All language subtitles for 2-3낸시

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,366 --> 00:00:10,991 Cada uno de nosotros vive con un reloj. 2 00:00:10,993 --> 00:00:13,327 La mayor parte del tiempo no lo o�mos sonar. 3 00:00:13,329 --> 00:00:14,709 Florister�a "El Jard�n de Lily". HORARIO 4 00:00:15,118 --> 00:00:16,422 Pero cuando se acerca el final, 5 00:00:16,424 --> 00:00:18,611 porque tus amigos y t� hicisteis un mal trato 6 00:00:18,613 --> 00:00:20,580 con un esp�ritu marino vengativo 7 00:00:20,582 --> 00:00:24,463 que vendr� a matarte en tres d�as, 8 00:00:24,465 --> 00:00:28,522 ese tic-tac del reloj ahoga todo lo dem�s. 9 00:00:30,543 --> 00:00:33,012 Aqu�. Cochera pintoresca, amueblada. 10 00:00:33,014 --> 00:00:34,308 Deber�as ver esto. 11 00:00:34,310 --> 00:00:38,550 Bien. Entonces, Nancy est� rastreando al �nico superviviente conocido de la Aglaeca, 12 00:00:38,552 --> 00:00:39,887 y... 13 00:00:39,889 --> 00:00:41,190 �qu� estamos haciendo? 14 00:00:41,192 --> 00:00:42,594 Estamos haciendo esto. 15 00:00:42,596 --> 00:00:44,790 Primero estuviste en mi sof� y luego en el de Nancy. 16 00:00:44,792 --> 00:00:45,993 Es hora de tener un lugar propio. 17 00:00:45,995 --> 00:00:47,639 Tres d�as, George. 18 00:00:47,641 --> 00:00:50,511 Tres d�as para vencer a la Aglaeca o morir en el intento. 19 00:00:50,513 --> 00:00:52,215 �Es realmente prioritario encontrarme un alquiler? 20 00:00:52,217 --> 00:00:53,785 Lo es para m�, �vale? 21 00:00:53,787 --> 00:00:55,323 Esta es mi manera de decirle al universo 22 00:00:55,324 --> 00:00:58,173 que en tres d�as la vida sigue adelante y nosotros seguiremos aqu�. 23 00:00:58,175 --> 00:01:00,510 Voy a comprar pl�tanos verdes. No intentes decirme lo contrario. 24 00:01:00,512 --> 00:01:01,847 Oh, Dios m�o. 25 00:01:01,849 --> 00:01:04,285 Est�n comprando fruta, 26 00:01:04,286 --> 00:01:06,111 y t� est�s lavando los platos. 27 00:01:06,113 --> 00:01:09,214 Cerca de la nevera de la muerte con los ganchos para la carne. 28 00:01:09,216 --> 00:01:10,716 Genial. 29 00:01:10,718 --> 00:01:12,918 �Deber�as siquiera estar aqu�? 30 00:01:12,920 --> 00:01:14,653 He intentado quedarme en casa. 31 00:01:14,655 --> 00:01:17,055 Pero mi madre est� fuera de la ciudad, mi padre y yo s�lo discutimos, 32 00:01:17,057 --> 00:01:18,158 as� que esto me hace sentir mucho mejor. 33 00:01:18,160 --> 00:01:20,624 Vale, bien. Um, ya que est�s aqu�, 34 00:01:20,626 --> 00:01:21,827 tengo una idea. 35 00:01:21,829 --> 00:01:25,315 As� que los huesos de Lucy son los que nos trajeron aqu� en un principio, 36 00:01:25,317 --> 00:01:27,318 y s� que Nancy quiere 37 00:01:27,320 --> 00:01:29,368 enterrar a su madre, pero... 38 00:01:29,370 --> 00:01:32,404 �y si le devolvemos los huesos a la Aglaeca? 39 00:01:32,406 --> 00:01:34,806 �Qu� dices, que devolvamos los huesos al mar? 40 00:01:34,808 --> 00:01:36,409 �y la Aglaeca lo cancela todo? 41 00:01:36,411 --> 00:01:37,872 S�. S�, bingo. 42 00:01:37,874 --> 00:01:39,611 Se acab� la sentencia de muerte. 43 00:01:39,613 --> 00:01:42,123 Espera. Mira. Yo... Investigu� un poco 44 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 y encontr� docenas de casos a lo largo del tiempo. 45 00:01:45,085 --> 00:01:47,386 Bien, las tablillas de encuadernaci�n de Macedonia, 46 00:01:47,388 --> 00:01:49,021 las piedras del Pozo de Santa Ana... 47 00:01:49,023 --> 00:01:50,922 todo est� aqu�. 48 00:01:50,924 --> 00:01:52,391 Como una maldici�n al rev�s. 49 00:01:52,393 --> 00:01:53,559 S�. 50 00:01:53,561 --> 00:01:56,263 - Bien, pregunt�mosle a Hannah Gruen. - Vale, bien. 51 00:01:56,264 --> 00:01:59,031 Pero aunque queramos hacerlo, no tenemos todos los huesos. 52 00:01:59,033 --> 00:02:00,400 �Qu�? 53 00:02:00,402 --> 00:02:02,769 El d�a que volvimos a montar el esqueleto de Lucy, 54 00:02:02,770 --> 00:02:04,507 - faltaba una pieza. - S�. 55 00:02:04,509 --> 00:02:06,222 Un trozo del cr�neo de Lucy. 56 00:02:06,224 --> 00:02:08,026 Yo... Lo encontr�, 57 00:02:08,027 --> 00:02:10,796 y lo escond� del detective Tamura. 58 00:02:10,798 --> 00:02:12,632 Yo... pens� que lo hab�as cogido t�. 59 00:02:13,881 --> 00:02:15,214 No. 60 00:02:15,216 --> 00:02:17,750 Entonces... �ninguno de nosotros lo tiene? 61 00:02:18,919 --> 00:02:20,919 - �Qu�, Tamura lo encontr�? - S�. 62 00:02:20,921 --> 00:02:22,922 �Claro que Tamura lo encontr�! 63 00:02:22,924 --> 00:02:24,458 Vale, ya no le gustamos, 64 00:02:24,460 --> 00:02:27,799 y ahora... ahora... creer� que somos ladrones de tumbas 65 00:02:27,801 --> 00:02:29,563 y-y contrabandistas de huesos... 66 00:02:29,565 --> 00:02:30,998 Intentemos vivir lo suficiente 67 00:02:31,000 --> 00:02:32,701 para que Tamura sea nuestro mayor problema. 68 00:02:32,703 --> 00:02:35,004 Voy a buscar el hueso. T� ve a hablar con Hannah. 69 00:02:35,006 --> 00:02:37,006 S�, de acuerdo. 70 00:02:42,476 --> 00:02:45,143 - Bienvenida a Lily's. �Puedo ayudarle? - Bueno, um... 71 00:02:45,145 --> 00:02:48,347 Oh, t� eres Lily. Ja. 72 00:02:48,349 --> 00:02:50,350 - Gran nombre para una florista. - S�. 73 00:02:50,352 --> 00:02:52,284 Casi como si no tuviera otra opci�n. 74 00:02:52,286 --> 00:02:56,221 La otra noche estuve visitando la tumba de un querido amigo, 75 00:02:56,223 --> 00:02:58,024 y me di cuenta de que alguien dej� 76 00:02:58,026 --> 00:03:00,692 una hermosa corona de rosas blancas. 77 00:03:00,694 --> 00:03:03,395 El jardinero me dijo que era de su tienda. 78 00:03:03,397 --> 00:03:05,532 Me gustar�a darle las gracias. 79 00:03:05,534 --> 00:03:07,495 Um, si-si pudieras darme su nombre 80 00:03:07,496 --> 00:03:08,810 o su n�mero de tel�fono, tal vez... 81 00:03:08,812 --> 00:03:12,004 Oh, no, eso es legalmente imposible. 82 00:03:12,006 --> 00:03:13,739 �Legalmente? 