598
00:52:21,324 --> 00:52:23,534
Okay. Go on.
599
00:52:27,413 --> 00:52:28,789
You remember.
600
00:52:41,969 --> 00:52:44,222
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
601
00:52:54,982 --> 00:52:56,817
Don't.
602
00:53:18,506 --> 00:53:19,590
Don't.
603
00:53:21,008 --> 00:53:22,009
[INAUDIBLE]
Don't.
604
00:53:30,351 --> 00:53:32,395
[HIGH-PITCHED BEEPING]
605
00:53:42,697 --> 00:53:43,698
Oh, no.
606
00:54:21,902 --> 00:54:25,406
- Stop, all right?
- Why? I don't drive.
607
00:54:25,823 --> 00:54:26,866
I want to have fun.
608
00:54:27,033 --> 00:54:30,411
I want to be happy. You should
try happy instead of so serious.
609
00:54:30,703 --> 00:54:33,748
It's important to stay positive,
like you say, yeah?
610
00:54:33,914 --> 00:54:37,168
- Drink with me, Frankie.
- I don't want a drink.
611
00:54:39,920 --> 00:54:42,423
Now who is all gloomy and doomy?
612
00:54:42,590 --> 00:54:44,592
I say it right? Gloomy doomy?
613
00:54:45,593 --> 00:54:47,762
Come on, get in the car.
614
00:54:48,804 --> 00:54:50,931
I am free, like a bird.
615
00:54:55,269 --> 00:54:57,355
[VALENTINA SQUEALING]
616
00:54:58,898 --> 00:55:00,691
The girl! Come on! Faster!
617
00:55:01,150 --> 00:55:02,276
[BOTTLE SHATTERS]
618
00:55:04,111 --> 00:55:05,196
[TIRES SCREECHING]
619
00:55:09,450 --> 00:55:12,078
- I have lost my friend!
- I'll buy you a new one.
620
00:55:17,500 --> 00:55:19,043
[DANCE MUSIC
PLAYING ON RADIO]
621
00:55:26,425 --> 00:55:28,469
Have any idea why we have a car on our ass?
622
00:55:29,762 --> 00:55:31,138
I don't know. I don't care.
623
00:55:33,474 --> 00:55:35,893
- You mind?
- First you say I'm doom and gloom...
624
00:55:36,060 --> 00:55:38,938
...and now you tell me do not
be happy? Make up your mind.
625
00:55:58,874 --> 00:56:00,167
[VALENTINA SCREAMING]
626
00:56:25,693 --> 00:56:27,611
[RINGING]
627
00:56:28,612 --> 00:56:31,073
- Yes, Frank?
- I thought we had an agreement.
628
00:56:31,240 --> 00:56:32,533
We do.
629
00:56:32,700 --> 00:56:34,618
It had nothing to do with a car on my ass.
630
00:56:36,203 --> 00:56:40,708
I don't have anything to do with that.
Someone else has issues with you?
631
00:56:40,875 --> 00:56:42,710
Likely.
632
00:56:45,421 --> 00:56:48,799
What I think is that there are
other forces at work here.
633
00:56:48,966 --> 00:56:51,385
Let me check into it,
see what I can find out.
634
00:56:51,552 --> 00:56:53,220
What do I do in the meantime?
635
00:56:53,387 --> 00:56:55,556
Drive faster.
636
00:57:02,313 --> 00:57:03,564
[VALENTINA LAUGHING]
637
00:57:30,007 --> 00:57:31,342
What the hell is he doing?
638
00:58:01,288 --> 00:58:02,331
Whoa!
639
00:58:03,207 --> 00:58:05,501
[BRAKES SQUEALING]
640
00:58:34,321 --> 00:58:36,156
There!
641
00:58:36,323 --> 00:58:37,866
He's down there!
642
00:58:43,289 --> 00:58:44,623
VALENTINA:
I'm hungry.
643
00:58:44,790 --> 00:58:47,001
Should have thought
about a sandwich, not vodka.
644
00:58:49,211 --> 00:58:50,296
Look!
645
00:58:56,677 --> 00:58:58,846
I wasn't hungry then, I was thirsty.
646
00:58:59,013 --> 00:59:00,681
Why you are so mean to me?
647
00:59:02,016 --> 00:59:05,185
- I'm not being mean. I'm preoccupied.
- What means "preoccupied"?
648
00:59:10,858 --> 00:59:12,443
That means preoccupied.
649
00:59:14,486 --> 00:59:15,696
[VALENTINA LAUGHING]
650
00:59:24,163 --> 00:59:26,165
Shoot the tires! Come on! Get him!
651
00:59:27,958 --> 00:59:30,544
- Get down!