83 00:03:13,741 --> 00:03:16,407 �Existe alg�n tipo de privilegio florista-cliente 84 00:03:16,408 --> 00:03:17,409 que desconozca? 85 00:03:17,411 --> 00:03:20,445 Bueno, aqu� lo hay. La respuesta es no. 86 00:03:20,447 --> 00:03:22,614 �Hab�a algo m�s? 87 00:03:22,616 --> 00:03:25,652 No. S�lo voy a mirar un poco. 88 00:03:34,802 --> 00:03:38,003 Para Ace: Pasemos al plan B. 88 00:03:41,802 --> 00:03:43,203 "El Jard�n de Lily", �puedo ayudarle? 89 00:03:43,205 --> 00:03:46,305 Me caso esta tarde, tengo 150 invitados. 90 00:03:46,307 --> 00:03:48,440 Mi florista acaba de ser extraditada. 91 00:03:48,442 --> 00:03:49,501 �Puede ayudarme? 92 00:03:49,503 --> 00:03:52,134 Oh, yo sugerir�a zinias, dalias 93 00:03:52,135 --> 00:03:55,114 y margaritas inglesas. Voy a contarlas. 94 00:03:55,116 --> 00:03:57,317 Oh, gran d�a. Gran, gran d�a. 95 00:04:06,241 --> 00:04:08,242 INFORMACI�N DEL PEDIDO 96 00:04:08,244 --> 00:04:10,963 Vamos, dame algo. 97 00:04:10,965 --> 00:04:13,132 Bingo, un n�mero de tel�fono. 98 00:04:14,910 --> 00:04:17,879 Tienes que estar bromeando. 99 00:04:27,124 --> 00:04:29,492 Hola, ha contactado con el despacho de abogados de Carson Drew. 100 00:04:29,494 --> 00:04:32,930 Carson Drew, el regalo que sigue dando. 101 00:04:36,524 --> 00:04:41,524 NANCY DREW 2x03 - El Secreto del Escriba Solitario. - Traducido por JMMateo - 102 00:04:45,586 --> 00:04:47,420 �Tu padre Carson? 103 00:04:47,422 --> 00:04:51,269 �Carson Drew envi� las flores a las v�ctimas de 1975? 104 00:04:51,271 --> 00:04:54,072 S�. Y lo ha estado haciendo cada a�o, durante m�s de una d�cada. 105 00:04:54,074 --> 00:04:55,875 �Cu�ntos secretos puede tener un hombre? 106 00:04:55,877 --> 00:04:57,378 �Qu� pasa con AJ? 107 00:04:57,380 --> 00:04:58,647 No se menciona a AJ, 108 00:04:58,649 --> 00:05:00,979 s�lo la nota que acompa�aba a las flores: 109 00:05:00,981 --> 00:05:03,984 "Perd�name, Kitsune", y el n�mero de tel�fono de Carson Drew. 110 00:05:03,986 --> 00:05:05,674 As� que la �nica conexi�n que tenemos 111 00:05:05,676 --> 00:05:07,377 con el �nico superviviente de la Aglaeca... 112 00:05:07,379 --> 00:05:09,580 es el �nico hombre con el que no s� 113 00:05:09,582 --> 00:05:11,130 si puedo mantener una conversaci�n 114 00:05:11,132 --> 00:05:12,867 sin perder la cabeza. 115 00:05:12,869 --> 00:05:15,631 S�. Por eso me reunir� con �l en un lugar p�blico, 116 00:05:15,633 --> 00:05:18,196 aqu� mismo, y vosotros... 117 00:05:18,198 --> 00:05:21,133 Seremos como la ambulancia en espera en la Indy 500. 118 00:05:21,135 --> 00:05:23,135 Exactamente. 119 00:05:27,285 --> 00:05:30,887 Si todo se incendia, s�quenme de aqu�. 120 00:05:36,448 --> 00:05:37,616 �C�mo est�s? 121 00:05:37,618 --> 00:05:39,520 �Por qu� env�an flores a las mismas cinco tumbas 122 00:05:39,521 --> 00:05:41,887 del cementerio de Hillside cada a�o en el mismo d�a? 123 00:05:41,889 --> 00:05:44,423 - �Qu�? - Cinco tumbas. 124 00:05:44,425 --> 00:05:47,240 Cementerio de Hillside... todos los a�os. 125 00:05:47,242 --> 00:05:48,980 �Sabes de qu� estoy hablando? �S� o no? 126 00:05:48,982 --> 00:05:51,363 S�, pero... 127 00:05:51,365 --> 00:05:53,933 �es de eso de lo que quieres hablar? 128 00:05:53,935 --> 00:05:55,736 Esperaba que tal vez estuvieras preparada para... 129 00:05:55,738 --> 00:05:57,605 Oh, no s� si alguna vez estar� preparada para eso. 130 00:05:57,607 --> 00:05:59,608 El tipo que env�a las flores se llama AJ. 131 00:05:59,610 --> 00:06:02,307 �Env�as las flores para AJ, o t� eres AJ? 132 00:06:02,309 --> 00:06:04,743 AJ Nishiyama. 133 00:06:04,745 --> 00:06:06,946 Se hace llamar AJ Crane. 134 00:06:06,948 --> 00:06:08,349 Probablemente has visto sus libros. 135 00:06:08,351 --> 00:06:11,119 �AJ Crane, el escritor de novelas de terror? 136 00:06:11,121 --> 00:06:13,452 Fui su abogado hace a�os, brevemente. 137 00:06:13,454 --> 00:06:15,420 Yo arregl� esa entrega. 138 00:06:15,422 --> 00:06:17,860 Rosas blancas, cada a�o, en el D�a del Puerto. 139 00:06:17,862 --> 00:06:19,784 �Por qu� su abogado hac�a la compra de flores? 140 00:06:19,786 --> 00:06:24,428 Porque AJ era un recluso total, incluso en esa �poca. 141 00:06:24,430 --> 00:06:26,395 Compr� una vieja caba�a de caza en el bosque, 142 00:06:26,396 --> 00:06:27,762 y casi nunca la dej�. 143 00:06:27,764 --> 00:06:29,930 Se niega a tratar con el mundo exterior. 144 00:06:29,932 --> 00:06:32,767 - �Como Salinger? - O Kaczynski. 145 00:06:32,769 --> 00:06:36,604 - Necesito su direcci�n. - No te dar� su direcci�n. 146 00:06:36,606 --> 00:06:38,239 Pero te llevar� all�. 147 00:06:38,241 --> 00:06:40,174 Es un viaje de dos horas. 148 00:06:40,176 --> 00:06:42,411 Nos dar� la oportunidad de seguir hablando. 149 00:07:03,466 --> 00:07:05,099 Un viaje tranquilo. 150 00:07:05,101 --> 00:07:06,602 �Qu�? 151 00:07:11,628 --> 00:07:13,000 �V�yase! 152 00:07:13,965 --> 00:07:17,801 AJ, soy... soy Carson Drew, 153 00:07:17,803 --> 00:07:19,904 tu antiguo abogado. 154 00:07:19,906 --> 00:07:21,374 Hay un antiguo asunto 155 00:07:21,375 --> 00:07:23,676 que esperaba que pudi�ramos discutir. 156 00:07:25,054 --> 00:07:26,955 AJ. 157 00:07:30,993 --> 00:07:35,330 Mira, ya era exc�ntrico y espinoso hace 15 a�os, 158 00:07:35,331 --> 00:07:37,511 me imagino que habr� empeorado, as� que... 159 00:08:14,303 --> 00:08:15,703 AJ. 160 00:08:15,705 --> 00:08:18,107 - Est�s vivo. - Perdona que te moleste. 161 00:08:18,109 --> 00:08:20,577 Habr�a llamado, pero no tienes tel�fono. 162 00:08:20,579 --> 00:08:22,780 Para que la gente no me moleste. 163 00:08:22,782 --> 00:08:24,683 Entrad. 164 00:08:27,187 --> 00:08:29,187 Hazlo r�pido. 165 00:08:36,192 --> 00:08:37,791 �Qui�n es ella? 166 00:08:37,793 --> 00:08:38,990 - Esta es mi... - Soy Nancy, 167 00:08:38,992 --> 00:08:40,709 y necesito saber sobre Mac, 168 00:08:40,711 --> 00:08:42,831 Perry, Rita, Javier y Autumn. 169 00:08:44,033 --> 00:08:46,167 �Qu� pas� en 1975? 170 00:08:46,169 --> 00:08:50,038 Si me preguntas es que ya lo sabes. 171 00:08:50,040 --> 00:08:51,504 �C�mo es que ellos est�n muertos y t� no? 172 00:08:51,506 --> 00:08:53,099 Nancy, �qu� clase de pregunta es esa? 173 00:08:53,101 --> 00:08:56,043 �Tienes un presagio, no? �C�mo sobreviviste a �l? 174 00:08:56,045 --> 00:08:58,746 - Por favor. - �Tambi�n la llamaste? 175 00:08:58,748 --> 00:09:01,015 Mis siete d�as est�n a punto de terminar, 176 00:09:01,017 --> 00:09:02,383 y estoy... 177 00:09:05,521 --> 00:09:07,154 Ya vienen. 178 00:09:07,156 --> 00:09:09,790 -�Qui�nes vienen? �Y qu� siete d�as? - �Qu� es eso? 179 00:09:09,792 --> 00:09:11,793 �Qu� es lo que... qu� es lo que miras? 180 00:09:11,795 --> 00:09:13,690 No puedo ayudarte. 181 00:09:13,692 --> 00:09:15,960 No quieres lo que tengo. Arr�glatelas por ti misma. 182 00:09:15,962 --> 00:09:17,062 AJ, necesito... 183 00:09:17,064 --> 00:09:18,331 Si sabes lo que te conviene, 184 00:09:18,333 --> 00:09:20,034 �te largar�s ahora mismo! 185 00:09:20,036 --> 00:09:21,103 - No la amenaces. - AJ... 186 00:09:21,105 --> 00:09:22,724 No soy yo quien la amenaza, Drew. 187 00:09:22,726 --> 00:09:24,793 - �Vete! - Por favor, para. 188 00:09:24,795 --> 00:09:27,797 - �Vamos! �Vamos! - �Por favor! AJ... 189 00:09:31,480 --> 00:09:33,281 Nancy, nos vamos. Vamos. 190 00:09:57,163 --> 00:09:58,163 SOCIEDAD HIST�RICA 191 00:10:03,904 --> 00:10:05,972 Parece una especie de talism�n. 192 00:10:05,974 --> 00:10:07,575 Si, lo consegu� de alguien 193 00:10:07,577 --> 00:10:09,878 que sobrevivi� a la Aglaeca. 194 00:10:09,880 --> 00:10:12,086 �Has encontrado a AJ Nishiyama? 195 00:10:12,088 --> 00:10:13,697 AJ Crane, en realidad. 196 00:10:13,699 --> 00:10:16,104 - �Pero qu� est�s haciendo aqu�? - Guau, guau, espera. 197 00:10:16,106 --> 00:10:19,990 AJ es AJ Crane. Como, �el AJ Crane? 198 00:10:19,992 --> 00:10:23,691 He le�do todos sus libros. �Lo conociste? 199 00:10:23,693 --> 00:10:26,028 S�. Um, as� que segu�a mirando esto 200 00:10:26,030 --> 00:10:27,693 como si fuera una manta de seguridad. 201 00:10:27,695 --> 00:10:29,763 �Es posible que repela a la Aglaeca? 202 00:10:29,765 --> 00:10:32,737 Podr�a revisar los archivos, pero es una posibilidad remota. 203 00:10:32,739 --> 00:10:34,840 Bien. Gracias. 204 00:10:36,880 --> 00:10:38,015 Um, oye... 205 00:10:38,017 --> 00:10:42,347 �Y si devolvemos los huesos de Lucy a la Aglaeca? 206 00:10:42,349 --> 00:10:45,318 - �Qu�? �De vuelta al oc�ano? No. - �Por qu�? 207 00:10:45,320 --> 00:10:47,376 Podr�a cancelar la maldici�n. He... he investigado. 208 00:10:47,378 --> 00:10:48,720 Tengo documentaci�n. 209 00:10:48,722 --> 00:10:50,222 Podr�a valer la pena analizarla. 210 00:10:50,224 --> 00:10:52,359 No, no lo haremos, Bess. No tiene sentido. 211 00:10:52,361 --> 00:10:55,022 Nada de lo que hemos hecho hasta ahora tiene sentido. 212 00:10:55,024 --> 00:10:56,294 Nada est� funcionando, 213 00:10:56,296 --> 00:10:58,997 Nancy, y... 214 00:10:58,999 --> 00:11:01,433 todo el mundo quiere hacer esto. 215 00:11:02,489 --> 00:11:04,557 �Cu�ndo me lo ibais a decir todos? 216 00:11:05,839 --> 00:11:07,907 Te lo digo ahora. 217 00:11:15,432 --> 00:11:16,467 Me voy a comer. 218 00:11:16,469 --> 00:11:19,003 Joyce est� a cargo. Nada de fiestas. 219 00:11:22,188 --> 00:11:24,656 Oye, Fred, t�... 220 00:11:24,658 --> 00:11:26,457 T� no eres Fred. 221 00:11:26,459 --> 00:11:28,326 �D�nde est� Fred? 222 00:11:28,328 --> 00:11:31,729 El nuevo detective lo transfiri� al servicio de tr�fico. 223 00:11:31,731 --> 00:11:33,665 �El Detective Tamura? 224 00:11:33,667 --> 00:11:35,466 �Por qu� har�a eso? 225 00:11:35,468 --> 00:11:38,670 Le preguntar�a al tipo, pero se fue a comer. 226 00:11:38,672 --> 00:11:41,773 Dijo que la seguridad de la sala de pruebas era poco estricta. 227 00:11:41,775 --> 00:11:44,509 Demasiados civiles entrando y saliendo. 228 00:11:44,511 --> 00:11:47,412 Bueno, eso tiene sentido. 229 00:11:47,414 --> 00:11:50,281 Quiero decir, que, con el cr�neo humano que encontr�. 230 00:11:50,283 --> 00:11:54,118 No querr�s que mucha gente venga a decir "hola". 231 00:11:54,120 --> 00:11:55,788 �Qu� cr�neo humano? 232 00:12:51,244 --> 00:12:53,712 Ooh, pap�. �Qu� est�s haciendo aqu�? 233 00:12:53,714 --> 00:12:57,915 �No deber�a ser yo quien te pregunte eso? Hoy me toca hacer una sustituci�n. 234 00:12:57,917 --> 00:13:00,952 �Otra vez? �Qu� pas� con la jubilaci�n? 235 00:13:00,954 --> 00:13:04,622 Nunca me dices cu�ndo vas a trabajar. 236 00:13:04,624 --> 00:13:07,059 Yo tambi�n soy parte de esta familia. 237 00:13:07,061 --> 00:13:09,562 Me alegra o�r eso. 238 00:13:09,564 --> 00:13:14,564 Supongo que eso significa que estar�s en casa para la cena del Shabat de esta noche. 239 00:13:14,566 --> 00:13:17,402 Tu madre est� fuera de la ciudad, s�lo estamos t� y yo. 240 00:13:17,404 --> 00:13:20,406 Bueno, esta noche tengo planes con mis amigos. 241 00:13:20,408 --> 00:13:22,408 Claro que s�. 242 00:13:24,283 --> 00:13:26,783 Lo bueno del Shabat es que hay uno cada semana. 243 00:13:29,593 --> 00:13:32,793 Lo intentaremos de nuevo el pr�ximo viernes. 244 00:13:33,912 --> 00:13:37,314 Uh... Estar� all�. 245 00:13:37,316 --> 00:13:39,517 Estar� all�. Nos vemos esta noche, al atardecer. 246 00:13:40,827 --> 00:13:43,095 �De acuerdo? De acuerdo. 247 00:13:47,827 --> 00:13:49,328 �Tienes una chaqueta bonita? 248 00:13:49,330 --> 00:13:51,481 A los propietarios les gusta alquilar a los inquilinos que llevan chaquetas bonitas. 249 00:13:51,483 --> 00:13:54,199 S�, s�, est� justo debajo de mi sombrero de copa. George. 250 00:13:54,201 --> 00:13:55,549 Un polo. Ves, esto tambi�n sirve. 