- Shoot him!
652
00:59:41,221 --> 00:59:42,556
Bloody hell!
653
00:59:43,557 --> 00:59:44,892
[SCREAMS]
654
00:59:45,059 --> 00:59:46,602
[VALENTINA YELPS]
655
00:59:52,566 --> 00:59:53,859
ASSASSIN:
Faster!
656
01:00:00,240 --> 01:00:01,909
Stop the car!
657
01:00:02,743 --> 01:00:04,036
Oh, shit!
658
01:01:08,976 --> 01:01:10,436
What are you doing?
659
01:01:10,644 --> 01:01:12,104
You're so tense.
660
01:01:12,479 --> 01:01:14,523
You don't say.
661
01:01:19,069 --> 01:01:20,779
I make you relax, okay?
662
01:01:22,072 --> 01:01:24,950
- Yeah.
- I'm good at this.
663
01:01:25,367 --> 01:01:27,661
Making tense go away.
664
01:01:36,628 --> 01:01:37,838
What are you doing?
665
01:01:38,005 --> 01:01:42,801
I want to feel sex
one more time before I die.
666
01:01:42,968 --> 01:01:44,470
Don't you?
667
01:01:46,680 --> 01:01:49,183
What is it with you and dying?
668
01:01:50,559 --> 01:01:53,270
There is something wrong with me?
669
01:01:53,854 --> 01:01:55,147
Am I not sexy?
670
01:01:56,482 --> 01:01:57,649
Yeah, you're sexy.
671
01:02:03,655 --> 01:02:04,698
You're the gay.
672
01:02:05,949 --> 01:02:09,203
Nope, I am not the gay.
673
01:02:09,369 --> 01:02:11,330
I don't mind.
674
01:02:13,415 --> 01:02:14,875
I'm not, okay?
675
01:02:17,294 --> 01:02:19,963
Then what's the problem?
676
01:02:22,049 --> 01:02:25,886
Did it ever occur to you
that maybe I'm not in the mood?
677
01:02:43,153 --> 01:02:46,740
- I thought rule is don't open package.
- It is.
678
01:02:46,907 --> 01:02:48,617
Why you have rules if you break them?
679
01:02:49,868 --> 01:02:51,578
I keep asking myself the same thing.
680
01:02:53,038 --> 01:02:55,082
Phone books.
681
01:03:03,423 --> 01:03:05,884
- You're the package.
- Yes.
682
01:03:06,885 --> 01:03:08,262
Could have said something.
683
01:03:08,762 --> 01:03:11,431
- Would it make a difference?
- Yes.
684
01:03:13,433 --> 01:03:14,852
Now what are you doing?
685
01:03:15,018 --> 01:03:17,479
You know, back in garage...
686
01:03:17,646 --> 01:03:22,568
...it was very turn-on to me
when you take off your clothes.
687
01:03:22,734 --> 01:03:25,445
I was trying to keep five cretins
from caving my head in.
688
01:03:25,612 --> 01:03:27,072
I don't see the turn-on in that.
689
01:03:27,239 --> 01:03:32,327
You think it's only man
gets turned on by striptease?
690
01:03:32,494 --> 01:03:34,580
I don't like where this
is going, Valentina.
691
01:03:34,746 --> 01:03:37,749
Would you striptease for me again?
692
01:03:38,417 --> 01:03:41,086
Give me the keys. This is not funny.
693
01:03:41,253 --> 01:03:42,421
You want keys?
694
01:03:46,842 --> 01:03:49,261
I want you to stop playing around,
is what I want.
695
01:03:49,428 --> 01:03:52,723
Maybe it's last chance to
play around for you and for me.
696
01:03:52,890 --> 01:03:55,434
This is not the time
or the place for playing.
697
01:03:55,601 --> 01:03:59,688
Why do I get feeling with you
it's never time or place?
698
01:03:59,855 --> 01:04:02,190
If I wanna get analyzed,
I'll see a psychiatrist.
699
01:04:02,357 --> 01:04:04,651
Now, give me the keys.
700
01:04:05,152 --> 01:04:07,487
Come on, Frank Martin.
701
01:04:07,654 --> 01:04:09,948
Make playtime for me.
702
01:04:29,968 --> 01:04:32,512
All right? That enough?
703
01:04:32,679 --> 01:04:35,474
Not enough.
That is not a striptease, Frank.
704
01:04:35,641 --> 01:04:39,186
Striptease is sexy.
You know, move your ass a little.
705
01:04:39,519 --> 01:04:41,521
Come on, Frank Martin.
706
01:04:41,813 --> 01:04:43,732
You want keys?
707
01:04:44,107 --> 01:04:46,944
I want strip.