251 00:13:55,551 --> 00:13:57,386 Mira, escucha, antes de ir a pedir 252 00:13:57,387 --> 00:13:59,688 un contrato de alquiler de tres d�as con opci�n a muerte... 253 00:13:59,690 --> 00:14:03,715 Vale, �para! S�lo detente. 254 00:14:03,717 --> 00:14:06,217 A m� tambi�n me afecta, �de acuerdo? 255 00:14:06,219 --> 00:14:08,219 Oye, est� bien. No pasa nada. 256 00:14:08,221 --> 00:14:11,055 Mira, no he venido aqu� para elegir la ropa contigo. 257 00:14:11,057 --> 00:14:13,424 He venido porque, si nos quedan menos de tres d�as, 258 00:14:13,426 --> 00:14:15,226 no quiero separarme durante ninguno de ellos. 259 00:14:15,228 --> 00:14:16,828 Yo tampoco. 260 00:14:16,830 --> 00:14:19,585 No es justo... t� y yo. 261 00:14:19,587 --> 00:14:21,382 Yo s�lo... Sigo pensando en todas las cosas 262 00:14:21,384 --> 00:14:24,469 que nos vamos a perder, como... 263 00:14:24,471 --> 00:14:26,472 Nunca vamos a tener un viaje por carretera, 264 00:14:26,474 --> 00:14:30,575 o un aniversario de nuestro primer beso. 265 00:14:30,577 --> 00:14:35,714 O despertarnos en la misma cama y discutir sobre qui�n rob� las mantas. 266 00:14:41,821 --> 00:14:44,089 O incluso acostarse en la cama, en primer lugar. 267 00:14:46,693 --> 00:14:49,495 No quiero perderme todo, Nick. 268 00:14:55,918 --> 00:14:58,319 - Mmm. - Mmm. 269 00:15:03,943 --> 00:15:06,245 Oh, Dios. Oh, Dios m�o. Nancy. Yo... 270 00:15:06,247 --> 00:15:08,248 Oh, est�bamos, est�bamos s�lo, um, uh, uh... 271 00:15:08,250 --> 00:15:10,785 Mira, no necesito detalles. 272 00:15:10,787 --> 00:15:13,455 - Lo sentimos mucho, Nancy. - S�, s�. 273 00:15:13,457 --> 00:15:15,124 - Uh, nos vamos a ir. Vamos a... - Lo siento. 274 00:15:15,126 --> 00:15:16,827 Nos vamos a ir. 275 00:15:23,730 --> 00:15:24,997 �Hola? 276 00:15:24,999 --> 00:15:27,667 �D�nde est� tu hija, Drew? 277 00:15:27,669 --> 00:15:29,313 �AJ? 278 00:15:29,315 --> 00:15:31,016 Esa chica se llev� algo m�o, 279 00:15:31,018 --> 00:15:32,986 y ahora el infierno viene por ella. 280 00:15:32,988 --> 00:15:35,056 AJ, �de qu� est�s hablando? 281 00:15:36,743 --> 00:15:39,211 �Hola? �AJ! 282 00:15:46,113 --> 00:15:49,113 Talismanes para alejar y repeler a los demonios. 283 00:15:59,293 --> 00:16:00,694 �Hola? 284 00:16:00,696 --> 00:16:02,463 Nancy, soy Hannah. 285 00:16:02,465 --> 00:16:04,202 �Todav�a tienes ese talism�n? 286 00:16:04,204 --> 00:16:06,001 S�, lo tengo a la vista. 287 00:16:06,003 --> 00:16:07,737 L�brate de �l. 288 00:16:07,739 --> 00:16:09,507 Ese dise�o... 289 00:16:09,509 --> 00:16:11,509 es la marca de los bhoot. 290 00:16:11,511 --> 00:16:13,790 Esp�ritus mal�volos en el subcontinente indio. 291 00:16:13,792 --> 00:16:14,959 �Qu� significa eso? 292 00:16:14,961 --> 00:16:17,155 No repele a los esp�ritus. 293 00:16:17,157 --> 00:16:19,058 Los atrae. 294 00:16:19,060 --> 00:16:21,126 Es un cebo para los fantasmas m�s feroces 295 00:16:21,128 --> 00:16:22,620 y peligrosos de la zona. 296 00:16:22,622 --> 00:16:24,021 Nancy, tienes que conseguir... 297 00:16:24,023 --> 00:16:25,823 �Hannah? 298 00:16:25,825 --> 00:16:27,592 �Hannah? 299 00:16:44,429 --> 00:16:46,329 �No mires atr�s! 300 00:16:46,331 --> 00:16:48,700 �Ag�chate! Qu�date ah�. 301 00:16:48,702 --> 00:16:51,236 �T�pate los o�dos! �Hazlo! 302 00:17:11,371 --> 00:17:13,070 - Mi talism�n. - �Est�s bien? 303 00:17:13,072 --> 00:17:14,872 - �Qu� fue eso? - �D�nde est� mi talism�n? 304 00:17:14,874 --> 00:17:15,975 �Polic�a! 305 00:17:15,977 --> 00:17:18,144 AJ Crane, ponga las manos en alto. 306 00:17:18,146 --> 00:17:21,397 �Qu�? No. Espera, espera. �Qu� est�s haciendo? 307 00:17:21,399 --> 00:17:23,334 Tu padre me pidi� que revisara la casa. 308 00:17:23,336 --> 00:17:25,750 - �Mi padre? - Est� bajo arresto 309 00:17:25,752 --> 00:17:27,518 por allanamiento de morada. 310 00:17:27,520 --> 00:17:29,086 Tiene derecho a permanecer en silencio. 311 00:17:29,088 --> 00:17:32,191 - Cualquier cosa que diga... - �No! �No ha hecho nada! 312 00:17:32,193 --> 00:17:33,793 Necesito hablar con �l. 313 00:17:42,397 --> 00:17:44,497 Un Hudson que va a por su propia comida. 314 00:17:44,499 --> 00:17:47,101 �Qu� es, una luna llena o algo as�? 315 00:17:47,103 --> 00:17:48,869 Son para Patrice Dodd. 316 00:17:48,871 --> 00:17:51,105 Eso es inesperado. 317 00:17:51,107 --> 00:17:54,842 �Est�s, eh, comprando comida para la madre de Lucy ahora? 318 00:17:54,844 --> 00:17:57,879 S�, bueno, est� sola, as� que empec� a visitarla. 319 00:17:57,881 --> 00:18:01,384 Pens� que era una... una forma de honrar a Lucy. 320 00:18:01,386 --> 00:18:03,150 �Se supone que eso me hace sentir mejor 321 00:18:03,152 --> 00:18:04,855 por ser tu hija? 322 00:18:04,857 --> 00:18:06,720 No lo s�. �Es as�? 323 00:18:06,722 --> 00:18:10,659 Olv�dalo. Yo... necesito un favor. 324 00:18:10,661 --> 00:18:13,585 Ves, eso de ah�... es lo contrario de inesperado. 325 00:18:13,587 --> 00:18:16,031 Lo s�, pero piensa en todas las veces que no te ped� 326 00:18:16,033 --> 00:18:17,746 dinero, ni aparatos dentales, ni clases de baile 327 00:18:17,748 --> 00:18:19,454 o las llaves del Porsche. 328 00:18:19,456 --> 00:18:21,472 Bien, Nancy. �Cu�l es el favor? 329 00:18:21,474 --> 00:18:24,175 S� que la polic�a de Horseshoe Bay est� bajo una nueva direcci�n, 330 00:18:24,177 --> 00:18:26,579 pero �el apellido Hudson todav�a tiene peso all�? 331 00:18:41,999 --> 00:18:45,568 �Eh! �Quiero ver a un abogado! 332 00:18:59,308 --> 00:19:02,177 �Sr. Crane? 333 00:19:07,816 --> 00:19:09,483 - �Lo has tra�do t�? - S�. 334 00:19:09,485 --> 00:19:11,952 Yo, um... 335 00:19:11,954 --> 00:19:13,620 Siento mucho haberlo cogido. 336 00:19:13,622 --> 00:19:16,658 Yo... No sab�a qu� m�s hacer. 337 00:19:22,091 --> 00:19:25,760 �Puede decirme c�mo funciona? �Por favor? 338 00:19:29,757 --> 00:19:33,760 S�, Shabat. Es todo un tema con mi padre. 339 00:19:33,762 --> 00:19:36,062 Se convirti� cuando se cas� con mi madre. 340 00:19:36,064 --> 00:19:37,764 Bess, no te preocupes. 341 00:19:37,766 --> 00:19:40,902 Estar� en la costa a tiempo para la marea baja. 342 00:19:43,772 --> 00:19:46,274 Me tengo que ir. Adi�s. 343 00:19:51,513 --> 00:19:52,980 �Mam� volvi� temprano? 344 00:19:52,982 --> 00:19:55,982 No. Pero tenemos compa��a. 345 00:19:56,885 --> 00:19:58,418 Ace. 346 00:19:58,420 --> 00:20:00,420 He o�do que hoy te he echado de menos en la estaci�n. 347 00:20:00,422 --> 00:20:02,690 Gracias por recibirme en tu casa. 348 00:20:06,809 --> 00:20:09,010 - Pareces sorprendido. - No. 349 00:20:09,012 --> 00:20:11,264 Esta es... esta es mi cara de Shabat. 350 00:20:11,266 --> 00:20:13,133 Ah. 351 00:20:13,135 --> 00:20:15,235 �C�mo se produjo todo esto? 352 00:20:15,237 --> 00:20:18,805 "Me encontr� con el detective Tamura despu�s del almuerzo. 353 00:20:18,807 --> 00:20:22,043 Le cont� sobre nuestra cena de Shabat, y dijo..." 354 00:20:22,045 --> 00:20:23,608 Lo m�s dif�cil de mudarse a una nueva ciudad 355 00:20:23,610 --> 00:20:25,546 es no tener a nadie con quien celebrar el Shabat. 356 00:20:25,548 --> 00:20:27,548 Bueno... 357 00:20:31,119 --> 00:20:34,727 Es incre�ble. Uh... 358 00:20:34,729 --> 00:20:37,131 El mismo d�a que visit� la comisar�a, 359 00:20:37,133 --> 00:20:39,634 conseguiste que te invitaran a cenar aqu�. 360 00:20:39,636 --> 00:20:42,671 Es incre�ble, sin duda. 361 00:20:49,136 --> 00:20:51,137 Siempre es bueno tener invitados. 362 00:20:51,139 --> 00:20:53,440 No sab�a que eras jud�o. 363 00:20:53,442 --> 00:20:55,176 - Medio jud�o. - Medio jud�o. 364 00:20:56,978 --> 00:20:58,979 Ace, d� el Motzi. 365 00:20:58,981 --> 00:21:02,449 Tengo una idea. Por qu�... �Por qu� no dejamos que nuestro invitado 366 00:21:02,451 --> 00:21:04,317 diga el Motzi? 367 00:21:04,319 --> 00:21:08,122 "No necesitamos poner a Abe en un aprieto como ese". 368 00:21:08,124 --> 00:21:12,459 En realidad, estoy... estoy feliz de poder hacerlo. 369 00:21:12,461 --> 00:21:15,363 A ver si puedo recordar todas las palabras. 370 00:21:20,369 --> 00:21:22,535 Baruch ata, Adonai Eloheinu, 371 00:21:22,537 --> 00:21:24,004 melech ha'olam, 372 00:21:24,006 --> 00:21:26,407 hamotzi lechem min ha'aretz. 373 00:21:28,807 --> 00:21:30,608 Yo tambi�n podr�a cantarlo, si vosotros... 374 00:21:30,610 --> 00:21:32,411 Oh, est� bien. No puede o�r. 375 00:21:32,413 --> 00:21:33,813 Pareces hambriento. Deber�amos... 376 00:21:33,815 --> 00:21:36,283 empezar de inmediato. 377 00:21:36,285 --> 00:21:38,818 �ramos seis en el coche. 378 00:21:38,820 --> 00:21:42,080 Seis... est�pidos adolescentes. 379 00:21:42,082 --> 00:21:43,782 Mac conduc�a demasiado r�pido, 380 00:21:43,784 --> 00:21:45,959 tratando de asustar a Rita. 381 00:21:45,961 --> 00:21:47,222 Nos saltamos un sem�foro en rojo, 382 00:21:47,224 --> 00:21:48,724 chocamos contra una camioneta, 383 00:21:48,726 --> 00:21:50,961 y �sta estall� en llamas. 384 00:21:52,200 --> 00:21:53,234 �Usted...? 385 00:21:53,236 --> 00:21:55,538 Dios protege a los idiotas. 386 00:21:57,706 --> 00:22:00,040 El otro conductor y... 387 00:22:00,042 --> 00:22:03,209 su esposa murieron. 388 00:22:03,211 --> 00:22:06,546 Sacaron a una ni�a de tres a�os de los restos. 389 00:22:06,548 --> 00:22:09,117 No se esperaba que sobreviviera a la noche. 390 00:22:10,919 --> 00:22:12,252 Fue nuestra culpa. 391 00:22:12,254 --> 00:22:13,654 Ten�amos que hacer algo. 392 00:22:13,656 --> 00:22:15,555 As� que llamasteis a la Aglaeca. 393 00:22:15,557 --> 00:22:18,758 Pedimos que la ni�a viviera. 394 00:22:18,760 --> 00:22:21,928 Mm. No pudimos pagar el peaje. 395 00:22:21,930 --> 00:22:24,532 S�, como nosotros. 396 00:22:26,101 --> 00:22:27,468 La ni�a... 397 00:22:27,470 --> 00:22:28,970 Despu�s de salir de la unidad de quemados, 398 00:22:28,972 --> 00:22:31,705 fue adoptada por una pareja 399 00:22:31,707 --> 00:22:33,707 que dirig�a la Sociedad Hist�rica. 400 00:22:33,709 --> 00:22:35,142 Oh, Dios m�o. 401 00:22:36,745 --> 00:22:40,213 Las cicatrices de sus brazos son quemaduras. 402 00:22:40,215 --> 00:22:43,451 �La ni�a era Hannah Gruen? 403 00:22:43,453 --> 00:22:47,053 La Aglaeca siempre cumple su parte del trato. 404 00:22:47,055 --> 00:22:49,789 Siete d�as despu�s, 405 00:22:49,791 --> 00:22:51,557 mis cinco amigos estaban muertos. 406 00:22:51,559 --> 00:22:53,526 Pero t� no. 407 00:22:53,528 --> 00:22:55,129 �C�mo es eso? �C�mo lo hiciste? 408 00:22:55,131 --> 00:22:57,364 Mis amigos no se movieron. Yo me puse en marcha. 409 00:22:57,366 --> 00:22:59,299 Pero no puedes huir de la Aglaeca. 410 00:22:59,301 --> 00:23:01,434 Te encontrar�, est�s donde est�s. 411 00:23:01,436 --> 00:23:02,503 As� que... 412 00:23:03,739 --> 00:23:05,472 empec� a buscar cualquier cosa 413 00:23:05,474 --> 00:23:06,973 que mantuviera a raya a un monstruo. 414 00:23:06,975 --> 00:23:09,743 Y lo encontr�, 415 00:23:09,745 --> 00:23:12,480 en una casa de empe�o en Nueva Orleans. 416 00:23:12,482 --> 00:23:14,580 Es como un im�n. 417 00:23:14,582 --> 00:23:17,583 Atrae a los esp�ritus m�s mal�volos hacia ti, 418 00:23:17,585 --> 00:23:19,086 por lo que la Aglaeca se mantiene alejada. 419 00:23:19,088 --> 00:23:21,521 �C�mo mantener a un tigre devorador de hombres fuera de tu tienda? 420 00:23:21,523 --> 00:23:23,923 Aseg�rate de mantenerte cubierto con las 421 00:23:23,925 --> 00:23:25,658 ara�as m�s venenosas que puedas encontrar. 422 00:23:26,928 --> 00:23:28,361 Y si eres hu�rfano 423 00:23:28,363 --> 00:23:32,799 y tu voluntad de sobrevivir supera todo lo dem�s, 424 00:23:32,801 --> 00:23:34,634 aguantas el dolor. 425 00:23:34,636 --> 00:23:36,969 Vienen en oleadas. 426 00:23:36,971 --> 00:23:39,272 Cada d�a, durante 44 a�os. 427 00:23:39,274 --> 00:23:40,475 �Y no hay otra salida? 