708
01:04:51,865 --> 01:04:52,908
Mmm.
709
01:04:53,116 --> 01:04:55,744
You know what I'm gonna do to you
for making me do this?
710
01:04:55,911 --> 01:04:57,371
Spank me?
711
01:04:57,913 --> 01:04:59,206
For starters.
712
01:04:59,373 --> 01:05:02,000
- Tie me up?
- You'd like that, wouldn't you?
713
01:05:03,418 --> 01:05:06,046
I like the rough stuff.
714
01:05:09,383 --> 01:05:11,426
Really?
715
01:05:15,722 --> 01:05:18,517
Oh, but not too rough.
716
01:05:19,476 --> 01:05:21,895
Deal was a striptease for the keys.
717
01:05:22,062 --> 01:05:25,565
New deal. Kiss me for the keys.
718
01:05:33,156 --> 01:05:34,574
Like you mean it.
719
01:05:40,747 --> 01:05:43,959
Do you ever kiss like you mean it, Frank?
720
01:05:45,085 --> 01:05:47,462
I'm thinking maybe not.
721
01:05:47,629 --> 01:05:49,923
I'm thinking you live alone.
722
01:05:50,924 --> 01:05:52,884
Inside and outside.
723
01:05:53,635 --> 01:05:56,638
Thinking it is not dying you're afraid of.
724
01:05:56,805 --> 01:05:58,724
It's living.
725
01:05:58,932 --> 01:06:00,517
Live with me.
726
01:06:00,684 --> 01:06:02,477
Just this once.
727
01:06:02,644 --> 01:06:06,148
Just this moment. Live with me.
728
01:06:48,440 --> 01:06:50,400
- What's his position?
- We lost him.
729
01:06:52,486 --> 01:06:56,490
He headed into the mountains.
We can't get reception up there.
730
01:06:56,656 --> 01:06:59,076
Hack into one of the military satellites.
731
01:07:02,496 --> 01:07:03,997
[RINGS]
732
01:07:06,083 --> 01:07:07,375
Yes.
733
01:07:07,542 --> 01:07:09,836
You think we're playing games here,
Mr. Minister?
734
01:07:10,003 --> 01:07:11,838
I don't know what you're talking about.
735
01:07:12,005 --> 01:07:15,383
I'm talking about a black car full of
your incompetent operatives.
736
01:07:15,550 --> 01:07:18,678
One more move like that and you willnever see your daughter again.
737
01:07:18,845 --> 01:07:20,263
I want to hear her voice.
738
01:07:20,430 --> 01:07:22,516
When the contract is signed and delivered.
739
01:07:22,849 --> 01:07:25,519
I will not sign until I hear her voice.
740
01:07:25,685 --> 01:07:28,522
You are in no position
to play hardball, Mr. Minister.
741
01:07:28,688 --> 01:07:31,358
Well, neither are you, Mr. Johnson.
742
01:07:32,442 --> 01:07:34,194
Yes, I know who you are.
743
01:07:34,528 --> 01:07:37,614
And I can assure you, if anything
happens to my daughter...
744
01:07:37,781 --> 01:07:39,699
...I will use all the power I have.
745
01:07:39,866 --> 01:07:45,330
I will hunt you down and make you pay
in a most hideous way for this.
746
01:07:48,708 --> 01:07:49,960
We have to move now.
747
01:07:56,091 --> 01:07:57,843
Pick up, Frank. Pick up.
748
01:07:58,009 --> 01:08:00,512
[VIBRATING]
749
01:08:01,138 --> 01:08:02,222
[VALENTINA MOANS]
750
01:08:14,818 --> 01:08:17,529
I'm in Ibiza. Making holiday.
751
01:08:17,821 --> 01:08:19,698
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
752
01:08:22,784 --> 01:08:25,078
Someone hands meglass of champagne.
753
01:08:25,245 --> 01:08:27,080
I drink.
754
01:08:27,789 --> 01:08:30,292
Then I don't feel so good.
755
01:08:43,221 --> 01:08:46,391
I go to bathroom, and next thing,I'm awake in the car.
756
01:08:47,559 --> 01:08:51,396
I ask him, "Where is this?"
He tells me he's just a transporter.
757
01:08:51,646 --> 01:08:52,772
[SIRENS WAILING]
758
01:08:55,233 --> 01:08:57,611
He's pretty good driver.
759
01:08:58,528 --> 01:09:00,739
Not like you good.
760
01:09:01,781 --> 01:09:07,621
I tell him, "Please.
My father a really powerful man.
761
01:09:07,787 --> 01:09:12,209
Big influence. Knows a lot of people.
Let me call him."