428 00:23:40,477 --> 00:23:42,010 La he buscado. 429 00:23:42,012 --> 00:23:44,914 Si hay otra salida, no la he encontrado. 430 00:23:48,617 --> 00:23:49,816 Ya vienen. 431 00:23:49,818 --> 00:23:51,618 - Deber�as irte. - Espera. 432 00:23:51,620 --> 00:23:54,454 Um, mi-mi amiga Bess, ella-ella vino con una teor�a. 433 00:23:54,456 --> 00:23:57,457 �Y si devolvemos lo que le pedimos a la Aglaeca? 434 00:23:57,459 --> 00:23:58,759 Ped� que una ni�a viviera. 435 00:23:58,761 --> 00:24:00,829 Esa opci�n ya no est� disponible para m�. 436 00:24:00,831 --> 00:24:02,395 S-S�, pero-pero... �pero qu� pasa con nosotros? 437 00:24:02,397 --> 00:24:04,898 Intenta cualquier cosa. Pero no acabes como yo. 438 00:24:04,900 --> 00:24:06,668 - Ahora vete. - �Estar�s bien? 439 00:24:06,670 --> 00:24:07,834 �Sal de aqu�! 440 00:24:07,836 --> 00:24:10,336 �Venga! �Vete! 441 00:24:12,007 --> 00:24:14,474 �Bess? Me apunto. 442 00:24:14,476 --> 00:24:17,111 Vamos a devolverle los huesos a esa perra. 443 00:24:24,695 --> 00:24:27,663 Oh. Uh... 444 00:24:30,101 --> 00:24:34,203 Um, esto es todo lo que ten�an. 445 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Quiero decir, yo-yo quer�a que tuviera una vista. 446 00:24:37,842 --> 00:24:39,975 O, um, o, um... 447 00:24:39,977 --> 00:24:41,444 s�banas menos coloridas. 448 00:24:41,446 --> 00:24:43,612 O tal vez el... 449 00:24:43,614 --> 00:24:45,781 Nick. 450 00:24:45,783 --> 00:24:48,017 Es perfecto. 451 00:24:48,019 --> 00:24:49,819 Yo estoy aqu�, tu est�s aqu�. 452 00:24:49,821 --> 00:24:51,821 S�lo estamos nosotros. 453 00:25:14,145 --> 00:25:17,146 �Puedo besarte? 454 00:25:17,148 --> 00:25:19,748 Sabes que esto fue idea m�a. 455 00:25:19,750 --> 00:25:23,052 Oh, �lo fue? Estoy bastante seguro de que s�, fue m�a. 456 00:25:29,393 --> 00:25:31,594 Pero si quieres reescribir la historia... 457 00:25:58,756 --> 00:26:00,856 Espera. 458 00:26:00,858 --> 00:26:03,058 �Qu� pasa? 459 00:26:03,060 --> 00:26:05,728 �Est�s bien? 460 00:26:05,730 --> 00:26:08,730 Quiero estarlo, pero no lo estoy. 461 00:26:19,744 --> 00:26:21,611 Es que... 462 00:26:23,436 --> 00:26:25,136 cuando cierro los ojos, 463 00:26:25,138 --> 00:26:28,941 s�lo puedo pensar en lo que nos espera. 464 00:26:28,943 --> 00:26:31,945 A los dos. 465 00:26:31,947 --> 00:26:34,449 En la camioneta. 466 00:26:34,451 --> 00:26:35,884 S�. 467 00:26:37,395 --> 00:26:39,062 Yo tambi�n. 468 00:26:40,609 --> 00:26:42,110 Mientras tu padre est� en la cocina, 469 00:26:42,112 --> 00:26:43,712 �hay algo que quieras decirme? 470 00:26:45,703 --> 00:26:48,138 Bueno, lo has hecho muy bien con ese hebreo. 471 00:26:49,707 --> 00:26:51,407 �Lo has cogido hoy? �En YouTube? 472 00:26:51,409 --> 00:26:53,776 Mi bar mitzvah. Templo Sina�. 473 00:26:55,746 --> 00:26:58,080 Sabes por qu� estoy aqu�. 474 00:26:58,082 --> 00:27:00,082 Hoy has cogido algo de mi oficina. 475 00:27:00,084 --> 00:27:01,951 Ni siquiera s� d�nde est� tu oficina. 476 00:27:01,953 --> 00:27:03,185 Int�ntalo de nuevo. 477 00:27:03,187 --> 00:27:05,524 Detective, no s� de qu� est� hablando. 478 00:27:05,526 --> 00:27:06,993 �Has colocado algo mal? 479 00:27:06,995 --> 00:27:09,597 Esc�chame, corte de pelo andante... 480 00:27:09,599 --> 00:27:11,300 �Qu� est� pasando? 481 00:27:14,365 --> 00:27:16,865 Encontr� un hueso de cr�neo humano en La Garra, 482 00:27:16,867 --> 00:27:19,769 y esta tarde ese hueso ha desaparecido de mi oficina. 483 00:27:21,806 --> 00:27:25,475 �Has encontrado un hueso humano en La Garra? 484 00:27:25,477 --> 00:27:27,679 Bien, Brando, baja el volumen. 485 00:27:27,681 --> 00:27:30,835 �Y por qu� hab�a un hueso humano en su oficina 486 00:27:30,837 --> 00:27:32,338 - y no en la sala de pruebas? - Es suficiente. 487 00:27:32,340 --> 00:27:34,650 Voy a registrarte, a buscar en tu habitaci�n, hasta que lo encuentre. 488 00:27:34,652 --> 00:27:36,118 �De acuerdo? 489 00:27:36,120 --> 00:27:38,255 "No sin una orden". 490 00:27:40,191 --> 00:27:41,825 Dice que esta es su casa 491 00:27:41,827 --> 00:27:43,561 y su hijo, en quien conf�a, as� que... 492 00:27:43,563 --> 00:27:47,633 si quiere registrar, vaya a ver a un juez. 493 00:27:57,275 --> 00:27:58,541 Gracias por la cena. 494 00:28:00,978 --> 00:28:02,679 �Ace? 495 00:28:04,615 --> 00:28:07,516 Ya hablaremos. 496 00:28:07,518 --> 00:28:09,286 Shabat shalom. 497 00:28:14,224 --> 00:28:16,724 S� que est�s en problemas. �C�mo de serios? 498 00:28:17,762 --> 00:28:21,131 No he hecho nada malo, pero son bastante serios. 499 00:28:21,133 --> 00:28:23,666 �C�mo puedo ayudarte? 500 00:28:23,668 --> 00:28:25,235 No puedes. 501 00:28:25,237 --> 00:28:27,036 No voy a quedarme de brazos cruzados. 502 00:28:27,038 --> 00:28:31,273 Mis amigos y yo, creemos que lo arreglaremos esta noche, 503 00:28:31,275 --> 00:28:34,110 pero eso significa que me tengo que ir, ahora mismo. 504 00:28:34,112 --> 00:28:35,513 Vamos. 505 00:28:35,515 --> 00:28:36,715 Arr�glalo. 506 00:28:36,717 --> 00:28:37,917 Y vuelve a casa. 507 00:28:37,919 --> 00:28:39,919 Luego me pondr�s al corriente. 508 00:28:41,185 --> 00:28:43,519 Gracias. 509 00:29:05,409 --> 00:29:09,909 Lucy, siento no haber podido darte un mejor entierro. 510 00:29:11,449 --> 00:29:13,082 Oye. 511 00:29:13,084 --> 00:29:16,251 Te est� salvando la vida. 512 00:29:16,253 --> 00:29:18,121 Es lo que ella hubiera querido. 513 00:29:26,063 --> 00:29:28,897 Aglaeca, 514 00:29:28,899 --> 00:29:31,166 guardiana del poderoso mar... 515 00:29:31,168 --> 00:29:34,264 T�, odiosa, vengativa, ladrona de la vida sexual, 516 00:29:34,266 --> 00:29:36,734 - chupadora de la mortalidad... - �Oye, c�llate! 517 00:29:39,844 --> 00:29:43,145 Te pedimos humildemente que perdones nuestra deuda. 518 00:29:43,147 --> 00:29:44,915 A cambio, te ofrecemos 519 00:29:44,917 --> 00:29:47,916 los huesos de Lucy Sable. 520 00:29:47,918 --> 00:29:50,687 Lo que una vez fue tuyo vuelve a serlo. 521 00:29:56,855 --> 00:29:59,023 �Qu� m�s quiere? 522 00:29:59,025 --> 00:30:01,627 Sabemos lo que quiere. 523 00:30:12,109 --> 00:30:15,978 Aglaeca, perdona nuestra deuda. 524 00:30:15,980 --> 00:30:19,048 Lo que hemos pedido, lo hemos devuelto. 525 00:30:31,395 --> 00:30:34,296 Ella se llev� los huesos de vuelta. 526 00:30:34,298 --> 00:30:36,798 A esa le gusta mucho tu sangre. 527 00:30:38,736 --> 00:30:39,968 Departamento de Polic�a. 528 00:30:39,970 --> 00:30:42,137 Si es Tamura, no estoy aqu�. 529 00:30:42,139 --> 00:30:43,639 �Hola? 530 00:30:43,641 --> 00:30:44,941 �D�nde est� AJ Crane? 531 00:30:44,943 --> 00:30:46,344 30 minutos despu�s de que te fueras, escap�. 532 00:30:46,346 --> 00:30:47,947 �Me vas a decir que no sabes c�mo ocurri�? 533 00:30:47,949 --> 00:30:49,750 No s� c�mo sucedi�. 534 00:30:49,752 --> 00:30:50,952 Espera, lo s�. 535 00:30:50,954 --> 00:30:52,615 S�, lo s�. 536 00:30:52,617 --> 00:30:55,018 Bien, en uno de sus libros, "La celda fr�a", 537 00:30:55,020 --> 00:30:57,822 el tipo pasa tres a�os investigando la compa��a 538 00:30:57,824 --> 00:31:00,490 que fabrica los barrotes, las puertas y las bisagras de la prisi�n. 539 00:31:00,492 --> 00:31:01,859 Est� en las bisagras. 540 00:31:01,861 --> 00:31:03,162 �Comprueba las bisagras! 541 00:31:03,164 --> 00:31:04,497 Acabamos de verlo en la calle Chestnut. 542 00:31:04,499 --> 00:31:06,361 - Se dirige al este. - Prepara un control de carretera. Luego... 543 00:31:06,363 --> 00:31:08,564 comprueba las bisagras. 544 00:31:08,566 --> 00:31:10,212 Tus amigos y t�, 545 00:31:10,214 --> 00:31:13,014 vamos a tener un verdadero "ven a Jes�s" cuando esto termine. 546 00:31:14,511 --> 00:31:15,678 �"Ven a Jes�s"? 547 00:31:15,680 --> 00:31:18,540 El hombre tuvo un bar mitzvah. Elige un carril. 548 00:31:18,542 --> 00:31:20,242 Nancy, �qu� pasa? 549 00:31:20,244 --> 00:31:22,405 AJ fue visto en la calle Chestnut. 550 00:31:22,407 --> 00:31:24,408 Oye, ah� est� la Sociedad Hist�rica. 551 00:31:24,410 --> 00:31:26,156 S�, �y si no somos los �nicos 552 00:31:26,158 --> 00:31:28,784 que intentan devolver algo a la Aglaeca esta noche? 553 00:31:28,786 --> 00:31:30,520 Bueno, �qu� pidi� AJ? 554 00:31:32,289 --> 00:31:34,357 La vida de Hannah Gruen. 555 00:31:43,741 --> 00:31:46,008 Ace y Bess revisan el �tico. 556 00:31:46,010 --> 00:31:47,201 Todav�a no hay rastro de Hannah. 557 00:31:47,203 --> 00:31:49,137 De acuerdo, voy a probar su tel�fono de nuevo. 558 00:32:12,903 --> 00:32:15,137 Oh, Dios m�o. 559 00:32:15,139 --> 00:32:17,640 �AJ? 560 00:32:17,642 --> 00:32:19,076 AJ, para. 561 00:32:19,078 --> 00:32:20,708 �Este es el plan? 562 00:32:20,710 --> 00:32:23,912 Si Hannah muere en el incendio de un coche, como se supon�a, 563 00:32:23,914 --> 00:32:25,847 �la devuelves a la Aglaeca? 564 00:32:25,849 --> 00:32:30,081 Durante 44 a�os dej� que la peor clase de monstruos me destruyeran 565 00:32:30,083 --> 00:32:33,219 cada d�a. Estoy harto. 566 00:32:33,221 --> 00:32:35,324 �Crees que esto acaba con tu sufrimiento? 567 00:32:35,326 --> 00:32:38,527 Porque no es as�. Creo que ser� peor. 568 00:32:38,529 --> 00:32:41,564 No puedes evitar al monstruo cuando eres t�. 569 00:32:43,412 --> 00:32:45,142 No eres un monstruo. 570 00:32:47,416 --> 00:32:49,350 Eres un superviviente. 571 00:32:51,208 --> 00:32:53,475 As� que dame las cerillas. 572 00:32:53,477 --> 00:32:55,545 Dame las cerillas. 573 00:33:03,105 --> 00:33:05,807 - �Nancy! - Oh, Dios m�o. 574 00:33:05,809 --> 00:33:08,277 Uh, Hannah est� en el coche. Llama al 911. 575 00:33:08,279 --> 00:33:10,980 Oh, Dios m�o, AJ Crane, yo... He le�do todos tus libros... 576 00:33:10,982 --> 00:33:13,017 Bess, ahora no. 577 00:33:15,021 --> 00:33:17,639 Oye, est� respirando. 578 00:33:17,641 --> 00:33:19,509 �Hola? Uh, s�, s�. 579 00:33:19,511 --> 00:33:22,212 Uh, necesitamos, necesitamos ayuda. Estamos en el, uh... 580 00:33:22,214 --> 00:33:23,648 Oye, Nancy. 581 00:33:23,650 --> 00:33:26,685 D�jalo ir. 582 00:33:30,247 --> 00:33:32,848 �Es de �l? 583 00:33:32,850 --> 00:33:36,285 AJ, espera. Oye. 584 00:33:36,287 --> 00:33:38,353 No vas a llegar muy lejos. 585 00:33:38,355 --> 00:33:40,922 Lo he dejado para ti. 586 00:33:40,924 --> 00:33:43,993 La Aglaeca est� ah� fuera esperando. Estar�s desprotegido. 587 00:33:43,995 --> 00:33:47,175 Resulta que nunca estuve protegido. 588 00:33:47,177 --> 00:33:49,912 Todos esos a�os a solas con tus demonios, 589 00:33:49,914 --> 00:33:52,549 es... es s�lo otra forma de estar muerto. 590 00:33:55,406 --> 00:33:58,408 La Aglaeca puede quedarse con lo que quede de m�. 591 00:34:07,384 --> 00:34:08,884 �Qu� estamos haciendo aqu�? 592 00:34:08,886 --> 00:34:10,787 S�, �alguno de nosotros va a desear 593 00:34:10,789 --> 00:34:12,954 haber pasado una noche m�s en el trabajo? 594 00:34:12,956 --> 00:34:14,557 Estamos celebrando. 595 00:34:14,559 --> 00:34:16,927 �Qu�, crees que el reverso de la maldici�n ha funcionado? 596 00:34:16,929 --> 00:34:18,663 �Cancel� a la Aglaeca? 597 00:34:18,665 --> 00:34:22,230 No lo s�. Tal vez. Tal vez no. 598 00:34:22,232 --> 00:34:25,833 Pero lo que s� s� es que no importa lo que pase ma�ana 599 00:34:25,835 --> 00:34:28,103 o al d�a siguiente, 600 00:34:28,105 --> 00:34:30,272 los cinco estuvimos aqu� hoy. 601 00:34:30,274 --> 00:34:32,607 S�, as� es. 602 00:34:32,609 --> 00:34:34,409 Postres por todas partes. 603 00:34:34,411 --> 00:34:36,972 S�, eso me gusta. Y para que conste, 604 00:34:36,973 --> 00:34:40,949 s�, creo que la maldici�n se ha invertido. 