762
01:09:12,584 --> 01:09:14,961
He's afraid.He's never done this before.
763
01:09:15,712 --> 01:09:20,300
It's supposed to be simple.
Pick up, drop off. Easy money.
764
01:09:20,467 --> 01:09:23,845
He's been told no calls,
never leave car.
765
01:09:24,471 --> 01:09:26,223
But I convince him.
766
01:09:28,099 --> 01:09:29,768
I call.
767
01:09:30,393 --> 01:09:32,646
But before I say to my fatherwhere we are...
768
01:09:32,812 --> 01:09:34,147
Inside the car. Come on!
769
01:09:37,359 --> 01:09:38,401
[GUNSHOTS]
770
01:09:40,820 --> 01:09:42,489
We get away, but...
771
01:09:42,656 --> 01:09:44,157
[VALENTINA SCREAMING]
772
01:09:45,659 --> 01:09:48,328
There's people shooting at us.
Why?
773
01:09:48,495 --> 01:09:50,664
Why they shooting at us?
774
01:09:50,830 --> 01:09:55,794
He says they shoot because
we didn't go according to plan.
775
01:09:56,127 --> 01:10:00,632
I said, "Okay, that's the old plan.
What's new plan?"
776
01:10:00,799 --> 01:10:03,134
He says he has a friend.
777
01:10:12,018 --> 01:10:14,354
And then I met you.
778
01:10:17,107 --> 01:10:19,818
And then I feel it's gonna be okay.
779
01:10:24,364 --> 01:10:26,658
You didn't even know me.
780
01:10:27,367 --> 01:10:28,785
Of course I don't know you.
781
01:10:28,952 --> 01:10:32,497
I talk about feelings, not knowing.
782
01:10:34,582 --> 01:10:38,962
Well, if you was feeling that way,
you sure had a funny way of showing it.
783
01:10:39,713 --> 01:10:43,174
Better for a woman
to have a little mystery to her.
784
01:10:43,341 --> 01:10:45,010
No?
785
01:10:46,553 --> 01:10:48,054
No.
786
01:10:48,555 --> 01:10:51,891
Yes. Just a little.
787
01:11:18,251 --> 01:11:20,462
He's back on the radar, sir.
788
01:11:22,839 --> 01:11:24,883
[CELL PHONE RINGING]
789
01:11:25,467 --> 01:11:27,427
- Yeah.
- Where the hell are you?
790
01:11:27,594 --> 01:11:28,803
On the way to Bucharest.
791
01:11:29,095 --> 01:11:30,555
Not any longer.
792
01:11:32,599 --> 01:11:36,227
New coordinates: 3-7-13.
793
01:12:05,298 --> 01:12:07,467
[PEOPLE APPLAUDING]
794
01:12:14,140 --> 01:12:15,934
TARCONI:
Excuse me, Mr. Minister.
795
01:12:16,559 --> 01:12:18,770
Sorry, just a minute.
796
01:12:18,937 --> 01:12:21,064
Inspector Tarconi, from Marseilles.
797
01:12:22,649 --> 01:12:24,943
Well, not exactly Marseilles...
798
01:12:25,110 --> 01:12:28,071
- ...but a small town to the east--
- What do you want, inspector?
799
01:12:28,238 --> 01:12:30,448
- A word with you.
- I have no time.
800
01:12:30,907 --> 01:12:32,409
It's about your daughter.
801
01:12:40,667 --> 01:12:44,295
VALENTINA:
Odessa, Frank. My country.
802
01:12:44,921 --> 01:12:48,049
You take me home. Thank you.
803
01:12:50,093 --> 01:12:52,011
What happened to Bucharest?
804
01:12:53,596 --> 01:12:58,476
- Change of plans.
- It's a good change. I prefer Odessa.
805
01:12:59,102 --> 01:13:00,728
Yeah.
806
01:13:01,646 --> 01:13:04,816
I was looking forward to that fish
with the carrots myself.
807
01:13:04,983 --> 01:13:07,026
Oh, it's much better here.
808
01:13:07,193 --> 01:13:10,321
- You know chicken Kiev?
- I do.
809
01:13:10,488 --> 01:13:12,699
I know restaurant here.
810
01:13:12,866 --> 01:13:14,242
Best in the world.
811
01:13:14,409 --> 01:13:18,788
The chicken's so fresh.
And the butter, when it's coming out...
812
01:13:18,955 --> 01:13:21,124
Like you cannot believe, it's so nice.
813
01:13:26,796 --> 01:13:29,257
You know what I feel like now?
814
01:13:31,885 --> 01:13:33,595
Hungry.
815
01:13:36,723 --> 01:13:38,475
Safe.