605 00:34:43,187 --> 00:34:45,153 Oh, no. 606 00:34:45,155 --> 00:34:47,022 Son los huesos de Lucy. 607 00:34:47,024 --> 00:34:50,425 No hay pol�tica de devoluci�n. 608 00:34:50,427 --> 00:34:52,427 Odio esta tienda. 609 00:35:04,809 --> 00:35:06,810 Oye, um... 610 00:35:06,812 --> 00:35:09,211 Lamento haberte hecho 611 00:35:09,213 --> 00:35:11,532 usar los restos de tu madre 612 00:35:11,534 --> 00:35:13,349 como una especie de ofrenda. 613 00:35:13,351 --> 00:35:15,918 No pasa nada. Al menos los hemos recuperado. 614 00:35:15,920 --> 00:35:17,753 Y no nos rendiremos, 615 00:35:17,754 --> 00:35:19,754 - hay... - Oigan, chicos, revisen sus tel�fonos. 616 00:35:21,426 --> 00:35:24,293 Alerta de Noticias Nacionales. 617 00:35:24,295 --> 00:35:26,996 "Reconocido autor de terror muere en un extra�o accidente". 618 00:35:26,998 --> 00:35:30,083 - Oh, Dios m�o. - "El escritor AJ Crane muri� el viernes 619 00:35:30,084 --> 00:35:32,469 cuando una veleta errante cay� desde un tejado 620 00:35:32,470 --> 00:35:35,538 y lo empal� delante de los horrorizados residentes". 621 00:35:35,540 --> 00:35:38,275 "Los fans afligidos afirman que predijo su propia muerte 622 00:35:38,276 --> 00:35:40,076 en su reciente best seller..." 623 00:35:40,078 --> 00:35:42,044 "Muri� solo". 624 00:35:42,046 --> 00:35:44,614 Oye, yo... yo he le�do esa. 625 00:35:46,084 --> 00:35:50,384 S�, es... es el libro m�s aterrador que haya escrito. 626 00:35:58,896 --> 00:36:01,030 Dos noches m�s. 627 00:36:01,032 --> 00:36:03,199 Eso es todo. 628 00:36:03,201 --> 00:36:05,369 No lo pienses. 629 00:36:07,538 --> 00:36:09,639 Te acompa�ar� a casa. 630 00:36:12,477 --> 00:36:14,477 Nick... 631 00:36:14,912 --> 00:36:17,547 subamos a la camioneta. 632 00:36:17,549 --> 00:36:19,181 No. 633 00:36:19,183 --> 00:36:22,116 Pasado ma�ana, moriremos en esa camioneta. 634 00:36:22,118 --> 00:36:25,454 Bien, �y sabes qu�? Ya no me importa. 635 00:36:25,456 --> 00:36:26,597 Seguimos aqu�, 636 00:36:26,598 --> 00:36:28,490 y la Aglaeca no puede arruinarlo todo. 637 00:36:28,492 --> 00:36:30,560 Estoy cansada de tener miedo. 638 00:36:39,169 --> 00:36:42,070 Vamos a reclamar tu camioneta. 639 00:36:42,072 --> 00:36:44,140 Sube. 640 00:37:02,134 --> 00:37:04,935 Todos esos a�os a solas con tus demonios, 641 00:37:04,937 --> 00:37:07,506 es... es s�lo otra forma de estar muerto. 642 00:37:24,782 --> 00:37:26,114 Hola. 643 00:37:26,116 --> 00:37:28,116 Hola. 644 00:37:28,552 --> 00:37:30,786 Yo, eh... 645 00:37:30,788 --> 00:37:35,124 Quer�a despedirme de mi madre, de Lucy, 646 00:37:35,125 --> 00:37:39,325 y me preguntaba si quer�as venir conmigo. 647 00:37:43,834 --> 00:37:45,400 Siempre. 648 00:37:46,971 --> 00:37:50,293 Su l�pida en el cementerio es pintada todos los a�os 649 00:37:50,294 --> 00:37:52,641 por los chicos del instituto. 650 00:37:52,643 --> 00:37:54,509 No s�, me parece que ah� est� enterrada 651 00:37:54,511 --> 00:37:56,979 la historia del fantasma del pueblo. 652 00:37:56,981 --> 00:37:59,781 Lucy querr�a que estuviera en otro lugar. 653 00:37:59,783 --> 00:38:01,617 Lo presiento. 654 00:38:01,619 --> 00:38:03,652 Sylvan Woods. 655 00:38:03,654 --> 00:38:06,156 Es tranquilo. 656 00:38:06,158 --> 00:38:08,592 S�. Le encantaba ese lugar. 657 00:38:08,594 --> 00:38:10,529 Escribi� sobre ello en su diario. 658 00:38:10,531 --> 00:38:12,127 Oye. 659 00:38:12,129 --> 00:38:16,629 �Quieres... tal vez invitar a Ryan? 660 00:38:19,570 --> 00:38:21,303 Huh. 661 00:38:41,587 --> 00:38:43,721 S�, este es el lugar. 662 00:39:31,908 --> 00:39:33,809 Lev�ntense y disfruten, ni�os locos. 663 00:39:33,811 --> 00:39:35,111 Nos vamos de excursi�n. 664 00:39:35,113 --> 00:39:36,747 S�, reclamasteis la camioneta. 665 00:39:36,749 --> 00:39:38,750 Esa es una movida de pelotas. 666 00:39:38,752 --> 00:39:40,920 Marchaos. 667 00:39:45,856 --> 00:39:48,857 Bueno, ten�as raz�n. Este lugar es m�s que espeluznante. 668 00:39:48,859 --> 00:39:51,293 Y en medio de la nada. 669 00:39:51,295 --> 00:39:54,531 Por eso enterramos el talism�n aqu�. 670 00:39:54,533 --> 00:39:57,899 Pero antes de irnos... 671 00:39:57,901 --> 00:39:59,234 Genial. 672 00:40:06,168 --> 00:40:08,469 AJ pas� d�cadas de su vida 673 00:40:08,471 --> 00:40:09,873 tratando de averiguar c�mo vencer a la Aglaeca, 674 00:40:09,874 --> 00:40:11,608 y todas sus notas est�n aqu�. 675 00:40:11,610 --> 00:40:15,046 S�, es como estar dentro del cerebro de un loco. 676 00:40:16,907 --> 00:40:19,041 Aqu� hay algo. 677 00:40:19,043 --> 00:40:20,677 Oye, �qu� es eso? 678 00:40:22,079 --> 00:40:24,213 Creo que trataba de construir una caja de dybbuk. 679 00:40:24,215 --> 00:40:27,816 Um, pregunta de seguimiento: �qu� es una caja de dybbuk? 680 00:40:27,818 --> 00:40:30,562 Uh, en el folclore jud�o, el dybbuk es un esp�ritu maligno. 681 00:40:30,564 --> 00:40:32,515 Igual que la Aglaeca. Y se usa esto para atraparlo. 682 00:40:32,517 --> 00:40:34,251 Y parece que nunca la termin�. 683 00:40:34,253 --> 00:40:37,413 As� que nunca tuvo la oportunidad de probarla. 684 00:40:37,415 --> 00:40:39,918 As� que ah� vamos. Terminamos la caja, 685 00:40:39,919 --> 00:40:41,451 y atrapamos a la Aglaeca. 686 00:40:41,453 --> 00:40:44,288 El mejor plan que he escuchado desde el �ltimo plan que escuch�. 687 00:40:48,127 --> 00:40:50,828 Oye, chicos, �qu� fue eso? 688 00:40:50,830 --> 00:40:52,864 - �El viento? - Ya vienen. 689 00:40:52,866 --> 00:40:54,832 El talism�n atrajo a los esp�ritus. 690 00:40:54,834 --> 00:40:56,835 Muy bien, gente, coged lo que pod�is. 691 00:40:56,837 --> 00:40:58,938 Estamos desalojando las instalaciones. 692 00:41:03,175 --> 00:41:04,943 Ace. 693 00:41:04,945 --> 00:41:06,946 �Tienes eso de ah�? 694 00:41:06,948 --> 00:41:09,782 - Venga, vamos. Vamos. - Vamos, chicos. 695 00:41:37,759 --> 00:41:42,759 - Traducido por JMMateo - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.