816
01:13:46,065 --> 01:13:50,945
It's going to end up like the movies,
this happily ever after?
817
01:13:54,574 --> 01:13:57,243
By tonight, this is all
gonna be a fading memory.
818
01:13:57,702 --> 01:14:01,748
It's gonna be you and me,
laughing over chicken Kiev.
819
01:14:03,958 --> 01:14:05,376
Liar.
820
01:14:17,430 --> 01:14:18,681
[CELL PHONE RINGING]
821
01:14:23,436 --> 01:14:25,605
JOHNSON:
Mr. Minister, an update, please.
822
01:14:27,273 --> 01:14:31,736
I am ready to sign the contract
once I speak to my daughter.
823
01:14:33,530 --> 01:14:36,449
Hello? Hello?
824
01:14:36,950 --> 01:14:39,619
Have that pen ready.
I'll call you back.
825
01:14:45,166 --> 01:14:46,543
[CELL PHONE DIALING]
826
01:14:48,253 --> 01:14:50,463
FRANK: Yeah.
- We are closing the noose, Frank.
827
01:14:51,005 --> 01:14:54,384
Well, when it closes, make sure
no one tries to drag me out of the car.
828
01:14:54,551 --> 01:14:56,135
You know what this is about yet?
829
01:14:57,303 --> 01:14:59,847
The girl. Her father.
830
01:15:00,139 --> 01:15:02,725
Large amounts of toxic waste.
831
01:15:02,892 --> 01:15:05,270
It is a trade.
His signature for her life.
832
01:15:06,980 --> 01:15:10,066
I have a reputation
to uphold here, inspector.
833
01:15:10,233 --> 01:15:13,486
One hundred percent
successful delivery rate.
834
01:15:13,653 --> 01:15:17,156
Am I detecting a little attachment?
835
01:15:17,657 --> 01:15:22,954
That is not the Frank I know. With his
rules, no names, no attachment.
836
01:15:23,121 --> 01:15:25,331
Why is everyone so concerned
about my rules?
837
01:15:25,999 --> 01:15:31,671
Frank, I always suspected
you are a romantic at heart.
838
01:15:33,590 --> 01:15:34,632
Anything else?
839
01:15:35,800 --> 01:15:37,510
Where is the rendezvous?
840
01:15:37,677 --> 01:15:39,637
I'll call you back.
841
01:15:41,889 --> 01:15:43,057
[CELL PHONE RINGING]
842
01:15:44,350 --> 01:15:47,020
- Yeah.
- We're almost at the end, Frank.
843
01:15:47,186 --> 01:15:49,772
- Just give me the coordinates.
- No more coordinates.
844
01:15:50,440 --> 01:15:52,483
The road you're on.
845
01:15:52,775 --> 01:15:54,152
Make your first left.
846
01:15:54,902 --> 01:15:56,446
I'd like to know where I'm going.
847
01:16:01,200 --> 01:16:03,703
You'll know when you get there.
848
01:16:33,691 --> 01:16:35,985
Don't worry. We got them
right where we want them.
849
01:16:38,821 --> 01:16:40,740
[CELL PHONE RINGING]
850
01:16:42,909 --> 01:16:44,911
My compliments, Frank.
851
01:16:45,078 --> 01:16:48,748
Our trust in your abilities
was well deserved.
852
01:16:49,248 --> 01:16:51,084
If you could pleasesend the girl out.
853
01:16:52,752 --> 01:16:54,253
She's coming.
854
01:16:54,587 --> 01:16:56,756
I'm not coming.
855
01:16:57,423 --> 01:16:59,592
They need you. They won't kill you.
856
01:16:59,759 --> 01:17:02,095
But they will kill you.
857
01:17:02,595 --> 01:17:05,890
Do I look like a man who came halfway
across Europe to die on a bridge?
858
01:17:08,101 --> 01:17:09,102
Do I?
859
01:17:18,361 --> 01:17:20,863
We don't have all day, Frank.
860
01:17:24,659 --> 01:17:26,285
Look how many of them.
861
01:17:26,452 --> 01:17:28,413
They have all the guns.
862
01:17:28,579 --> 01:17:29,789
How it's gonna be okay?
863
01:17:33,918 --> 01:17:35,253
Tell you over dinner.
864
01:17:36,879 --> 01:17:38,131
Now, go.
865
01:17:39,048 --> 01:17:40,299
Go.
866
01:17:40,466 --> 01:17:42,260
Kiss me.
867
01:17:59,110 --> 01:18:00,653
Go.
868
01:18:05,491 --> 01:18:08,077
You're gonna get me killed.
Now, go.
869
01:18:32,727 --> 01:18:34,979
Get to her, you bastard.
870
01:18:55,124 --> 01:18:56,250
[BRACELET BEEPS]
871
01:19:00,296 --> 01:19:02,381
Better now, darling?
872
01:19:16,395 --> 01:19:17,772
[VALENTINA GASPS]
873
01:19:20,817 --> 01:19:22,360
Finish him.
874
01:19:41,838 --> 01:19:44,173
No! Frank!
875
01:19:55,434 --> 01:19:57,937
His beloved car will be his grave.
876
01:19:58,104 --> 01:20:01,023
Leaves it, he blows. Stays, he drowns.
Let's get out of here.
877
01:20:10,366 --> 01:20:12,076
[CELL PHONE RINGING]
878
01:20:12,243 --> 01:20:14,287
- Tarconi.
- They have the girl.
879
01:20:15,496 --> 01:20:18,958
Frank, we are trying to track him
through the phone signal.
880
01:20:19,125 --> 01:20:21,419
- Where are you?
- In a lake.
881
01:20:22,628 --> 01:20:23,921
A lake?
882
01:20:24,088 --> 01:20:26,632
Eh, can you be more specific?
883
01:20:26,799 --> 01:20:28,134
There's a dam.
884
01:20:29,760 --> 01:20:31,721
- A dam?
- I know the place, sir.
885
01:20:31,888 --> 01:20:33,723
- How far?
- Ten minutes at least.
886
01:20:33,931 --> 01:20:35,808
Frank, we'll be there in 10 minutes.
887
01:20:35,975 --> 01:20:37,310
Can you make it any faster?
888
01:20:37,476 --> 01:20:40,062
- Eh, we'll do our best.
- Thank you.
889
01:20:41,981 --> 01:20:44,317
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
890
01:22:34,427 --> 01:22:36,429
[TRAIN HORN BLARING]
891
01:22:38,472 --> 01:22:40,016
Buy tickets for all of us.
892
01:22:40,599 --> 01:22:42,018
Where to?
893
01:22:42,184 --> 01:22:46,147
Anywhere this train is going. We need
to keep moving for half an hour.
894
01:22:46,313 --> 01:22:48,274
Why don't we just keep driving around?
895
01:22:53,904 --> 01:22:55,614
Another day.
896
01:23:06,876 --> 01:23:09,211
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
897
01:23:09,795 --> 01:23:12,339
[IN ENGLISH]
Sir! There!
898
01:23:16,844 --> 01:23:18,304
[SPEAKS IN FRENCH]
899
01:23:29,523 --> 01:23:33,736
- Out. Out!
MAN 1: Everybody out!
900
01:23:33,903 --> 01:23:35,321
MAN 2: Come on.
MAN 3: Move!
901
01:23:36,072 --> 01:23:37,656
MAN 4:
Move, quick!
902
01:23:37,823 --> 01:23:40,076
[PASSENGERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
903
01:23:43,662 --> 01:23:45,706
[CELL PHONE DIALING]
904
01:23:52,338 --> 01:23:53,422
[CELL PHONE RINGS]
905
01:23:55,591 --> 01:23:57,301
- Mr. Minister?
- Yes.
906
01:23:57,885 --> 01:23:59,637
Someone wants to talk to you.
907
01:24:00,930 --> 01:24:03,641
- Papa.
- Are you all right?
908
01:24:08,187 --> 01:24:09,855
Don't sign.
909
01:24:10,523 --> 01:24:13,651
What you have is 15 minutes.
910
01:24:19,365 --> 01:24:20,699
[ENGINE STALLING]
911
01:24:20,866 --> 01:24:22,368
You ever find out what this is about?
912
01:24:22,535 --> 01:24:23,619
[IN ENGLISH]
Garbage.
913
01:24:23,786 --> 01:24:25,371
How much garbage are we talking?
914
01:24:26,247 --> 01:24:29,875
Enough to pollute half the country
for a hundred years.
915
01:24:30,042 --> 01:24:31,043
Try it again.
916
01:24:33,170 --> 01:24:35,005
[ENGINE STALLING]
917
01:24:35,798 --> 01:24:37,550
[ENGINE STARTS]
918
01:24:51,730 --> 01:24:55,109
For a modern woman,
you are very uninformed.
919
01:24:55,359 --> 01:24:57,069
This is the new world.
920
01:24:58,195 --> 01:25:00,489
There are no more countries.
That's old think.
921
01:25:00,906 --> 01:25:04,285
There are just economic realities.
Profit and loss.
922
01:25:04,451 --> 01:25:07,246
Efficiency and waste.
923
01:25:07,413 --> 01:25:09,415
Think global, not local.
924
01:25:10,207 --> 01:25:12,168
Think this.
925
01:25:18,090 --> 01:25:19,133
[RINGING]
926
01:25:26,932 --> 01:25:28,934
- Yes?
- Where are we?
927
01:25:36,525 --> 01:25:38,068
We're almost there.
928
01:25:40,654 --> 01:25:42,072
Where?
929
01:25:42,239 --> 01:25:44,283
Here. He is on a train.
930
01:25:44,909 --> 01:25:47,286
- And where are we?
- Here.
931
01:25:47,453 --> 01:25:49,663
We can get units there.
932
01:25:51,290 --> 01:25:53,125
That's a good idea. Do that.
933
01:25:53,834 --> 01:25:55,544
[ENGINE STARTS]
934
01:25:57,087 --> 01:25:59,965
Oh, Frank, come on.
935
01:26:10,809 --> 01:26:13,312
[CHATTERING]
936
01:26:31,830 --> 01:26:34,416
Mr. Minister, I assure you,
everything is in order.
937
01:26:34,583 --> 01:26:36,502
I'm sure it is.
938
01:26:36,877 --> 01:26:40,756
- If there are any problems...
- I know you will solve them.
939
01:26:41,674 --> 01:26:43,592
Now, if you don't mind...
940
01:27:13,956 --> 01:27:17,543
You might not believe this,
but I am, at heart, a pacifist.
941
01:27:18,752 --> 01:27:20,879
I hate violence.
942
01:27:22,840 --> 01:27:25,676
It creates more problems than it solves.
943
01:27:27,261 --> 01:27:30,139
You know, I never wanted to do any of this.
944
01:27:31,598 --> 01:27:34,727
A client asked me to obtain a result...
945
01:27:35,144 --> 01:27:37,271
...so I went about creating
an environment...
946
01:27:37,438 --> 01:27:39,231
...with the least amount
of bloodshed.
947
01:27:39,398 --> 01:27:42,192
No one wanted to cooperate.
Not you, not the first driver...
948
01:27:42,359 --> 01:27:46,155
...not your father, not the
recently deceased Frank Martin.
949
01:27:47,239 --> 01:27:49,867
Everyone wanted to fight.
950
01:28:05,215 --> 01:28:06,425
What's so funny?
951
01:28:07,634 --> 01:28:10,179
Hearing a dead man talking.
952
01:28:16,810 --> 01:28:17,853
[TIRES SCREECHING]
953
01:28:23,192 --> 01:28:25,277
[ENGINE REVVING]
954
01:29:07,403 --> 01:29:08,404
[JOHNSON GRUNTS]
955
01:29:54,450 --> 01:29:55,617
[SIRENS WAILING]
956
01:30:09,131 --> 01:30:11,133
[HIGH-PITCHED BEEPING]
957
01:30:15,804 --> 01:30:16,805
[BEEPS]
958
01:30:23,020 --> 01:30:24,980
One more step, Frank.
959
01:30:25,397 --> 01:30:26,940
Come on. One more.
960
01:30:31,778 --> 01:30:33,489
[JOHNSON CHUCKLES]
961
01:30:48,879 --> 01:30:50,881
[BRAKES SQUEALING]
962
01:31:10,526 --> 01:31:11,985
Look.
963
01:31:12,194 --> 01:31:13,862
It's over.
964
01:31:14,279 --> 01:31:15,948
Two minutes to 9. He signed.
965
01:31:19,743 --> 01:31:21,870
Oh, my God.
966
01:31:27,125 --> 01:31:28,585
No, Frank. No, no.
967
01:31:54,236 --> 01:31:55,529
[BOTH GRUNTING]
968
01:32:09,543 --> 01:32:12,004
It's over, Frank. It's over.
969
01:32:13,255 --> 01:32:15,757
Mission accomplished.
You and the girl are free to go.
970
01:32:17,342 --> 01:32:19,678
Matter of fact,
I'm so impressed by your talent...
971
01:32:19,845 --> 01:32:21,555
...I'd like to offer you a position.
972
01:32:21,722 --> 01:32:25,058
I'd like to offer you one.
Permanently disabled.
973
01:32:44,328 --> 01:32:45,704
I hate to waste talent.
974
01:32:45,871 --> 01:32:48,206
But I really don't think
we'd make a very good fit.
975
01:32:48,373 --> 01:32:49,875
That's right.
976
01:33:13,649 --> 01:33:14,775
No!
977
01:33:16,652 --> 01:33:17,861
[BEEPS]
978
01:33:18,695 --> 01:33:21,907
We wouldn't fit, but you and the
bracelet were made for each other.
979
01:33:26,411 --> 01:33:27,746
JOHNSON:
No, no.
980
01:33:36,755 --> 01:33:38,340
[HIGH-PITCHED BEEPING]
981
01:33:39,007 --> 01:33:40,092
No!
982
01:33:41,677 --> 01:33:42,928
No!
983
01:33:58,610 --> 01:34:00,529
You're doing the right thing.
984
01:34:09,037 --> 01:34:11,373
[PEOPLE CHATTERING
IN UKRAINIAN]
985
01:34:16,294 --> 01:34:17,629
[COUGHS]
986
01:34:20,340 --> 01:34:22,134
Valentina.
987
01:34:27,222 --> 01:34:28,473
Valentina.
988
01:34:38,775 --> 01:34:40,944
Am I in heaven?
989
01:34:44,030 --> 01:34:46,324
Looks more like we're in hell.
990
01:34:46,825 --> 01:34:48,660
I don't care.
991
01:34:48,952 --> 01:34:50,662
As long as we're there together.
992
01:35:00,005 --> 01:35:01,173
[CELL PHONE RINGING]
993
01:35:02,966 --> 01:35:04,050
Yes?
994
01:35:04,217 --> 01:35:07,429
Mr. Minister,
your daughter is in good hands.
995
01:35:08,889 --> 01:35:10,515
Thank you.
996
01:35:25,030 --> 01:35:27,449
- What are you doing?
- What you said, the right thing.
997
01:35:27,616 --> 01:35:30,869
And now, if you'll excuse me,
I have a conference to address...
998
01:35:31,036 --> 01:35:34,039
...on the dangers of doing business
with people like you.
999
01:35:34,206 --> 01:35:35,207
Thank you very much.
1000
01:35:46,051 --> 01:35:48,220
[ALARM WAILING]
1001
01:35:48,887 --> 01:35:50,472
[SIRENS WAILING]
1002
01:35:54,392 --> 01:35:55,435
Is the launch ready?
1003
01:35:55,602 --> 01:35:57,979
- It's on the water, sir, waiting.
- Time to leave.
1004
01:35:58,688 --> 01:36:00,065
- Grab the log.
- Okay.
1005
01:36:03,026 --> 01:36:04,402
[GUNS COCKING]
1006
01:36:19,125 --> 01:36:22,045
I just don't understand it.
1007
01:36:22,212 --> 01:36:24,214
When I was a boy, my father and I...
1008
01:36:24,381 --> 01:36:27,759
...used to pull fish out of
this very spot all day long.
1009
01:36:27,926 --> 01:36:29,594
Times change, inspector.
1010
01:36:30,136 --> 01:36:31,930
TARCONI:
As do people.
1011
01:36:34,891 --> 01:36:36,852
You referring to me?
1012
01:36:37,018 --> 01:36:38,228
Mm-hm.
1013
01:36:38,395 --> 01:36:40,522
I don't think that's
a very accurate statement.
1014
01:36:41,439 --> 01:36:43,692
I drive the same car,
live in the same house.
1015
01:36:43,859 --> 01:36:46,611
Oh, I was not referring
to your car or your house.
1016
01:36:46,778 --> 01:36:48,154
[VALENTINA MOANS]
1017
01:36:50,866 --> 01:36:53,285
The sea is so restful.
1018
01:36:53,451 --> 01:36:54,619
Is lunch ready yet?
1019
01:36:55,871 --> 01:36:59,207
Mademoiselle, there is
a certain progression to things.
1020
01:36:59,374 --> 01:37:02,752
In order to eat the lunch,
you first have to catch the lunch.
1021
01:37:02,919 --> 01:37:05,171
And if we keep talking
instead of concentrating...
1022
01:37:05,338 --> 01:37:06,715
...we're gonna catch nothing.
1023
01:37:06,882 --> 01:37:10,635
I have better idea. Why we
don't skip catching of lunch...
1024
01:37:10,802 --> 01:37:12,804
...and go right to eating of lunch?
1025
01:37:12,971 --> 01:37:16,141
I know wonderful place
just up coast from here...
1026
01:37:16,308 --> 01:37:19,269
...where they make fish stew.
Incredible.
1027
01:37:19,436 --> 01:37:25,233
They use tomatoes and onions,
and little amount of wild lavender.
1028
01:37:25,901 --> 01:37:27,819
What kind of wine?
1029
01:37:27,986 --> 01:37:29,779
Pink. From south.
1030
01:37:31,031 --> 01:37:32,908
TARCONI:
A Châteauneuf, perhaps.
1031
01:37:33,325 --> 01:37:35,827
FRANK: Chilled.
VALENTINA: Of course, chilled.
1032
01:37:35,994 --> 01:37:37,954
FRANK:
And for dessert?
1033
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
73664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.